1 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 Bienvenidos a Xandar. 2 00:00:20,666 --> 00:00:23,416 Un lugar donde la suerte de todos tarde o temprano se acaba. 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 Incluso la de Yondu. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,416 Alguien le hizo esto. 5 00:00:41,166 --> 00:00:45,250 Pero la pregunta es: ¿quién? 6 00:00:51,166 --> 00:00:55,416 Oficial Nebula, puede alejarse del cadáver. 7 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 Ya llegaron los polis de verdad. 8 00:00:57,916 --> 00:01:00,541 Parece que un delincuente de carrera recibió su merecido. 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 Me parece bien. 10 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Muy bien, chicos, quiero esta escena limpia y sin el cadáver en una hora. 11 00:01:07,625 --> 00:01:09,708 Ya resolviste el caso, ¿eh? 12 00:01:10,875 --> 00:01:14,707 No necesito una basura de la Orden Oscura diciéndome cómo hacer mi trabajo. 13 00:01:14,791 --> 00:01:16,416 Ex Orden Oscura. 14 00:01:17,166 --> 00:01:20,208 Mis estrellas me las gané aquí, al igual que tú. 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,416 ¿Algún problema, oficial? 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Esto es Xandar. 17 00:01:25,125 --> 00:01:26,916 Todo lo que tenemos son problemas. 18 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 Ya veo. 19 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 Muévanse. Dije dentro de una hora. 20 00:01:40,500 --> 00:01:41,833 MARVEL STUDIOS PRESENTA 21 00:01:43,041 --> 00:01:43,958 El tiempo. 22 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 El espacio. 23 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 La realidad. 24 00:01:54,208 --> 00:01:56,041 Es más que un camino lineal. 25 00:02:00,791 --> 00:02:05,416 Es un prisma de infinitas posibilidades, 26 00:02:07,708 --> 00:02:11,541 donde una sola elección puede ramificarse en infinitas realidades, 27 00:02:13,875 --> 00:02:17,000 creando mundos alternativos a los que conoces. 28 00:02:20,875 --> 00:02:22,125 Soy el Vigilante. 29 00:02:24,458 --> 00:02:27,707 Soy tu guía a través de estas nuevas y vastas realidades. 30 00:02:27,791 --> 00:02:28,833 UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS 31 00:02:29,125 --> 00:02:32,916 Sígueme y reflexiona sobre la pregunta... 32 00:02:36,250 --> 00:02:37,833 "¿Qué pasaría si...?". 33 00:02:44,375 --> 00:02:47,500 Todas las búsquedas de redención empiezan en la oscuridad. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,708 Y la de Nebula no fue diferente. 35 00:02:52,333 --> 00:02:56,416 En este universo, Ronan el Acusador traicionó a Thanos. 36 00:02:57,416 --> 00:03:00,791 La sed de poder del Titán Loco había encontrado un rival. 37 00:03:00,875 --> 00:03:03,999 Y en su derrota, se llevó a la hermana de Nebula consigo. 38 00:03:04,083 --> 00:03:05,416 ...de Nebula consigo. 39 00:03:06,375 --> 00:03:09,875 Estaba perdida, a la deriva en las ruinas de mi pasado. 40 00:03:12,333 --> 00:03:16,083 Hasta que alguien vio luz en mí. 41 00:03:22,583 --> 00:03:26,957 Con compasión y bondad, Nova Prime me ofreció un camino a seguir. 42 00:03:27,041 --> 00:03:28,375 Tómame la mano. 43 00:03:34,291 --> 00:03:35,999 Hice el juramento de los Nova Corps. 