1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
Tervetuloa Xandariin.
2
00:00:20,666 --> 00:00:23,416
Paikkaan, jossa onni
jossain vaiheessa lakkaa potkimasta.
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
Jopa Yondua.
4
00:00:36,250 --> 00:00:38,416
Joku teki tämän hänelle.
5
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
Mutta kysymys kuuluu, kuka.
6
00:00:51,166 --> 00:00:55,416
Lääkintämies Nebula,
siirry pois ruumiin läheltä.
7
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Oikeat poliisit ovat täällä.
8
00:00:57,916 --> 00:01:00,541
Urarikollinen taisi saada ansionsa mukaan.
9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Eipä haittaa minua.
10
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
No niin, pojat.
Hoitakaa paikka kuntoon tunnin sisällä.
11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
Joko muka ratkaisit jutun?
12
00:01:10,875 --> 00:01:14,707
En tarvitse Mustan veljeskunnan roskaväkeä
opastamaan minua työssäni.
13
00:01:14,791 --> 00:01:16,416
Entistä sellaista.
14
00:01:17,166 --> 00:01:20,208
Hankin tähteni täällä kuten sinäkin.
15
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
Onko täällä ongelma, lääkintämies?
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
Tämä on Xandar.
17
00:01:25,125 --> 00:01:26,916
Täällä on vain ongelmia.
18
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Vai niin.
19
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Liikettä. Annoin tunnin aikaa.
20
00:01:40,500 --> 00:01:41,833
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
21
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
Aika.
22
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
Avaruus.
23
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Todellisuus.
24
00:01:54,208 --> 00:01:56,041
Se ei ole vain lineaarinen polku.
25
00:02:00,791 --> 00:02:05,416
Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,
26
00:02:07,708 --> 00:02:11,541
jossa yksi valinta voi haarautua
loputtomiin todellisuuksiin
27
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
ja luoda vaihtoehtoja
tutuille maailmoille.
28
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
Minä olen Watcher.
29
00:02:24,458 --> 00:02:27,707
Opastan teidät
näiden uusien todellisuuksien läpi.
30
00:02:27,791 --> 00:02:28,833
MARVEL STUDIOS -TUOTANTOA
31
00:02:29,125 --> 00:02:32,916
Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä...
32
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
"Entä jos?"
33
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
Kaikki pelastustehtävät
alkavat pimeydessä.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
Näin oli Nebulankin kohdalla.
35
00:02:52,333 --> 00:02:56,416
Tässä universumissa
Ronan Syyttäjä petti Thanosin.
36
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
Hullun titaanin vallanhimo
oli kohdannut vertaisensa.
37
00:03:00,875 --> 00:03:03,999
Ja kun hän kukistui,
hän vei mukanaan Nebulan siskon.
38
00:03:04,083 --> 00:03:05,416
...Nebulan siskon.
39
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
Olin hukassa,
harhailin menneisyyteni raunioissa.
40
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
Kunnes joku näki valon minussa.
41
00:03:22,583 --> 00:03:26,957
Nova Primen myötätunto ja hyvyys
näyttivät minulle uuden suunnan.
42
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
Tartu käteeni.
43
00:03:34,291 --> 00:03:35,999
Vannoin Nova-joukkojen valan.
44
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Etsi valoa, ole valo.
45
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
Älä poikkea sen polulta.
46
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
Enpä tiennyt, että synkimmät päivät
olivat vielä edessä,
47
00:03:45,291 --> 00:03:50,249
kun ensimmäisen kotini tuhoaja
tuli hävittämään uuden kotini.
48
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
- Menkää!
- Juoskaa!
49
00:03:51,458 --> 00:03:52,957
Ronan joukkoineen hyökkäsi
50
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
ja syöksi Xandarin tuhon partaalle.
51
00:03:56,333 --> 00:03:59,374
Vailla vaihtoehtoja
Nova Prime teki epätoivoisen teon.
52
00:03:59,458 --> 00:04:01,041
Käynnistäkää suojageneraattori.
53
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
Hän lukitsi Xandarin
läpipääsemättömän suojakilven taakse.
54
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
Kilven oli määrä kestää 50 vuotta,
55
00:04:10,708 --> 00:04:13,416
jolloin Ronan ei pääsisi
käsiksi planeettaan.
56
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
Xandar oli toistaiseksi turvassa.
57
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
Mutta millä hinnalla?
58
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
Viisi eristyksen vuotta ovat tuoneet esiin
pahimmat puolemme.
59
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
Toivoa tai ei, vannoin silti valan.
60
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
Garthan Saal lakeijoineen
61
00:04:45,625 --> 00:04:48,500
metsästi turhaan tappajan asetta,
62
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
vaikka heidän olisi pitänyt olla
63
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
etsimässä uhreja.
64
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
Jaoimme Yondun kanssa
yhteisen menneisyyden muistoineen.
65
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
Voisin käyttää niitä muistoja.
66
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Nebby, me olemme aikamoinen tiimi.
67
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
Nebby, me olemme aikamoinen tiimi.
68
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
Nebby, me olemme aikamoinen tiimi.
69
00:05:23,041 --> 00:05:24,875
Nebby, me olemme aikamoinen tiimi.
70
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
Sinä ja minä, Nebby, me...
71
00:05:34,166 --> 00:05:35,208
Mitä?
72
00:05:41,625 --> 00:05:45,041
Voi, Yondu.
Mihin ihmeeseen sinä sekaannuit?
73
00:05:49,166 --> 00:05:50,957
Ei siis tuloksia?
74
00:05:51,041 --> 00:05:52,124
Valitan, konstaapeli.
75
00:05:52,208 --> 00:05:55,457
Näitä kaavioita ei löydy
mistään Xandarin arkistosta.
76
00:05:55,541 --> 00:05:57,332
Eikö edes varjoverkosta?
77
00:05:57,416 --> 00:05:59,666
Ei. Kiitos tiedustelustanne.
78
00:05:59,750 --> 00:06:00,916
Ilo on minun puolellani.
79
00:06:01,458 --> 00:06:02,707
Mellakka käynnissä.
80
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
Kaksi lisäyksikköä heti
Xandarin kauppakeskukseen.
81
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
Ei onnistu.
Etelän puolella on virtakatkos.
82
00:06:09,833 --> 00:06:13,166
Lääkintämies Nebula,
olit kuulemma Yondun rikospaikalla.
83
00:06:13,416 --> 00:06:14,999
Tiedän, että tunsitte toisemme.
84
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
Kyllä.
85
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
Hänellä oli kyseenalainen maine,
mutta hän ei ollut kelmi.
86
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
Etkä ollut sinäkään.
87
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
Otit riskin minun suhteeni.
En unohda sitä koskaan.
88
00:06:26,166 --> 00:06:29,582
Luotin sinuun silloin ja luotan nyt.
89
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
Rouva?
90
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
Vaihto turvalliselle linjalle.
91
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Vaihdettu.
92
00:06:37,416 --> 00:06:38,957
Xandar on kuilun partaalla.
93
00:06:39,041 --> 00:06:42,207
Yondu sekaantui
nousussa oleviin pimeisiin voimiin,
94
00:06:42,291 --> 00:06:45,958
ja jos olen oikeassa,
Xandar kestää vain aamunkoittoon.
95
00:06:48,125 --> 00:06:50,249
Minä löysin jotain rikospaikalta.
96
00:06:50,333 --> 00:06:54,916
En ole varma, mikä se on, mutta
Yondu taisi suojella sitä hengellään.
97
00:06:55,000 --> 00:06:58,291
Noiden vaistojen vuoksi
annoin sinulle tähdet, Nebula.
98
00:06:58,708 --> 00:06:59,624
Seuraa niitä.
99
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
Ja kaikki keinot ovat sallittuja.
100
00:07:02,541 --> 00:07:04,916
Tai Xandar ei näe uutta auringonnousua.
101
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
Ymmärrätkö käskyni, lääkintämies?
102
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
En tuota pettymystä.
103
00:07:28,791 --> 00:07:29,875
Onko teillä määräys?
104
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
Minä olen Groot.
105
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
Ei!
106
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Hei. Onko se korsto paikalla?
107
00:08:02,500 --> 00:08:03,999
Suurpelureiden pöydässä.
108
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
Mutta varoitan,
109
00:08:05,250 --> 00:08:08,125
ettei hän halua
tulla häirityksi voittoputken aikana.
110
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Hei, Howard.
111
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
- Sinä.
- Miten liikeasiat sujuvat?
112
00:08:20,916 --> 00:08:23,457
Maailma romahtaa ja minä johdan kasinoa.
113
00:08:23,541 --> 00:08:25,207
Kaikki sujuu mahtavasti.
114
00:08:25,291 --> 00:08:26,832
Ja siitä puheen ollen...
115
00:08:26,916 --> 00:08:30,207
Toisitko jotain syötävää
tälle heijastavalle naiselle?
116
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
Vai syötkö vain megatavuja?
117
00:08:33,500 --> 00:08:34,958
Jessus. Pidätkö ikinä vapaata?
118
00:08:37,541 --> 00:08:39,749
Hyvä on. Isukki tarvitsee tämän tilan.
119
00:08:39,833 --> 00:08:42,124
Mutta olen voittoputkessa, Howie.
120
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
- Mindy, ala painua.
- Selvä, anteeksi.
121
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Jatka myöhemmin.
122
00:08:46,541 --> 00:08:49,082
Jos sinulla on tämä nuoli,
123
00:08:49,166 --> 00:08:52,875
Yondu taitaa viimeinkin
olla kalpeampi versio itsestään.
124
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
Hän antoi henkensä suojellakseen tätä.
125
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
No, nyt on loistokasta.
126
00:09:00,875 --> 00:09:04,124
Ajoin nämä kaaviot
kaikkien Xandarin arkistojen läpi.
127
00:09:04,208 --> 00:09:06,082
Niitä ei tunnistettu.
128
00:09:06,166 --> 00:09:07,749
Sinulla on lusikka joka sopassa.
129
00:09:07,833 --> 00:09:09,124
- Huippua!
- Kappas vain.
130
00:09:09,208 --> 00:09:13,166
Salaisuuksista puheen ollen...
Nebby, tämä on aika mahtavaa.
131
00:09:13,250 --> 00:09:15,999
- Mikä se on?
- Mikä se on?
132
00:09:16,083 --> 00:09:17,957
- Sitähän minä kysyin.
- Olet etsivä.
133
00:09:18,041 --> 00:09:20,541
- Siksi esitän kysymyksiä.
- Mistä minä tiedän?
134
00:09:20,625 --> 00:09:21,624
Katso sitä.
135
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
Kuka kummajainen tietäisi, mikä tämä on?
136
00:09:24,166 --> 00:09:27,999
Se on vanha keskustietokoneen ydin.
Yksikkö B-42, sanoisin.
137
00:09:28,083 --> 00:09:29,958
En tiennyt, että niitä olisi jäljellä.
138
00:09:30,125 --> 00:09:32,624
- Mistä tiedät sen?
- Tiedän yhtä ja toista.
139
00:09:32,708 --> 00:09:36,291
- En ole pelkkä nätti naama.
- Siis mitä hemmettiä?
140
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
Ydinmuisti. Mitä siinä on?
141
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Aikamoinen sekamelska.
142
00:09:39,625 --> 00:09:42,582
Puhtaanapitolaitos, metadataa,
maksamattomia parkkisakkoja,
143
00:09:42,666 --> 00:09:45,291
ruuhka-aikatilastoja,
suojageneraattorin lähdekoodi,
144
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
jopa ehta perämoottori.
145
00:09:46,833 --> 00:09:48,624
- Palaa ekaan.
- Parkkisakkoihinko?
146
00:09:48,708 --> 00:09:50,082
- Ei.
- Ruuhkatilastoihinko?
147
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
- Siihen toiseen ekaan.
- Suojageneraattorin lähdekoodiinko?
148
00:09:53,750 --> 00:09:54,625
Bingo.
149
00:09:54,791 --> 00:09:57,916
Ihan kuin joku yrittäisi
ajaa alas planeetan suojakilven.
150
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
Mutta miksi joku haluaisi moista?
151
00:10:00,625 --> 00:10:02,582
Joku raivaa tietä hyökkäykselle.
152
00:10:02,666 --> 00:10:05,166
Minun on päästävä keskuskoneelle
tuhoamaan koodit
153
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
- ennen kuin ne leviävät.
- Oletko varma tästä, Nebby?
154
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
Jos tuollaisiin paikkoihin menee,
sieltä ei välttämättä palaa.
155
00:10:13,083 --> 00:10:15,832
Eli monet niihin astuneista
156
00:10:15,916 --> 00:10:18,208
päätyvät kuolleiksi, pysyvästi.
157
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
Pysyvästi kuolleiksi.
158
00:10:21,291 --> 00:10:24,208
Minä jatkan, minne tahansa se viekin.
159
00:10:28,833 --> 00:10:31,624
Jos halusin päästä
sisälle keskuskoneeseen,
160
00:10:31,708 --> 00:10:35,249
tarvitsisin jonkun, joka osaa murtautua
huippuluokan turvajärjestelmään.
161
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
Jonkun, joka oli jo
murtautunut Xandarin järjestelmiin.
162
00:10:42,416 --> 00:10:43,666
Vangin numero?
163
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X2357.
164
00:10:45,833 --> 00:10:48,457
Ymmärrättekö, että astuminen
rangaistuslaitokseen
165
00:10:48,541 --> 00:10:49,999
voi vaarantaa terveytenne?
166
00:10:50,083 --> 00:10:51,082
- Kyllä.
- Hei!
167
00:10:51,166 --> 00:10:52,957
Luovutteko kaikista oikeuksista
168
00:10:53,041 --> 00:10:54,999
ja ymmärrätte, että kaikki tapahtuu
169
00:10:55,083 --> 00:10:56,375
omalla vastuullanne?
170
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
Luovun kaikista oikeuksista.
171
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
Lääkintämies Nebula.
172
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.
173
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
Et ole näemmä muuttunut pätkän vertaa.
174
00:11:15,958 --> 00:11:18,207
Tiedät minut. Ei turhaa hössötystä.
175
00:11:18,291 --> 00:11:21,791
Ei tosiaankaan. Siitä onkin aikaa.
176
00:11:21,875 --> 00:11:22,874
Tässä on vähän hoppu,
177
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
ja tarvitsen jonkun,
joka tuntee Xandarin turvatoimet.
178
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
- Ja ajattelit minua?
- Pidätin sinut siitä syystä.
179
00:11:30,250 --> 00:11:34,000
Mutta jos mieluummin jäät tänne,
suosittele jotakuta toista.
180
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Näytä tietä.
181
00:11:40,666 --> 00:11:42,249
Täysi hälytystila.
182
00:11:42,333 --> 00:11:44,707
Turvallisuusrike selliosastossa D.
183
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
Toistan, turvallisuusrike.
184
00:11:52,125 --> 00:11:53,457
Tämäkö oli suunnitelmasi?
185
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Luota nyt edes vähän.
186
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
Älä suotta.
Kytkin jo heittoistuimet pois päältä.
187
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
No, minne meillä on matka?
188
00:12:24,875 --> 00:12:26,750
Sinne, minne meitä ei ole kutsuttu.
189
00:12:27,291 --> 00:12:30,541
- Luulin sinun vannoneen valan.
- Sen pitäminen vaatii tätä.
190
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
Näinkö on?
Tältä paikalta ei näytä ihan siltä.
191
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
Ei sinun tarvitsekaan ymmärtää.
192
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
Kunhan vain nouset maineesi tasalle.
193
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Menemme sisälle tuosta.
194
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
Tajuat kai, ettei minulla ole työkaluja.
195
00:12:50,958 --> 00:12:52,374
Mieleeni juolahti,
196
00:12:52,458 --> 00:12:54,957
että olisimme olleet
ennen vanhaan hyvä tiimi.
197
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Tuskinpa.
198
00:12:57,250 --> 00:12:58,916
2 200 tarinaa, vai mitä?
199
00:12:59,583 --> 00:13:01,541
Alas on pitkä matka.
200
00:13:01,625 --> 00:13:04,374
En vapauttanut sinua
jauhamaan itsestäänselvyyksiä.
201
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
Niin, sanonpa vain,
ettei sen tarvitse viedä koko yötä.
202
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- Miksi pysähdyit?
- Sähköjohto.
203
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
Ei käräytetä virtapiirejäsi ihan vielä,
vai mitä tuumit?
204
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
Ydinmuisti on tuolla.
205
00:13:32,125 --> 00:13:34,124
No niin, muru. Puhu minulle.
206
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Tiedätkö, miten tyhmältä tuo kuulostaa?
207
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
Ei ole mitään kuunneltavaa.
Siinä ei ole rattaita.
208
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
Tiedän. Hyssyttelin vain sinua.
209
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
Ydin ylikuumenee.
210
00:13:44,875 --> 00:13:46,249
Tuoko oli fiksu suunnitelmasi?
211
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
Arvosta minua edes vähän.
212
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
Toivottavasti tykkäät
työskennellä veden alla.
213
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
Xandarilaisen keskustietokoneen ydin.
214
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Vaikuttava.
215
00:14:32,916 --> 00:14:38,832
Ei portteja, ei levyasemia,
ei ohjauspaneeleita.
216
00:14:38,916 --> 00:14:41,458
Olet hoitanut oman osasi.
Anna minun hoitaa omani.
217
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
Äläkä koske mihinkään.
218
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
Havaittu
omegaluokan kyberneettinen organismi.
219
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
Noudattaisit omaa neuvoasi.
220
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
Yhteensopivuus hyväksytty.
221
00:14:57,458 --> 00:14:58,916
Näetkö? Minähän sanoin.
222
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
Aloita yhteys.
223
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
Yhteyssekvenssi aloitettu.
224
00:15:06,458 --> 00:15:07,791
Aloita lataaminen.
225
00:15:13,875 --> 00:15:15,499
Lataus valmis.
226
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Hävitä lähdetiedostot.
227
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
Lähdetiedostot hävitetty.
228
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
Uloskirjautuminen aloitettu.
229
00:15:22,625 --> 00:15:25,958
Itse asiassa taidankin keksiä
lähdekoodille parempaa käyttöä.
230
00:15:27,291 --> 00:15:30,416
Enpä todellakaan uskonut tätä
näin helpoksi.
231
00:15:30,500 --> 00:15:31,708
Sinusta on tullut pehmo.
232
00:15:32,625 --> 00:15:34,666
Uloskirjautumisjakso keskeytyi.
233
00:15:34,750 --> 00:15:36,624
Järjestelmä vaurioitunut.
234
00:15:36,708 --> 00:15:38,624
Järjestelmä ylikuumenee.
235
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
Järjestelmän tila kriittinen.
236
00:15:40,875 --> 00:15:44,041
Sinun ei muuten tarvitse
enää olla huolissasi Xandarista.
237
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
Ronanilla on suuria suunnitelmia
sen varalle.
238
00:16:49,916 --> 00:16:52,666
Sinä. Se olet sinä.
239
00:16:53,458 --> 00:16:55,582
Tiesin, ettei se räjähdys surmaisi häntä.
240
00:16:55,666 --> 00:16:57,999
Hän on aina ollut selviytyjä.
241
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Kyllä. Korjaamme sen asian.
242
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Tämä kaikki oli huijausta.
243
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
Se, että sain Yondun tapauksen,
suojakoodien antaminen.
244
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
Kaikki vain siksi,
että voisit aloittaa hyökkäyksen.
245
00:17:12,583 --> 00:17:15,749
Vannoit valan, että suojelisit Xandaria.
246
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
Katso, mitä siitä seurasi.
247
00:17:18,166 --> 00:17:19,874
Maailma romahtaa.
248
00:17:19,958 --> 00:17:23,749
Ihmiset ovat toistensa kurkussa.
Emme voi jatkaa näin.
249
00:17:23,833 --> 00:17:26,916
Joskus antautuminen ei ole häpeä.
250
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
Ei häpeä? Ja mitä muuta?
251
00:17:31,166 --> 00:17:35,875
Ronan tietenkin lupasi,
että palkaksi yhteistyöstä saan hallita.
252
00:17:36,666 --> 00:17:40,333
Emme olisi päässeet käsiksi ydinmuistiin
ilman kyborgia.
253
00:17:41,083 --> 00:17:43,749
Sitten muistin rekrytoineeni sellaisen.
254
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
Olet käyttänyt minua hyväksesi.
255
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
Olet kone. Mitä oikein odotit?
256
00:17:51,291 --> 00:17:54,374
Tuhotkaa hänet ja sulattakaa palat,
kun olette valmiita.
257
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Selvä.
258
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
Hyvä on. Aika lopettaa tämä.
259
00:18:44,041 --> 00:18:47,541
Tuosta ei selviä mikään.
Mitä tuumit, pomo?
260
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
Julistan hänet kuolleeksi.
261
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Lääkintämies Nebula, vahtivuorosi päättyi.
262
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
Alas Nova-joukot.
263
00:19:10,250 --> 00:19:11,916
Vapauttakaa Xandar.
264
00:19:12,666 --> 00:19:16,082
- Alas Nova-joukot.
- Antaa heittää, Novan roskaväki.
265
00:19:16,166 --> 00:19:17,832
Noin! Siitä saat!
266
00:19:17,916 --> 00:19:19,999
- Hei! Varo vähän!
- Mikä sinua vaivaa?
267
00:19:20,083 --> 00:19:23,207
- Mitä yrität sanoa?
- Alas Nova-joukot. Vapauttakaa Xandar.
268
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
- Hei! Varo vähän!
- Alas Nova-joukot.
269
00:19:26,041 --> 00:19:27,708
- Kivi, paperi.
- Groot, Groot.
270
00:19:28,458 --> 00:19:30,833
Mutta ei kivestä tehtyä paperia
voi leikata.
271
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
Katso.
272
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
Mitä siellä hälistään?
273
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
Nebula. Oletko kunnossa, Nebby?
274
00:19:37,791 --> 00:19:39,750
Jestas, en ollut tunnistaa häntä.
275
00:19:40,125 --> 00:19:41,249
Sanoisin varoittaneeni,
276
00:19:41,333 --> 00:19:43,582
mutta pääsi on tohjona etkä muistaisi.
277
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
Olen kunnossa. Tarvitsen juotavaa.
278
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
Ja aseita. Ja käsivarren.
279
00:19:50,166 --> 00:19:53,249
Mitä tytön pitää tehdä,
jotta täältä saa jotain palvelua?
280
00:19:53,333 --> 00:19:55,999
Jestas. Kuulen,
miten prosessorisi naksuu ja surisee.
281
00:19:56,083 --> 00:19:58,957
Kivikasa puhuu asiaa, Nebby.
Olet ihan romuna.
282
00:19:59,041 --> 00:20:03,125
- Et kelpaa edes varaosiksi.
- Sanoin, että olen kunnossa.
283
00:20:08,166 --> 00:20:10,707
Ei. Tämä on paha juttu.
284
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Ei noiden ole määrä antaa rahaa.
285
00:20:38,458 --> 00:20:40,916
Siinä hän on.
Tervetuloa takaisin elävien kirjoihin.
286
00:20:41,166 --> 00:20:43,166
Hetken aikaa mietin,
287
00:20:43,250 --> 00:20:45,791
- mitä laulaisin hautajaisissa.
- Olen kunnossa.
288
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
Niistä aseista...
289
00:20:47,875 --> 00:20:51,416
Aseista? Vaikka minulla olisi
raskas aseistus,
290
00:20:51,500 --> 00:20:57,166
armeijan tasoa, tappava,
enkä sano, että minulla on,
291
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
niiden käyttö olisi pahaksi bisneksille.
292
00:20:59,291 --> 00:21:01,707
Nova Prime auttaa Ronania
aloittamaan hyökkäyksen.
293
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
Miten se auttaa bisneksiä?
294
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
- Bisnekset hoitavat itsensä.
- Xandarin väki joutuu kärsimään.
295
00:21:07,041 --> 00:21:09,750
- He juovat enemmän.
- Nova Prime vie anniskeluoikeutesi.
296
00:21:10,000 --> 00:21:11,124
Ei!
297
00:21:11,208 --> 00:21:13,082
Kivi, paperi, sakset, ase kouraan.
298
00:21:13,166 --> 00:21:14,250
Nyt on happy hour.
299
00:21:18,958 --> 00:21:19,875
Minä olen Groot.
300
00:21:27,291 --> 00:21:28,708
Aivan. Näytämme makeilta.
301
00:21:30,416 --> 00:21:33,457
Anteeksi. Pakko kysyä.
Onko meillä lupa tehdä näin?
302
00:21:33,541 --> 00:21:35,875
Aseet ovat vähän arveluttavia.
303
00:21:39,500 --> 00:21:42,457
Rakennus on tarkastettu.
Täällä olemme vain me.
304
00:21:42,541 --> 00:21:43,999
Hoidetaan sitten homma.
305
00:21:44,083 --> 00:21:46,791
Lupasin Ronanille,
että suojakilpi on poissa aamulla.
306
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Elvistelijä.
- Se on tyyliä. Hanki oma.
307
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
Omako? Minulla on bandanna.
308
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
Uskomatonta.
309
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
Minä olen Groot!
310
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Nebula.
311
00:22:25,125 --> 00:22:27,666
Nova Prime. Tulin lopettamaan tämän.
312
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Olet myöhässä. Koodit on jo ladattu.
313
00:22:30,958 --> 00:22:32,166
Suojakilpi aukeaa.
314
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
Ronan saapuu parhaillaan ilmakehään.
315
00:22:38,958 --> 00:22:42,707
Ette voi estää tätä,
mutta ehditte vielä liittyä joukkoihini.
316
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
Se taitaa olla myöhäistä.
317
00:22:46,208 --> 00:22:47,500
Suojakilpi sulkeutuu.
318
00:22:48,541 --> 00:22:49,416
Mitä?
319
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
Suojakilpi rikkoo alukset sulkeutuessaan.
320
00:23:04,708 --> 00:23:07,416
Koodit. Huiputit minua.
321
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
Ja pahemman kerran.
322
00:23:09,208 --> 00:23:11,457
Arvasin Yon-Roggin aikeet aikaa sitten.
323
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Siksi muokkasin koodeja vähän.
324
00:23:13,750 --> 00:23:16,207
Ihan vain meidän koneiden kesken.
325
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
Mistä tiesit?
326
00:23:18,000 --> 00:23:21,582
Etsi valkeutta, ole valkeus.
Älä poikkea valon polulta.
327
00:23:21,666 --> 00:23:25,999
Sillä hetkellä, kun käskit minun
hoitaa tämän keinolla millä hyvänsä,
328
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
tiesin, että olit rikkonut valamme.
329
00:23:28,375 --> 00:23:30,333
Ei se silti helpota tätä yhtään.
330
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
Se on ohi, Nova Prime. Pidätän sinut.
331
00:23:34,875 --> 00:23:35,874
Teidät kaikki.
332
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
Sehän nähdään.
333
00:24:01,041 --> 00:24:03,874
Anteeksi. Olisiko hetki aikaa?
334
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Etkö olekin ihan ehta pahis?
335
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
En.
336
00:24:14,125 --> 00:24:15,541
- Tuo on.
- Mitä?
337
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Olisi pitänyt venytellä etukäteen.
338
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Käynnistä moottorit. Hätälähtö.
339
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
Tartu käteeni.
340
00:25:13,208 --> 00:25:14,666
Mikset lähtenyt mukaani?
341
00:25:14,875 --> 00:25:15,999
Vannoin valan.
342
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Sinä pilasit kaiken.
343
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
Useimmat pelastustehtävät
alkavat pimeydessä.
344
00:25:42,541 --> 00:25:45,708
Mutta jos on
vähän sisua ja itseluottamusta
345
00:25:46,500 --> 00:25:51,416
eikä väisty polulta,
voi löytää tiensä valoon.
346
00:25:52,041 --> 00:25:56,375
Kappas vain. Sehän on supernova.
347
00:25:56,958 --> 00:25:58,332
Räjäytit meidän suojamme.
348
00:25:58,416 --> 00:26:00,332
Räjäytit avaruushyökkääjämme.
349
00:26:00,416 --> 00:26:03,208
Sinun ansiostasi
planeetta herää taas eloon.
350
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
Ja anniskeluoikeutesi ovat turvassa.
351
00:26:06,666 --> 00:26:07,833
Eipä huono yökeikka.
352
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Nähdään taas, ankka.
353
00:27:05,416 --> 00:27:09,208
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
354
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Käännös: Tarja Forss