1 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 Vitajte na Xandare. 2 00:00:20,666 --> 00:00:23,416 Na mieste, kde šťastie každého nakoniec opustí. 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 Aj Yondua. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,416 Niekto mu to urobil. 5 00:00:41,166 --> 00:00:45,250 Otázkou je, kto? 6 00:00:51,166 --> 00:00:55,416 Dôstojník Nebula, môžete odstúpiť od tela. 7 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 Sú tu praví fízli. 8 00:00:57,916 --> 00:01:00,541 Zdá sa, že notorický zločinec dostal, čo si zaslúžil. 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 Som rád. 10 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Dobre, chlapci, toto miesto chcem mať do hodiny vydrhnuté. 11 00:01:07,625 --> 00:01:09,708 Prípad je vyšetrený, ha? 12 00:01:10,875 --> 00:01:14,707 Nebude mi dáky odpad z Čierneho rádu dávať rozum. 13 00:01:14,791 --> 00:01:16,416 Už k rádu nepatrím. 14 00:01:17,166 --> 00:01:20,208 Nosím rovnaké hviezdy ako vy. 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,416 Máte nejaký problém, dôstojník? 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Toto je Xandar. 17 00:01:25,125 --> 00:01:26,916 Sú tu samé problémy. 18 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 Aha. 19 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 Pohyb! Povedal som do hodiny. 20 00:01:40,500 --> 00:01:41,833 ŠTÚDIO MARVEL UVÁDZA 21 00:01:43,041 --> 00:01:43,958 Čas. 22 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Vesmír. 23 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 Realita. 24 00:01:54,208 --> 00:01:56,041 Nie je iba priamočiary tok. 25 00:02:00,791 --> 00:02:05,416 Je to prizma nekonečných možností. 26 00:02:07,708 --> 00:02:11,541 Každá voľba sa môže rozvetviť do nekonečného množstva realít 27 00:02:13,875 --> 00:02:17,000 a vytvoriť alternatívne svety, ktoré nepoznáte. 28 00:02:20,875 --> 00:02:22,125 Som Pozorovateľ. 29 00:02:24,458 --> 00:02:27,708 A som váš sprievodca týmito novými realitami. 30 00:02:29,125 --> 00:02:32,916 Nasledujte ma a položte si otázku... 31 00:02:33,000 --> 00:02:36,166 ČO KEBY...? 32 00:02:36,250 --> 00:02:37,833 „Čo keby?“ 33 00:02:44,375 --> 00:02:47,500 Všetky cesty za vykúpením začínajú v temnote. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,708 A u Nebuly to nebolo inak. 35 00:02:52,333 --> 00:02:56,416 V tomto vesmíre Ronan Žalobca zradil Thanosa. 36 00:02:57,416 --> 00:03:00,791 Smäd Šialeného Titana po moci našiel premožiteľa. 37 00:03:00,875 --> 00:03:03,999 A keď padol, vzal so sebou Nebulinu sestru. 38 00:03:04,083 --> 00:03:05,416 ...so sebou Nebulinu sestru. 39 00:03:06,375 --> 00:03:09,875 Bola som stratená, uväznená v troskách svojej minulosti. 40 00:03:12,333 --> 00:03:16,083 Pokým niekto vo mne nezbadal svetlo. 41 00:03:22,583 --> 00:03:26,957 So súcitom v očiach mi Nova Prime ponúkla cestu von. 42 00:03:27,041 --> 00:03:28,375 Podaj mi ruku. 43 00:03:34,291 --> 00:03:35,999 Zložila som prísahu Zboru Nova. 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Hľadaj svetlo, buď svetlom. 45 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 Nikdy nezblúď z jeho cesty. 