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Busca la luz, sé la luz. 45 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 No te desvíes de su camino. 46 00:03:40,500 --> 00:03:44,375 No sabía que nuestros días más oscuros aún estaban por venir, 47 00:03:45,291 --> 00:03:50,249 cuando el hombre que destruyó mi primer hogar vino por el nuevo. 48 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 - ¡Rápido! - ¡Corran! 49 00:03:51,458 --> 00:03:52,957 Ronan y sus fuerzas atacaron, 50 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 poniendo a Xandar al borde de la destrucción. 51 00:03:56,333 --> 00:03:59,374 Ya sin opciones, Nova Prime tomó una decisión desesperada. 52 00:03:59,458 --> 00:04:01,041 Enciendan el generador del escudo. 53 00:04:03,500 --> 00:04:07,000 Encerró a Xandar tras un escudo planetario impenetrable 54 00:04:07,458 --> 00:04:09,500 diseñado para durar 50 años 55 00:04:10,708 --> 00:04:13,416 y puso al planeta fuera de su alcance. 56 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 Por el momento, Xandar estaba a salvo. 57 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 Pero ¿a qué costo? 58 00:04:26,750 --> 00:04:30,708 Cinco años después, el aislamiento hizo aflorar lo peor de todos nosotros. 59 00:04:31,250 --> 00:04:35,500 Aun así, con o sin esperanza, hice un juramento. 60 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 Garthan Saal y sus lacayos 61 00:04:45,625 --> 00:04:48,500 perdieron el tiempo buscando el arma del asesino, 62 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 cuando deberían haber estado buscando 63 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 la de la víctima. 64 00:04:58,958 --> 00:05:02,958 Yondu y yo tuvimos un pasado juntos y algunos recuerdos que lo acompañaban. 65 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 Recuerdos que podría usar. 66 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo. 67 00:05:12,458 --> 00:05:14,541 Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo. 68 00:05:17,875 --> 00:05:19,916 Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo. 69 00:05:23,041 --> 00:05:24,875 Tú y yo, Nebby, formamos un buen equipo. 70 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Tú y yo, Nebby, formamos... 71 00:05:34,166 --> 00:05:35,208 ¿Qué? 72 00:05:41,625 --> 00:05:45,041 Yondu. ¿En qué te metiste? 73 00:05:49,166 --> 00:05:50,957 ¿Y? ¿No hay resultados? 74 00:05:51,041 --> 00:05:52,124 Lo lamento, oficial. 75 00:05:52,208 --> 00:05:55,457 No hay registros de estos esquemas en ningún archivo de Xandar. 76 00:05:55,541 --> 00:05:57,332 ¿Ni siquiera en la red de sombras? 77 00:05:57,416 --> 00:05:59,666 Negativo. Gracias por su pregunta. 78 00:05:59,750 --> 00:06:00,916 El placer es todo mío. 79 00:06:01,458 --> 00:06:02,707 Disturbios en curso. 80 00:06:02,791 --> 00:06:05,166 Envíen ya dos unidades a la plaza xandariana. 81 00:06:05,250 --> 00:06:08,250 No puedo hacerlo. Estoy ocupándome de un apagón en el lado sur. 82 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 Oficial Nebula, me enteré de que estabas en la escena del crimen de Yondu. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,999 Sé que tuvieron un pasado juntos. 84 00:06:15,083 --> 00:06:16,166 Así es. 85 00:06:16,250 --> 00:06:20,000 Él tenía una reputación problemática, pero nunca fue deshonesto. 86 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 Y tú tampoco. 87 00:06:22,125 --> 00:06:25,458 Usted se la jugó por mí. Nunca lo voy a olvidar. 88 00:06:26,166 --> 00:06:29,582 Confié en ti antes y confío en ti ahora. 89 00:06:29,666 --> 00:06:30,708 ¿Señora? 90 00:06:30,958 --> 00:06:32,416 Pasa a una línea segura. 91 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 Listo. 92 00:06:37,416 --> 00:06:38,957 Xandar está al borde del abismo. 93 00:06:39,041 --> 00:06:42,207 Yondu se vio envuelto con algunas fuerzas oscuras en ascenso 94 00:06:42,291 --> 00:06:45,958 y, si no me equivoco, Xandar solo tiene hasta el amanecer. 95 00:06:48,125 --> 00:06:50,249 Hallé algo en la escena del crimen. 96 00:06:50,333 --> 00:06:54,916 No sé bien qué es, pero parece que Yondu dio su vida para protegerlo. 97 00:06:55,000 --> 00:06:58,291 Esos instintos son la razón por la que te di las estrellas, Nebula. 98 00:06:58,708 --> 00:06:59,624 Síguelos. 99 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 Y usa cualquier medio necesario. 100 00:07:02,541 --> 00:07:04,916 O me temo que Xandar no verá otro amanecer. 101 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 ¿Entiendes mis órdenes, oficial? 102 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 No la voy a defraudar. 103 00:07:28,791 --> 00:07:29,875 ¿Tienes una orden? 104 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 ¡Sí! 105 00:07:47,291 --> 00:07:48,833 Yo soy Groot. 106 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 ¡No! 107 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 Hola. ¿Está el jefe? 108 00:08:02,500 --> 00:08:03,999 En la mesa de grandes apostadores. 109 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 Pero te advierto, 110 00:08:05,250 --> 00:08:08,125 no le gusta que lo molesten cuando tiene una buena racha. 111 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 Hola, Howard. 112 00:08:18,958 --> 00:08:20,832 - Tú. - ¿Cómo van los negocios? 113 00:08:20,916 --> 00:08:23,457 El mundo se cae a pedazos y yo dirijo un casino. 114 00:08:23,541 --> 00:08:25,207 Las cosas van genial. 115 00:08:25,291 --> 00:08:26,832 Y hablando de genial... Camarera, 116 00:08:26,916 --> 00:08:30,207 ¿podría traernos unos bocaditos para esta mujer reflectante? 117 00:08:30,291 --> 00:08:31,791 ¿O solo comes megabytes? 118 00:08:33,500 --> 00:08:34,958 Cielos. ¿Alguna vez no trabajas? 119 00:08:37,541 --> 00:08:39,749 Muy bien, amigos. Papá necesita espacio. 120 00:08:39,833 --> 00:08:42,124 Pero, Howie, la buena racha. 121 00:08:42,208 --> 00:08:44,291 - Por favor, Mindy. - Bueno, lo lamento. 122 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Sí, regresa después. 123 00:08:46,541 --> 00:08:49,082 Así que si tienes esta flecha, 124 00:08:49,166 --> 00:08:52,875 supongo que Yondu se volvió finalmente de un tono azul más pálido. 125 00:08:55,333 --> 00:08:57,875 Dio su vida por proteger esto. 126 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 Eso sí que es extravagante. 127 00:09:00,875 --> 00:09:04,124 Busqué estos esquemas en todos los archivos de Xandar. 128 00:09:04,208 --> 00:09:06,082 Nada pudo identificarlos. 129 00:09:06,166 --> 00:09:07,749 Estás metido en muchas cosas, Howard. 130 00:09:07,833 --> 00:09:09,124 - ¡Es excelente! - ¿Qué sabes? 131 00:09:09,208 --> 00:09:13,166 Hablando de secretos de... Nebby, esto es un gran negocio. 132 00:09:13,250 --> 00:09:15,999 - ¿De qué se trata? - ¿De qué se trata? 133 00:09:16,083 --> 00:09:17,957 - Eso pregunté. - Tú eres la detective. 134 00:09:18,041 --> 00:09:20,541 - Por eso te pregunto. - ¿Cómo voy a saberlo? 135 00:09:20,625 --> 00:09:21,624 Mira esta cosa. 136 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 ¿Qué clase de bicho raro sabría qué es esto? 137 00:09:24,166 --> 00:09:27,999 Es un viejo núcleo de servidor central de la ciudad. Una unidad B-42, creo. 138 00:09:28,083 --> 00:09:29,958 No creí que quedaran muchos de esos. 139 00:09:30,125 --> 00:09:32,624 - ¿Cómo lo sabes? - Sé todo tipo de cosas. 140 00:09:32,708 --> 00:09:36,291 - Soy más que una cara bonita. - Repito, ¿qué diablos? 141 00:09:36,375 --> 00:09:38,082 Núcleo de datos. ¿Qué contiene? 142 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 De hecho, una mezcolanza. 143 00:09:39,625 --> 00:09:42,582 Departamento de Sanidad, metadatos, multas impagas de estacionamiento, 144 00:09:42,666 --> 00:09:45,291 datos de horas pico, código fuente del generador del escudo 145 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 y un fregadero de cocina. 146 00:09:46,833 --> 00:09:48,624 - Retrocede uno. - ¿Multas impagas? 147 00:09:48,708 --> 00:09:50,082 - No. - ¿Datos de horas pico? 148 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 - El otro de atrás. - ¿Código fuente del generador del escudo? 149 00:09:53,750 --> 00:09:54,625 Bingo. 150 00:09:54,791 --> 00:09:57,916 Al parecer, alguien trata de desactivar el escudo planetario. 151 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 Pero ¿por qué alguien querría hacerlo? 152 00:10:00,625 --> 00:10:02,582 Alguien está preparando una invasión. 153 00:10:02,666 --> 00:10:05,166 Debo entrar en ese servidor y destruir los códigos 154 00:10:05,250 --> 00:10:08,166 - antes de que se filtren. - Nebby, ¿estás segura de todo esto? 155 00:10:08,250 --> 00:10:12,999 En lugares como ese, no todos los que entran salen. 156 00:10:13,083 --> 00:10:15,832 Lo que significa que muchos de los que entran a esos lugares 157 00:10:15,916 --> 00:10:18,208 acaban muertos, para siempre. 158 00:10:19,083 --> 00:10:20,375 Muertos para siempre. 159 00:10:21,291 --> 00:10:24,208 Estoy en este caso, sin importar adónde me lleve. 160 00:10:28,833 --> 00:10:31,624 Si quisiera entrar en ese servidor central, 161 00:10:31,708 --> 00:10:35,249 necesitaría a alguien con reputación de violar la seguridad de alto nivel. 162 00:10:35,333 --> 00:10:38,500 Alguien que se haya infiltrado antes en sistemas xandarianos. 163 00:10:42,416 --> 00:10:43,666 ¿Recluso solicitado? 164 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 X2357. 165 00:10:45,833 --> 00:10:48,457 ¿Entiende que ingresar a un centro penitenciario 166 00:10:48,541 --> 00:10:49,999 puede ser peligroso para su salud? 167 00:10:50,083 --> 00:10:51,082 - Sí. - ¡Oye! 168 00:10:51,166 --> 00:10:52,957 ¿Renuncia a los derechos y obligaciones 169 00:10:53,041 --> 00:10:54,999 y entiende que cualquier cosa que pase aquí 170 00:10:55,083 --> 00:10:56,375 es su responsabilidad? 171 00:10:57,833 --> 00:10:59,375 Renuncio a todos los derechos. 172 00:11:02,500 --> 00:11:04,083 Oficial Nebula. 173 00:11:05,500 --> 00:11:06,958 Yon-Rogg. 174 00:11:08,583 --> 00:11:11,708 Veo que sigues con el mismo aspecto. 175 00:11:15,958 --> 00:11:18,207 Ya me conoces. Sin complicaciones. 176 00:11:18,291 --> 00:11:21,791 Sin complicaciones, en efecto. Pasó un tiempo. 177 00:11:21,875 --> 00:11:22,874 Tengo poco tiempo 178 00:11:22,958 --> 00:11:26,375 y necesito a alguien que conozca la seguridad xandariana. 179 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 - Y pensaste en mí. - Te arresté por ello, ¿verdad? 180 00:11:30,250 --> 00:11:34,000 Pero, si prefieres quedarte aquí, acepto otras recomendaciones. 181 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 Te sigo. 182 00:11:40,666 --> 00:11:42,249 Alerta total en las instalaciones. 183 00:11:42,333 --> 00:11:44,707 Brecha de contención en el pabellón de celdas D. 184 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 Repito, brecha de contención. 185 00:11:52,125 --> 00:11:53,457 ¿Este era tu plan? 186 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Dame algo de crédito. 187 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 No te molestes. Ya deshabilité los asientos eyectables. 188 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 ¿Y adónde nos dirigimos? 189 00:12:24,875 --> 00:12:26,750 A un lugar donde no estamos invitados. 190 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 - Y creía que habías hecho un juramento. - Y necesito esto para mantenerlo. 191 00:12:30,625 --> 00:12:34,250 ¿De veras? No puedo decir que se vea así desde mi asiento. 192 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 No hace falta que lo entiendas. 193 00:12:36,416 --> 00:12:38,625 Solo debes estar a la altura de tu reputación. 194 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Esa es nuestra entrada. 195 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 ¿Te das cuenta de que no tengo ninguna herramienta? 196 00:12:50,958 --> 00:12:52,374 Empiezo a pensar 197 00:12:52,458 --> 00:12:54,957 que hubiéramos formado un buen equipo en el pasado. 198 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Difícilmente. 199 00:12:57,250 --> 00:12:58,916 Dos mil doscientos pisos, ¿eh? 200 00:12:59,583 --> 00:13:01,541 Es un largo camino hacia abajo. 201 00:13:01,625 --> 00:13:04,374 No te saqué de la cárcel para que remarques lo obvio. 202 00:13:04,458 --> 00:13:08,166 Sí, solo decía que no tiene que llevarnos toda la noche. 203 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 - ¿Por qué te detuviste? - Cable con corriente. 204 00:13:16,416 --> 00:13:19,500 Es un poco temprano para freír tus circuitos, ¿no crees? 205 00:13:23,750 --> 00:13:25,333 El núcleo de datos está ahí adentro. 206 00:13:32,125 --> 00:13:34,124 Vamos, nena. Háblame. 207 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 ¿Sabes lo tonto que suena eso? 208 00:13:36,875 --> 00:13:40,041 No hay nada para escuchar. No tiene engranajes. 209 00:13:40,125 --> 00:13:41,708 No, lo sé. Solo te hacía callar. 210 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Núcleo sobrecalentado. 211 00:13:44,875 --> 00:13:46,249 ¿Ese era tu astuto plan? 212 00:13:46,333 --> 00:13:47,875 Dame algo de crédito. 213 00:13:49,750 --> 00:13:52,625 Espero que te guste trabajar bajo el agua. 214 00:14:26,125 --> 00:14:28,708 Un servidor central xandariano. 215 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Es impresionante. 216 00:14:32,916 --> 00:14:38,832 No tiene puertos de acceso, ni unidades de disco, ni paneles de control. 217 00:14:38,916 --> 00:14:41,458 Ya hiciste tu parte. Permíteme hacer la mía. 218 00:14:41,958 --> 00:14:43,500 Y no toques nada. 219 00:14:46,083 --> 00:14:49,207 Organismo cibernético clase omega detectado. 220 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 Deberías seguir tu propio consejo. 221 00:14:51,291 --> 00:14:53,375 Compatibilidad aprobada. 222 00:14:57,458 --> 00:14:58,916 ¿Ves? Te lo dije. 223 00:14:59,166 --> 00:15:00,708 Comienza la conexión. 224 00:15:00,958 --> 00:15:03,750 Secuencia de conexión iniciada. 225 00:15:06,458 --> 00:15:07,791 Comienza la descarga. 226 00:15:13,875 --> 00:15:15,499 Descarga completa. 227 00:15:15,583 --> 00:15:17,166 Borra los archivos fuente. 228 00:15:17,250 --> 00:15:19,457 Archivos fuente borrados. 229 00:15:19,541 --> 00:15:22,541 Secuencia de cierre de sesión iniciada. 230 00:15:22,625 --> 00:15:25,958 De hecho, creo que puedo darle mejor uso a ese código fuente. 231 00:15:27,291 --> 00:15:30,416 Debo decirlo, no pensé que sería tan fácil. 232 00:15:30,500 --> 00:15:31,708 Te volviste débil. 233 00:15:32,625 --> 00:15:34,666 Secuencia de cierre de sesión atascada. 234 00:15:34,750 --> 00:15:36,624 Sistema en peligro. 235 00:15:36,708 --> 00:15:38,624 Sistema sobrecalentado. 236 00:15:38,708 --> 00:15:40,333 Sistema en estado crítico. 237 00:15:40,875 --> 00:15:44,041 Por cierto, no tendrás que preocuparte nunca más por Xandar. 238 00:15:44,125 --> 00:15:46,708 Ronan tiene grandes planes para él. 239 00:16:49,916 --> 00:16:52,666 Usted. Es usted. 240 00:16:53,458 --> 00:16:55,582 Sabía que esa descarga no la mataría. 241 00:16:55,666 --> 00:16:57,999 Siempre fue una sobreviviente. 242 00:16:58,083 --> 00:17:00,125 Sí. Arreglaremos eso. 243 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 Todo esto fue una trampa. 244 00:17:03,833 --> 00:17:08,458 Que me diera el caso de Yondu, que me señalara los códigos del escudo. 245 00:17:09,333 --> 00:17:11,875 Todo para que pudiera comenzar una invasión. 246 00:17:12,583 --> 00:17:15,749 Juró defender Xandar. 247 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 Y mira adónde nos llevó. 248 00:17:18,166 --> 00:17:19,874 El mundo se cae a pedazos. 249 00:17:19,958 --> 00:17:23,749 La gente se ataca mutuamente. No podemos seguir así. 250 00:17:23,833 --> 00:17:26,916 Y, a veces, no es vergonzoso rendirse. 251 00:17:28,125 --> 00:17:30,583 ¿No es vergonzoso? ¿Y qué más? 252 00:17:31,166 --> 00:17:35,875 Claro, Ronan prometió mantenerme a cargo a cambio de mi cooperación. 253 00:17:36,666 --> 00:17:40,333 No había forma de acceder al núcleo de datos sin un cíborg. 254 00:17:41,083 --> 00:17:43,749 Luego recordé que recluté una cíborg. 255 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 Me usó todo este tiempo. 256 00:17:46,083 --> 00:17:49,000 Eres una máquina. ¿Qué esperabas? 257 00:17:51,291 --> 00:17:54,374 Destrúyanla y asegúrense de fundir las piezas cuando terminen. 258 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 Sí, señora. 259 00:18:27,208 --> 00:18:29,625 Muy bien, hora de terminar esto. 260 00:18:44,041 --> 00:18:47,541 Nada puede sobrevivir a eso. ¿Qué dice, jefe? 261 00:18:48,083 --> 00:18:49,625 La declaro muerta, muchachos. 262 00:18:52,208 --> 00:18:56,208 Oficial Nebula, se acabó su turno. 263 00:19:08,166 --> 00:19:10,166 No a los Nova Corps. 264 00:19:10,250 --> 00:19:11,916 Liberen a Xandar. 265 00:19:12,666 --> 00:19:16,082 - No a los Nova Corps. - Perdiste el camino, escoria Nova. 266 00:19:16,166 --> 00:19:17,832 ¡Toma! ¡Toma esto! 267 00:19:17,916 --> 00:19:19,999 - ¡Oye! ¡Cuidado! - ¿Qué te pasa? 268 00:19:20,083 --> 00:19:23,207 - ¿Tienes algo que decir? - No a los Nova Corps. Liberen a Xandar. 269 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 - ¡Oye! ¡Cuidado! - No a los Nova Corps... 270 00:19:26,041 --> 00:19:27,708 - Piedra, papel. - Groot. 271 00:19:28,458 --> 00:19:30,833 Pero es papel no recortable, está hecho de piedra. 272 00:19:31,958 --> 00:19:33,166 Mira. 273 00:19:33,250 --> 00:19:34,916 Sí, ¿qué es todo este alboroto? 274 00:19:35,000 --> 00:19:36,833 Nebula. Nebby, ¿estás bien? 275 00:19:37,791 --> 00:19:39,750 Cielos, apenas la reconocí. 276 00:19:40,125 --> 00:19:41,249 Diría que te lo dije, 277 00:19:41,333 --> 00:19:43,582 pero tienes la cabeza golpeada, no lo recordarías. 278 00:19:43,666 --> 00:19:46,000 Estoy bien. Solo necesito una copa. 279 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 Y armas. Y un brazo. 280 00:19:50,166 --> 00:19:53,249 ¿Qué hace falta para que sirvan a una chica por aquí? 281 00:19:53,333 --> 00:19:55,999 Cielos. Oigo tus procesadores chasqueando y zumbando. 282 00:19:56,083 --> 00:19:58,957 Sí, la pila de rocas tiene razón, Nebby. Estás hecha un desastre. 283 00:19:59,041 --> 00:20:03,125 - Ni siquiera podemos empeñarte por piezas. - Dije que estoy bien. 284 00:20:08,166 --> 00:20:10,707 No. Esto es grave. 285 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 Se supone que no deben pagar. 286 00:20:38,458 --> 00:20:40,916 Ahí está. Bienvenida de nuevo a la tierra de los vivos. 287 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 Por un segundo pensé: 288 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 - "¿Qué voy a cantar en su funeral?". - Estoy bien. 289 00:20:45,875 --> 00:20:47,791 Ahora, sobre esas armas... 290 00:20:47,875 --> 00:20:51,416 ¿Armas? Nebula, incluso si tuviera, digamos, armamento pesado 291 00:20:51,500 --> 00:20:57,166 de grado militar, muy mortífero, que no digo que lo tenga, 292 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 usarlo sería malo para el negocio. 293 00:20:59,291 --> 00:21:01,707 Nova Prime ayuda a Ronan a lanzar una invasión. 294 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 ¿Cómo va a ayudar eso al negocio? 295 00:21:03,625 --> 00:21:06,957 - El negocio se cuida solo. - El pueblo de Xandar va a sufrir. 296 00:21:07,041 --> 00:21:09,750 - Beberán más. - Perderás la licencia para vender alcohol. 297 00:21:10,000 --> 00:21:11,124 ¡No! 298 00:21:11,208 --> 00:21:13,082 Piedra, papel, tijera, tomen sus armas. 299 00:21:13,166 --> 00:21:14,250 Es la hora feliz. 300 00:21:18,958 --> 00:21:19,875 Yo soy Groot. 301 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 Sí. Todos nos vemos muy bien. 302 00:21:30,416 --> 00:21:33,457 Perdón. Solo debo preguntar: ¿nos está permitido hacer esto? 303 00:21:33,541 --> 00:21:35,875 No parece muy moral con las armas y todo. 304 00:21:39,500 --> 00:21:42,457 Registramos todo el edificio. Solo está nuestro equipo ahora. 305 00:21:42,541 --> 00:21:43,999 Entonces, manos a la obra. 306 00:21:44,083 --> 00:21:46,791 Le prometí a Ronan que abriríamos el escudo al amanecer. 307 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 - Presumida. - Se llama estilo. Consigue un poco. 308 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 ¿Que consiga un poco? Tengo un pañuelo. 309 00:22:08,750 --> 00:22:10,208 Increíble. 310 00:22:15,666 --> 00:22:19,000 ¡Yo soy Groot! 311 00:22:23,958 --> 00:22:25,041 Nebula. 312 00:22:25,125 --> 00:22:27,666 Nova Prime. Vine a terminar con esto. 313 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Llegas demasiado tarde. Ya cargamos los códigos. 314 00:22:30,958 --> 00:22:32,166 Abriendo escudos. 315 00:22:34,083 --> 00:22:36,500 En este momento, Ronan está entrando a la atmósfera. 316 00:22:38,958 --> 00:22:42,707 No puedes detener esto, pero no es demasiado tarde para unirte a mí. 317 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 No, creo que lo es. 318 00:22:46,208 --> 00:22:47,500 Cerrando escudos. 319 00:22:48,541 --> 00:22:49,416 ¿Qué? 320 00:22:54,875 --> 00:22:57,500 El escudo, están derribando las naves con él. 321 00:23:04,708 --> 00:23:07,416 Los códigos. Me traicionaste. 322 00:23:07,500 --> 00:23:08,875 Hice más que eso. 323 00:23:09,208 --> 00:23:11,457 Detecté rápido y fácil el plan de Yon-Rogg. 324 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 Así que le di mi toquecito a los códigos. 325 00:23:13,750 --> 00:23:16,207 De máquina a máquina. 326 00:23:16,291 --> 00:23:17,666 ¿Cómo lo supiste? 327 00:23:18,000 --> 00:23:21,582 Busca la luz, sé la luz. No te desvíes de su camino. 328 00:23:21,666 --> 00:23:25,999 En cuanto me dijo que resolviera esto con cualquier medio necesario, 329 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 supe que había roto nuestro juramento. 330 00:23:28,375 --> 00:23:30,333 Aun así, no hace que duela menos. 331 00:23:31,875 --> 00:23:34,625 Se terminó, Nova Prime. La voy a arrestar. 332 00:23:34,875 --> 00:23:35,874 A todos ustedes. 333 00:23:35,958 --> 00:23:37,333 Ya veremos. 334 00:24:01,041 --> 00:24:03,874 Perdón. Solo un minuto de su tiempo, por favor. 335 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 ¿Son delincuentes importantes? 336 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 No. 337 00:24:14,125 --> 00:24:15,541 - Él lo es. - ¿Qué? 338 00:24:19,541 --> 00:24:21,333 Debí haber elongado antes de hacerlo. 339 00:24:23,083 --> 00:24:25,458 Acelera los motores. Despegue de emergencia. 340 00:25:11,833 --> 00:25:12,958 Tómeme la mano. 341 00:25:13,208 --> 00:25:14,666 ¿Por qué no te uniste a mí? 342 00:25:14,875 --> 00:25:15,999 Hice un juramento. 343 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Estropeaste todo. 344 00:25:38,625 --> 00:25:41,750 La mayoría de las búsquedas de redención empiezan en la oscuridad. 345 00:25:42,541 --> 00:25:45,708 Pero con un poco de agallas, un poco de fe en ti mismo, 346 00:25:46,500 --> 00:25:51,416 si mantienes el rumbo, puedes encontrar tu camino a la luz. 347 00:25:52,041 --> 00:25:56,375 Vaya, vaya, si es la supernova. 348 00:25:56,958 --> 00:25:58,332 Destruiste nuestro escudo. 349 00:25:58,416 --> 00:26:00,332 A nuestros invasores espaciales. 350 00:26:00,416 --> 00:26:03,208 Gracias a ti, el planeta está volviendo a la vida. 351 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 Y tu licencia para vender alcohol está a salvo. 352 00:26:06,666 --> 00:26:07,833 Qué buena noche de trabajo. 353 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 Nos vemos, pato. 354 00:27:05,416 --> 00:27:09,208 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 355 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer