1 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 이곳은 잔다르 2 00:00:20,666 --> 00:00:23,416 지독한 불운이 따르는 곳이지 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 욘두도 마찬가지야 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,416 누군가에게 당했어 5 00:00:41,166 --> 00:00:45,250 문제는, 누구지? 6 00:00:51,166 --> 00:00:55,416 네뷸라 대원 시체에서 떨어져라 7 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 경찰은 우리니까 8 00:00:57,916 --> 00:01:00,541 전업 범죄자가 전형적인 최후를 맞이했군 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 조사할 것도 없어 10 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 좋아, 현장은 한 시간 내로 정리해라 11 00:01:07,625 --> 00:01:09,708 벌써 사건을 해결했나? 12 00:01:10,875 --> 00:01:14,707 블랙 오더 따위가 끼어들 자리는 아니지 13 00:01:14,791 --> 00:01:16,416 '전' 블랙 오더야 14 00:01:17,166 --> 00:01:20,208 나도 너처럼 내 힘으로 이 자리에 올랐어 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,416 문제 있나, 대원? 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 여긴 잔다르야 17 00:01:25,125 --> 00:01:26,916 없는 사람 찾기가 더 힘들지 18 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 그렇군 19 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 뭐 하나? 한 시간 준다고 했을 텐데? 20 00:01:43,041 --> 00:01:43,958 시간 21 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 공간 22 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 현실 23 00:01:54,208 --> 00:01:56,041 모두 1차원적인 것이 아니다 24 00:02:00,791 --> 00:02:05,416 끝없는 가능성의 프리즘으로 25 00:02:07,708 --> 00:02:11,541 한 번의 선택이 무한한 현실로 가지를 뻗어 나가 26 00:02:13,875 --> 00:02:17,000 너희가 모르는 또 다른 세계를 만들지 27 00:02:20,875 --> 00:02:22,125 나는 왓처 28 00:02:24,458 --> 00:02:27,708 이 광활한 새로운 현실로 너희를 인도할 안내자다 29 00:02:29,125 --> 00:02:32,916 나와 함께 깊이 생각해보도록 30 00:02:33,000 --> 00:02:36,166 왓 이프...? 31 00:02:36,250 --> 00:02:37,833 '만약'에 대해 32 00:02:44,375 --> 00:02:47,500 구원의 길은 어둠 가운데 열린다 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,708 네뷸라도 마찬가지였다 34 00:02:52,333 --> 00:02:56,416 이 우주에선 집행자 로난이 타노스를 배신했다 35 00:02:57,416 --> 00:03:00,791 타노스는 자신처럼 힘을 갈망하던 로난과 맞붙었고 36 00:03:00,875 --> 00:03:03,999 결국 패배해 죽으면서 네뷸라의 자매도 37 00:03:04,083 --> 00:03:05,416 함께 죽고 말았다 38 00:03:06,375 --> 00:03:09,875 상실감이 컸다 어두운 과거 속에서 방황했다 39 00:03:12,333 --> 00:03:16,083 그때 누군가 내 안의 빛을 발견해 줬다 40 00:03:22,583 --> 00:03:26,957 노바 프라임의 자애로움 덕분에 난 다시 일어날 수 있었다 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,375 내 손을 잡아 42 00:03:34,291 --> 00:03:35,999 난 노바 군단에서 맹세했다 43 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 빛을 찾고 빛이 되리라 44 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 정도만 따르리라 45 00:03:40,500 --> 00:03:44,375 하지만 앞날이 어둡다는 걸 그때의 난 알지 못했다 46 00:03:45,291 --> 00:03:50,249 내 첫 고향을 파괴한 자가 새로운 고향도 파괴하러 왔다 47 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 - 얼른 피해! - 도망쳐 48 00:03:51,458 --> 00:03:52,957 로난이 이끄는 군대의 공격으로 49 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 잔다르는 파괴될 위험에 처했다 50 00:03:56,333 --> 00:03:59,374 노바 프라임은 어쩔 수 없이 최후의 수단을 택했다 51 00:03:59,458 --> 00:04:01,041 방어막 생성기를 작동해라 52 00:04:03,500 --> 00:04:07,000 노바는 견고한 행성 방어막으로 잔다르를 완전히 봉쇄했다 53 00:04:07,458 --> 00:04:09,500 방어막은 50년간 지속하기에 54 00:04:10,708 --> 00:04:13,416 로난의 침입을 차단할 수 있었다 55 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 한동안 잔다르는 안전했다 56 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 하지만 그 대가는? 57 00:04:26,750 --> 00:04:30,708 잔다르가 고립된 지 5년 후 상황은 최악으로 치달았다 58 00:04:31,250 --> 00:04:35,500 희망이 있든 없든 난 맹세했다 59 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 가산 살과 그 졸개들은 60 00:04:45,625 --> 00:04:48,500 살인범의 무기를 찾는 데 시간을 낭비했다 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 정작 찾아야 하는 건 62 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 피해자의 무기인데도 63 00:04:58,958 --> 00:05:02,958 욘두와 난 과거에 얽힌 기억이 있다 64 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 난 그걸 활용할 수 있지 65 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 네비, 우린 손발이 꽤 잘 맞아 66 00:05:12,458 --> 00:05:14,541 네비, 우린 손발이 꽤 잘 맞아 67 00:05:17,875 --> 00:05:19,916 네비, 우린 손발이 꽤 잘 맞아 68 00:05:23,041 --> 00:05:24,875 네비, 우린 손발이 꽤 잘 맞아 69 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 네비, 우린... 70 00:05:34,166 --> 00:05:35,208 뭐지? 71 00:05:41,625 --> 00:05:45,041 욘두 무슨 일에 휘말린 거야? 72 00:05:49,166 --> 00:05:50,957 기록이 없다고? 73 00:05:51,041 --> 00:05:52,124 죄송합니다 74 00:05:52,208 --> 00:05:55,457 잔다르 기록 보관소 어디에도 없는 도식입니다 75 00:05:55,541 --> 00:05:57,332 섀도우 네트워크에도 없나? 76 00:05:57,416 --> 00:05:59,666 없습니다 문의해 주셔서 감사합니다 77 00:05:59,750 --> 00:06:00,916 나야말로 고맙지 78 00:06:01,458 --> 00:06:02,707 폭동이 발생했다 79 00:06:02,791 --> 00:06:05,166 잔다리안 몰로 2개 팀 급파 바란다 80 00:06:05,250 --> 00:06:08,250 남쪽의 정전 사태로 출동 인원이 부족하다 81 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 네뷸라 대원 욘두 사건 현장에 있었다지? 82 00:06:13,416 --> 00:06:14,999 두 사람은 과거가 있다던데 83 00:06:15,083 --> 00:06:16,166 맞습니다 84 00:06:16,250 --> 00:06:20,000 말썽 피운 적은 있지만 천성이 악하진 않았습니다 85 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 자네도 그랬지 86 00:06:22,125 --> 00:06:25,458 절 믿어주신 건 잊지 않겠습니다 87 00:06:26,166 --> 00:06:29,582 난 그때나 지금이나 자네를 믿어 88 00:06:29,666 --> 00:06:30,708 네? 89 00:06:30,958 --> 00:06:32,416 보안 회선으로 돌리게 90 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 돌렸습니다 91 00:06:37,416 --> 00:06:38,957 잔다르가 위태로워 92 00:06:39,041 --> 00:06:42,207 욘두는 커지는 어둠의 세력과 잘못 얽히고 말았지 93 00:06:42,291 --> 00:06:45,958 이대로면 잔다르는 동트기 전에 끝장나 94 00:06:48,125 --> 00:06:50,249 현장에서 발견한 게 있습니다 95 00:06:50,333 --> 00:06:54,916 뭔진 모르지만 욘두가 목숨 걸고 지킨 것입니다 96 00:06:55,000 --> 00:06:58,291 자네의 그 예리한 직감을 믿고 군단에 자리를 내줬지 97 00:06:58,708 --> 00:06:59,624 직감을 따르게 98 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 수단과 방법은 가리지도 말고 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,916 안 그럼 잔다르에 내일은 없어 100 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 내 명령 알아들었나, 대원? 101 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 실망시키지 않겠습니다 102 00:07:28,791 --> 00:07:29,875 영장은 있나? 103 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 그렇지! 104 00:07:47,291 --> 00:07:48,833 나는 그루트다 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 안 돼! 106 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 보스는 안에 있어? 107 00:08:02,500 --> 00:08:03,999 하이 롤러 테이블에 있어 108 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 충고하는데 109 00:08:05,250 --> 00:08:08,125 한창 이기는 중엔 방해받는 거 싫어해 110 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 하워드 111 00:08:18,958 --> 00:08:20,832 - 너로군 - 사업은? 112 00:08:20,916 --> 00:08:23,457 망해가는 세상에서 카지노 운영하며 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,207 재미 좀 보고 있지 114 00:08:25,291 --> 00:08:26,832 그러고 보니, 웨이트리스! 115 00:08:26,916 --> 00:08:30,207 여기 이 합금 아가씨 배에 기름칠할 것 좀 내와 116 00:08:30,291 --> 00:08:31,791 아님 기름 통째로 드시나? 117 00:08:33,500 --> 00:08:34,958 넌 퇴근도 안 해? 118 00:08:37,541 --> 00:08:39,749 형님 얘기 좀 나누게 다들 자리 비켜줘 119 00:08:39,833 --> 00:08:42,124 하위, 이기고 있었잖아 120 00:08:42,208 --> 00:08:44,291 - 민디, 부탁해 - 알았어, 미안 121 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 이따 다시 와 122 00:08:46,541 --> 00:08:49,082 네가 이 화살을 갖고 있다는 건 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,875 원래도 핏기없는 욘두가 싸늘하게 식어버렸다는 거군 124 00:08:55,333 --> 00:08:57,875 욘두는 이걸 지키려고 목숨을 바쳤어 125 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 눈이 부시구먼 126 00:09:00,875 --> 00:09:04,124 잔다르 기록 보관소에 전부 조회해 봤지만 자료가 없어 127 00:09:04,208 --> 00:09:06,082 조회가 전혀 안 돼 128 00:09:06,166 --> 00:09:07,749 하워드, 넌 정보가 많잖아 129 00:09:07,833 --> 00:09:09,124 - 대단한걸! - 아는 거 있나? 130 00:09:09,208 --> 00:09:13,166 여기 담긴 비밀은... 대단한 사업 아이템인걸? 131 00:09:13,250 --> 00:09:15,999 - 무슨 비밀? - 비밀? 132 00:09:16,083 --> 00:09:17,957 - 그래, 묻잖아 - 형사인 네가 알아내야지 133 00:09:18,041 --> 00:09:20,541 - 그러니까 신문 중이지 - 내가 어떻게 알아? 134 00:09:20,625 --> 00:09:21,624 딱 보면 그렇잖아 135 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 이게 뭔지 알 정도로 정신 나간 놈은 드물어 136 00:09:24,166 --> 00:09:27,999 오래된 시내 중앙 컴퓨터 코어네 B-42 유닛일 거야 137 00:09:28,083 --> 00:09:29,958 요즘은 거의 사라졌을 텐데 138 00:09:30,125 --> 00:09:32,624 - 네가 뭔데 이걸 알아? - 난 아는 게 많아 139 00:09:32,708 --> 00:09:36,291 - 얼굴만 예쁘장한 게 아니야 - 네가 뭔데 아느냐고 묻잖아 140 00:09:36,375 --> 00:09:38,082 데이터 코어에 뭐가 들었지? 141 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 다양한 게 뒤섞여있어 142 00:09:39,625 --> 00:09:42,582 위생 관리 부서 메타데이터, 미납 주차 요금 143 00:09:42,666 --> 00:09:45,291 출퇴근 시간 통계 방어막 생성기 소스 코드 144 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 없는 게 없어서 문제지 145 00:09:46,833 --> 00:09:48,624 - 그거 다시 말해봐 - 미납 주차 요금? 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,082 - 말고 - 출퇴근 시간 통계? 147 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 - 다른 거 있잖아 - 방어막 생성기 소스 코드? 148 00:09:53,750 --> 00:09:54,625 빙고 149 00:09:54,791 --> 00:09:57,916 누군가가 행성 방어막을 해제하려는 모양이군 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 굳이 그럴 사람이 있을까? 151 00:10:00,625 --> 00:10:02,582 침공을 도우려는 자겠지 152 00:10:02,666 --> 00:10:05,166 빼앗기기 전에 중앙 컴퓨터로 가서 153 00:10:05,250 --> 00:10:08,166 - 소멸시켜야겠어 - 네비, 진짜 괜찮겠어? 154 00:10:08,250 --> 00:10:12,999 그런 데 들어갔다 무사히 나오는 놈 별로 없어 155 00:10:13,083 --> 00:10:15,832 그곳에 들어갔던 사람들은 156 00:10:15,916 --> 00:10:18,208 대부분 죽었다는 뜻이야 157 00:10:19,083 --> 00:10:20,375 영원히 말이야 158 00:10:21,291 --> 00:10:24,208 내가 맡은 사건이니 어디든 가겠어 159 00:10:28,833 --> 00:10:31,624 중앙 컴퓨터에 들어가려면 160 00:10:31,708 --> 00:10:35,249 고도의 보안을 뚫을 만한 실력자가 필요해 161 00:10:35,333 --> 00:10:38,500 잔다르 시스템에 침입한 적이 있는 인물 162 00:10:42,416 --> 00:10:43,666 수감자 면회입니까? 163 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 X2357 164 00:10:45,833 --> 00:10:48,457 교정 시설 입장은 신상에 해로울 수 있다는 점에 165 00:10:48,541 --> 00:10:49,999 동의하십니까? 166 00:10:50,083 --> 00:10:51,082 - 동의한다 - 이봐! 167 00:10:51,166 --> 00:10:52,957 이곳에서 일어나는 일은 168 00:10:53,041 --> 00:10:54,999 본인의 책임이며 자신의 권리와 책무를 169 00:10:55,083 --> 00:10:56,375 모두 포기하는 데 동의하십니까? 170 00:10:57,833 --> 00:10:59,375 모두 포기하지 171 00:11:02,500 --> 00:11:04,083 네뷸라 대원 172 00:11:05,500 --> 00:11:06,958 욘-로그 173 00:11:08,583 --> 00:11:11,708 여전히 변함없군 특히 겉모습이 174 00:11:15,958 --> 00:11:18,207 나 속전속결인 거 잘 알잖아 175 00:11:18,291 --> 00:11:21,791 속전속결이라, 잘 알지 오랜만이야 176 00:11:21,875 --> 00:11:22,874 시간이 없다 177 00:11:22,958 --> 00:11:26,375 잔다르 보안 체계를 뚫을 사람이 필요해 178 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 - 내가 적임자라고? - 그 이유로 널 체포했으니까 179 00:11:30,250 --> 00:11:34,000 여기가 좋다면 다른 사람 찾아보지 180 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 앞장서 181 00:11:40,666 --> 00:11:42,249 전체 시설 경보 182 00:11:42,333 --> 00:11:44,707 D동에 탈옥자 발생 183 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 반복한다, 탈옥자 발생 184 00:11:52,125 --> 00:11:53,457 이게 계획이야? 185 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 좀 믿어봐 186 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 시간 낭비야 탈출 장치는 작동 안 돼 187 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 그래서 어디로 간다고? 188 00:12:24,875 --> 00:12:26,750 환영받지 않는 곳 189 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 - 노바 대원이 이래도 되나? - 이래야 노바 군단도 살아 190 00:12:30,625 --> 00:12:34,250 과연 그럴까? 내가 보기엔 아닌데 191 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 네 이해는 바라지도 않아 192 00:12:36,416 --> 00:12:38,625 넌 이름값만 하면 돼 193 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 저기가 입구야 194 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 나 맨몸인 건 알고 있겠지 195 00:12:50,958 --> 00:12:52,374 현업 뛸 때는 196 00:12:52,458 --> 00:12:54,957 우리도 꽤 손발이 잘 맞았을 것 같네 197 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 아닐걸 198 00:12:57,250 --> 00:12:58,916 2,200층이랬나? 199 00:12:59,583 --> 00:13:01,541 갈 길이 멀겠어 200 00:13:01,625 --> 00:13:04,374 다 아는 사실 떠들라고 탈옥 도와준 거 아니야 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,166 굳이 시간 들일 필요 없다는 거야 202 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 - 왜 멈췄지? - 전기가 흘러 203 00:13:16,416 --> 00:13:19,500 야식 시간도 아닌데 네 회로라도 튀겨 먹게? 204 00:13:23,750 --> 00:13:25,333 데이터 코어는 저기 있어 205 00:13:32,125 --> 00:13:34,124 비밀을 털어놓으렴, 아가 206 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 멍청하게 들리는 거 아나? 207 00:13:36,875 --> 00:13:40,041 들어봐야 소용없어 기계 장치가 아니니까 208 00:13:40,125 --> 00:13:41,708 네가 시끄러워서 그랬어 209 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 코어가 과열됐습니다 210 00:13:44,875 --> 00:13:46,249 그 잘난 계획이 이건가? 211 00:13:46,333 --> 00:13:47,875 좀 믿어봐 212 00:13:49,750 --> 00:13:52,625 잠수에 취미가 있길 바라지 213 00:14:26,125 --> 00:14:28,708 잔다르 중앙 컴퓨터 코어 214 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 대단해 215 00:14:32,916 --> 00:14:38,832 액세스 포트나 디스크 드라이브 심지어 제어 패널도 없군 216 00:14:38,916 --> 00:14:41,458 네 일은 끝났으니 나머진 내가 맡지 217 00:14:41,958 --> 00:14:43,500 아무것도 건들지 마 218 00:14:46,083 --> 00:14:49,207 오메가 클래스 사이버네틱 유기체가 감지됐습니다 219 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 너야말로 조심하지 그래 220 00:14:51,291 --> 00:14:53,375 호환성이 승인됐습니다 221 00:14:57,458 --> 00:14:58,916 내 말이 맞지? 222 00:14:59,166 --> 00:15:00,708 연결 시작 223 00:15:00,958 --> 00:15:03,750 연결 시퀀스 시작합니다 224 00:15:06,458 --> 00:15:07,791 다운로드 시작 225 00:15:13,875 --> 00:15:15,499 다운로드가 완료됐습니다 226 00:15:15,583 --> 00:15:17,166 소스 파일 삭제 227 00:15:17,250 --> 00:15:19,457 소스 파일을 삭제했습니다 228 00:15:19,541 --> 00:15:22,541 로그아웃 시퀀스 시작합니다 229 00:15:22,625 --> 00:15:25,958 그 소스 코드 더 유용하게 쓸 방법이 있어 230 00:15:27,291 --> 00:15:30,416 솔직히 이렇게 쉬울 줄은 몰랐는데 231 00:15:30,500 --> 00:15:31,708 그동안 물렁해졌군 232 00:15:32,625 --> 00:15:34,666 로그아웃 시퀀스가 중단됐습니다 233 00:15:34,750 --> 00:15:36,624 시스템이 손상됐습니다 234 00:15:36,708 --> 00:15:38,624 시스템이 과열됐습니다 235 00:15:38,708 --> 00:15:40,333 시스템이 위험합니다 236 00:15:40,875 --> 00:15:44,041 그나저나 잔다르는 걱정하지 마 237 00:15:44,125 --> 00:15:46,708 로난에겐 원대한 계획이 있으니까 238 00:16:49,916 --> 00:16:52,666 당신 짓이었군 239 00:16:53,458 --> 00:16:55,582 그 정도 폭발로는 어림도 없지 240 00:16:55,666 --> 00:16:57,999 늘 살아남는단 말이야 241 00:16:58,083 --> 00:17:00,125 이번엔 확실히 처리하죠 242 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 전부 함정이었어 243 00:17:03,833 --> 00:17:08,458 욘두 사건을 내게 맡기고 방어막 코드를 풀게 한 것도 244 00:17:09,333 --> 00:17:11,875 로난의 침공을 돕기 위해서였나? 245 00:17:12,583 --> 00:17:15,749 잔다르를 지키겠다고 맹세했으면서! 246 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 그래서 잔다르가 어떻게 됐지? 247 00:17:18,166 --> 00:17:19,874 무너지기 일보 직전이야 248 00:17:19,958 --> 00:17:23,749 서로 싸우기에만 급급하지 이대로는 안 돼 249 00:17:23,833 --> 00:17:26,916 항복이 꼭 수치스러운 것도 아냐 250 00:17:28,125 --> 00:17:30,583 수치? 대가가 뭐지? 251 00:17:31,166 --> 00:17:35,875 로난은 내가 협력하면 지위를 보전해 주겠다고 했지 252 00:17:36,666 --> 00:17:40,333 데이터 코어에 액세스하려면 사이보그가 꼭 필요했어 253 00:17:41,083 --> 00:17:43,749 그러다 널 발탁한 게 기억났지 254 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 여태 날 이용한 거였군 255 00:17:46,083 --> 00:17:49,000 넌 기계야 뭘 더 바랐어? 256 00:17:51,291 --> 00:17:54,374 없애, 부품은 전부 녹여버리고 257 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 알겠습니다 258 00:18:27,208 --> 00:18:29,625 좋아, 슬슬 끝내자고 259 00:18:44,041 --> 00:18:47,541 이 높이면 못 살아남습니다 안 그렇습니까, 대장? 260 00:18:48,083 --> 00:18:49,625 죽었을 거다 261 00:18:52,208 --> 00:18:56,208 네뷸라 대원은 사망했다 262 00:19:08,166 --> 00:19:10,166 노바 군단에 반대한다 263 00:19:10,250 --> 00:19:11,916 잔다르를 해방하라 264 00:19:12,666 --> 00:19:16,082 - 노바 군단에 반대한다 - 노바의 하수인이 돌아다니는군 265 00:19:16,166 --> 00:19:17,832 너도 맞아 봐라 266 00:19:17,916 --> 00:19:19,999 - 똑바로 걸어! - 왜 그 모양이야? 267 00:19:20,083 --> 00:19:23,207 - 뭐 할 말 있어? - 노바 군단에 반대한다 268 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 - 눈을 어디에 둔 거야! - 잔다르를 해방하라 269 00:19:26,041 --> 00:19:27,708 - 바위, 보 - 그루트, 그루트 270 00:19:28,458 --> 00:19:30,833 이건 바위로 만든 보라 가위에 안 잘려 271 00:19:33,250 --> 00:19:34,916 웬 소란이야? 272 00:19:35,000 --> 00:19:36,833 네뷸라, 네비 괜찮아? 273 00:19:37,791 --> 00:19:39,750 맙소사, 밥소사 꼴이 엉망이야 274 00:19:40,125 --> 00:19:41,249 내가 이럴 거랬지 275 00:19:41,333 --> 00:19:43,582 머리에 구멍이 나서 기억 못 하겠지만 276 00:19:43,666 --> 00:19:46,000 난 괜찮아 술이나 한잔 줘 277 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 총이랑 팔도 278 00:19:50,166 --> 00:19:53,249 여자가 서비스받으려면 얼마나 내야 하지? 279 00:19:53,333 --> 00:19:55,999 프로세서가 지직거리고 난리야 280 00:19:56,083 --> 00:19:58,957 돌덩이 말이 맞아 못 봐줄 상태라고 281 00:19:59,041 --> 00:20:03,125 - 고물상도 안 받아줄걸 - 괜찮다고 했잖아 282 00:20:08,166 --> 00:20:10,707 미치겠네 283 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 당첨 안 되게 해놨었는데 284 00:20:38,458 --> 00:20:40,916 정신 차렸네 여긴 산 자의 세계야 285 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 잠깐이지만 네 장례식에서 286 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 - 무슨 노래 부를지 고민했어 - 난 괜찮아 287 00:20:45,875 --> 00:20:47,791 총 얘기나 해봐 288 00:20:47,875 --> 00:20:51,416 총? 네뷸라 설령 진짜로 나한테 289 00:20:51,500 --> 00:20:57,166 진짜 강력한 중화기가 있다 해도 그걸 사용하는 건 290 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 사업에 도움이 안 돼 291 00:20:59,291 --> 00:21:01,707 노바 프라임이 로난의 침공을 돕고 있어 292 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 그건 도움이 되고? 293 00:21:03,625 --> 00:21:06,957 - 사업은 알아서 돌아가지 - 잔다르인들이 괴로워할 거야 294 00:21:07,041 --> 00:21:09,750 - 술 잘 팔리겠네 - 주류 판매 허가를 빼앗길걸 295 00:21:10,000 --> 00:21:11,124 안 돼! 296 00:21:11,208 --> 00:21:13,082 가위바위보 친구들, 준비해 297 00:21:13,166 --> 00:21:14,250 놀아줄 시간이다 298 00:21:18,958 --> 00:21:19,875 나는 그루트다 299 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 우리 좀 멋있네 300 00:21:30,416 --> 00:21:33,457 이건 꼭 물어봐야겠네 우리 이래도 돼? 301 00:21:33,541 --> 00:21:35,875 총 같은 거 써도 되는지 윤리적으로 걱정이 돼서 302 00:21:39,500 --> 00:21:42,457 빌딩 수색 마쳤습니다 우리 팀뿐입니다 303 00:21:42,541 --> 00:21:43,999 그럼 마저 진행해 304 00:21:44,083 --> 00:21:46,791 동이 트기 전에 방어막을 열겠다고 약속했거든 305 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 - 잘난 척은 - 멋이란 거야, 신경 좀 써 306 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 뭐? 나 머리띠도 했거든 307 00:22:08,750 --> 00:22:10,208 대체 어떻게? 308 00:22:15,666 --> 00:22:19,000 나는 그루트다! 309 00:22:23,958 --> 00:22:25,041 네뷸라 310 00:22:25,125 --> 00:22:27,666 노바 프라임 널 막으러 왔다 311 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 너무 늦었다 코드 업로드는 끝났어 312 00:22:30,958 --> 00:22:32,166 방어막을 개방합니다 313 00:22:34,083 --> 00:22:36,500 로난은 지금 대기권에 진입하고 있지 314 00:22:38,958 --> 00:22:42,707 넌 막을 수 없어 하지만 우리 편으론 받아주마 315 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 막을 수 있을걸 316 00:22:46,208 --> 00:22:47,500 방어막을 폐쇄합니다 317 00:22:48,541 --> 00:22:49,416 뭐지? 318 00:22:54,875 --> 00:22:57,500 방어막이 닫히면서 전함이 파괴되고 있습니다 319 00:23:04,708 --> 00:23:07,416 설마 코드를? 이중 함정을 팠나? 320 00:23:07,500 --> 00:23:08,875 실은 삼중 함정이야 321 00:23:09,208 --> 00:23:11,457 욘-로그의 머릿속은 훤히 들여다보이거든 322 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 그래서 코드를 조금 변조했지 323 00:23:13,750 --> 00:23:16,207 나도 기계니까 324 00:23:16,291 --> 00:23:17,666 어떻게 눈치챘지? 325 00:23:18,000 --> 00:23:21,582 '빛을 찾고 빛이 되리라 정도만 걸으리라' 326 00:23:21,666 --> 00:23:25,999 수단과 방법을 가리지 말라고 했을 때 327 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 네 타락을 눈치챘다 328 00:23:28,375 --> 00:23:30,333 가슴 아픈 건 여전하지만 329 00:23:31,875 --> 00:23:34,625 노바 프라임, 다 끝났어 널 체포하겠다 330 00:23:34,875 --> 00:23:35,874 너희 전부 331 00:23:35,958 --> 00:23:37,333 그건 두고 봐야지 332 00:24:01,041 --> 00:24:03,874 미안해요 잠깐 시간 좀 내줄래요? 333 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 무지 나쁜 분들 맞죠? 334 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 아니 335 00:24:14,125 --> 00:24:15,541 - 얘만 그래 - 뭐? 336 00:24:19,541 --> 00:24:21,333 몸 먼저 풀 걸 그랬네 337 00:24:23,083 --> 00:24:25,458 시동 걸어 비상 이륙 해 338 00:25:11,833 --> 00:25:12,958 내 손 잡아 339 00:25:13,208 --> 00:25:14,666 왜 협력하지 않았지? 340 00:25:14,875 --> 00:25:15,999 맹세했으니까 341 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 네가 일을 그르쳤어 342 00:25:38,625 --> 00:25:41,750 구원의 길은 대부분 어둠 가운데 열린다 343 00:25:42,541 --> 00:25:45,708 하지만 조금만 용기를 내고 자신을 믿어주며 344 00:25:46,500 --> 00:25:51,416 맹세를 끝까지 지킨다면 빛으로 나아갈 길이 보일 것이다 345 00:25:52,041 --> 00:25:56,375 이거, 우리 슈퍼노바 아니신가? 346 00:25:56,958 --> 00:25:58,332 행성 방어막을 날려먹고 347 00:25:58,416 --> 00:26:00,332 침공군도 날려버렸구만 348 00:26:00,416 --> 00:26:03,208 덕분에 우리 행성도 활기를 되찾겠어 349 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 주류 판매 자격도 무사할 테고 350 00:26:06,666 --> 00:26:07,833 야근 수당치곤 괜찮네 351 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 또 만나자고, 오리 352 00:27:05,416 --> 00:27:09,208 "마블 코믹스 원작" 353 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 자막: 전민석