1
00:00:18,333 --> 00:00:19,791
Bienvenue sur Xandar,
2
00:00:20,708 --> 00:00:23,333
où la chance
finit toujours par vous lâcher.
3
00:00:25,416 --> 00:00:26,916
Même celle de Yondu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:38,333
Quelqu'un lui a fait ça.
5
00:00:41,333 --> 00:00:43,041
La question, c'est...
6
00:00:44,625 --> 00:00:45,750
Qui ?
7
00:00:51,250 --> 00:00:52,500
Corpsman Nebula,
8
00:00:53,458 --> 00:00:55,333
éloignez-vous du cadavre.
9
00:00:55,875 --> 00:00:57,416
Les vrais flics sont arrivés.
10
00:00:57,958 --> 00:01:00,458
Un criminel endurci
a eu ce qu'il méritait.
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,583
Ça me va.
12
00:01:04,041 --> 00:01:07,208
Les gars, vous avez une heure
pour emballer et nettoyer.
13
00:01:07,666 --> 00:01:09,625
T'as déjà résolu l'affaire ?
14
00:01:10,958 --> 00:01:14,625
C'est pas la vermine de l'Ordre Noir
qui va m'apprendre mon boulot.
15
00:01:14,791 --> 00:01:16,666
Une ancienne de l'Ordre Noir.
16
00:01:17,166 --> 00:01:19,083
J'ai gagné mes étoiles ici.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,500
Comme toi.
18
00:01:21,708 --> 00:01:23,333
Il y a un problème, corpsman ?
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,750
On est sur Xandar.
20
00:01:25,125 --> 00:01:26,833
Des problèmes, on a que ça.
21
00:01:27,791 --> 00:01:28,916
Je vois.
22
00:01:29,291 --> 00:01:31,250
Dépêchez !
Vous avez une heure.
23
00:01:43,208 --> 00:01:44,333
Le temps.
24
00:01:47,583 --> 00:01:48,666
L'espace.
25
00:01:50,291 --> 00:01:51,458
La réalité.
26
00:01:54,291 --> 00:01:56,291
Le chemin n'est pas linéaire.
27
00:02:00,791 --> 00:02:02,166
C'est un prisme
28
00:02:03,875 --> 00:02:05,625
de possibilités infinies.
29
00:02:07,750 --> 00:02:11,666
Une seule décision
peut engendrer une multitude de réalités.
30
00:02:14,041 --> 00:02:17,291
Et créer des mondes
parallèles à ceux que vous connaissez.
31
00:02:20,958 --> 00:02:22,291
Je suis le Gardien.
32
00:02:24,500 --> 00:02:28,000
Je vous guiderai à travers l'immensité
de ces nouvelles réalités.
33
00:02:29,208 --> 00:02:32,833
Suivez-moi et méditez sur cette question...
34
00:02:36,333 --> 00:02:37,833
Et si ?
35
00:02:44,458 --> 00:02:47,791
La quête de rédemption
commence toujours dans les ténèbres.
36
00:02:49,000 --> 00:02:50,875
Pour Nebula, il en fut de même.
37
00:02:52,333 --> 00:02:56,666
Dans cet univers,
Ronan l'Accusateur avait trahi Thanos.
38
00:02:57,500 --> 00:03:00,708
Le Titan Fou
avait trouvé plus fort que lui.
39
00:03:01,041 --> 00:03:03,958
Dans sa chute,
il entraîna la sœur de Nebula...
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,416
... avec lui.
41
00:03:06,416 --> 00:03:10,083
J'étais perdue, errant à la dérive
dans les ruines de mon passé.
42
00:03:12,375 --> 00:03:14,666
Jusqu'à ce que quelqu'un voie la lumière
43
00:03:15,375 --> 00:03:16,458
en moi.
44
00:03:22,666 --> 00:03:24,541
Avec compassion et bonté,
45
00:03:24,791 --> 00:03:26,875
la Nova Prime m'ouvrit un nouveau chemin.
46
00:03:27,166 --> 00:03:28,458
Prenez ma main.
47
00:03:34,375 --> 00:03:36,000
J'ai prononcé le serment des Cohortes.
48
00:03:36,125 --> 00:03:37,166
Cherchez la lumière.
49
00:03:37,291 --> 00:03:38,208
Soyez la lumière.
50
00:03:38,375 --> 00:03:40,125
Ne vous en écartez jamais.
51
00:03:40,500 --> 00:03:41,750
Je ne savais pas
52
00:03:42,208 --> 00:03:44,708
que nos jours les plus sombres
nous attendaient.
53
00:03:45,375 --> 00:03:47,916
Celui qui avait détruit mon premier foyer
54
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
avait décidé de ravager le nouveau.
55
00:03:50,708 --> 00:03:52,750
Ronan et ses armées attaquèrent
56
00:03:53,000 --> 00:03:55,875
et étaient sur le point
de détruire Xandar.
57
00:03:56,416 --> 00:03:59,291
Acculée, la Nova Prime
prit une décision désespérée.
58
00:03:59,458 --> 00:04:01,375
Démarrez le générateur du bouclier.
59
00:04:04,000 --> 00:04:06,916
Elle enferma Xandar
derrière un bouclier impénétrable,
60
00:04:07,458 --> 00:04:09,708
capable de tenir 50 ans.
61
00:04:10,708 --> 00:04:13,333
La planète était à l'abri.
62
00:04:16,125 --> 00:04:18,041
Xandar était momentanément sauvée.
63
00:04:19,375 --> 00:04:20,458
Mais à quel prix ?
64
00:04:26,708 --> 00:04:27,791
Cinq ans plus tard,
65
00:04:27,958 --> 00:04:30,875
l'isolement avait fait ressortir
le pire en nous.
66
00:04:31,291 --> 00:04:33,208
Mais, qu'il reste de l'espoir ou pas,
67
00:04:34,333 --> 00:04:35,708
j'avais prêté serment.
68
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
Garthan Saal et ses laquais
69
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
avaient perdu leur temps
à chercher l'arme de l'assassin.
70
00:04:51,666 --> 00:04:53,750
Alors qu'ils auraient dû chercher
71
00:04:55,083 --> 00:04:56,500
celle de la victime.
72
00:04:58,916 --> 00:05:01,208
Yondu et moi
avions fait du chemin ensemble.
73
00:05:01,666 --> 00:05:03,208
J'en avais de bons souvenirs.
74
00:05:04,250 --> 00:05:05,500
Des souvenirs très utiles.
75
00:05:07,083 --> 00:05:09,291
Toi et moi, Nebby,
on fait une sacrée équipe.
76
00:05:12,541 --> 00:05:14,750
Toi et moi, Nebby,
on fait une sacrée équipe.
77
00:05:34,166 --> 00:05:35,250
Quoi ?
78
00:05:41,625 --> 00:05:44,958
Yondu, dans quoi tu t'étais fourré ?
79
00:05:49,208 --> 00:05:50,875
Aucun résultat ?
80
00:05:51,041 --> 00:05:52,083
Désolé, madame.
81
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
Ces plans ne sont répertoriés
dans aucune archive de Xandar.
82
00:05:55,625 --> 00:05:57,250
Et les réseaux clandestins ?
83
00:05:57,416 --> 00:05:59,583
Négatif.
Merci de votre requête.
84
00:05:59,875 --> 00:06:01,166
Mais je t'en prie.
85
00:06:01,583 --> 00:06:02,625
Alerte émeute !
86
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
Envoyez deux unités au centre de commerce.
87
00:06:05,333 --> 00:06:08,333
Impossible, on gère une panne de courant
dans la zone sud.
88
00:06:09,958 --> 00:06:13,250
Corpsman Nebula, on me dit
que vous enquêtez sur la mort de Yondu.
89
00:06:13,416 --> 00:06:14,916
Vous vous connaissiez.
90
00:06:15,083 --> 00:06:16,041
C'est vrai.
91
00:06:16,333 --> 00:06:18,083
Il avait un passé trouble,
92
00:06:18,541 --> 00:06:19,916
mais il n'était pas méchant.
93
00:06:20,291 --> 00:06:21,583
Vous non plus.
94
00:06:22,166 --> 00:06:23,875
Vous avez risqué gros pour moi.
95
00:06:24,500 --> 00:06:25,666
Je ne l'oublierai pas.
96
00:06:26,166 --> 00:06:27,291
Je croyais en vous,
97
00:06:27,708 --> 00:06:29,458
et je continue à croire en vous.
98
00:06:29,708 --> 00:06:30,625
Madame ?
99
00:06:31,041 --> 00:06:32,416
Passez en ligne sécurisée.
100
00:06:35,750 --> 00:06:36,666
Voilà.
101
00:06:37,583 --> 00:06:39,000
Xandar est en danger.
102
00:06:39,208 --> 00:06:42,916
Yondu a croisé le chemin
de puissantes forces obscures
103
00:06:43,250 --> 00:06:46,208
et si j'ai vu juste,
Xandar tombera à l'aube.
104
00:06:48,250 --> 00:06:50,250
J'ai trouvé quelque chose sur les lieux.
105
00:06:50,500 --> 00:06:52,083
Je ne sais pas ce que c'est,
106
00:06:52,291 --> 00:06:54,833
mais Yondu
a donné sa vie pour le protéger.
107
00:06:55,000 --> 00:06:58,291
C'est pour votre intuition
que je vous ai donné vos étoiles.
108
00:06:58,708 --> 00:06:59,541
Suivez-la.
109
00:06:59,708 --> 00:07:02,083
Et ne reculez devant rien.
110
00:07:02,500 --> 00:07:04,833
Ou Xandar ne verra pas une aube de plus.
111
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
Vous comprenez mes ordres ?
112
00:07:09,500 --> 00:07:11,041
Vous pouvez compter sur moi.
113
00:07:28,833 --> 00:07:30,083
Vous avez un mandat ?
114
00:07:47,291 --> 00:07:48,750
Je s'appelle Groot !
115
00:08:00,750 --> 00:08:02,333
Le patron est là ?
116
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
La table des cadors, petite.
117
00:08:04,166 --> 00:08:05,083
Mais attention,
118
00:08:05,250 --> 00:08:08,875
il n'aime pas qu'on le dérange
quand il est dans une bonne passe.
119
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Salut, Howard.
120
00:08:18,958 --> 00:08:19,875
Toi ?
121
00:08:20,041 --> 00:08:20,874
Tout roule ?
122
00:08:20,958 --> 00:08:22,083
Le monde s'écroule,
123
00:08:22,250 --> 00:08:23,458
j'ai un casino,
124
00:08:23,583 --> 00:08:25,125
tout est au top.
125
00:08:25,291 --> 00:08:28,083
D'ailleurs,
on peut avoir des amuse-bouches
126
00:08:28,250 --> 00:08:30,125
pour la dame chromée ?
127
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
Ou tu préfères des amuse-prises ?
128
00:08:33,166 --> 00:08:35,041
Tu prends jamais de vacances ?
129
00:08:37,541 --> 00:08:39,666
Allez, on laisse le Big Boss discuter.
130
00:08:39,833 --> 00:08:42,041
Mais Howie...
Et ta bonne passe ?
131
00:08:42,208 --> 00:08:44,208
- Mindy, allons.
- Désolée.
132
00:08:44,375 --> 00:08:45,333
Reviens plus tard.
133
00:08:47,916 --> 00:08:49,083
Tu as la flèche.
134
00:08:49,250 --> 00:08:53,083
J'imagine que Yondu
doit être d'un bleu plus pâle.
135
00:08:55,333 --> 00:08:57,833
Il a donné sa vie pour protéger ça.
136
00:08:59,333 --> 00:09:00,708
Ça en met plein la vue.
137
00:09:00,875 --> 00:09:04,041
J'ai cherché ces plans
dans toutes les archives de Xandar.
138
00:09:04,416 --> 00:09:05,875
Aucun résultat.
139
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
Tu as beaucoup de relations.
140
00:09:07,833 --> 00:09:09,041
Ça te rappelle rien ?
141
00:09:09,208 --> 00:09:11,458
Ça, c'est des secrets de...
142
00:09:11,625 --> 00:09:13,083
T'as touché le gros lot.
143
00:09:13,250 --> 00:09:14,166
C'est quoi ?
144
00:09:15,500 --> 00:09:16,958
- C'est quoi ?
- C'est ma question.
145
00:09:17,083 --> 00:09:19,457
- C'est toi, la flic.
- Donc je t'interroge.
146
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Je sais rien.
Regarde ce truc !
147
00:09:21,583 --> 00:09:23,875
Quel taré saurait ce que c'est ?
148
00:09:24,041 --> 00:09:26,500
C'est un cœur de supercalculateur
de gestion urbaine.
149
00:09:26,666 --> 00:09:29,958
Type B-42, je crois.
Je ne savais pas qu'il en existait encore.
150
00:09:30,125 --> 00:09:31,166
Comment tu sais ça ?
151
00:09:31,333 --> 00:09:34,000
Je sais plein de choses.
Je ne suis pas qu'un beau gosse.
152
00:09:34,166 --> 00:09:36,208
Je répète : "J'hallucine !"
153
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
Dans ce cœur, il y a quoi ?
154
00:09:38,166 --> 00:09:39,458
Toutes sortes de choses.
155
00:09:39,625 --> 00:09:42,541
Services d'hygiène, métadonnées,
contraventions non payées,
156
00:09:42,708 --> 00:09:45,208
statistiques,
codes du générateur du bouclier,
157
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
tout ce qu'on veut.
158
00:09:46,833 --> 00:09:48,541
- Rembobine.
- Les contraventions ?
159
00:09:48,708 --> 00:09:50,000
- Non.
- Les statistiques ?
160
00:09:50,166 --> 00:09:51,291
L'autre !
161
00:09:51,708 --> 00:09:53,541
Codes du générateur ?
162
00:09:53,791 --> 00:09:54,625
Bingo.
163
00:09:54,833 --> 00:09:57,833
Quelqu'un veut neutraliser
le bouclier planétaire.
164
00:09:58,000 --> 00:09:59,791
Qui voudrait faire ça ?
165
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Celui qui prépare une invasion.
166
00:10:02,875 --> 00:10:05,916
Je dois entrer dans le calculateur
et détruire ces codes.
167
00:10:06,083 --> 00:10:08,083
Nebby, t'es sûre de toi ?
168
00:10:08,250 --> 00:10:09,458
Ce genre d'endroit,
169
00:10:09,625 --> 00:10:12,916
quand on y entre,
on n'en sort pas toujours.
170
00:10:13,083 --> 00:10:15,750
Il veut dire que nombre de gens
qui sont entrés là
171
00:10:15,916 --> 00:10:17,125
sont morts,
172
00:10:17,291 --> 00:10:18,500
définitivement.
173
00:10:19,083 --> 00:10:20,291
Définitivement morts.
174
00:10:21,291 --> 00:10:24,416
Je suis sur cette affaire,
peu importe où elle me mène.
175
00:10:28,958 --> 00:10:31,541
Pour entrer dans ce supercalculateur,
176
00:10:31,708 --> 00:10:34,916
il me fallait
un virtuose de l'infiltration.
177
00:10:35,375 --> 00:10:38,750
Quelqu'un qui était déjà entré
dans les systèmes de Xandar.
178
00:10:42,541 --> 00:10:43,583
Quel prisonnier ?
179
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X-2357.
180
00:10:45,916 --> 00:10:48,375
Comprenez-vous
qu'un établissement pénitentiaire
181
00:10:48,541 --> 00:10:49,916
est un endroit dangereux ?
182
00:10:50,083 --> 00:10:50,958
Oui.
183
00:10:51,166 --> 00:10:52,791
Renoncez-vous à vos droits
184
00:10:52,916 --> 00:10:54,916
et admettez-vous que ce qui arrivera ici
185
00:10:55,083 --> 00:10:56,583
ressort de votre responsabilité ?
186
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
Je renonce à tous mes droits.
187
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
Corpsman Nebula.
188
00:11:05,583 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.
189
00:11:08,666 --> 00:11:11,583
Vous tenez à votre look, je vois.
190
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
Vous me connaissez.
Avec moi, ça traîne pas.
191
00:11:18,291 --> 00:11:20,625
Ça ne traîne pas, en effet.
192
00:11:20,875 --> 00:11:22,791
- Ça fait longtemps.
- Je suis pressée.
193
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
Je cherche un expert
en systèmes de sécurité xandariens.
194
00:11:27,250 --> 00:11:30,083
- Vous avez pensé à moi.
- Je vous ai arrêté pour ça, non ?
195
00:11:30,291 --> 00:11:34,000
Mais si vous préférez rester ici,
j'écoute vos suggestions.
196
00:11:36,500 --> 00:11:37,583
Je vous suis.
197
00:11:40,666 --> 00:11:42,166
Alerte générale.
198
00:11:42,375 --> 00:11:44,000
Évasion détectée, bloc D.
199
00:11:44,833 --> 00:11:46,333
Évasion détectée.
200
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
- C'était ça, votre plan ?
- Un peu de respect.
201
00:12:18,625 --> 00:12:21,833
Vous fatiguez pas.
J'ai désactivé le siège éjectable.
202
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Alors, où allons-nous ?
203
00:12:24,958 --> 00:12:26,833
Là où on n'est pas invités.
204
00:12:27,000 --> 00:12:28,833
Vous avez prêté serment, je crois.
205
00:12:29,000 --> 00:12:30,458
Je fais ça pour m'y tenir.
206
00:12:30,666 --> 00:12:32,416
Voyez-vous ça.
207
00:12:32,708 --> 00:12:34,166
Les apparences sont contre vous.
208
00:12:34,541 --> 00:12:36,250
Je vous demande pas de comprendre.
209
00:12:36,416 --> 00:12:38,541
Seulement de faire honneur
à votre réputation.
210
00:12:45,250 --> 00:12:46,541
On entre par là.
211
00:12:46,708 --> 00:12:49,375
Vous avez conscience
que je n'ai aucun outil ?
212
00:12:51,250 --> 00:12:54,875
On aurait fait une excellente équipe,
à la grande époque.
213
00:12:55,041 --> 00:12:56,125
Pas du tout.
214
00:12:57,333 --> 00:12:59,041
2 200 étages, c'est ça ?
215
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Ça fait vraiment très haut.
216
00:13:01,625 --> 00:13:04,291
Je vous ai pas fait sortir
pour entendre des platitudes.
217
00:13:04,500 --> 00:13:06,000
Tout ce que je dis,
218
00:13:06,625 --> 00:13:08,416
c'est qu'on peut aller plus vite.
219
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- Qu'y a-t-il ?
- Un arc électrique.
220
00:13:16,291 --> 00:13:19,583
Il est encore tôt
pour vous mettre la tête à l'envers, non ?
221
00:13:23,875 --> 00:13:25,500
Le cœur est là-dedans.
222
00:13:32,125 --> 00:13:34,041
Allez, chérie, parle-moi.
223
00:13:34,250 --> 00:13:36,250
Vous savez à quel point c'est idiot ?
224
00:13:36,875 --> 00:13:40,000
Ça sert à rien d'écouter,
il y a pas de mécanisme.
225
00:13:40,208 --> 00:13:41,833
Je voulais vous faire taire.
226
00:13:42,791 --> 00:13:44,125
Cœur en surchauffe.
227
00:13:44,875 --> 00:13:46,166
C'était ça, votre plan ?
228
00:13:46,333 --> 00:13:47,791
Un peu de respect.
229
00:13:49,833 --> 00:13:52,541
J'espère que vous aimez bosser sous l'eau.
230
00:14:26,125 --> 00:14:28,625
Un cœur de supercalculateur xandarien.
231
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Impressionnant.
232
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
Aucun port d'entrée.
233
00:14:34,875 --> 00:14:36,458
Aucun stockage.
234
00:14:37,583 --> 00:14:38,875
Aucun panneau de contrôle.
235
00:14:39,083 --> 00:14:41,625
Vous avez joué votre rôle.
À mon tour.
236
00:14:42,000 --> 00:14:43,625
Et ne touchez à rien.
237
00:14:46,291 --> 00:14:49,125
Organisme cybernétique de classe Oméga.
238
00:14:49,500 --> 00:14:51,125
Vous devriez suivre votre conseil.
239
00:14:51,458 --> 00:14:53,208
Compatibilité validée.
240
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Vous voyez ?
Je vous l'avais dit.
241
00:14:59,416 --> 00:15:00,791
Lancer la connexion.
242
00:15:01,000 --> 00:15:03,750
Séquence de connexion démarrée.
243
00:15:06,541 --> 00:15:07,916
Téléchargement.
244
00:15:13,875 --> 00:15:15,416
Téléchargement terminé.
245
00:15:15,666 --> 00:15:17,083
Effacer fichiers sources.
246
00:15:17,333 --> 00:15:19,375
Fichiers sources effacés.
247
00:15:19,666 --> 00:15:22,458
Séquence de déconnexion.
248
00:15:22,791 --> 00:15:25,291
Je ferai un meilleur usage
de ce code source.
249
00:15:27,333 --> 00:15:30,333
Je n'aurais jamais cru
que ce serait si facile.
250
00:15:30,583 --> 00:15:32,000
Vous vous êtes ramollie.
251
00:15:32,625 --> 00:15:34,583
Déconnexion incomplète.
252
00:15:34,833 --> 00:15:36,541
Système compromis.
253
00:15:36,708 --> 00:15:38,541
Système en surchauffe.
254
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
Système en état critique.
255
00:15:40,875 --> 00:15:43,916
Au fait,
inutile de vous inquiéter pour Xandar.
256
00:15:44,208 --> 00:15:46,833
Ronan a de grands projets pour la planète.
257
00:16:50,000 --> 00:16:51,125
Vous...
258
00:16:52,000 --> 00:16:52,958
C'est vous.
259
00:16:53,500 --> 00:16:55,458
Je savais que ça ne la tuerait pas.
260
00:16:55,625 --> 00:16:57,875
Elle est née pour survivre.
261
00:16:59,333 --> 00:17:00,500
On va arranger ça.
262
00:17:01,833 --> 00:17:03,500
Vous vous êtes servie de moi.
263
00:17:03,833 --> 00:17:05,625
Me faire enquêter sur Yondu,
264
00:17:06,333 --> 00:17:08,541
me guider vers les codes du bouclier...
265
00:17:09,333 --> 00:17:12,041
Tout était prévu
pour permettre une invasion.
266
00:17:12,583 --> 00:17:14,250
Vous avez prêté serment
267
00:17:14,541 --> 00:17:15,708
de défendre Xandar.
268
00:17:15,875 --> 00:17:17,458
Regarde où ça nous a menés.
269
00:17:18,166 --> 00:17:19,791
Le monde s'écroule.
270
00:17:20,000 --> 00:17:21,750
Les gens s'entretuent.
271
00:17:21,916 --> 00:17:23,708
Ça ne peut pas continuer.
272
00:17:23,958 --> 00:17:27,208
Parfois, se rendre n'a rien de honteux.
273
00:17:28,166 --> 00:17:29,458
Rien de honteux ?
274
00:17:29,625 --> 00:17:30,833
Et quoi d'autre ?
275
00:17:31,166 --> 00:17:33,791
Bien sûr,
Ronan me laisse conserver le pouvoir
276
00:17:33,958 --> 00:17:36,000
en échange de ma coopération.
277
00:17:37,416 --> 00:17:40,666
Il était impossible d'accéder au cœur
sans l'aide d'un cyborg.
278
00:17:41,166 --> 00:17:43,666
Heureusement, j'en avais recruté une.
279
00:17:43,916 --> 00:17:45,750
Vous m'utilisez depuis le début.
280
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
Tu es une machine.
À quoi t'attendais-tu ?
281
00:17:51,291 --> 00:17:54,541
Achevez-la.
Et faites fondre les restes.
282
00:18:27,208 --> 00:18:29,541
Bon, finissons-en.
283
00:18:44,125 --> 00:18:45,916
Rien ne peut survivre à ça.
284
00:18:46,541 --> 00:18:47,833
On fait quoi, chef ?
285
00:18:48,166 --> 00:18:49,666
C'est officiel, les gars.
286
00:18:52,125 --> 00:18:53,583
Corpsman Nebula,
287
00:18:55,291 --> 00:18:56,500
tuée en service.
288
00:19:08,166 --> 00:19:10,083
À bas les Cohortes !
289
00:19:10,291 --> 00:19:11,916
Libérez Xandar !
290
00:19:13,791 --> 00:19:15,958
Tu t'es perdue, sale Nova !
291
00:19:26,125 --> 00:19:27,708
- Pierre, papier...
- Groot.
292
00:19:28,416 --> 00:19:30,958
Tu peux pas couper le papier,
il est en pierre.
293
00:19:33,250 --> 00:19:34,833
C'est quoi, ce vacarme ?
294
00:19:35,833 --> 00:19:36,833
Nebby, ça va ?
295
00:19:37,791 --> 00:19:39,875
Saperlipopette, je la reconnais à peine.
296
00:19:40,125 --> 00:19:43,458
Je t'avais prévenue,
mais t'as la tête enfoncée, t'as oublié.
297
00:19:43,625 --> 00:19:44,750
Je vais très bien.
298
00:19:44,958 --> 00:19:46,250
Il me faut un verre.
299
00:19:46,625 --> 00:19:47,875
Et des flingues.
300
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Et un bras.
301
00:19:50,291 --> 00:19:53,166
On sert pas les filles ici, ou quoi ?
302
00:19:53,333 --> 00:19:55,958
J'entends tes processeurs qui grincent.
303
00:19:56,125 --> 00:19:58,166
Le tas de cailloux a pas tort.
304
00:19:58,333 --> 00:20:00,625
On pourrait même pas
te revendre en pièces.
305
00:20:00,791 --> 00:20:03,125
Je vous dis que ça va très bien.
306
00:20:09,458 --> 00:20:10,625
Ça, c'est dur.
307
00:20:10,875 --> 00:20:13,208
Ces trucs sont réglés
pour qu'on gagne jamais.
308
00:20:38,458 --> 00:20:41,000
La voilà !
Bienvenue chez les vivants.
309
00:20:41,208 --> 00:20:44,583
À un moment, je me suis demandé :
"Je chante quoi, à son enterrement ?"
310
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
T'inquiète.
311
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
Alors, pour les flingues...
312
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
Les flingues ?
313
00:20:49,125 --> 00:20:51,333
Même si j'avais de l'armement lourd.
314
00:20:51,500 --> 00:20:54,500
Du genre, armes de guerre
qui dézinguent à coup sûr,
315
00:20:54,666 --> 00:20:57,375
et je dis pas que j'en ai,
316
00:20:57,541 --> 00:20:59,125
m'en servir tuerait le business.
317
00:20:59,291 --> 00:21:01,625
La Nova Prime aide Ronan à nous envahir.
318
00:21:01,791 --> 00:21:03,458
C'est bon pour le business ?
319
00:21:03,666 --> 00:21:04,666
Ça changera rien.
320
00:21:04,833 --> 00:21:06,875
Toute la population va souffrir.
321
00:21:07,041 --> 00:21:09,208
- Ils boiront.
- Nova révoquera ta licence.
322
00:21:11,125 --> 00:21:13,000
Pierre, papier, ciseaux, en piste.
323
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
C'est l'happy hour.
324
00:21:27,291 --> 00:21:28,875
OK, on est stylés.
325
00:21:30,708 --> 00:21:33,375
Désolé, ça me travaille.
On a le droit de faire ça ?
326
00:21:33,541 --> 00:21:36,208
C'est pas un peu douteux,
tous ces flingues ?
327
00:21:39,583 --> 00:21:42,375
On a tout fouillé, il n'y a plus que nous.
328
00:21:42,541 --> 00:21:43,875
Allons-y.
329
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
J'ai promis à Ronan
330
00:21:45,375 --> 00:21:47,250
que le bouclier s'ouvrirait à l'aube.
331
00:22:02,083 --> 00:22:04,125
- Frimeuse.
- J'ai la classe. Pas toi.
332
00:22:04,291 --> 00:22:06,541
Pardon ?
J'ai un bandana !
333
00:22:08,791 --> 00:22:10,208
Incroyable.
334
00:22:26,541 --> 00:22:27,583
C'est fini.
335
00:22:27,750 --> 00:22:30,458
C'est trop tard.
Les codes ont été entrés.
336
00:22:31,000 --> 00:22:32,375
Ouverture boucliers.
337
00:22:34,083 --> 00:22:36,416
Ronan traverse notre atmosphère.
338
00:22:39,041 --> 00:22:40,583
Vous ne l'arrêterez pas,
339
00:22:40,750 --> 00:22:42,625
alors joignez-vous à moi.
340
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
Non, c'est trop tard.
341
00:22:46,291 --> 00:22:47,708
Fermeture boucliers.
342
00:22:48,541 --> 00:22:49,375
Quoi ?
343
00:22:54,875 --> 00:22:57,416
Le bouclier détruit les vaisseaux !
344
00:23:04,708 --> 00:23:05,875
Les codes...
345
00:23:06,041 --> 00:23:07,333
Vous m'avez doublée.
346
00:23:07,500 --> 00:23:09,000
Sur toute la ligne.
347
00:23:09,291 --> 00:23:11,375
J'ai vu venir Yon-Rogg de très loin.
348
00:23:11,541 --> 00:23:13,583
Alors j'ai un peu retouché les codes.
349
00:23:13,875 --> 00:23:16,125
Vous voyez ?
Entre machines...
350
00:23:16,458 --> 00:23:17,833
Comment avez-vous deviné ?
351
00:23:18,041 --> 00:23:21,500
Cherchez la lumière. Soyez la lumière.
Nous vous en écartez jamais.
352
00:23:21,833 --> 00:23:25,916
Quand vous m'avez dit
de ne reculer devant rien,
353
00:23:26,166 --> 00:23:28,250
j'ai su que vous aviez trahi le serment.
354
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
Mais c'est quand même dur à encaisser.
355
00:23:31,916 --> 00:23:34,541
C'est fini, Nova Prime.
Je vous arrête.
356
00:23:34,875 --> 00:23:35,791
Les autres aussi.
357
00:23:35,958 --> 00:23:37,250
C'est ce qu'on va voir.
358
00:24:01,125 --> 00:24:03,791
Une petite minute d'attention,
s'il vous plaît.
359
00:24:03,958 --> 00:24:05,500
Vous ne seriez pas un méchant ?
360
00:24:14,125 --> 00:24:15,375
- C'est lui.
- Quoi ?
361
00:24:19,583 --> 00:24:21,125
J'aurais dû m'échauffer.
362
00:24:23,041 --> 00:24:24,041
Démarrage.
363
00:24:24,208 --> 00:24:25,583
Décollage d'urgence.
364
00:25:11,833 --> 00:25:13,000
Prenez ma main.
365
00:25:13,166 --> 00:25:14,750
Pourquoi vous ne m'avez pas aidée ?
366
00:25:14,958 --> 00:25:15,916
J'ai prêté serment.
367
00:25:16,083 --> 00:25:17,375
Tout est de votre faute !
368
00:25:38,625 --> 00:25:41,875
La quête de rédemption
commence souvent dans les ténèbres.
369
00:25:42,583 --> 00:25:45,791
Mais avec un peu de courage,
de foi en nous-même,
370
00:25:46,500 --> 00:25:48,250
si nous restons sur le chemin,
371
00:25:48,958 --> 00:25:51,541
nous pouvons réussir à trouver la lumière.
372
00:25:52,041 --> 00:25:53,624
Eh bien...
373
00:25:53,708 --> 00:25:56,500
Ce serait pas notre super Nova ?
374
00:25:56,958 --> 00:25:58,250
T'as explosé le bouclier,
375
00:25:58,416 --> 00:26:00,250
t'as explosé les envahisseurs.
376
00:26:00,500 --> 00:26:03,125
Grâce à toi, la planète revit.
377
00:26:03,833 --> 00:26:05,750
Et tu gardes ta licence.
378
00:26:06,666 --> 00:26:07,750
Pas mal, en une nuit.
379
00:26:08,125 --> 00:26:09,791
On se reverra, canard.
380
00:27:05,416 --> 00:27:08,916
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
381
00:27:09,916 --> 00:27:12,916
Sous-titres : Sylvestre Meininger