1 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 Tervetuloa Xandariin. 2 00:00:20,666 --> 00:00:23,416 Paikkaan, jossa onni jossain vaiheessa lakkaa potkimasta. 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 Jopa Yondua. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,416 Joku teki tämän hänelle. 5 00:00:41,166 --> 00:00:45,250 Mutta kysymys kuuluu, kuka. 6 00:00:51,166 --> 00:00:55,416 Lääkintämies Nebula, siirry pois ruumiin läheltä. 7 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 Oikeat poliisit ovat täällä. 8 00:00:57,916 --> 00:01:00,541 Urarikollinen taisi saada ansionsa mukaan. 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 Eipä haittaa minua. 10 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 No niin, pojat. Hoitakaa paikka kuntoon tunnin sisällä. 11 00:01:07,625 --> 00:01:09,708 Joko muka ratkaisit jutun? 12 00:01:10,875 --> 00:01:14,707 En tarvitse Mustan veljeskunnan roskaväkeä opastamaan minua työssäni. 13 00:01:14,791 --> 00:01:16,416 Entistä sellaista. 14 00:01:17,166 --> 00:01:20,208 Hankin tähteni täällä kuten sinäkin. 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,416 Onko täällä ongelma, lääkintämies? 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Tämä on Xandar. 17 00:01:25,125 --> 00:01:26,916 Täällä on vain ongelmia. 18 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 Vai niin. 19 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 Liikettä. Annoin tunnin aikaa. 20 00:01:40,500 --> 00:01:41,833 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 21 00:01:43,041 --> 00:01:43,958 Aika. 22 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Avaruus. 23 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 Todellisuus. 24 00:01:54,208 --> 00:01:56,041 Se ei ole vain lineaarinen polku. 25 00:02:00,791 --> 00:02:05,416 Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma, 26 00:02:07,708 --> 00:02:11,541 jossa yksi valinta voi haarautua loputtomiin todellisuuksiin 27 00:02:13,875 --> 00:02:17,000 ja luoda vaihtoehtoja tutuille maailmoille. 28 00:02:20,875 --> 00:02:22,125 Minä olen Watcher. 29 00:02:24,458 --> 00:02:27,707 Opastan teidät näiden uusien todellisuuksien läpi. 30 00:02:27,791 --> 00:02:28,833 MARVEL STUDIOS -TUOTANTOA 31 00:02:29,125 --> 00:02:32,916 Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä... 32 00:02:36,250 --> 00:02:37,833 "Entä jos?" 33 00:02:44,375 --> 00:02:47,500 Kaikki pelastustehtävät alkavat pimeydessä. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,708 Näin oli Nebulankin kohdalla. 35 00:02:52,333 --> 00:02:56,416 Tässä universumissa Ronan Syyttäjä petti Thanosin. 36 00:02:57,416 --> 00:03:00,791 Hullun titaanin vallanhimo oli kohdannut vertaisensa. 37 00:03:00,875 --> 00:03:03,999 Ja kun hän kukistui, hän vei mukanaan Nebulan siskon. 38 00:03:04,083 --> 00:03:05,416 ...Nebulan siskon. 39 00:03:06,375 --> 00:03:09,875 Olin hukassa, harhailin menneisyyteni raunioissa. 40 00:03:12,333 --> 00:03:16,083 Kunnes joku näki valon minussa. 41 00:03:22,583 --> 00:03:26,957 Nova Primen myötätunto ja hyvyys näyttivät minulle uuden suunnan. 42 00:03:27,041 --> 00:03:28,375 Tartu käteeni. 43 00:03:34,291 --> 00:03:35,999 Vannoin Nova-joukkojen valan. 