46 00:03:40,500 --> 00:03:44,375 Vtedy som netušila, že najtemnejšie dni sú ešte len pred nami. 47 00:03:45,291 --> 00:03:50,249 Keď si muž, ktorý zničil môj prvý domov, nárokoval aj na ten nový. 48 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 - Pohyb! - Bežte! 49 00:03:51,458 --> 00:03:52,957 Ronan a jeho jednotky zaútočili 50 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 a dostali Xandar na pokraj zničenia. 51 00:03:56,333 --> 00:03:59,374 Nova Prime v beznádeji vydala zúfalý príkaz. 52 00:03:59,458 --> 00:04:01,041 Aktivujte štítovú ochranu. 53 00:04:03,500 --> 00:04:07,000 Uzamkla Xandar za nepreniknuteľný planetárny štít, 54 00:04:07,458 --> 00:04:09,500 ktorý dokáže odolať 50 rokov. 55 00:04:10,708 --> 00:04:13,416 Dostala tak planétu mimo jeho dosah. 56 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 Xandar bol na čas zachránený. 57 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 Ale za akú cenu? 58 00:04:26,750 --> 00:04:30,708 Päť rokov izolácie prebudilo v nás všetkých to najhoršie. 59 00:04:31,250 --> 00:04:35,500 No, aj v beznádeji som zložila prísahu. 60 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 Garthan Saal a jeho babráci 61 00:04:45,625 --> 00:04:48,500 strácali čas hľadaním vražednej zbrane. 62 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 Keď sa radšej mali zaoberať 63 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 obeťami. 64 00:04:58,958 --> 00:05:02,958 S Yonduom som mala spoločnú minulosť a teda aj spoločné spomienky. 65 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 Spomienky, ktoré sa mi zídu. 66 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Ja a ty, Nebby, tvoríme celkom fajn tím. 67 00:05:12,458 --> 00:05:14,541 Ja a ty, Nebby, tvoríme celkom fajn tím. 68 00:05:17,875 --> 00:05:19,916 Ja a ty, Nebby, tvoríme celkom fajn tím. 69 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Ja a ty, Nebby, tvoríme... 70 00:05:34,166 --> 00:05:35,208 Čo? 71 00:05:41,625 --> 00:05:45,041 Yondu. Do čoho si sa namočil? 72 00:05:49,166 --> 00:05:50,957 Takže žiadne výsledky? 73 00:05:51,041 --> 00:05:52,124 Prepáčte, strážnička. 74 00:05:52,208 --> 00:05:55,457 O takýchto schémach nie sú záznamy v žiadnom xandarskom archíve. 75 00:05:55,541 --> 00:05:57,332 Ani na skrytej sieti? 76 00:05:57,416 --> 00:05:59,666 Negatívne. Vďaka za vašu otázku. 77 00:05:59,750 --> 00:06:00,916 Aj nabudúce. 78 00:06:01,458 --> 00:06:02,707 Vypukol nepokoj. 79 00:06:02,791 --> 00:06:05,166 Pošlite ďalšie dve jednotky do xandarského obchoďáku. 80 00:06:05,250 --> 00:06:08,250 Nedá sa. Riešime výpadok elektriny na južnej strane. 81 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 Dôstojník Nebula, vraj si bola na mieste vraždy Yondua. 82 00:06:13,416 --> 00:06:14,999 Viem, že ste sa poznali. 83 00:06:15,083 --> 00:06:16,166 Áno. 84 00:06:16,250 --> 00:06:20,000 Nebol to svätec, no nikdy to nemyslel zle. 85 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 To ani ty. 86 00:06:22,125 --> 00:06:25,458 Dali ste mi šancu. Na to nezabudnem. 87 00:06:26,166 --> 00:06:29,582 Verila som ti vtedy a verím ti aj teraz. 88 00:06:29,666 --> 00:06:30,708 Madam? 89 00:06:30,958 --> 00:06:32,416 Prepni na bezpečnú linku. 90 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 Hotovo. 91 00:06:37,416 --> 00:06:38,957 Xandar je v ohrození. 92 00:06:39,041 --> 00:06:42,207 Yondu sa zaplietol s istými temnými silami na vzostupe 93 00:06:42,291 --> 00:06:45,958 a, ak mám pravdu, Xandar má čas len do úsvitu. 94 00:06:48,125 --> 00:06:50,249 Niečo som našla na mieste činu. 95 00:06:50,333 --> 00:06:54,916 Nie som si istá čo, no Yondu za jeho ochranu zaplatil životom. 96 00:06:55,000 --> 00:06:58,291 Pre tieto inštinkty som ti udelila hviezdy, Nebula. 97 00:06:58,708 --> 00:06:59,624 Nasleduj ich. 98 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 Využi všetky možné prostriedky. 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,916 Mám strach, že Xandar už nezočí ďalší východ Slnka. 100 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 Rozumieš mojim rozkazom, dôstojník? 101 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 Ja vás nesklamem. 102 00:07:28,791 --> 00:07:29,875 Máte povolenie? 103 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 Áno! 104 00:07:47,291 --> 00:07:48,833 Ja som Groot. 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 Nie! 106 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 Čau. Je tu veľký muž? 107 00:08:02,500 --> 00:08:03,999 Stôl s vysokými stávkami. 108 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 No varujem ťa, 109 00:08:05,250 --> 00:08:08,125 neradno ho rušiť, keď je na víťaznej vlne. 110 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 Čau, Howard. 111 00:08:18,958 --> 00:08:20,832 - Ty. - Ako biznis? 112 00:08:20,916 --> 00:08:23,457 Svet sa rozpadá a ja vlastním kasíno. 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,207 Všetko je skvelé. 114 00:08:25,291 --> 00:08:26,832 Nie si vlastne hladná? Čašníčka, 115 00:08:26,916 --> 00:08:30,207 donesieš niečo pod zub mojej ligotavej priateľke? 116 00:08:30,291 --> 00:08:31,791 Alebo zobeš len megabyty? 117 00:08:33,500 --> 00:08:34,958 Doriti. To robíš nadčasy? 118 00:08:37,541 --> 00:08:39,749 Fajn, vospolok. Veľký ocko potrebuje priestor. 119 00:08:39,833 --> 00:08:42,124 Ale, Howie, veď vyhrávaš. 120 00:08:42,208 --> 00:08:44,291 - Mindy, no tak. - Dobre, prepáč. 121 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Áno, vrátiš sa neskôr. 122 00:08:46,541 --> 00:08:49,082 Takže, keďže ty máš ten šíp, 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,875 asi je Yondu konečne o odtieň modrej bledší. 124 00:08:55,333 --> 00:08:57,875 Položil život, aby ochránil toto. 125 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 Tomuto vravím poriadny lesk. 126 00:09:00,875 --> 00:09:04,124 Prebehla som tieto schémy cez každý archív na Xandare. 127 00:09:04,208 --> 00:09:06,082 Vôbec žiadna zhoda. 128 00:09:06,166 --> 00:09:07,749 Máš paprče vo všetkom, Howard. 129 00:09:07,833 --> 00:09:09,124 - Špičkové! - Čo o tomto vieš? 130 00:09:09,208 --> 00:09:13,166 Toto musí byť niečo tajné... Nebby, toto je niečo fakt cenné. 131 00:09:13,250 --> 00:09:15,999 - Čo to je? - Čo to je? 132 00:09:16,083 --> 00:09:17,957 - To som sa pýtala. - Ty si detektívka. 133 00:09:18,041 --> 00:09:20,541 - A preto ti kladiem otázku. - Ako to mám vedieť? 134 00:09:20,625 --> 00:09:21,624 Pozri sa na to. 135 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 Čo za úplný cvok by vedel, čo to je? 136 00:09:24,166 --> 00:09:27,999 To je staré celomestské dátové jadro. Bude to jednotka B-42. 137 00:09:28,083 --> 00:09:29,958 Už ich veľa neostalo. 138 00:09:30,125 --> 00:09:32,624 - Ako to, dopekla, vieš? - Ja viem všetko možné. 139 00:09:32,708 --> 00:09:36,291 - Nie som iba pekná tvárička. - Opakujem, ako dopekla? 140 00:09:36,375 --> 00:09:38,082 Dátové jadro. Čo je v ňom? 141 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 Z každého rožku trošku. 142 00:09:39,625 --> 00:09:42,582 Oddelenie hygieny, metadáta nezaplatených parkovacích lístkov, 143 00:09:42,666 --> 00:09:45,291 dopravné štatistiky, zdrojový kód pre štítovú ochranu, 144 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 dokonca aj zo psa chvost. 145 00:09:46,833 --> 00:09:48,624 - Vráť sa o jedno. - Parkovacie lístky? 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,082 - Nie. - Dopravné štatistiky? 147 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 - To za nimi. - Kód pre štítovú ochranu? 148 00:09:53,750 --> 00:09:54,625 Bingo. 149 00:09:54,791 --> 00:09:57,916 Zdá sa, že niekto plánuje odstrániť planetárny štít. 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 Ale prečo by to niekto chcel? 151 00:10:00,625 --> 00:10:02,582 Niekto pripravuje inváziu. 152 00:10:02,666 --> 00:10:05,166 Musím sa dostať do mainframu a zničiť kódy, 153 00:10:05,250 --> 00:10:08,166 - než uniknú. - Nebby, máš to premyslené? 154 00:10:08,250 --> 00:10:12,999 Na takých miestach, nie každý, kto vojde, aj vyjde. 155 00:10:13,083 --> 00:10:15,832 Teda mnohí z tých, ktorí vstúpia do toho priestoru, 156 00:10:15,916 --> 00:10:18,208 skončia mŕtvi a navždy. 157 00:10:19,083 --> 00:10:20,375 Navždy mŕtvi. 158 00:10:21,291 --> 00:10:24,208 Chcem to vyriešiť, nech sa stane čokoľvek. 159 00:10:28,833 --> 00:10:31,624 Ak sa chcem dostať do mainframu, 160 00:10:31,708 --> 00:10:35,249 potrebujem niekoho, kto dokáže prelomiť špičkovú bezpečnosť. 161 00:10:35,333 --> 00:10:38,500 Niekoho, kto už raz infiltroval xandarské systémy. 162 00:10:42,416 --> 00:10:43,666 Číslo väzňa? 163 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 X2357. 164 00:10:45,833 --> 00:10:48,457 Ste si vedomá, že vstup do nápravného zariadenia 165 00:10:48,541 --> 00:10:49,999 môže byť pre vás nebezpečný? 166 00:10:50,083 --> 00:10:51,082 - Áno. - Hej! 167 00:10:51,166 --> 00:10:52,957 Vzdávate sa všetkých práv a záväzkov 168 00:10:53,041 --> 00:10:54,999 a chápete, že nech sa tu čokoľvek stane, 169 00:10:55,083 --> 00:10:56,375 ste za to plne zodpovedná? 170 00:10:57,833 --> 00:10:59,375 Vzdávam sa všetkých práv. 171 00:11:02,500 --> 00:11:04,083 Dôstojník Nebula. 172 00:11:05,500 --> 00:11:06,958 Yon-Rogg. 173 00:11:08,583 --> 00:11:11,708 Vidím, že stále máš rovnaký štýl. 174 00:11:15,958 --> 00:11:18,207 Poznáš ma. Bez rečí a k veci. 175 00:11:18,291 --> 00:11:21,791 Bez rečí a k veci, to si píš. Už je to dávno. 176 00:11:21,875 --> 00:11:22,874 Tlačí ma čas 177 00:11:22,958 --> 00:11:26,375 a potrebujem niekoho, kto sa dokáže dostať cez xandarskú bezpečnosť. 178 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 - A napadol som ti ja. - Zatkla som ťa za to, no nie? 179 00:11:30,250 --> 00:11:34,000 Ale ak radšej ostaneš tu, som otvorená iným návrhom. 180 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 Ukáž cestu. 181 00:11:40,666 --> 00:11:42,249 Poplach všetkým jednotkám. 182 00:11:42,333 --> 00:11:44,707 Väzeň na úteku v bloku D. 183 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 Opakujem, väzeň na úteku. 184 00:11:52,125 --> 00:11:53,457 Tak toto bol tvoj plán? 185 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Veď mi trochu ver. 186 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 Neboj sa. Znefunkčnila som katapultové sedadlá. 187 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 Tak kam ideme? 188 00:12:24,875 --> 00:12:26,750 Niekam, kam nie sme pozvaní. 189 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 - A ja že si zložila prísahu. - A toto znamená ju dodržať. 190 00:12:30,625 --> 00:12:34,250 Je to tak? Z tohto miesta sa mi to nezdá. 191 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 Nepotrebujem, aby si chápal. 192 00:12:36,416 --> 00:12:38,625 Potrebujem, aby si bol verný svojej povesti. 193 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Tam vojdeme. 194 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 Vieš, že nemám pri sebe žiadne nástroje? 195 00:12:50,958 --> 00:12:52,374 Ja si začínam myslieť, 196 00:12:52,458 --> 00:12:54,957 že kedysi by sme boli skvelý tím. 197 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 To ťažko. 198 00:12:57,250 --> 00:12:58,916 2 200 poschodí? 199 00:12:59,583 --> 00:13:01,541 To je dlhá cesta dole. 200 00:13:01,625 --> 00:13:04,374 Nedostala som ťa z basy, aby si konštatoval to, čo viem. 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,166 Chcem len povedať, že to nemusí zabrať celú noc. 202 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 - Prečo si zastavil? - Živý vodič. 203 00:13:16,416 --> 00:13:19,500 Ešte je priskoro, aby ti zhorel obvod, nemyslíš? 204 00:13:23,750 --> 00:13:25,333 Dátové jadro je tam. 205 00:13:32,125 --> 00:13:34,124 No tak, zlato. Hovor so mnou. 206 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 Vieš, ako hlúpo to znie? 207 00:13:36,875 --> 00:13:40,041 Nemáš tam, čo počuť. Nie je tam žiadny mechanizmus. 208 00:13:40,125 --> 00:13:41,708 Áno, viem. Utišoval som teba. 209 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Jadro sa prehrieva. 210 00:13:44,875 --> 00:13:46,249 To bol tvoj skvelý plán? 211 00:13:46,333 --> 00:13:47,875 Veď mi trochu ver. 212 00:13:49,750 --> 00:13:52,625 Dúfam, že rád pracuješ pod vodou. 213 00:14:26,125 --> 00:14:28,708 Xandarské dátové jadro. 214 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Pôsobivé. 215 00:14:32,916 --> 00:14:38,832 Žiadne prístupové porty, diskové mechaniky, ani ovládacie panely. 216 00:14:38,916 --> 00:14:41,458 Svoje si už urobil. Už to zvládnem. 217 00:14:41,958 --> 00:14:43,500 A nič tu nechytaj. 218 00:14:46,083 --> 00:14:49,207 Kybernetický organizmus triedy omega detegovaný. 219 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 Drž sa svojej vlastnej rady. 220 00:14:51,291 --> 00:14:53,375 Kompatibilita potvrdená. 221 00:14:57,458 --> 00:14:58,916 Vidíš? Vravel som. 222 00:14:59,166 --> 00:15:00,708 Spusti prepojenie. 223 00:15:00,958 --> 00:15:03,750 Sekvencia prepojenia spustená. 224 00:15:06,458 --> 00:15:07,791 Začni sťahovať. 225 00:15:13,875 --> 00:15:15,499 Sťahovanie dokončené. 226 00:15:15,583 --> 00:15:17,166 Vymaž zdrojové súbory. 227 00:15:17,250 --> 00:15:19,457 Zdrojové súbory vymazané. 228 00:15:19,541 --> 00:15:22,541 Sekvencia odhlásenia spustená. 229 00:15:22,625 --> 00:15:25,958 Myslím, že mám pre ten zdrojový kód lepšie využitie. 230 00:15:27,291 --> 00:15:30,416 Musím priznať, že som nečakal, že to pôjde tak ľahko. 231 00:15:30,500 --> 00:15:31,708 Zmäkla si. 232 00:15:32,625 --> 00:15:34,666 Sekvencia odhlásenia pozastavená. 233 00:15:34,750 --> 00:15:36,624 Systém narušený. 234 00:15:36,708 --> 00:15:38,624 Systém sa prehrieva. 235 00:15:38,708 --> 00:15:40,333 Stav systému kritický. 236 00:15:40,875 --> 00:15:44,041 A, mimochodom, nerob si o Xandar starosti. 237 00:15:44,125 --> 00:15:46,708 Ronan s ním má veľké plány. 238 00:16:49,916 --> 00:16:52,666 Vy. To vy. 239 00:16:53,458 --> 00:16:55,582 Vedela som, že ju výbuch nezabije. 240 00:16:55,666 --> 00:16:57,999 Vždy všetko dokáže prežiť. 241 00:16:58,083 --> 00:17:00,125 Áno. To napravíme. 242 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 Bola to lesť. 243 00:17:03,833 --> 00:17:08,458 Prideliť mi Yonduov prípad, nasmerovať ma ku kódom štítu. 244 00:17:09,333 --> 00:17:11,875 Len aby ste začali inváziu. 245 00:17:12,583 --> 00:17:15,749 Zložili ste prísahu, že budete chrániť Xandar. 246 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 A kam nás to dostalo. 247 00:17:18,166 --> 00:17:19,874 Svet sa rozpadá. 248 00:17:19,958 --> 00:17:23,749 Ľudia si idú po krku. Už to nemôže takto pokračovať. 249 00:17:23,833 --> 00:17:26,916 A vzdať sa vôbec nie je hanba. 250 00:17:28,125 --> 00:17:30,583 Nie je hanba? A čo ešte? 251 00:17:31,166 --> 00:17:35,875 No, Ronan mi sľúbil, že ma nechá vo vedení výmenou za moju spoluprácu. 252 00:17:36,666 --> 00:17:40,333 Nikto sa nemohol dostať do jadra, iba kyborg. 253 00:17:41,083 --> 00:17:43,749 Potom som si spomenula, že jedného som zverbovala. 254 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 Celý čas ste ma využívali. 255 00:17:46,083 --> 00:17:49,000 Si predsa stroj. Čo si čakala? 256 00:17:51,291 --> 00:17:54,374 Rozoberte ju a súčiastky nezabudnite roztaviť. 257 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 Áno, madam. 258 00:18:27,208 --> 00:18:29,625 Tak fajn, je čas ukončiť to. 259 00:18:44,041 --> 00:18:47,541 To nemohla prežiť. Čo myslíte, šéfe? 260 00:18:48,083 --> 00:18:49,625 Súhlasím, chlapci. 261 00:18:52,208 --> 00:18:56,208 Dôstojník Nebula, koniec služby. 262 00:19:08,166 --> 00:19:10,166 Preč so Zborom Nova. 263 00:19:10,250 --> 00:19:11,916 Osloboďte Xandar. 264 00:19:12,666 --> 00:19:16,082 - Preč so Zborom Nova. - Stratila si smer, spodina Novy. 265 00:19:16,166 --> 00:19:17,832 Na! Tu máš! 266 00:19:17,916 --> 00:19:19,999 - Hej! Bacha! - Čo to s tebou je? 267 00:19:20,083 --> 00:19:23,207 - Chceš niečo povedať? - Preč so Zborom Nova. Osloboďte Xandar. 268 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 - Hej! Bacha! - Preč so Zborom Nova... 269 00:19:26,041 --> 00:19:27,708 - Kameň, papier. - Groot, Groot. 270 00:19:28,458 --> 00:19:30,833 Môj papier sa nedá rozstrihnúť, lebo je z kameňa. 271 00:19:31,958 --> 00:19:33,166 Pozrite. 272 00:19:33,250 --> 00:19:34,916 Čo je tu za hurhaj? 273 00:19:35,000 --> 00:19:36,833 Nebula. Nebby, si v pohode? 274 00:19:37,791 --> 00:19:39,750 Pánabeka, takmer som ju nespoznal. 275 00:19:40,125 --> 00:19:41,249 Vieš, že som ťa varoval, 276 00:19:41,333 --> 00:19:43,582 no máš takú rozbitú hlavu, že si nemôžeš pamätať. 277 00:19:43,666 --> 00:19:46,000 Je mi fajn. Len potrebujem drink. 278 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 A zbrane. A ruku. 279 00:19:50,166 --> 00:19:53,249 Čo má urobiť dievča, aby ho tu riadne obslúžili? 280 00:19:53,333 --> 00:19:55,999 Kriste, počujem ako tvoje procesory cvakajú a šumia. 281 00:19:56,083 --> 00:19:58,957 Hej, Kopa kameňov má pravdu, Nebby. Ty si vrak. 282 00:19:59,041 --> 00:20:03,125 - Nie si dobrá ani na súčiastky. - Vravím, že je mi fajn. 283 00:20:08,166 --> 00:20:10,707 Nie. Toto je zlé. 284 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 Nemá to vydávať prachy. 285 00:20:38,458 --> 00:20:40,916 Tak tu je. Vitaj späť vo svete živých. 286 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 A to som už začal premýšľať: 287 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 - „Čo budem spievať na jej pohrebe?“ - Som v pohode. 288 00:20:45,875 --> 00:20:47,791 Teraz späť k tým zbraniam... 289 00:20:47,875 --> 00:20:51,416 Zbraniam? Nebula, aj keby som mal nejaké silné zbrane, 290 00:20:51,500 --> 00:20:57,166 veď vieš, vojenskej triedy s cieľom vraždiť, čo nevravím, že mám, 291 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 použiť ich by bolo zlé pre biznis. 292 00:20:59,291 --> 00:21:01,707 Nova Prime pomáha Ronanovi s inváziou. 293 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 Ako to pomôže biznisu? 294 00:21:03,625 --> 00:21:06,957 - Biznisu sa bude dariť. - Obyvatelia Xandaru budú ťažko trpieť. 295 00:21:07,041 --> 00:21:09,750 - Budú viac piť. - Nova Prime zakáže alkohol. 296 00:21:10,000 --> 00:21:11,124 Nie! 297 00:21:11,208 --> 00:21:13,082 Kameň, papier, nožnice, zbrane! 298 00:21:13,166 --> 00:21:14,250 Hor sa zabíjať. 299 00:21:18,958 --> 00:21:19,875 Ja som Groot. 300 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 Fajn, všetci vyzeráme cool. 301 00:21:30,416 --> 00:21:33,457 Sorry. Musím sa opýtať. Je toto ozaj kóšer? 302 00:21:33,541 --> 00:21:35,875 Použiť zbrane mi príde trochu nemorálne. 303 00:21:39,500 --> 00:21:42,457 Prečesali sme to tu. Už je tu len náš tím. 304 00:21:42,541 --> 00:21:43,999 Tak teda začnime. 305 00:21:44,083 --> 00:21:46,791 Sľúbila som Ronanovi, že štít do úsvitu padne. 306 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 - Trápne. - Iba mám štýl. Uč sa. 307 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 Uč sa? Nosím predsa šatku. 308 00:22:08,750 --> 00:22:10,208 Neuveriteľné. 309 00:22:15,666 --> 00:22:19,000 Ja som Groot! 310 00:22:23,958 --> 00:22:25,041 Nebula. 311 00:22:25,125 --> 00:22:27,666 Nova Prime. Prišla som to ukončiť. 312 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Ideš neskoro. Kódy sme už nahrali. 313 00:22:30,958 --> 00:22:32,166 Štít sa otvára. 314 00:22:34,083 --> 00:22:36,500 Ronan práve vstupuje do atmosféry. 315 00:22:38,958 --> 00:22:42,707 Už to nezastavíš, no stále sa k nám môžeš pridať. 316 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 Nie, to si nemyslím. 317 00:22:46,208 --> 00:22:47,500 Štít sa zatvára. 318 00:22:48,541 --> 00:22:49,416 Čo? 319 00:22:54,875 --> 00:22:57,500 Štít, berie loď dole so sebou. 320 00:23:04,708 --> 00:23:07,416 Kódy. Hráš dvojitú hru. 321 00:23:07,500 --> 00:23:08,875 Popravde trojitú. 322 00:23:09,208 --> 00:23:11,457 Prekukla som Yon-Roggov plán z kilometra. 323 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 Tak som tie kódy trochu vylepšila. 324 00:23:13,750 --> 00:23:16,207 Viete, ako stroj stroju. 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,666 Ako si vedela? 326 00:23:18,000 --> 00:23:21,582 Hľadaj svetlo, buď svetlom. Nikdy nezblúď z jeho cesty. 327 00:23:21,666 --> 00:23:25,999 V momente, keď ste povedali, že mám použiť všetky možné prostriedky, 328 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 vedela som, že ste porušili prísahu. 329 00:23:28,375 --> 00:23:30,333 Ale ani tak to nebolí menej. 330 00:23:31,875 --> 00:23:34,625 Je koniec, Nova Prime. Zatýkam vás. 331 00:23:34,875 --> 00:23:35,874 Vás všetkých. 332 00:23:35,958 --> 00:23:37,333 To sa uvidí. 333 00:24:01,041 --> 00:24:03,874 Soráč. Smiem vás na chvíľu zastaviť? 334 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Nie si ty ten slávny zloduch? 335 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 Nie. 336 00:24:14,125 --> 00:24:15,541 - On je. - Čo? 337 00:24:19,541 --> 00:24:21,333 Mal som si dať strečing. 338 00:24:23,083 --> 00:24:25,458 Naštartovať motory, núdzové vzlietnutie. 339 00:25:11,833 --> 00:25:12,958 Podajte mi ruku. 340 00:25:13,208 --> 00:25:14,666 Mohla si sa ku mne pridať. 341 00:25:14,875 --> 00:25:15,999 Zložila som prísahu. 342 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Všetko si zničila. 343 00:25:38,625 --> 00:25:41,750 Väčšina ciest za vykúpením začína v temnote. 344 00:25:42,541 --> 00:25:45,708 No s trochou odvahy, trochou viery v seba, 345 00:25:46,500 --> 00:25:51,416 ak nevybočíme z dráhy, nájdeme svoju cestu za svetlom. 346 00:25:52,041 --> 00:25:56,375 Ale, ale, ale. Super Nova v plnej kráse. 347 00:25:56,958 --> 00:25:58,332 Odpálila si náš štít. 348 00:25:58,416 --> 00:26:00,332 Odpálila si našich narušiteľov. 349 00:26:00,416 --> 00:26:03,208 Vďaka tebe planéta získala späť svoj život. 350 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 A môžeš ďalej predávať alkohol. 351 00:26:06,666 --> 00:26:07,833 Nie zlé za jednu noc. 352 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 Uvidíme sa, káčer. 353 00:27:05,416 --> 00:27:09,208 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 354 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 Preklad titulkov: Peter Sirovec