1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
Benvenuti a Xandar,
2
00:00:20,666 --> 00:00:23,416
dove la fortuna delle persone
prima o poi finisce.
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
Anche quella di Yondu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:38,416
Qualcuno lo ha assassinato.
5
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
La domanda è: chi?
6
00:00:51,166 --> 00:00:55,416
Corpsman Nebula,
allontanati pure dal cadavere.
7
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Ecco i veri poliziotti.
8
00:00:57,916 --> 00:01:00,541
Questo criminale ha avuto
ciò che si meritava.
9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Va bene così.
10
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
Avete un'ora per pulire
e smantellare la scena del crimine.
11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
E così, il caso è già risolto, eh?
12
00:01:10,875 --> 00:01:14,707
Non c'è bisogno che l'Ordine Oscuro
venga a dirmi come fare il mio lavoro.
13
00:01:14,791 --> 00:01:16,416
Non ne faccio più parte.
14
00:01:17,166 --> 00:01:20,208
Mi sono guadagnata le stellette come te.
15
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
C'è qualche problema, corpsman?
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
Siamo a Xandar.
17
00:01:25,125 --> 00:01:26,916
Qui ci sono solo problemi.
18
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Capisco.
19
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Muovetevi! Ho detto che avete un'ora.
20
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
Tempo.
21
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
Spazio.
22
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Realtà.
23
00:01:54,208 --> 00:01:56,041
Non hanno un andamento lineare.
24
00:02:00,791 --> 00:02:05,416
Formano un prisma di infinite possibilità.
25
00:02:07,708 --> 00:02:11,541
In cui ogni scelta può diramarsi
verso realtà infinite.
26
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
Creando mondi alternativi
a quelli già conosciuti.
27
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
Sono l'Osservatore.
28
00:02:24,458 --> 00:02:27,707
La guida che vi condurrà
in nuove, vaste realtà.
29
00:02:27,791 --> 00:02:28,833
UNA PRODUZIONE MARVEL STUDIOS
30
00:02:29,125 --> 00:02:32,916
Seguitemi e riflettete sulla domanda...
31
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
"E se?"
32
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
Tutti i tentativi di redenzione
iniziano nell'oscurità.
33
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
E così anche quello di Nebula.
34
00:02:52,333 --> 00:02:56,416
In questo universo, Ronan l'Accusatore
aveva tradito Thanos.
35
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
Il Titano Pazzo era stato fermato
da un degno avversario,
36
00:03:00,875 --> 00:03:03,999
e nella sconfitta aveva trascinato
con sé la sorella di Nebula.
37
00:03:04,083 --> 00:03:05,416
...con sé la sorella.
38
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
Ero perduta, alla deriva
tra le rovine del mio passato.
39
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
Finché qualcuno non ha visto
una luce in me.
40
00:03:22,583 --> 00:03:26,957
Con compassione e gentilezza,
Nova Prime mi ha offerto un futuro.
41
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
Afferra la mia mano.
42
00:03:34,291 --> 00:03:35,999
Feci il giuramento della Nova Corps.
43
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Cerca la luce, sii la luce,
44
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
non deviare dalla sua via.
45
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
Non sospettavo che mi aspettassero
dei giorni ancora più bui,
46
00:03:45,291 --> 00:03:50,249
ma l'uomo che mi aveva distrutto la casa
è tornato per privarmi anche della nuova.
47
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
- Via! Muoviti!
- Corri!
48
00:03:51,458 --> 00:03:52,957
Ronan ci attaccò con l'esercito,
49
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
portando Xandar sull'orlo
della distruzione.
50
00:03:56,333 --> 00:03:59,374
Nova Prime ha dovuto fare
una scelta disperata.
51
00:03:59,458 --> 00:04:01,041
Su il generatore dello scudo.
52
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
Ha rinchiuso Xandar sotto
uno scudo planetario impenetrabile
53
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
progettato per durare 50 anni,
54
00:04:10,708 --> 00:04:13,416
che proteggerà il pianeta
dagli attacchi di Ronan.