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Etsi valoa, ole valo. 45 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 Älä poikkea sen polulta. 46 00:03:40,500 --> 00:03:44,375 Enpä tiennyt, että synkimmät päivät olivat vielä edessä, 47 00:03:45,291 --> 00:03:50,249 kun ensimmäisen kotini tuhoaja tuli hävittämään uuden kotini. 48 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 - Menkää! - Juoskaa! 49 00:03:51,458 --> 00:03:52,957 Ronan joukkoineen hyökkäsi 50 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 ja syöksi Xandarin tuhon partaalle. 51 00:03:56,333 --> 00:03:59,374 Vailla vaihtoehtoja Nova Prime teki epätoivoisen teon. 52 00:03:59,458 --> 00:04:01,041 Käynnistäkää suojageneraattori. 53 00:04:03,500 --> 00:04:07,000 Hän lukitsi Xandarin läpipääsemättömän suojakilven taakse. 54 00:04:07,458 --> 00:04:09,500 Kilven oli määrä kestää 50 vuotta, 55 00:04:10,708 --> 00:04:13,416 jolloin Ronan ei pääsisi käsiksi planeettaan. 56 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 Xandar oli toistaiseksi turvassa. 57 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 Mutta millä hinnalla? 58 00:04:26,750 --> 00:04:30,708 Viisi eristyksen vuotta ovat tuoneet esiin pahimmat puolemme. 59 00:04:31,250 --> 00:04:35,500 Toivoa tai ei, vannoin silti valan. 60 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 Garthan Saal lakeijoineen 61 00:04:45,625 --> 00:04:48,500 metsästi turhaan tappajan asetta, 62 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 vaikka heidän olisi pitänyt olla 63 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 etsimässä uhreja. 64 00:04:58,958 --> 00:05:02,958 Jaoimme Yondun kanssa yhteisen menneisyyden muistoineen. 65 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 Voisin käyttää niitä muistoja. 66 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Nebby, me olemme aikamoinen tiimi. 67 00:05:12,458 --> 00:05:14,541 Nebby, me olemme aikamoinen tiimi. 68 00:05:17,875 --> 00:05:19,916 Nebby, me olemme aikamoinen tiimi. 69 00:05:23,041 --> 00:05:24,875 Nebby, me olemme aikamoinen tiimi. 70 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Sinä ja minä, Nebby, me... 71 00:05:34,166 --> 00:05:35,208 Mitä? 72 00:05:41,625 --> 00:05:45,041 Voi, Yondu. Mihin ihmeeseen sinä sekaannuit? 73 00:05:49,166 --> 00:05:50,957 Ei siis tuloksia? 74 00:05:51,041 --> 00:05:52,124 Valitan, konstaapeli. 75 00:05:52,208 --> 00:05:55,457 Näitä kaavioita ei löydy mistään Xandarin arkistosta. 76 00:05:55,541 --> 00:05:57,332 Eikö edes varjoverkosta? 77 00:05:57,416 --> 00:05:59,666 Ei. Kiitos tiedustelustanne. 78 00:05:59,750 --> 00:06:00,916 Ilo on minun puolellani. 79 00:06:01,458 --> 00:06:02,707 Mellakka käynnissä. 80 00:06:02,791 --> 00:06:05,166 Kaksi lisäyksikköä heti Xandarin kauppakeskukseen. 81 00:06:05,250 --> 00:06:08,250 Ei onnistu. Etelän puolella on virtakatkos. 82 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 Lääkintämies Nebula, olit kuulemma Yondun rikospaikalla. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,999 Tiedän, että tunsitte toisemme. 84 00:06:15,083 --> 00:06:16,166 Kyllä. 85 00:06:16,250 --> 00:06:20,000 Hänellä oli kyseenalainen maine, mutta hän ei ollut kelmi. 86 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 Etkä ollut sinäkään. 87 00:06:22,125 --> 00:06:25,458 Otit riskin minun suhteeni. En unohda sitä koskaan. 