1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
Bienvenidos a Xandar.
2
00:00:20,666 --> 00:00:23,416
Un lugar donde la suerte de todos
tarde o temprano se acaba.
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
Incluso la de Yondu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:38,416
Alguien le hizo esto.
5
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
Pero la pregunta es: ¿quién?
6
00:00:51,166 --> 00:00:55,416
Oficial Nebula,
puede alejarse del cadáver.
7
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Ya llegaron los polis de verdad.
8
00:00:57,916 --> 00:01:00,541
Parece que un delincuente de carrera
recibió su merecido.
9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Me parece bien.
10
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
Muy bien, chicos, quiero esta escena
limpia y sin el cadáver en una hora.
11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
Ya resolviste el caso, ¿eh?
12
00:01:10,875 --> 00:01:14,707
No necesito una basura de la Orden Oscura
diciéndome cómo hacer mi trabajo.
13
00:01:14,791 --> 00:01:16,416
Ex Orden Oscura.
14
00:01:17,166 --> 00:01:20,208
Mis estrellas me las gané aquí,
al igual que tú.
15
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
¿Algún problema, oficial?
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
Esto es Xandar.
17
00:01:25,125 --> 00:01:26,916
Todo lo que tenemos son problemas.
18
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Ya veo.
19
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Muévanse. Dije dentro de una hora.
20
00:01:40,500 --> 00:01:41,833
MARVEL STUDIOS PRESENTA
21
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
El tiempo.
22
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
El espacio.
23
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
La realidad.
24
00:01:54,208 --> 00:01:56,041
Es más que un camino lineal.
25
00:02:00,791 --> 00:02:05,416
Es un prisma de infinitas posibilidades,
26
00:02:07,708 --> 00:02:11,541
donde una sola elección
puede ramificarse en infinitas realidades,
27
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
creando mundos alternativos
a los que conoces.
28
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
Soy el Vigilante.
29
00:02:24,458 --> 00:02:27,707
Soy tu guía a través
de estas nuevas y vastas realidades.
30
00:02:27,791 --> 00:02:28,833
UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS
31
00:02:29,125 --> 00:02:32,916
Sígueme y reflexiona sobre la pregunta...
32
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
"¿Qué pasaría si...?".
33
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
Todas las búsquedas de redención
empiezan en la oscuridad.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
Y la de Nebula no fue diferente.
35
00:02:52,333 --> 00:02:56,416
En este universo,
Ronan el Acusador traicionó a Thanos.
36
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
La sed de poder del Titán Loco
había encontrado un rival.
37
00:03:00,875 --> 00:03:03,999
Y en su derrota,
se llevó a la hermana de Nebula consigo.
38
00:03:04,083 --> 00:03:05,416
...de Nebula consigo.
39
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
Estaba perdida,
a la deriva en las ruinas de mi pasado.
40
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
Hasta que alguien vio luz en mí.
41
00:03:22,583 --> 00:03:26,957
Con compasión y bondad,
Nova Prime me ofreció un camino a seguir.
42
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
Tómame la mano.
43
00:03:34,291 --> 00:03:35,999
Hice el juramento de los Nova Corps.
44
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Busca la luz, sé la luz.
45
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
No te desvíes de su camino.
46
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
No sabía que nuestros días
más oscuros aún estaban por venir,
47
00:03:45,291 --> 00:03:50,249
cuando el hombre que destruyó
mi primer hogar vino por el nuevo.
48
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
- ¡Rápido!
- ¡Corran!
49
00:03:51,458 --> 00:03:52,957
Ronan y sus fuerzas atacaron,
50
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
poniendo a Xandar
al borde de la destrucción.
51
00:03:56,333 --> 00:03:59,374
Ya sin opciones,
Nova Prime tomó una decisión desesperada.
52
00:03:59,458 --> 00:04:01,041
Enciendan el generador del escudo.