55
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
Per il momento, Xandar era al sicuro.
56
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
Ma a quale prezzo?
57
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
Dopo 5 anni, l'isolamento aveva
tirato fuori il peggio da tutti noi.
58
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
Eppure, che ci sperassi o no,
ho fatto un giuramento.
59
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
Garthan Saal e i suoi lacchè
60
00:04:45,625 --> 00:04:48,500
perdevano tempo a cercare
l'arma usata dall'assassino.
61
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Mentre avrebbero dovuto cercare...
62
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
l'arma della vittima.
63
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
Io e Yondu ci conoscevamo bene,
e conservavo dei ricordi
64
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
che potevano tornarmi utili.
65
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Io e te, Nebby, siamo una bella squadra.
66
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
Io e te, Nebby, siamo una bella squadra.
67
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
Io e te, Nebby, siamo una bella squadra.
68
00:05:23,041 --> 00:05:24,875
Nebby, siamo una bella squadra.
69
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
Io e te, Nebby, facciamo...
70
00:05:34,166 --> 00:05:35,208
Cosa?
71
00:05:41,625 --> 00:05:45,041
Oh, Yondu. In che guai ti sei cacciato?
72
00:05:49,166 --> 00:05:50,957
Allora, nessun risultato?
73
00:05:51,041 --> 00:05:52,124
Mi dispiace, agente.
74
00:05:52,208 --> 00:05:55,457
Non ci sono riscontri di questo progetto
negli archivi di Xandar.
75
00:05:55,541 --> 00:05:57,332
Nemmeno nella rete shadow?
76
00:05:57,416 --> 00:05:59,666
Negativo. Grazie per averci consultati.
77
00:05:59,750 --> 00:06:00,916
Il piacere è tutto mio.
78
00:06:01,458 --> 00:06:02,707
Disordini in atto.
79
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
Altre due unità al centro
commerciale Xandariano.
80
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
Impossibile. Siamo impegnati
nel lato sud con un blackout.
81
00:06:09,833 --> 00:06:13,166
Corpsman Nebula. Eri sulla
scena dell'omicidio di Yondu.
82
00:06:13,416 --> 00:06:14,999
Voi due vi conoscevate bene.
83
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
Esatto.
84
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
Aveva una brutta reputazione,
ma non era una mela marcia.
85
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
E non lo eri neanche tu.
86
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
Mi ha dato una possibilità.
Non me lo scorderò mai.
87
00:06:26,166 --> 00:06:29,582
Mi sono fidata di te allora
e mi fido di te adesso.
88
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
Mi dica.
89
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
Passa su un canale sicuro.
90
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Fatto.
91
00:06:37,416 --> 00:06:38,957
Xandar sta per cadere.
92
00:06:39,041 --> 00:06:42,207
Yondu era rimasto invischiato
in delle forze oscure emergenti
93
00:06:42,291 --> 00:06:45,958
e se ho ragione,
Xandar resisterà solo fino all'alba.
94
00:06:48,125 --> 00:06:50,249
C'era un indizio sulla scena del delitto.
95
00:06:50,333 --> 00:06:54,916
Non so bene cosa sia, ma a quanto pare,
Yondu ha dato la sua vita per proteggerlo.
96
00:06:55,000 --> 00:06:58,291
Hai fiuto, per questo ti ho conferito
le stellette, Nebula.
97
00:06:58,708 --> 00:06:59,624
Segui l'istinto.
98
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
E utilizza tutti i mezzi necessari.
99
00:07:02,541 --> 00:07:04,916
Oppure temo che Xandar
non vedrà un'altra alba.
100
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
Hai capito bene i miei ordini?
101
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
Non la deluderò, signora.
102
00:07:28,791 --> 00:07:29,875
Hai un mandato?
103
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
Sì!
104
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
Io sono Groot.
105
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
No!
106
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Ehi. C'è il grande uomo?
107
00:08:02,500 --> 00:08:03,999
È al tavolo di chi punta forte,
108
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
ma ti avviso,
109
00:08:05,250 --> 00:08:08,125
non ama essere disturbato
quando ha un giro fortunato.
110
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Ciao, Howard.
111
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
- Tu, qui?
- Come vanno gli affari?
112
00:08:20,916 --> 00:08:23,457
Il mondo va a rotoli
e io gestisco un casinò.
113
00:08:23,541 --> 00:08:25,207
Quindi vanno alla grande.
114
00:08:25,291 --> 00:08:26,832
A proposito, cameriera,
115
00:08:26,916 --> 00:08:30,207
può portare qualche stuzzichino
alla donna riflettente quaggiù?
116
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
O mangi soltanto megabyte?
117
00:08:33,500 --> 00:08:34,958
Non stacchi mai dal lavoro?
118
00:08:37,541 --> 00:08:39,749
E va bene, gente,
a Paparino serve la stanza.
119
00:08:39,833 --> 00:08:42,124
Ma Howie, avevo un giro fortunato.
120
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
- Mindy, per favore.
- Ok, scusami tanto.
121
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Ci rivediamo dopo.
122
00:08:46,541 --> 00:08:49,082
Allora, se hai questa freccia,
123
00:08:49,166 --> 00:08:52,875
vuol dire che Yondu è diventato
di un azzurro molto chiaro.
124
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
Si è sacrificato per proteggere questo.
125
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
Quella sì che è roba seria.
126
00:09:00,875 --> 00:09:04,124
Ho cercato questo progetto
in tutti gli archivi di Xandar.
127
00:09:04,208 --> 00:09:06,082
Non c'è nessun riscontro.
128
00:09:06,166 --> 00:09:07,749
Tu hai sempre le mani in pasta.
129
00:09:07,833 --> 00:09:09,124
- Ottimo!
- Che sai dirmi?
130
00:09:09,208 --> 00:09:13,166
Questi sono segreti di...
Nebby, questa è una faccenda molto seria.
131
00:09:13,250 --> 00:09:15,999
- Che cos'è?
- Che cos'è?
132
00:09:16,083 --> 00:09:17,957
- Dimmelo tu.
- Sei tu la detective.
133
00:09:18,041 --> 00:09:20,541
- Per questo ti ho fatto una domanda.
- E che ne so?
134
00:09:20,625 --> 00:09:21,624
È complicato,
135
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
neanche un pazzo furioso
saprebbe risponderti!
136
00:09:24,166 --> 00:09:27,999
È un'unità B-42, se non sbaglio.
137
00:09:28,083 --> 00:09:29,958
Non pensavo ce ne fossero ancora.
138
00:09:30,125 --> 00:09:32,624
- Come diamine fai a saperlo?
- Oh, io so tante cose.
139
00:09:32,708 --> 00:09:36,291
- Non ho solo un bel faccino.
- Te lo ripeto, come diamine fai a saperlo?
140
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
È un archivio. Cosa contiene?
141
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Un po' di tutto.
142
00:09:39,625 --> 00:09:42,582
Dati della nettezza urbana, multe
per parcheggi non pagate,
143
00:09:42,666 --> 00:09:45,291
statistiche, il codice del
generatore dello scudo,
144
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
e c'è anche un lavandino.
145
00:09:46,833 --> 00:09:48,624
- Che hai detto?
- Multe non pagate?
146
00:09:48,708 --> 00:09:50,082
- No.
- Dici le statistiche?
147
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
- No, quella dopo ancora.
- Il codice del generatore dello scudo?
148
00:09:53,750 --> 00:09:54,625
Bingo.
149
00:09:54,791 --> 00:09:57,916
Qualcuno sta cercando di disattivare
lo scudo planetario.
150
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
E perché mai vorrebbe farlo?
151
00:10:00,625 --> 00:10:02,582
Perché sta progettando un'invasione.
152
00:10:02,666 --> 00:10:05,166
Devo entrare nel mainframe
e distruggere il codice
153
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
- prima che lo trovino.
- Nebby, ma ne sei proprio sicura?
154
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
Sono pochi quelli che riescono
a uscire vivi da posti del genere.
155
00:10:13,083 --> 00:10:15,832
La maggior parte delle persone
che entrano in quel posto
156
00:10:15,916 --> 00:10:18,208
muoiono, per sempre.
157
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
Muoiono per sempre.
158
00:10:21,291 --> 00:10:24,208
Risolverò questo caso,
non m'importa delle conseguenze.
159
00:10:28,833 --> 00:10:31,624
Se volevo penetrare nel mainframe,
160
00:10:31,708 --> 00:10:35,249
mi serviva chi sapeva craccare
sistemi super protetti.
161
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
Qualcuno che si fosse già infiltrato
in un sistema Xandariano.
162
00:10:42,416 --> 00:10:43,666
Detenuto richiesto?
163
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X2357.
164
00:10:45,833 --> 00:10:48,457
Lo sa che entrare
in una struttura di correzione
165
00:10:48,541 --> 00:10:49,999
può essere pericoloso?
166
00:10:50,083 --> 00:10:51,082
- Sì, lo so.
- Ehi!
167
00:10:51,166 --> 00:10:52,957
Rinuncia a ogni rivalsa legale
168
00:10:53,041 --> 00:10:54,999
e sa che tutto quello che succede qui
169
00:10:55,083 --> 00:10:56,375
è di sua responsabilità?
170
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
Rinuncio a ogni rivalsa.
171
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
Corpsman Nebula.
172
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.
173
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
Vedo che non hai cambiato look.
174
00:11:15,958 --> 00:11:18,207
Sai come sono. Non amo perdere tempo.
175
00:11:18,291 --> 00:11:21,791
Non ami perdere tempo sul serio.
Ne è passato di tempo.
176
00:11:21,875 --> 00:11:22,874
Ora ne ho poco
177
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
e mi serve uno che sa entrare
nei sistemi di sicurezza Xandariani.
178
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
- E hai pensato a me!
- Ti avevo arrestato per questo, no?
179
00:11:30,250 --> 00:11:34,000
Ma se preferisci restare qui,
puoi consigliarmi qualche altra persona.
180
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Fammi strada.
181
00:11:40,666 --> 00:11:42,249
Allarme in tutta la struttura.
182
00:11:42,333 --> 00:11:44,707
È appena evaso un detenuto nel braccio D.
183
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
Ripeto, è appena evaso un detenuto.
184
00:11:52,125 --> 00:11:53,457
Era questo il tuo piano?
185
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Dammi fiducia.
186
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
Non disturbarti.
Ho già disattivato i sedili eiettabili.
187
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Dove stiamo andando?
188
00:12:24,875 --> 00:12:26,750
Dove non siamo stati invitati.
189
00:12:27,291 --> 00:12:30,541
- Non avevi fatto giuramento?
- Infatti questo serve per mantenerlo.
190
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
Ah, dici che è così?
Non si direbbe, dal mio punto di vista.
191
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
Non pretendo che tu capisca.
192
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
Devi solo essere all'altezza
della tua fama.
193
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Entreremo da lì.
194
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
Ti rendi conto
che non ho nessun attrezzo con me?
195
00:12:50,958 --> 00:12:52,374
Penso che io e te
196
00:12:52,458 --> 00:12:54,957
avremmo formato una bella squadra
ai tempi d'oro.
197
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Ne dubito.
198
00:12:57,250 --> 00:12:58,916
2.200 piani, eh?
199
00:12:59,583 --> 00:13:01,541
È lunga arrivare in fondo.
200
00:13:01,625 --> 00:13:04,374
Non ti ho fatto evadere
per puntualizzare l'ovvio.
201
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
Sì, era per dire
che non serve perderci tutta la notte.
202
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- Perché ti fermi?
- Un cavo scoperto.
203
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
È ancora un po' presto
per friggerti i circuiti, non trovi?
204
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
L'archivio centrale è lì.
205
00:13:32,125 --> 00:13:34,124
E dai, piccola, parlami.
206
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Lo sai che sei un tipo un po' strano?
207
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
Non c'è niente da ascoltare.
Lì dentro non ci sono ingranaggi.
208
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
Lo so. Volevo zittirti.
209
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
Surriscaldamento archivio.
210
00:13:44,875 --> 00:13:46,249
Era questo il tuo piano?
211
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
Dammi un po' di fiducia.
212
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
Bene, spero ti piaccia lavorare
sott'acqua.
213
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
Un archivio centrale
del mainframe di Xandar.
214
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Notevole.
215
00:14:32,916 --> 00:14:38,832
nessuna porta di accesso, nessun driver,
né pannelli di controllo.
216
00:14:38,916 --> 00:14:41,458
Hai fatto la tua parte. Ora faccio la mia.
217
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
E non toccare niente.
218
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
Rilevato organismo cybernetico
di classe Omega.
219
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
Dovevi seguire il tuo consiglio.
220
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
Compatibilità approvata.
221
00:14:57,458 --> 00:14:58,916
Visto? Te l'avevo detto.
222
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
Avviare connessione.
223
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
La sequenza di connessione
è stata avviata.
224
00:15:06,458 --> 00:15:07,791
Avvia il download.
225
00:15:13,875 --> 00:15:15,499
Download completato.
226
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Cancella i file sorgente.
227
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
File sorgente cancellati.
228
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
Sequenza di log out iniziata.
229
00:15:22,625 --> 00:15:25,958
Io sono in grado di usare il codice
sorgente in modo migliore.
230
00:15:27,291 --> 00:15:30,416
Non me l'aspettavo
che sarebbe stato così facile.
231
00:15:30,500 --> 00:15:31,708
Ti sei rammollita.
232
00:15:32,625 --> 00:15:34,666
Sequenza di log out interrotta.
233
00:15:34,750 --> 00:15:36,624
Sistema compromesso.
234
00:15:36,708 --> 00:15:38,624
Sistema in surriscaldamento.
235
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
Sistema critico.
236
00:15:40,875 --> 00:15:44,041
A proposito, non devi più preoccuparti
per Xandar.
237
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
Ronan ha grandi progetti per il pianeta.
238
00:16:49,916 --> 00:16:52,666
È stata lei.
239
00:16:53,458 --> 00:16:55,582
Sapevo che il colpo non l'avrebbe uccisa.
240
00:16:55,666 --> 00:16:57,999
Nebula è sempre sopravvissuta a tutto.
241
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Già. Rimedieremo.
242
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Era tutta una trappola.
243
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
Mi ha affidato il caso di Yondu
per farmi cercare il codice dello scudo,
244
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
così lei avrebbe dato il via
a un'invasione.
245
00:17:12,583 --> 00:17:15,749
Eppure aveva giurato di difendere Xandar.
246
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
E guarda com'è andata.
247
00:17:18,166 --> 00:17:19,874
Il mondo sta cadendo a pezzi.
248
00:17:19,958 --> 00:17:23,749
Le persone si fanno la guerra.
Non possiamo andare avanti così.
249
00:17:23,833 --> 00:17:26,916
E a volte
non c'è niente di male ad arrendersi.
250
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
Niente di male? E che ci resta?
251
00:17:31,166 --> 00:17:35,875
Ronan mi ha promesso di farmi comandare
a Nova in cambio della mia collaborazione.
252
00:17:36,666 --> 00:17:40,333
Non c'è modo di accedere
all'archivio centrale senza un cyborg.
253
00:17:41,083 --> 00:17:43,749
E mi sono ricordata
di averne arruolato uno.
254
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
Lei mi ha usata fin dal principio.
255
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
Tu sei una macchina. Che ti aspettavi?
256
00:17:51,291 --> 00:17:54,374
Finitela, e mi raccomando,
dopo fondete tutti i suoi pezzi.
257
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Sì, signora.
258
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
Molto bene. Ora facciamola finita.
259
00:18:44,041 --> 00:18:47,541
Nessuno sopravvive al salto.
Che ne dici, capo?
260
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
Dico che è spacciata.
261
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Corpsman Nebula, caduta in servizio.
262
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
Abbasso la Nova Corps.
263
00:19:10,250 --> 00:19:11,916
Xandar libera.
264
00:19:12,666 --> 00:19:16,082
- Abbasso la Nova Corps.
- Sei dalla parte sbagliata, feccia.
265
00:19:16,166 --> 00:19:17,832
Tieni! Prendi!
266
00:19:17,916 --> 00:19:19,999
- Ehi! Attenzione!
- Ma che ti prende?
267
00:19:20,083 --> 00:19:23,207
- Hai qualcosa da dire?
- Abbasso la Nova Corps. Xandar libera.
268
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
- Ehi! Attenzione!
- Abbasso la Nova...
269
00:19:26,041 --> 00:19:27,708
- Sasso, carta.
- Groot, Groot.
270
00:19:28,458 --> 00:19:30,833
Ma è carta che non si taglia,
è fatta di sasso.
271
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
Guarda.
272
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
Che cos'è questa confusione?
273
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
Nebula, Nebby, stai bene?
274
00:19:37,791 --> 00:19:39,750
Miseriaccia, ma è irriconoscibile.
275
00:19:40,125 --> 00:19:41,249
Direi te l'avevo detto
276
00:19:41,333 --> 00:19:43,582
ma hai la testa rotta,
non te lo ricorderesti.
277
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
Sto bene, voglio solo da bere.
278
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
E delle armi e un braccio.
279
00:19:50,166 --> 00:19:53,249
Quanto ci mettete a servire
i clienti in questo locale?
280
00:19:53,333 --> 00:19:55,999
Accidenti, si sentono i tuoi processori
che friggono.
281
00:19:56,083 --> 00:19:58,957
Il nostro amico sasso ha ragione,
Nebby, sei un catorcio.
282
00:19:59,041 --> 00:20:03,125
- Non vali neanche come pezzi di ricambio.
- Vi ho già detto che sto bene.
283
00:20:08,166 --> 00:20:10,707
Questo è un brutto segno.
284
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Le slot non dovrebbero sputare soldi.
285
00:20:38,458 --> 00:20:40,916
Rieccola. Bentornata nel regno dei vivi.
286
00:20:41,166 --> 00:20:43,166
Per un istante mi sono chiesto:
287
00:20:43,250 --> 00:20:45,791
- Che potrei cantare al suo funerale?
- Sto bene.
288
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
Parliamo delle armi.
289
00:20:47,875 --> 00:20:51,416
Armi? Nebula, anche se io ne avessi,
di armi pesanti,
290
00:20:51,500 --> 00:20:57,166
militari, che uccidono sul colpo,
e non ti sto mica dicendo di averle,
291
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
farebbero male agli affari.
292
00:20:59,291 --> 00:21:01,707
Nova Prime sta aiutando Ronan a invaderci.
293
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
Questo è positivo per gli affari?
294
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
- Si adattano ai tempi.
- Gli abitanti di Xandar soffriranno.
295
00:21:07,041 --> 00:21:09,750
- Berranno.
- Ti leveranno la licenza per gli alcolici.
296
00:21:10,000 --> 00:21:11,124
No!
297
00:21:11,208 --> 00:21:13,082
Carta, forbice, sasso, alle armi!
298
00:21:13,166 --> 00:21:14,250
C'è l'happy hour.
299
00:21:18,958 --> 00:21:19,875
Io sono Groot.
300
00:21:27,291 --> 00:21:28,708
Così sembriamo dei duri.
301
00:21:30,416 --> 00:21:33,457
Scusa, devo chiedertelo,
siamo autorizzati a farlo?
302
00:21:33,541 --> 00:21:35,875
Mi sento scorretto, con tutte queste armi.
303
00:21:39,500 --> 00:21:42,457
Edificio ripulito.
Ora qui ci siamo solo noi.
304
00:21:42,541 --> 00:21:43,999
Allora iniziamo.
305
00:21:44,083 --> 00:21:46,791
Ho promesso a Ronan
che avremmo aperto lo scudo.
306
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Sbruffona.
- Si chiama stile. Adeguati.
307
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
Adeguati? Guarda che io porto la bandana!
308
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
Non è possibile.
309
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
Io sono Groot!
310
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Nebula.
311
00:22:25,125 --> 00:22:27,666
Nova Prime. Sono qui per fermarvi.
312
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
È troppo tardi,
abbiamo caricato il codice.
313
00:22:30,958 --> 00:22:32,166
Apertura dello scudo.
314
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
Ronan entra
nell'atmosfera in questo istante.
315
00:22:38,958 --> 00:22:42,707
Non puoi fermarci,
ma puoi passare dalla mia parte.
316
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
No, non ci tengo.
317
00:22:46,208 --> 00:22:47,500
Chiusura scudo.
318
00:22:48,541 --> 00:22:49,416
Cosa?
319
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
Lo scudo!
Chiudendosi, schiaccia le navicelle.
320
00:23:04,708 --> 00:23:07,416
Il codice. Hai fatto il doppio gioco.
321
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
Triplo gioco, veramente.
322
00:23:09,208 --> 00:23:11,457
Ho intuito all'istante
la mossa di Yon-Rogg.
323
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Così ci ho messo del mio, nel codice.
324
00:23:13,750 --> 00:23:16,207
Un trucchetto da macchina a macchina.
325
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
Come facevi a saperlo?
326
00:23:18,000 --> 00:23:21,582
Cerca la luce, sii la luce,
non deviare dalla sua via.
327
00:23:21,666 --> 00:23:25,999
Quando mi hai detto di risolvere il caso
con tutti i mezzi necessari,
328
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
ho capito: avevi infranto il patto.
329
00:23:28,375 --> 00:23:30,333
Questo mi ha ferita più di tutto.
330
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
È finita, Nova Prime.
Ti porto in prigione.
331
00:23:34,875 --> 00:23:35,874
Vi ci porto tutti.
332
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
Questo lo vedremo.
333
00:24:01,041 --> 00:24:03,874
Scusa. Mi dedichi un attimo
del tuo tempo, per favore?
334
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Non sei un famoso criminale?
335
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
No.
336
00:24:14,125 --> 00:24:15,541
- Lui sì.
- Come?
337
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Prima avrei dovuto fare stretching.
338
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Motori al massimo, decollo d'emergenza.
339
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
Afferra la mia mano.
340
00:25:13,208 --> 00:25:14,666
Perché non ti sei unita a me?
341
00:25:14,875 --> 00:25:15,999
Ho fatto giuramento.
342
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Hai rovinato tutto.
343
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
Molti tentativi di redenzione
iniziano nell'oscurità.
344
00:25:42,541 --> 00:25:45,708
Ma con un po' di coraggio,
un po' di fiducia in sé stessi,
345
00:25:46,500 --> 00:25:51,416
se si segue la retta via,
si può raggiungere la luce.
346
00:25:52,041 --> 00:25:56,375
Bene, bene, bene, guarda un po' chi c'è,
la Super Nova.
347
00:25:56,958 --> 00:25:58,332
Hai distrutto lo scudo
348
00:25:58,416 --> 00:26:00,332
e gli invasori spaziali.
349
00:26:00,416 --> 00:26:03,208
Grazie a te, il pianeta
sta ritornando alla normalità.
350
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
La tua licenza per gli alcolici è salva.
351
00:26:06,666 --> 00:26:07,833
Non male, in una notte.
352
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Ci vediamo in giro, papero.
353
00:27:05,416 --> 00:27:09,208
ISPIRATO AI FUMETTI MARVEL
354
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Sottotitoli: Alessandra Mozzi