88 00:06:26,166 --> 00:06:29,582 Luotin sinuun silloin ja luotan nyt. 89 00:06:29,666 --> 00:06:30,708 Rouva? 90 00:06:30,958 --> 00:06:32,416 Vaihto turvalliselle linjalle. 91 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 Vaihdettu. 92 00:06:37,416 --> 00:06:38,957 Xandar on kuilun partaalla. 93 00:06:39,041 --> 00:06:42,207 Yondu sekaantui nousussa oleviin pimeisiin voimiin, 94 00:06:42,291 --> 00:06:45,958 ja jos olen oikeassa, Xandar kestää vain aamunkoittoon. 95 00:06:48,125 --> 00:06:50,249 Minä löysin jotain rikospaikalta. 96 00:06:50,333 --> 00:06:54,916 En ole varma, mikä se on, mutta Yondu taisi suojella sitä hengellään. 97 00:06:55,000 --> 00:06:58,291 Noiden vaistojen vuoksi annoin sinulle tähdet, Nebula. 98 00:06:58,708 --> 00:06:59,624 Seuraa niitä. 99 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 Ja kaikki keinot ovat sallittuja. 100 00:07:02,541 --> 00:07:04,916 Tai Xandar ei näe uutta auringonnousua. 101 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 Ymmärrätkö käskyni, lääkintämies? 102 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 En tuota pettymystä. 103 00:07:28,791 --> 00:07:29,875 Onko teillä määräys? 104 00:07:47,291 --> 00:07:48,833 Minä olen Groot. 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 Ei! 106 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 Hei. Onko se korsto paikalla? 107 00:08:02,500 --> 00:08:03,999 Suurpelureiden pöydässä. 108 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 Mutta varoitan, 109 00:08:05,250 --> 00:08:08,125 ettei hän halua tulla häirityksi voittoputken aikana. 110 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 Hei, Howard. 111 00:08:18,958 --> 00:08:20,832 - Sinä. - Miten liikeasiat sujuvat? 112 00:08:20,916 --> 00:08:23,457 Maailma romahtaa ja minä johdan kasinoa. 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,207 Kaikki sujuu mahtavasti. 114 00:08:25,291 --> 00:08:26,832 Ja siitä puheen ollen... 115 00:08:26,916 --> 00:08:30,207 Toisitko jotain syötävää tälle heijastavalle naiselle? 116 00:08:30,291 --> 00:08:31,791 Vai syötkö vain megatavuja? 117 00:08:33,500 --> 00:08:34,958 Jessus. Pidätkö ikinä vapaata? 118 00:08:37,541 --> 00:08:39,749 Hyvä on. Isukki tarvitsee tämän tilan. 119 00:08:39,833 --> 00:08:42,124 Mutta olen voittoputkessa, Howie. 120 00:08:42,208 --> 00:08:44,291 - Mindy, ala painua. - Selvä, anteeksi. 121 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Jatka myöhemmin. 122 00:08:46,541 --> 00:08:49,082 Jos sinulla on tämä nuoli, 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,875 Yondu taitaa viimeinkin olla kalpeampi versio itsestään. 124 00:08:55,333 --> 00:08:57,875 Hän antoi henkensä suojellakseen tätä. 125 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 No, nyt on loistokasta. 126 00:09:00,875 --> 00:09:04,124 Ajoin nämä kaaviot kaikkien Xandarin arkistojen läpi. 127 00:09:04,208 --> 00:09:06,082 Niitä ei tunnistettu. 128 00:09:06,166 --> 00:09:07,749 Sinulla on lusikka joka sopassa. 129 00:09:07,833 --> 00:09:09,124 - Huippua! - Kappas vain. 130 00:09:09,208 --> 00:09:13,166 Salaisuuksista puheen ollen... Nebby, tämä on aika mahtavaa. 131 00:09:13,250 --> 00:09:15,999 - Mikä se on? - Mikä se on? 132 00:09:16,083 --> 00:09:17,957 - Sitähän minä kysyin. - Olet etsivä. 133 00:09:18,041 --> 00:09:20,541 - Siksi esitän kysymyksiä. - Mistä minä tiedän? 134 00:09:20,625 --> 00:09:21,624 Katso sitä. 135 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 Kuka kummajainen tietäisi, mikä tämä on? 136 00:09:24,166 --> 00:09:27,999 Se on vanha keskustietokoneen ydin. Yksikkö B-42, sanoisin. 137 00:09:28,083 --> 00:09:29,958 En tiennyt, että niitä olisi jäljellä. 138 00:09:30,125 --> 00:09:32,624 - Mistä tiedät sen? - Tiedän yhtä ja toista. 139 00:09:32,708 --> 00:09:36,291 - En ole pelkkä nätti naama. - Siis mitä hemmettiä? 140 00:09:36,375 --> 00:09:38,082 Ydinmuisti. Mitä siinä on? 141 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 Aikamoinen sekamelska. 142 00:09:39,625 --> 00:09:42,582 Puhtaanapitolaitos, metadataa, maksamattomia parkkisakkoja, 143 00:09:42,666 --> 00:09:45,291 ruuhka-aikatilastoja, suojageneraattorin lähdekoodi, 144 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 jopa ehta perämoottori. 145 00:09:46,833 --> 00:09:48,624 - Palaa ekaan. - Parkkisakkoihinko? 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,082 - Ei. - Ruuhkatilastoihinko? 147 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 - Siihen toiseen ekaan. - Suojageneraattorin lähdekoodiinko? 148 00:09:53,750 --> 00:09:54,625 Bingo. 149 00:09:54,791 --> 00:09:57,916 Ihan kuin joku yrittäisi ajaa alas planeetan suojakilven. 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 Mutta miksi joku haluaisi moista? 151 00:10:00,625 --> 00:10:02,582 Joku raivaa tietä hyökkäykselle. 152 00:10:02,666 --> 00:10:05,166 Minun on päästävä keskuskoneelle tuhoamaan koodit 153 00:10:05,250 --> 00:10:08,166 - ennen kuin ne leviävät. - Oletko varma tästä, Nebby? 154 00:10:08,250 --> 00:10:12,999 Jos tuollaisiin paikkoihin menee, sieltä ei välttämättä palaa. 155 00:10:13,083 --> 00:10:15,832 Eli monet niihin astuneista 156 00:10:15,916 --> 00:10:18,208 päätyvät kuolleiksi, pysyvästi. 157 00:10:19,083 --> 00:10:20,375 Pysyvästi kuolleiksi. 158 00:10:21,291 --> 00:10:24,208 Minä jatkan, minne tahansa se viekin. 159 00:10:28,833 --> 00:10:31,624 Jos halusin päästä sisälle keskuskoneeseen, 160 00:10:31,708 --> 00:10:35,249 tarvitsisin jonkun, joka osaa murtautua huippuluokan turvajärjestelmään. 161 00:10:35,333 --> 00:10:38,500 Jonkun, joka oli jo murtautunut Xandarin järjestelmiin. 162 00:10:42,416 --> 00:10:43,666 Vangin numero? 163 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 X2357. 164 00:10:45,833 --> 00:10:48,457 Ymmärrättekö, että astuminen rangaistuslaitokseen 165 00:10:48,541 --> 00:10:49,999 voi vaarantaa terveytenne? 166 00:10:50,083 --> 00:10:51,082 - Kyllä. - Hei! 167 00:10:51,166 --> 00:10:52,957 Luovutteko kaikista oikeuksista 168 00:10:53,041 --> 00:10:54,999 ja ymmärrätte, että kaikki tapahtuu 169 00:10:55,083 --> 00:10:56,375 omalla vastuullanne? 170 00:10:57,833 --> 00:10:59,375 Luovun kaikista oikeuksista. 171 00:11:02,500 --> 00:11:04,083 Lääkintämies Nebula. 172 00:11:05,500 --> 00:11:06,958 Yon-Rogg. 173 00:11:08,583 --> 00:11:11,708 Et ole näemmä muuttunut pätkän vertaa. 174 00:11:15,958 --> 00:11:18,207 Tiedät minut. Ei turhaa hössötystä. 175 00:11:18,291 --> 00:11:21,791 Ei tosiaankaan. Siitä onkin aikaa. 176 00:11:21,875 --> 00:11:22,874 Tässä on vähän hoppu, 177 00:11:22,958 --> 00:11:26,375 ja tarvitsen jonkun, joka tuntee Xandarin turvatoimet. 178 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 - Ja ajattelit minua? - Pidätin sinut siitä syystä. 179 00:11:30,250 --> 00:11:34,000 Mutta jos mieluummin jäät tänne, suosittele jotakuta toista. 180 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 Näytä tietä. 181 00:11:40,666 --> 00:11:42,249 Täysi hälytystila. 182 00:11:42,333 --> 00:11:44,707 Turvallisuusrike selliosastossa D. 183 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 Toistan, turvallisuusrike. 184 00:11:52,125 --> 00:11:53,457 Tämäkö oli suunnitelmasi? 185 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Luota nyt edes vähän. 186 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 Älä suotta. Kytkin jo heittoistuimet pois päältä. 187 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 No, minne meillä on matka? 188 00:12:24,875 --> 00:12:26,750 Sinne, minne meitä ei ole kutsuttu. 189 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 - Luulin sinun vannoneen valan. - Sen pitäminen vaatii tätä. 190 00:12:30,625 --> 00:12:34,250 Näinkö on? Tältä paikalta ei näytä ihan siltä. 191 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 Ei sinun tarvitsekaan ymmärtää. 192 00:12:36,416 --> 00:12:38,625 Kunhan vain nouset maineesi tasalle. 193 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Menemme sisälle tuosta. 194 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 Tajuat kai, ettei minulla ole työkaluja. 195 00:12:50,958 --> 00:12:52,374 Mieleeni juolahti, 196 00:12:52,458 --> 00:12:54,957 että olisimme olleet ennen vanhaan hyvä tiimi. 197 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Tuskinpa. 198 00:12:57,250 --> 00:12:58,916 2 200 tarinaa, vai mitä? 199 00:12:59,583 --> 00:13:01,541 Alas on pitkä matka. 200 00:13:01,625 --> 00:13:04,374 En vapauttanut sinua jauhamaan itsestäänselvyyksiä. 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,166 Niin, sanonpa vain, ettei sen tarvitse viedä koko yötä. 202 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 - Miksi pysähdyit? - Sähköjohto. 203 00:13:16,416 --> 00:13:19,500 Ei käräytetä virtapiirejäsi ihan vielä, vai mitä tuumit? 204 00:13:23,750 --> 00:13:25,333 Ydinmuisti on tuolla. 205 00:13:32,125 --> 00:13:34,124 No niin, muru. Puhu minulle. 206 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 Tiedätkö, miten tyhmältä tuo kuulostaa? 207 00:13:36,875 --> 00:13:40,041 Ei ole mitään kuunneltavaa. Siinä ei ole rattaita. 208 00:13:40,125 --> 00:13:41,708 Tiedän. Hyssyttelin vain sinua. 209 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Ydin ylikuumenee. 210 00:13:44,875 --> 00:13:46,249 Tuoko oli fiksu suunnitelmasi? 211 00:13:46,333 --> 00:13:47,875 Arvosta minua edes vähän. 212 00:13:49,750 --> 00:13:52,625 Toivottavasti tykkäät työskennellä veden alla. 213 00:14:26,125 --> 00:14:28,708 Xandarilaisen keskustietokoneen ydin. 214 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Vaikuttava. 215 00:14:32,916 --> 00:14:38,832 Ei portteja, ei levyasemia, ei ohjauspaneeleita. 216 00:14:38,916 --> 00:14:41,458 Olet hoitanut oman osasi. Anna minun hoitaa omani. 217 00:14:41,958 --> 00:14:43,500 Äläkä koske mihinkään. 218 00:14:46,083 --> 00:14:49,207 Havaittu omegaluokan kyberneettinen organismi. 219 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 Noudattaisit omaa neuvoasi. 220 00:14:51,291 --> 00:14:53,375 Yhteensopivuus hyväksytty. 221 00:14:57,458 --> 00:14:58,916 Näetkö? Minähän sanoin. 222 00:14:59,166 --> 00:15:00,708 Aloita yhteys. 223 00:15:00,958 --> 00:15:03,750 Yhteyssekvenssi aloitettu. 224 00:15:06,458 --> 00:15:07,791 Aloita lataaminen. 225 00:15:13,875 --> 00:15:15,499 Lataus valmis. 226 00:15:15,583 --> 00:15:17,166 Hävitä lähdetiedostot. 227 00:15:17,250 --> 00:15:19,457 Lähdetiedostot hävitetty. 228 00:15:19,541 --> 00:15:22,541 Uloskirjautuminen aloitettu. 229 00:15:22,625 --> 00:15:25,958 Itse asiassa taidankin keksiä lähdekoodille parempaa käyttöä. 230 00:15:27,291 --> 00:15:30,416 Enpä todellakaan uskonut tätä näin helpoksi. 231 00:15:30,500 --> 00:15:31,708 Sinusta on tullut pehmo. 232 00:15:32,625 --> 00:15:34,666 Uloskirjautumisjakso keskeytyi. 233 00:15:34,750 --> 00:15:36,624 Järjestelmä vaurioitunut. 234 00:15:36,708 --> 00:15:38,624 Järjestelmä ylikuumenee. 235 00:15:38,708 --> 00:15:40,333 Järjestelmän tila kriittinen. 236 00:15:40,875 --> 00:15:44,041 Sinun ei muuten tarvitse enää olla huolissasi Xandarista. 237 00:15:44,125 --> 00:15:46,708 Ronanilla on suuria suunnitelmia sen varalle. 238 00:16:49,916 --> 00:16:52,666 Sinä. Se olet sinä. 239 00:16:53,458 --> 00:16:55,582 Tiesin, ettei se räjähdys surmaisi häntä. 240 00:16:55,666 --> 00:16:57,999 Hän on aina ollut selviytyjä. 241 00:16:58,083 --> 00:17:00,125 Kyllä. Korjaamme sen asian. 242 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 Tämä kaikki oli huijausta. 243 00:17:03,833 --> 00:17:08,458 Se, että sain Yondun tapauksen, suojakoodien antaminen. 244 00:17:09,333 --> 00:17:11,875 Kaikki vain siksi, että voisit aloittaa hyökkäyksen. 245 00:17:12,583 --> 00:17:15,749 Vannoit valan, että suojelisit Xandaria. 246 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 Katso, mitä siitä seurasi. 247 00:17:18,166 --> 00:17:19,874 Maailma romahtaa. 248 00:17:19,958 --> 00:17:23,749 Ihmiset ovat toistensa kurkussa. Emme voi jatkaa näin. 249 00:17:23,833 --> 00:17:26,916 Joskus antautuminen ei ole häpeä. 250 00:17:28,125 --> 00:17:30,583 Ei häpeä? Ja mitä muuta? 251 00:17:31,166 --> 00:17:35,875 Ronan tietenkin lupasi, että palkaksi yhteistyöstä saan hallita. 252 00:17:36,666 --> 00:17:40,333 Emme olisi päässeet käsiksi ydinmuistiin ilman kyborgia. 253 00:17:41,083 --> 00:17:43,749 Sitten muistin rekrytoineeni sellaisen. 254 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 Olet käyttänyt minua hyväksesi. 255 00:17:46,083 --> 00:17:49,000 Olet kone. Mitä oikein odotit? 256 00:17:51,291 --> 00:17:54,374 Tuhotkaa hänet ja sulattakaa palat, kun olette valmiita. 257 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 Selvä. 258 00:18:27,208 --> 00:18:29,625 Hyvä on. Aika lopettaa tämä. 259 00:18:44,041 --> 00:18:47,541 Tuosta ei selviä mikään. Mitä tuumit, pomo? 260 00:18:48,083 --> 00:18:49,625 Julistan hänet kuolleeksi. 261 00:18:52,208 --> 00:18:56,208 Lääkintämies Nebula, vahtivuorosi päättyi. 262 00:19:08,166 --> 00:19:10,166 Alas Nova-joukot. 263 00:19:10,250 --> 00:19:11,916 Vapauttakaa Xandar. 264 00:19:12,666 --> 00:19:16,082 - Alas Nova-joukot. - Antaa heittää, Novan roskaväki. 265 00:19:16,166 --> 00:19:17,832 Noin! Siitä saat! 266 00:19:17,916 --> 00:19:19,999 - Hei! Varo vähän! - Mikä sinua vaivaa? 267 00:19:20,083 --> 00:19:23,207 - Mitä yrität sanoa? - Alas Nova-joukot. Vapauttakaa Xandar. 268 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 - Hei! Varo vähän! - Alas Nova-joukot. 269 00:19:26,041 --> 00:19:27,708 - Kivi, paperi. - Groot, Groot. 270 00:19:28,458 --> 00:19:30,833 Mutta ei kivestä tehtyä paperia voi leikata. 271 00:19:31,958 --> 00:19:33,166 Katso. 272 00:19:33,250 --> 00:19:34,916 Mitä siellä hälistään? 273 00:19:35,000 --> 00:19:36,833 Nebula. Oletko kunnossa, Nebby? 274 00:19:37,791 --> 00:19:39,750 Jestas, en ollut tunnistaa häntä. 275 00:19:40,125 --> 00:19:41,249 Sanoisin varoittaneeni, 276 00:19:41,333 --> 00:19:43,582 mutta pääsi on tohjona etkä muistaisi. 277 00:19:43,666 --> 00:19:46,000 Olen kunnossa. Tarvitsen juotavaa. 278 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 Ja aseita. Ja käsivarren. 279 00:19:50,166 --> 00:19:53,249 Mitä tytön pitää tehdä, jotta täältä saa jotain palvelua? 280 00:19:53,333 --> 00:19:55,999 Jestas. Kuulen, miten prosessorisi naksuu ja surisee. 281 00:19:56,083 --> 00:19:58,957 Kivikasa puhuu asiaa, Nebby. Olet ihan romuna. 282 00:19:59,041 --> 00:20:03,125 - Et kelpaa edes varaosiksi. - Sanoin, että olen kunnossa. 283 00:20:08,166 --> 00:20:10,707 Ei. Tämä on paha juttu. 284 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 Ei noiden ole määrä antaa rahaa. 285 00:20:38,458 --> 00:20:40,916 Siinä hän on. Tervetuloa takaisin elävien kirjoihin. 286 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 Hetken aikaa mietin, 287 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 - mitä laulaisin hautajaisissa. - Olen kunnossa. 288 00:20:45,875 --> 00:20:47,791 Niistä aseista... 289 00:20:47,875 --> 00:20:51,416 Aseista? Vaikka minulla olisi raskas aseistus, 290 00:20:51,500 --> 00:20:57,166 armeijan tasoa, tappava, enkä sano, että minulla on, 291 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 niiden käyttö olisi pahaksi bisneksille. 292 00:20:59,291 --> 00:21:01,707 Nova Prime auttaa Ronania aloittamaan hyökkäyksen. 293 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 Miten se auttaa bisneksiä? 294 00:21:03,625 --> 00:21:06,957 - Bisnekset hoitavat itsensä. - Xandarin väki joutuu kärsimään. 295 00:21:07,041 --> 00:21:09,750 - He juovat enemmän. - Nova Prime vie anniskeluoikeutesi. 296 00:21:10,000 --> 00:21:11,124 Ei! 297 00:21:11,208 --> 00:21:13,082 Kivi, paperi, sakset, ase kouraan. 298 00:21:13,166 --> 00:21:14,250 Nyt on happy hour. 299 00:21:18,958 --> 00:21:19,875 Minä olen Groot. 300 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 Aivan. Näytämme makeilta. 301 00:21:30,416 --> 00:21:33,457 Anteeksi. Pakko kysyä. Onko meillä lupa tehdä näin? 302 00:21:33,541 --> 00:21:35,875 Aseet ovat vähän arveluttavia. 303 00:21:39,500 --> 00:21:42,457 Rakennus on tarkastettu. Täällä olemme vain me. 304 00:21:42,541 --> 00:21:43,999 Hoidetaan sitten homma. 305 00:21:44,083 --> 00:21:46,791 Lupasin Ronanille, että suojakilpi on poissa aamulla. 306 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 - Elvistelijä. - Se on tyyliä. Hanki oma. 307 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 Omako? Minulla on bandanna. 308 00:22:08,750 --> 00:22:10,208 Uskomatonta. 309 00:22:15,666 --> 00:22:19,000 Minä olen Groot! 310 00:22:23,958 --> 00:22:25,041 Nebula. 311 00:22:25,125 --> 00:22:27,666 Nova Prime. Tulin lopettamaan tämän. 312 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Olet myöhässä. Koodit on jo ladattu. 313 00:22:30,958 --> 00:22:32,166 Suojakilpi aukeaa. 314 00:22:34,083 --> 00:22:36,500 Ronan saapuu parhaillaan ilmakehään. 315 00:22:38,958 --> 00:22:42,707 Ette voi estää tätä, mutta ehditte vielä liittyä joukkoihini. 316 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 Se taitaa olla myöhäistä. 317 00:22:46,208 --> 00:22:47,500 Suojakilpi sulkeutuu. 318 00:22:48,541 --> 00:22:49,416 Mitä? 319 00:22:54,875 --> 00:22:57,500 Suojakilpi rikkoo alukset sulkeutuessaan. 320 00:23:04,708 --> 00:23:07,416 Koodit. Huiputit minua. 321 00:23:07,500 --> 00:23:08,875 Ja pahemman kerran. 322 00:23:09,208 --> 00:23:11,457 Arvasin Yon-Roggin aikeet aikaa sitten. 323 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 Siksi muokkasin koodeja vähän. 324 00:23:13,750 --> 00:23:16,207 Ihan vain meidän koneiden kesken. 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,666 Mistä tiesit? 326 00:23:18,000 --> 00:23:21,582 Etsi valkeutta, ole valkeus. Älä poikkea valon polulta. 327 00:23:21,666 --> 00:23:25,999 Sillä hetkellä, kun käskit minun hoitaa tämän keinolla millä hyvänsä, 328 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 tiesin, että olit rikkonut valamme. 329 00:23:28,375 --> 00:23:30,333 Ei se silti helpota tätä yhtään. 330 00:23:31,875 --> 00:23:34,625 Se on ohi, Nova Prime. Pidätän sinut. 331 00:23:34,875 --> 00:23:35,874 Teidät kaikki. 332 00:23:35,958 --> 00:23:37,333 Sehän nähdään. 333 00:24:01,041 --> 00:24:03,874 Anteeksi. Olisiko hetki aikaa? 334 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Etkö olekin ihan ehta pahis? 335 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 En. 336 00:24:14,125 --> 00:24:15,541 - Tuo on. - Mitä? 337 00:24:19,541 --> 00:24:21,333 Olisi pitänyt venytellä etukäteen. 338 00:24:23,083 --> 00:24:25,458 Käynnistä moottorit. Hätälähtö. 339 00:25:11,833 --> 00:25:12,958 Tartu käteeni. 340 00:25:13,208 --> 00:25:14,666 Mikset lähtenyt mukaani? 341 00:25:14,875 --> 00:25:15,999 Vannoin valan. 342 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Sinä pilasit kaiken. 343 00:25:38,625 --> 00:25:41,750 Useimmat pelastustehtävät alkavat pimeydessä. 344 00:25:42,541 --> 00:25:45,708 Mutta jos on vähän sisua ja itseluottamusta 345 00:25:46,500 --> 00:25:51,416 eikä väisty polulta, voi löytää tiensä valoon. 346 00:25:52,041 --> 00:25:56,375 Kappas vain. Sehän on supernova. 347 00:25:56,958 --> 00:25:58,332 Räjäytit meidän suojamme. 348 00:25:58,416 --> 00:26:00,332 Räjäytit avaruushyökkääjämme. 349 00:26:00,416 --> 00:26:03,208 Sinun ansiostasi planeetta herää taas eloon. 350 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 Ja anniskeluoikeutesi ovat turvassa. 351 00:26:06,666 --> 00:26:07,833 Eipä huono yökeikka. 352 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 Nähdään taas, ankka. 353 00:27:05,416 --> 00:27:09,208 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 354 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 Käännös: Tarja Forss