53
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
Encerró a Xandar
tras un escudo planetario impenetrable
54
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
diseñado para durar 50 años
55
00:04:10,708 --> 00:04:13,416
y puso al planeta fuera de su alcance.
56
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
Por el momento, Xandar estaba a salvo.
57
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
Pero ¿a qué costo?
58
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
Cinco años después, el aislamiento
hizo aflorar lo peor de todos nosotros.
59
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
Aun así, con o sin esperanza,
hice un juramento.
60
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
Garthan Saal y sus lacayos
61
00:04:45,625 --> 00:04:48,500
perdieron el tiempo
buscando el arma del asesino,
62
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
cuando deberían haber estado buscando
63
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
la de la víctima.
64
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
Yondu y yo tuvimos un pasado juntos
y algunos recuerdos que lo acompañaban.
65
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
Recuerdos que podría usar.
66
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo.
67
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo.
68
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo.
69
00:05:23,041 --> 00:05:24,875
Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo.
70
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
Tú y yo, Nebby, formamos...
71
00:05:34,166 --> 00:05:35,208
¿Qué?
72
00:05:41,625 --> 00:05:45,041
Yondu. ¿En qué te metiste?
73
00:05:49,166 --> 00:05:50,957
¿Y? ¿No hay resultados?
74
00:05:51,041 --> 00:05:52,124
Lo lamento, oficial.
75
00:05:52,208 --> 00:05:55,457
No hay registros de estos esquemas
en ningún archivo de Xandar.
76
00:05:55,541 --> 00:05:57,332
¿Ni siquiera en la red de sombras?
77
00:05:57,416 --> 00:05:59,666
Negativo. Gracias por su pregunta.
78
00:05:59,750 --> 00:06:00,916
El placer es todo mío.
79
00:06:01,458 --> 00:06:02,707
Disturbios en curso.
80
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
Envíen ya dos unidades
a la plaza xandariana.
81
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
No puedo hacerlo. Estoy ocupándome
de un apagón en el lado sur.
82
00:06:09,833 --> 00:06:13,166
Oficial Nebula, me enteré de que estabas
en la escena del crimen de Yondu.
83
00:06:13,416 --> 00:06:14,999
Sé que tuvieron un pasado juntos.
84
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
Así es.
85
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
Él tenía una reputación problemática,
pero nunca fue deshonesto.
86
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
Y tú tampoco.
87
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
Usted se la jugó por mí.
Nunca lo voy a olvidar.
88
00:06:26,166 --> 00:06:29,582
Confié en ti antes y confío en ti ahora.
89
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
¿Señora?
90
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
Pasa a una línea segura.
91
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Listo.
92
00:06:37,416 --> 00:06:38,957
Xandar está al borde del abismo.
93
00:06:39,041 --> 00:06:42,207
Yondu se vio envuelto
con algunas fuerzas oscuras en ascenso
94
00:06:42,291 --> 00:06:45,958
y, si no me equivoco,
Xandar solo tiene hasta el amanecer.
95
00:06:48,125 --> 00:06:50,249
Hallé algo en la escena del crimen.
96
00:06:50,333 --> 00:06:54,916
No sé bien qué es, pero parece
que Yondu dio su vida para protegerlo.
97
00:06:55,000 --> 00:06:58,291
Esos instintos son la razón
por la que te di las estrellas, Nebula.
98
00:06:58,708 --> 00:06:59,624
Síguelos.
99
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
Y usa cualquier medio necesario.
100
00:07:02,541 --> 00:07:04,916
O me temo que Xandar
no verá otro amanecer.
101
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
¿Entiendes mis órdenes, oficial?
102
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
No la voy a defraudar.
103
00:07:28,791 --> 00:07:29,875
¿Tienes una orden?
104
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
¡Sí!
105
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
Yo soy Groot.
106
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
¡No!
107
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Hola. ¿Está el jefe?
108
00:08:02,500 --> 00:08:03,999
En la mesa de grandes apostadores.
109
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
Pero te advierto,
110
00:08:05,250 --> 00:08:08,125
no le gusta que lo molesten
cuando tiene una buena racha.
111
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Hola, Howard.
112
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
- Tú.
- ¿Cómo van los negocios?
113
00:08:20,916 --> 00:08:23,457
El mundo se cae a pedazos
y yo dirijo un casino.
114
00:08:23,541 --> 00:08:25,207
Las cosas van genial.
115
00:08:25,291 --> 00:08:26,832
Y hablando de genial... Camarera,
116
00:08:26,916 --> 00:08:30,207
¿podría traernos unos bocaditos
para esta mujer reflectante?
117
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
¿O solo comes megabytes?
118
00:08:33,500 --> 00:08:34,958
Cielos. ¿Alguna vez no trabajas?
119
00:08:37,541 --> 00:08:39,749
Muy bien, amigos. Papá necesita espacio.
120
00:08:39,833 --> 00:08:42,124
Pero, Howie, la buena racha.
121
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
- Por favor, Mindy.
- Bueno, lo lamento.
122
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Sí, regresa después.
123
00:08:46,541 --> 00:08:49,082
Así que si tienes esta flecha,
124
00:08:49,166 --> 00:08:52,875
supongo que Yondu se volvió
finalmente de un tono azul más pálido.
125
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
Dio su vida por proteger esto.
126
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
Eso sí que es extravagante.
127
00:09:00,875 --> 00:09:04,124
Busqué estos esquemas
en todos los archivos de Xandar.
128
00:09:04,208 --> 00:09:06,082
Nada pudo identificarlos.
129
00:09:06,166 --> 00:09:07,749
Estás metido en muchas cosas, Howard.
130
00:09:07,833 --> 00:09:09,124
- ¡Es excelente!
- ¿Qué sabes?
131
00:09:09,208 --> 00:09:13,166
Hablando de secretos de...
Nebby, esto es un gran negocio.
132
00:09:13,250 --> 00:09:15,999
- ¿De qué se trata?
- ¿De qué se trata?
133
00:09:16,083 --> 00:09:17,957
- Eso pregunté.
- Tú eres la detective.
134
00:09:18,041 --> 00:09:20,541
- Por eso te pregunto.
- ¿Cómo voy a saberlo?
135
00:09:20,625 --> 00:09:21,624
Mira esta cosa.
136
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
¿Qué clase de bicho raro
sabría qué es esto?
137
00:09:24,166 --> 00:09:27,999
Es un viejo núcleo de servidor central
de la ciudad. Una unidad B-42, creo.
138
00:09:28,083 --> 00:09:29,958
No creí que quedaran muchos de esos.
139
00:09:30,125 --> 00:09:32,624
- ¿Cómo lo sabes?
- Sé todo tipo de cosas.
140
00:09:32,708 --> 00:09:36,291
- Soy más que una cara bonita.
- Repito, ¿qué diablos?
141
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
Núcleo de datos. ¿Qué contiene?
142
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
De hecho, una mezcolanza.
143
00:09:39,625 --> 00:09:42,582
Departamento de Sanidad, metadatos,
multas impagas de estacionamiento,
144
00:09:42,666 --> 00:09:45,291
datos de horas pico, código fuente
del generador del escudo
145
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
y un fregadero de cocina.
146
00:09:46,833 --> 00:09:48,624
- Retrocede uno.
- ¿Multas impagas?
147
00:09:48,708 --> 00:09:50,082
- No.
- ¿Datos de horas pico?
148
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
- El otro de atrás.
- ¿Código fuente del generador del escudo?
149
00:09:53,750 --> 00:09:54,625
Bingo.
150
00:09:54,791 --> 00:09:57,916
Al parecer, alguien trata
de desactivar el escudo planetario.
151
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
Pero ¿por qué alguien querría hacerlo?
152
00:10:00,625 --> 00:10:02,582
Alguien está preparando una invasión.
153
00:10:02,666 --> 00:10:05,166
Debo entrar en ese servidor
y destruir los códigos
154
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
- antes de que se filtren.
- Nebby, ¿estás segura de todo esto?
155
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
En lugares como ese,
no todos los que entran salen.
156
00:10:13,083 --> 00:10:15,832
Lo que significa que muchos
de los que entran a esos lugares
157
00:10:15,916 --> 00:10:18,208
acaban muertos, para siempre.
158
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
Muertos para siempre.
159
00:10:21,291 --> 00:10:24,208
Estoy en este caso,
sin importar adónde me lleve.
160
00:10:28,833 --> 00:10:31,624
Si quisiera entrar
en ese servidor central,
161
00:10:31,708 --> 00:10:35,249
necesitaría a alguien con reputación
de violar la seguridad de alto nivel.
162
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
Alguien que se haya infiltrado antes
en sistemas xandarianos.
163
00:10:42,416 --> 00:10:43,666
¿Recluso solicitado?
164
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X2357.
165
00:10:45,833 --> 00:10:48,457
¿Entiende que ingresar
a un centro penitenciario
166
00:10:48,541 --> 00:10:49,999
puede ser peligroso para su salud?
167
00:10:50,083 --> 00:10:51,082
- Sí.
- ¡Oye!
168
00:10:51,166 --> 00:10:52,957
¿Renuncia a los derechos y obligaciones
169
00:10:53,041 --> 00:10:54,999
y entiende que cualquier
cosa que pase aquí
170
00:10:55,083 --> 00:10:56,375
es su responsabilidad?
171
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
Renuncio a todos los derechos.
172
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
Oficial Nebula.
173
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.
174
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
Veo que sigues con el mismo aspecto.
175
00:11:15,958 --> 00:11:18,207
Ya me conoces. Sin complicaciones.
176
00:11:18,291 --> 00:11:21,791
Sin complicaciones, en efecto.
Pasó un tiempo.
177
00:11:21,875 --> 00:11:22,874
Tengo poco tiempo
178
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
y necesito a alguien
que conozca la seguridad xandariana.
179
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
- Y pensaste en mí.
- Te arresté por ello, ¿verdad?
180
00:11:30,250 --> 00:11:34,000
Pero, si prefieres quedarte aquí,
acepto otras recomendaciones.
181
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Te sigo.
182
00:11:40,666 --> 00:11:42,249
Alerta total en las instalaciones.
183
00:11:42,333 --> 00:11:44,707
Brecha de contención
en el pabellón de celdas D.
184
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
Repito, brecha de contención.
185
00:11:52,125 --> 00:11:53,457
¿Este era tu plan?
186
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Dame algo de crédito.
187
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
No te molestes.
Ya deshabilité los asientos eyectables.
188
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
¿Y adónde nos dirigimos?
189
00:12:24,875 --> 00:12:26,750
A un lugar donde no estamos invitados.
190
00:12:27,291 --> 00:12:30,541
- Y creía que habías hecho un juramento.
- Y necesito esto para mantenerlo.
191
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
¿De veras? No puedo decir
que se vea así desde mi asiento.
192
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
No hace falta que lo entiendas.
193
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
Solo debes estar
a la altura de tu reputación.
194
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Esa es nuestra entrada.
195
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
¿Te das cuenta
de que no tengo ninguna herramienta?
196
00:12:50,958 --> 00:12:52,374
Empiezo a pensar
197
00:12:52,458 --> 00:12:54,957
que hubiéramos formado
un buen equipo en el pasado.
198
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Difícilmente.
199
00:12:57,250 --> 00:12:58,916
Dos mil doscientos pisos, ¿eh?
200
00:12:59,583 --> 00:13:01,541
Es un largo camino hacia abajo.
201
00:13:01,625 --> 00:13:04,374
No te saqué de la cárcel
para que remarques lo obvio.
202
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
Sí, solo decía que no tiene
que llevarnos toda la noche.
203
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- ¿Por qué te detuviste?
- Cable con corriente.
204
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
Es un poco temprano
para freír tus circuitos, ¿no crees?
205
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
El núcleo de datos está ahí adentro.
206
00:13:32,125 --> 00:13:34,124
Vamos, nena. Háblame.
207
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
¿Sabes lo tonto que suena eso?
208
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
No hay nada para escuchar.
No tiene engranajes.
209
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
No, lo sé. Solo te hacía callar.
210
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
Núcleo sobrecalentado.
211
00:13:44,875 --> 00:13:46,249
¿Ese era tu astuto plan?
212
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
Dame algo de crédito.
213
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
Espero que te guste trabajar bajo el agua.
214
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
Un servidor central xandariano.
215
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Es impresionante.
216
00:14:32,916 --> 00:14:38,832
No tiene puertos de acceso, ni unidades
de disco, ni paneles de control.
217
00:14:38,916 --> 00:14:41,458
Ya hiciste tu parte.
Permíteme hacer la mía.
218
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
Y no toques nada.
219
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
Organismo cibernético
clase omega detectado.
220
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
Deberías seguir tu propio consejo.
221
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
Compatibilidad aprobada.
222
00:14:57,458 --> 00:14:58,916
¿Ves? Te lo dije.
223
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
Comienza la conexión.
224
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
Secuencia de conexión iniciada.
225
00:15:06,458 --> 00:15:07,791
Comienza la descarga.
226
00:15:13,875 --> 00:15:15,499
Descarga completa.
227
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Borra los archivos fuente.
228
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
Archivos fuente borrados.
229
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
Secuencia de cierre de sesión iniciada.
230
00:15:22,625 --> 00:15:25,958
De hecho, creo que puedo darle
mejor uso a ese código fuente.
231
00:15:27,291 --> 00:15:30,416
Debo decirlo,
no pensé que sería tan fácil.
232
00:15:30,500 --> 00:15:31,708
Te volviste débil.
233
00:15:32,625 --> 00:15:34,666
Secuencia de cierre de sesión atascada.
234
00:15:34,750 --> 00:15:36,624
Sistema en peligro.
235
00:15:36,708 --> 00:15:38,624
Sistema sobrecalentado.
236
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
Sistema en estado crítico.
237
00:15:40,875 --> 00:15:44,041
Por cierto, no tendrás que preocuparte
nunca más por Xandar.
238
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
Ronan tiene grandes planes para él.
239
00:16:49,916 --> 00:16:52,666
Usted. Es usted.
240
00:16:53,458 --> 00:16:55,582
Sabía que esa descarga no la mataría.
241
00:16:55,666 --> 00:16:57,999
Siempre fue una sobreviviente.
242
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Sí. Arreglaremos eso.
243
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Todo esto fue una trampa.
244
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
Que me diera el caso de Yondu,
que me señalara los códigos del escudo.
245
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
Todo para que pudiera
comenzar una invasión.
246
00:17:12,583 --> 00:17:15,749
Juró defender Xandar.
247
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
Y mira adónde nos llevó.
248
00:17:18,166 --> 00:17:19,874
El mundo se cae a pedazos.
249
00:17:19,958 --> 00:17:23,749
La gente se ataca mutuamente.
No podemos seguir así.
250
00:17:23,833 --> 00:17:26,916
Y, a veces, no es vergonzoso rendirse.
251
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
¿No es vergonzoso? ¿Y qué más?
252
00:17:31,166 --> 00:17:35,875
Claro, Ronan prometió mantenerme
a cargo a cambio de mi cooperación.
253
00:17:36,666 --> 00:17:40,333
No había forma de acceder
al núcleo de datos sin un cíborg.
254
00:17:41,083 --> 00:17:43,749
Luego recordé que recluté una cíborg.
255
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
Me usó todo este tiempo.
256
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
Eres una máquina. ¿Qué esperabas?
257
00:17:51,291 --> 00:17:54,374
Destrúyanla y asegúrense de fundir
las piezas cuando terminen.
258
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Sí, señora.
259
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
Muy bien, hora de terminar esto.
260
00:18:44,041 --> 00:18:47,541
Nada puede sobrevivir a eso.
¿Qué dice, jefe?
261
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
La declaro muerta, muchachos.
262
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Oficial Nebula, se acabó su turno.
263
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
No a los Nova Corps.
264
00:19:10,250 --> 00:19:11,916
Liberen a Xandar.
265
00:19:12,666 --> 00:19:16,082
- No a los Nova Corps.
- Perdiste el camino, escoria Nova.
266
00:19:16,166 --> 00:19:17,832
¡Toma! ¡Toma esto!
267
00:19:17,916 --> 00:19:19,999
- ¡Oye! ¡Cuidado!
- ¿Qué te pasa?
268
00:19:20,083 --> 00:19:23,207
- ¿Tienes algo que decir?
- No a los Nova Corps. Liberen a Xandar.
269
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
- ¡Oye! ¡Cuidado!
- No a los Nova Corps...
270
00:19:26,041 --> 00:19:27,708
- Piedra, papel.
- Groot.
271
00:19:28,458 --> 00:19:30,833
Pero es papel no recortable,
está hecho de piedra.
272
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
Mira.
273
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
Sí, ¿qué es todo este alboroto?
274
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
Nebula. Nebby, ¿estás bien?
275
00:19:37,791 --> 00:19:39,750
Cielos, apenas la reconocí.
276
00:19:40,125 --> 00:19:41,249
Diría que te lo dije,
277
00:19:41,333 --> 00:19:43,582
pero tienes la cabeza golpeada,
no lo recordarías.
278
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
Estoy bien. Solo necesito una copa.
279
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
Y armas. Y un brazo.
280
00:19:50,166 --> 00:19:53,249
¿Qué hace falta para que sirvan
a una chica por aquí?
281
00:19:53,333 --> 00:19:55,999
Cielos. Oigo tus procesadores
chasqueando y zumbando.
282
00:19:56,083 --> 00:19:58,957
Sí, la pila de rocas tiene razón, Nebby.
Estás hecha un desastre.
283
00:19:59,041 --> 00:20:03,125
- Ni siquiera podemos empeñarte por piezas.
- Dije que estoy bien.
284
00:20:08,166 --> 00:20:10,707
No. Esto es grave.
285
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Se supone que no deben pagar.
286
00:20:38,458 --> 00:20:40,916
Ahí está. Bienvenida
de nuevo a la tierra de los vivos.
287
00:20:41,166 --> 00:20:43,166
Por un segundo pensé:
288
00:20:43,250 --> 00:20:45,791
- "¿Qué voy a cantar en su funeral?".
- Estoy bien.
289
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
Ahora, sobre esas armas...
290
00:20:47,875 --> 00:20:51,416
¿Armas? Nebula, incluso si tuviera,
digamos, armamento pesado
291
00:20:51,500 --> 00:20:57,166
de grado militar, muy mortífero,
que no digo que lo tenga,
292
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
usarlo sería malo para el negocio.
293
00:20:59,291 --> 00:21:01,707
Nova Prime ayuda a Ronan
a lanzar una invasión.
294
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
¿Cómo va a ayudar eso al negocio?
295
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
- El negocio se cuida solo.
- El pueblo de Xandar va a sufrir.
296
00:21:07,041 --> 00:21:09,750
- Beberán más.
- Perderás la licencia para vender alcohol.
297
00:21:10,000 --> 00:21:11,124
¡No!
298
00:21:11,208 --> 00:21:13,082
Piedra, papel, tijera, tomen sus armas.
299
00:21:13,166 --> 00:21:14,250
Es la hora feliz.
300
00:21:18,958 --> 00:21:19,875
Yo soy Groot.
301
00:21:27,291 --> 00:21:28,708
Sí. Todos nos vemos muy bien.
302
00:21:30,416 --> 00:21:33,457
Perdón. Solo debo preguntar:
¿nos está permitido hacer esto?
303
00:21:33,541 --> 00:21:35,875
No parece muy moral con las armas y todo.
304
00:21:39,500 --> 00:21:42,457
Registramos todo el edificio.
Solo está nuestro equipo ahora.
305
00:21:42,541 --> 00:21:43,999
Entonces, manos a la obra.
306
00:21:44,083 --> 00:21:46,791
Le prometí a Ronan
que abriríamos el escudo al amanecer.
307
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Presumida.
- Se llama estilo. Consigue un poco.
308
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
¿Que consiga un poco? Tengo un pañuelo.
309
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
Increíble.
310
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
¡Yo soy Groot!
311
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Nebula.
312
00:22:25,125 --> 00:22:27,666
Nova Prime. Vine a terminar con esto.
313
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Llegas demasiado tarde.
Ya cargamos los códigos.
314
00:22:30,958 --> 00:22:32,166
Abriendo escudos.
315
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
En este momento,
Ronan está entrando a la atmósfera.
316
00:22:38,958 --> 00:22:42,707
No puedes detener esto, pero no es
demasiado tarde para unirte a mí.
317
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
No, creo que lo es.
318
00:22:46,208 --> 00:22:47,500
Cerrando escudos.
319
00:22:48,541 --> 00:22:49,416
¿Qué?
320
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
El escudo,
están derribando las naves con él.
321
00:23:04,708 --> 00:23:07,416
Los códigos. Me traicionaste.
322
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
Hice más que eso.
323
00:23:09,208 --> 00:23:11,457
Detecté rápido y fácil
el plan de Yon-Rogg.
324
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Así que le di mi toquecito a los códigos.
325
00:23:13,750 --> 00:23:16,207
De máquina a máquina.
326
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
¿Cómo lo supiste?
327
00:23:18,000 --> 00:23:21,582
Busca la luz, sé la luz.
No te desvíes de su camino.
328
00:23:21,666 --> 00:23:25,999
En cuanto me dijo que resolviera esto
con cualquier medio necesario,
329
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
supe que había roto nuestro juramento.
330
00:23:28,375 --> 00:23:30,333
Aun así, no hace que duela menos.
331
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
Se terminó, Nova Prime. La voy a arrestar.
332
00:23:34,875 --> 00:23:35,874
A todos ustedes.
333
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
Ya veremos.
334
00:24:01,041 --> 00:24:03,874
Perdón. Solo un minuto
de su tiempo, por favor.
335
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
¿Son delincuentes importantes?
336
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
No.
337
00:24:14,125 --> 00:24:15,541
- Él lo es.
- ¿Qué?
338
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Debí haber elongado antes de hacerlo.
339
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Acelera los motores.
Despegue de emergencia.
340
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
Tómeme la mano.
341
00:25:13,208 --> 00:25:14,666
¿Por qué no te uniste a mí?
342
00:25:14,875 --> 00:25:15,999
Hice un juramento.
343
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Estropeaste todo.
344
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
La mayoría de las búsquedas de redención
empiezan en la oscuridad.
345
00:25:42,541 --> 00:25:45,708
Pero con un poco de agallas,
un poco de fe en ti mismo,
346
00:25:46,500 --> 00:25:51,416
si mantienes el rumbo,
puedes encontrar tu camino a la luz.
347
00:25:52,041 --> 00:25:56,375
Vaya, vaya, si es la supernova.
348
00:25:56,958 --> 00:25:58,332
Destruiste nuestro escudo.
349
00:25:58,416 --> 00:26:00,332
A nuestros invasores espaciales.
350
00:26:00,416 --> 00:26:03,208
Gracias a ti,
el planeta está volviendo a la vida.
351
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
Y tu licencia
para vender alcohol está a salvo.
352
00:26:06,666 --> 00:26:07,833
Qué buena noche de trabajo.
353
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Nos vemos, pato.
354
00:27:05,416 --> 00:27:09,208
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
355
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer