1 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 Benvenuti a Xandar, 2 00:00:20,666 --> 00:00:23,416 dove la fortuna delle persone prima o poi finisce. 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 Anche quella di Yondu. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,416 Qualcuno lo ha assassinato. 5 00:00:41,166 --> 00:00:45,250 La domanda è: chi? 6 00:00:51,166 --> 00:00:55,416 Corpsman Nebula, allontanati pure dal cadavere. 7 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 Ecco i veri poliziotti. 8 00:00:57,916 --> 00:01:00,541 Questo criminale ha avuto ciò che si meritava. 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 Va bene così. 10 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Avete un'ora per pulire e smantellare la scena del crimine. 11 00:01:07,625 --> 00:01:09,708 E così, il caso è già risolto, eh? 12 00:01:10,875 --> 00:01:14,708 Non c'è bisogno che l'Ordine Oscuro venga a dirmi come fare il mio lavoro. 13 00:01:14,791 --> 00:01:16,416 Non ne faccio più parte. 14 00:01:17,166 --> 00:01:20,208 Mi sono guadagnata le stellette come te. 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,416 C'è qualche problema, corpsman? 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Siamo a Xandar. 17 00:01:25,125 --> 00:01:26,916 Qui ci sono solo problemi. 18 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 Capisco. 19 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 Muovetevi! Ho detto che avete un'ora. 20 00:01:43,041 --> 00:01:43,958 Tempo. 21 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Spazio. 22 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 Realtà. 23 00:01:54,208 --> 00:01:56,041 Non hanno un andamento lineare. 24 00:02:00,791 --> 00:02:05,416 Formano un prisma di infinite possibilità. 25 00:02:07,708 --> 00:02:11,541 In cui ogni scelta può diramarsi verso realtà infinite. 26 00:02:13,875 --> 00:02:17,000 Creando mondi alternativi a quelli già conosciuti. 27 00:02:20,875 --> 00:02:22,125 Sono l'Osservatore. 28 00:02:24,458 --> 00:02:27,708 La guida che vi condurrà in nuove, vaste realtà. 29 00:02:27,791 --> 00:02:28,833 UNA PRODUZIONE MARVEL STUDIOS 30 00:02:29,125 --> 00:02:32,916 Seguitemi e riflettete sulla domanda... 31 00:02:36,250 --> 00:02:37,833 "E se?" 32 00:02:44,375 --> 00:02:47,500 Tutti i tentativi di redenzione iniziano nell'oscurità. 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,708 E così anche quello di Nebula. 34 00:02:52,333 --> 00:02:56,416 In questo universo, Ronan l'Accusatore aveva tradito Thanos. 35 00:02:57,416 --> 00:03:00,791 Il Titano Pazzo era stato fermato da un degno avversario, 36 00:03:00,875 --> 00:03:04,000 e nella sconfitta aveva trascinato con sé la sorella di Nebula. 37 00:03:04,083 --> 00:03:05,416 ...con sé la sorella. 38 00:03:06,375 --> 00:03:09,875 Ero perduta, alla deriva tra le rovine del mio passato. 39 00:03:12,333 --> 00:03:16,083 Finché qualcuno non ha visto una luce in me. 40 00:03:22,583 --> 00:03:26,958 Con compassione e gentilezza, Nova Prime mi ha offerto un futuro. 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,375 Afferra la mia mano. 42 00:03:34,291 --> 00:03:36,000 Feci il giuramento della Nova Corps. 43 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Cerca la luce, sii la luce, 44 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 non deviare dalla sua via. 45 00:03:40,500 --> 00:03:44,375 Non sospettavo che mi aspettassero dei giorni ancora più bui, 46 00:03:45,291 --> 00:03:50,250 ma l'uomo che mi aveva distrutto la casa è tornato per privarmi anche della nuova. 47 00:03:50,333 --> 00:03:51,375 -Via! Muoviti! -Corri! 48 00:03:51,458 --> 00:03:52,958 Ronan ci attaccò con l'esercito, 49 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 portando Xandar sull'orlo della distruzione. 50 00:03:56,333 --> 00:03:59,375 Nova Prime ha dovuto fare una scelta disperata. 51 00:03:59,458 --> 00:04:01,041 Su il generatore dello scudo. 52 00:04:03,500 --> 00:04:07,000 Ha rinchiuso Xandar sotto uno scudo planetario impenetrabile 53 00:04:07,458 --> 00:04:09,500 progettato per durare 50 anni, 54 00:04:10,708 --> 00:04:13,416 che proteggerà il pianeta dagli attacchi di Ronan. 55 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 Per il momento, Xandar era al sicuro. 56 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 Ma a quale prezzo? 57 00:04:26,750 --> 00:04:30,708 Dopo 5 anni, l'isolamento aveva tirato fuori il peggio da tutti noi. 58 00:04:31,250 --> 00:04:35,500 Eppure, che ci sperassi o no, ho fatto un giuramento. 59 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 Garthan Saal e i suoi lacchè 60 00:04:45,625 --> 00:04:48,500 perdevano tempo a cercare l'arma usata dall'assassino. 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 Mentre avrebbero dovuto cercare... 62 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 l'arma della vittima. 63 00:04:58,958 --> 00:05:02,958 Io e Yondu ci conoscevamo bene, e conservavo dei ricordi 64 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 che potevano tornarmi utili. 65 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Io e te, Nebby, siamo una bella squadra. 66 00:05:12,458 --> 00:05:14,541 Io e te, Nebby, siamo una bella squadra. 67 00:05:17,875 --> 00:05:19,916 Io e te, Nebby, siamo una bella squadra. 68 00:05:23,041 --> 00:05:24,875 Nebby, siamo una bella squadra. 69 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Io e te, Nebby, facciamo... 70 00:05:34,166 --> 00:05:35,208 Cosa? 71 00:05:41,625 --> 00:05:45,041 Oh, Yondu. In che guai ti sei cacciato? 72 00:05:49,166 --> 00:05:50,958 Allora, nessun risultato? 73 00:05:51,041 --> 00:05:52,125 Mi dispiace, agente. 74 00:05:52,208 --> 00:05:55,458 Non ci sono riscontri di questo progetto negli archivi di Xandar. 75 00:05:55,541 --> 00:05:57,333 Nemmeno nella rete shadow? 76 00:05:57,416 --> 00:05:59,666 Negativo. Grazie per averci consultati. 77 00:05:59,750 --> 00:06:00,916 Il piacere è tutto mio. 78 00:06:01,458 --> 00:06:02,708 Disordini in atto. 79 00:06:02,791 --> 00:06:05,166 Altre due unità al centro commerciale Xandariano. 80 00:06:05,250 --> 00:06:08,250 Impossibile. Siamo impegnati nel lato sud con un blackout. 81 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 Corpsman Nebula. Eri sulla scena dell'omicidio di Yondu. 82 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 Voi due vi conoscevate bene. 83 00:06:15,083 --> 00:06:16,166 Esatto. 84 00:06:16,250 --> 00:06:20,000 Aveva una brutta reputazione, ma non era una mela marcia. 85 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 E non lo eri neanche tu. 86 00:06:22,125 --> 00:06:25,458 Mi ha dato una possibilità. Non me lo scorderò mai. 87 00:06:26,166 --> 00:06:29,583 Mi sono fidata di te allora e mi fido di te adesso. 88 00:06:29,666 --> 00:06:30,708 Mi dica. 89 00:06:30,958 --> 00:06:32,416 Passa su un canale sicuro. 90 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 Fatto. 91 00:06:37,416 --> 00:06:38,958 Xandar sta per cadere. 92 00:06:39,041 --> 00:06:42,208 Yondu era rimasto invischiato in delle forze oscure emergenti 93 00:06:42,291 --> 00:06:45,958 e se ho ragione, Xandar resisterà solo fino all'alba. 94 00:06:48,125 --> 00:06:50,250 C'era un indizio sulla scena del delitto. 95 00:06:50,333 --> 00:06:54,916 Non so bene cosa sia, ma a quanto pare, Yondu ha dato la sua vita per proteggerlo. 96 00:06:55,000 --> 00:06:58,291 Hai fiuto, per questo ti ho conferito le stellette, Nebula. 97 00:06:58,708 --> 00:06:59,625 Segui l'istinto. 98 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 E utilizza tutti i mezzi necessari. 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,916 Oppure temo che Xandar non vedrà un'altra alba. 100 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 Hai capito bene i miei ordini? 101 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 Non la deluderò, signora. 102 00:07:28,791 --> 00:07:29,875 Hai un mandato? 103 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 Sì! 104 00:07:47,291 --> 00:07:48,833 Io sono Groot. 105 00:07:53,833 --> 00:07:54,750 No! 106 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 Ehi. C'è il grande uomo? 107 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 È al tavolo di chi punta forte, 108 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 ma ti avviso, 109 00:08:05,250 --> 00:08:08,125 non ama essere disturbato quando ha un giro fortunato. 110 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 Ciao, Howard. 111 00:08:18,958 --> 00:08:20,833 -Tu, qui? -Come vanno gli affari? 112 00:08:20,916 --> 00:08:23,458 Il mondo va a rotoli e io gestisco un casinò. 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,208 Quindi vanno alla grande. 114 00:08:25,291 --> 00:08:26,833 A proposito, cameriera, 115 00:08:26,916 --> 00:08:30,208 può portare qualche stuzzichino alla donna riflettente quaggiù? 116 00:08:30,291 --> 00:08:31,791 O mangi soltanto megabyte? 117 00:08:33,500 --> 00:08:34,958 Non stacchi mai dal lavoro? 118 00:08:37,541 --> 00:08:39,750 E va bene, gente, a Paparino serve la stanza. 119 00:08:39,833 --> 00:08:42,125 Ma Howie, avevo un giro fortunato. 120 00:08:42,208 --> 00:08:44,291 -Mindy, per favore. -Ok, scusami tanto. 121 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Ci rivediamo dopo. 122 00:08:46,541 --> 00:08:49,083 Allora, se hai questa freccia, 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,875 vuol dire che Yondu è diventato di un azzurro molto chiaro. 124 00:08:55,333 --> 00:08:57,875 Si è sacrificato per proteggere questo. 125 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 Quella sì che è roba seria. 126 00:09:00,875 --> 00:09:04,125 Ho cercato questo progetto in tutti gli archivi di Xandar. 127 00:09:04,208 --> 00:09:06,083 Non c'è nessun riscontro. 128 00:09:06,166 --> 00:09:07,750 Tu hai sempre le mani in pasta. 129 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 -Ottimo! -Che sai dirmi? 130 00:09:09,208 --> 00:09:13,166 Questi sono segreti di... Nebby, questa è una faccenda molto seria. 131 00:09:13,250 --> 00:09:16,000 -Che cos'è? -Che cos'è? 132 00:09:16,083 --> 00:09:17,958 -Dimmelo tu. -Sei tu la detective. 133 00:09:18,041 --> 00:09:20,541 -Per questo ti ho fatto una domanda. -E che ne so? 134 00:09:20,625 --> 00:09:21,625 È complicato, 135 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 neanche un pazzo furioso saprebbe risponderti! 136 00:09:24,166 --> 00:09:28,000 È un'unità B-42, se non sbaglio. 137 00:09:28,083 --> 00:09:29,958 Non pensavo ce ne fossero ancora. 138 00:09:30,125 --> 00:09:32,625 -Come diamine fai a saperlo? -Oh, io so tante cose. 139 00:09:32,708 --> 00:09:36,291 -Non ho solo un bel faccino. -Te lo ripeto, come diamine fai a saperlo? 140 00:09:36,375 --> 00:09:38,083 È un archivio. Cosa contiene? 141 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 Un po' di tutto. 142 00:09:39,625 --> 00:09:42,583 Dati della nettezza urbana, multe per parcheggi non pagate, 143 00:09:42,666 --> 00:09:45,291 statistiche, il codice del generatore dello scudo, 144 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 e c'è anche un lavandino. 145 00:09:46,833 --> 00:09:48,625 -Che hai detto? -Multe non pagate? 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,083 -No. -Dici le statistiche? 147 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 -No, quella dopo ancora. -Il codice del generatore dello scudo? 148 00:09:53,750 --> 00:09:54,625 Bingo. 149 00:09:54,791 --> 00:09:57,916 Qualcuno sta cercando di disattivare lo scudo planetario. 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 E perché mai vorrebbe farlo? 151 00:10:00,625 --> 00:10:02,583 Perché sta progettando un'invasione. 152 00:10:02,666 --> 00:10:05,166 Devo entrare nel mainframe e distruggere il codice 153 00:10:05,250 --> 00:10:08,166 -prima che lo trovino. -Nebby, ma ne sei proprio sicura? 154 00:10:08,250 --> 00:10:13,000 Sono pochi quelli che riescono a uscire vivi da posti del genere. 155 00:10:13,083 --> 00:10:15,833 La maggior parte delle persone che entrano in quel posto 156 00:10:15,916 --> 00:10:18,208 muoiono, per sempre. 157 00:10:19,083 --> 00:10:20,375 Muoiono per sempre. 158 00:10:21,291 --> 00:10:24,208 Risolverò questo caso, non m'importa delle conseguenze. 159 00:10:28,833 --> 00:10:31,625 Se volevo penetrare nel mainframe, 160 00:10:31,708 --> 00:10:35,250 mi serviva chi sapeva craccare sistemi super protetti. 161 00:10:35,333 --> 00:10:38,500 Qualcuno che si fosse già infiltrato in un sistema Xandariano. 162 00:10:42,416 --> 00:10:43,666 Detenuto richiesto? 163 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 X2357. 164 00:10:45,833 --> 00:10:48,458 Lo sa che entrare in una struttura di correzione 165 00:10:48,541 --> 00:10:50,000 può essere pericoloso? 166 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 -Sì, lo so. -Ehi! 167 00:10:51,166 --> 00:10:52,958 Rinuncia a ogni rivalsa legale 168 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 e sa che tutto quello che succede qui 169 00:10:55,083 --> 00:10:56,375 è di sua responsabilità? 170 00:10:57,833 --> 00:10:59,375 Rinuncio a ogni rivalsa. 171 00:11:02,500 --> 00:11:04,083 Corpsman Nebula. 172 00:11:05,500 --> 00:11:06,958 Yon-Rogg. 173 00:11:08,583 --> 00:11:11,708 Vedo che non hai cambiato look. 174 00:11:15,958 --> 00:11:18,208 Sai come sono. Non amo perdere tempo. 175 00:11:18,291 --> 00:11:21,791 Non ami perdere tempo sul serio. Ne è passato di tempo. 176 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Ora ne ho poco 177 00:11:22,958 --> 00:11:26,375 e mi serve uno che sa entrare nei sistemi di sicurezza Xandariani. 178 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 -E hai pensato a me! -Ti avevo arrestato per questo, no? 179 00:11:30,250 --> 00:11:34,000 Ma se preferisci restare qui, puoi consigliarmi qualche altra persona. 180 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 Fammi strada. 181 00:11:40,666 --> 00:11:42,250 Allarme in tutta la struttura. 182 00:11:42,333 --> 00:11:44,708 È appena evaso un detenuto nel braccio D. 183 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 Ripeto, è appena evaso un detenuto. 184 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 Era questo il tuo piano? 185 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Dammi fiducia. 186 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 Non disturbarti. Ho già disattivato i sedili eiettabili. 187 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 Dove stiamo andando? 188 00:12:24,875 --> 00:12:26,750 Dove non siamo stati invitati. 189 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 -Non avevi fatto giuramento? -Infatti questo serve per mantenerlo. 190 00:12:30,625 --> 00:12:34,250 Ah, dici che è così? Non si direbbe, dal mio punto di vista. 191 00:12:34,541 --> 00:12:36,333 Non pretendo che tu capisca. 192 00:12:36,416 --> 00:12:38,625 Devi solo essere all'altezza della tua fama. 193 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Entreremo da lì. 194 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 Ti rendi conto che non ho nessun attrezzo con me? 195 00:12:50,958 --> 00:12:52,375 Penso che io e te 196 00:12:52,458 --> 00:12:54,958 avremmo formato una bella squadra ai tempi d'oro. 197 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Ne dubito. 198 00:12:57,250 --> 00:12:58,916 2.200 piani, eh? 199 00:12:59,583 --> 00:13:01,541 È lunga arrivare in fondo. 200 00:13:01,625 --> 00:13:04,375 Non ti ho fatto evadere per puntualizzare l'ovvio. 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,166 Sì, era per dire che non serve perderci tutta la notte. 202 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 -Perché ti fermi? -Un cavo scoperto. 203 00:13:16,416 --> 00:13:19,500 È ancora un po' presto per friggerti i circuiti, non trovi? 204 00:13:23,750 --> 00:13:25,333 L'archivio centrale è lì. 205 00:13:32,125 --> 00:13:34,125 E dai, piccola, parlami. 206 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 Lo sai che sei un tipo un po' strano? 207 00:13:36,875 --> 00:13:40,041 Non c'è niente da ascoltare. Lì dentro non ci sono ingranaggi. 208 00:13:40,125 --> 00:13:41,708 Lo so. Volevo zittirti. 209 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Surriscaldamento archivio. 210 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 Era questo il tuo piano? 211 00:13:46,333 --> 00:13:47,875 Dammi un po' di fiducia. 212 00:13:49,750 --> 00:13:52,625 Bene, spero ti piaccia lavorare sott'acqua. 213 00:14:26,125 --> 00:14:28,708 Un archivio centrale del mainframe di Xandar. 214 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Notevole. 215 00:14:32,916 --> 00:14:38,833 nessuna porta di accesso, nessun driver, né pannelli di controllo. 216 00:14:38,916 --> 00:14:41,458 Hai fatto la tua parte. Ora faccio la mia. 217 00:14:41,958 --> 00:14:43,500 E non toccare niente. 218 00:14:46,083 --> 00:14:49,208 Rilevato organismo cybernetico di classe Omega. 219 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 Dovevi seguire il tuo consiglio. 220 00:14:51,291 --> 00:14:53,375 Compatibilità approvata. 221 00:14:57,458 --> 00:14:58,916 Visto? Te l'avevo detto. 222 00:14:59,166 --> 00:15:00,708 Avviare connessione. 223 00:15:00,958 --> 00:15:03,750 La sequenza di connessione è stata avviata. 224 00:15:06,458 --> 00:15:07,791 Avvia il download. 225 00:15:13,875 --> 00:15:15,500 Download completato. 226 00:15:15,583 --> 00:15:17,166 Cancella i file sorgente. 227 00:15:17,250 --> 00:15:19,458 File sorgente cancellati. 228 00:15:19,541 --> 00:15:22,541 Sequenza di log out iniziata. 229 00:15:22,625 --> 00:15:25,958 Io sono in grado di usare il codice sorgente in modo migliore. 230 00:15:27,291 --> 00:15:30,416 Non me l'aspettavo che sarebbe stato così facile. 231 00:15:30,500 --> 00:15:31,708 Ti sei rammollita. 232 00:15:32,625 --> 00:15:34,666 Sequenza di log out interrotta. 233 00:15:34,750 --> 00:15:36,625 Sistema compromesso. 234 00:15:36,708 --> 00:15:38,625 Sistema in surriscaldamento. 235 00:15:38,708 --> 00:15:40,333 Sistema critico. 236 00:15:40,875 --> 00:15:44,041 A proposito, non devi più preoccuparti per Xandar. 237 00:15:44,125 --> 00:15:46,708 Ronan ha grandi progetti per il pianeta. 238 00:16:49,916 --> 00:16:52,666 È stata lei. 239 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 Sapevo che il colpo non l'avrebbe uccisa. 240 00:16:55,666 --> 00:16:58,000 Nebula è sempre sopravvissuta a tutto. 241 00:16:58,083 --> 00:17:00,125 Già. Rimedieremo. 242 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 Era tutta una trappola. 243 00:17:03,833 --> 00:17:08,458 Mi ha affidato il caso di Yondu per farmi cercare il codice dello scudo, 244 00:17:09,333 --> 00:17:11,875 così lei avrebbe dato il via a un'invasione. 245 00:17:12,583 --> 00:17:15,750 Eppure aveva giurato di difendere Xandar. 246 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 E guarda com'è andata. 247 00:17:18,166 --> 00:17:19,875 Il mondo sta cadendo a pezzi. 248 00:17:19,958 --> 00:17:23,750 Le persone si fanno la guerra. Non possiamo andare avanti così. 249 00:17:23,833 --> 00:17:26,916 E a volte non c'è niente di male ad arrendersi. 250 00:17:28,125 --> 00:17:30,583 Niente di male? E che ci resta? 251 00:17:31,166 --> 00:17:35,875 Ronan mi ha promesso di farmi comandare a Nova in cambio della mia collaborazione. 252 00:17:36,666 --> 00:17:40,333 Non c'è modo di accedere all'archivio centrale senza un cyborg. 253 00:17:41,083 --> 00:17:43,750 E mi sono ricordata di averne arruolato uno. 254 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 Lei mi ha usata fin dal principio. 255 00:17:46,083 --> 00:17:49,000 Tu sei una macchina. Che ti aspettavi? 256 00:17:51,291 --> 00:17:54,375 Finitela, e mi raccomando, dopo fondete tutti i suoi pezzi. 257 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 Sì, signora. 258 00:18:27,208 --> 00:18:29,625 Molto bene. Ora facciamola finita. 259 00:18:44,041 --> 00:18:47,541 Nessuno sopravvive al salto. Che ne dici, capo? 260 00:18:48,083 --> 00:18:49,625 Dico che è spacciata. 261 00:18:52,208 --> 00:18:56,208 Corpsman Nebula, caduta in servizio. 262 00:19:08,166 --> 00:19:10,166 Abbasso la Nova Corps. 263 00:19:10,250 --> 00:19:11,916 Xandar libera. 264 00:19:12,666 --> 00:19:16,083 -Abbasso la Nova Corps. -Sei dalla parte sbagliata, feccia. 265 00:19:16,166 --> 00:19:17,833 Tieni! Prendi! 266 00:19:17,916 --> 00:19:20,000 -Ehi! Attenzione! -Ma che ti prende? 267 00:19:20,083 --> 00:19:23,208 -Hai qualcosa da dire? -Abbasso la Nova Corps. Xandar libera. 268 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 -Ehi! Attenzione! -Abbasso la Nova... 269 00:19:26,041 --> 00:19:27,708 -Sasso, carta. -Groot, Groot. 270 00:19:28,458 --> 00:19:30,833 Ma è carta che non si taglia, è fatta di sasso. 271 00:19:31,958 --> 00:19:33,166 Guarda. 272 00:19:33,250 --> 00:19:34,916 Che cos'è questa confusione? 273 00:19:35,000 --> 00:19:36,833 Nebula, Nebby, stai bene? 274 00:19:37,791 --> 00:19:39,750 Miseriaccia, ma è irriconoscibile. 275 00:19:40,125 --> 00:19:41,250 Direi te l'avevo detto 276 00:19:41,333 --> 00:19:43,583 ma hai la testa rotta, non te lo ricorderesti. 277 00:19:43,666 --> 00:19:46,000 Sto bene, voglio solo da bere. 278 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 E delle armi e un braccio. 279 00:19:50,166 --> 00:19:53,250 Quanto ci mettete a servire i clienti in questo locale? 280 00:19:53,333 --> 00:19:56,000 Accidenti, si sentono i tuoi processori che friggono. 281 00:19:56,083 --> 00:19:58,958 Il nostro amico sasso ha ragione, Nebby, sei un catorcio. 282 00:19:59,041 --> 00:20:03,125 -Non vali neanche come pezzi di ricambio. -Vi ho già detto che sto bene. 283 00:20:08,166 --> 00:20:10,708 Questo è un brutto segno. 284 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 Le slot non dovrebbero sputare soldi. 285 00:20:38,458 --> 00:20:40,916 Rieccola. Bentornata nel regno dei vivi. 286 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 Per un istante mi sono chiesto: 287 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 -Che potrei cantare al suo funerale? -Sto bene. 288 00:20:45,875 --> 00:20:47,791 Parliamo delle armi. 289 00:20:47,875 --> 00:20:51,416 Armi? Nebula, anche se io ne avessi, di armi pesanti, 290 00:20:51,500 --> 00:20:57,166 militari, che uccidono sul colpo, e non ti sto mica dicendo di averle, 291 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 farebbero male agli affari. 292 00:20:59,291 --> 00:21:01,708 Nova Prime sta aiutando Ronan a invaderci. 293 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 Questo è positivo per gli affari? 294 00:21:03,625 --> 00:21:06,958 -Si adattano ai tempi. -Gli abitanti di Xandar soffriranno. 295 00:21:07,041 --> 00:21:09,750 -Berranno. -Ti leveranno la licenza per gli alcolici. 296 00:21:10,000 --> 00:21:11,125 No! 297 00:21:11,208 --> 00:21:13,083 Carta, forbice, sasso, alle armi! 298 00:21:13,166 --> 00:21:14,250 C'è l'happy hour. 299 00:21:18,958 --> 00:21:19,875 Io sono Groot. 300 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 Così sembriamo dei duri. 301 00:21:30,416 --> 00:21:33,458 Scusa, devo chiedertelo, siamo autorizzati a farlo? 302 00:21:33,541 --> 00:21:35,875 Mi sento scorretto, con tutte queste armi. 303 00:21:39,500 --> 00:21:42,458 Edificio ripulito. Ora qui ci siamo solo noi. 304 00:21:42,541 --> 00:21:44,000 Allora iniziamo. 305 00:21:44,083 --> 00:21:46,791 Ho promesso a Ronan che avremmo aperto lo scudo. 306 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 -Sbruffona. -Si chiama stile. Adeguati. 307 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 Adeguati? Guarda che io porto la bandana! 308 00:22:08,750 --> 00:22:10,208 Non è possibile. 309 00:22:15,666 --> 00:22:19,000 Io sono Groot! 310 00:22:23,958 --> 00:22:25,041 Nebula. 311 00:22:25,125 --> 00:22:27,666 Nova Prime. Sono qui per fermarvi. 312 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 È troppo tardi, abbiamo caricato il codice. 313 00:22:30,958 --> 00:22:32,166 Apertura dello scudo. 314 00:22:34,083 --> 00:22:36,500 Ronan entra nell'atmosfera in questo istante. 315 00:22:38,958 --> 00:22:42,708 Non puoi fermarci, ma puoi passare dalla mia parte. 316 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 No, non ci tengo. 317 00:22:46,208 --> 00:22:47,500 Chiusura scudo. 318 00:22:48,541 --> 00:22:49,416 Cosa? 319 00:22:54,875 --> 00:22:57,500 Lo scudo! Chiudendosi, schiaccia le navicelle. 320 00:23:04,708 --> 00:23:07,416 Il codice. Hai fatto il doppio gioco. 321 00:23:07,500 --> 00:23:08,875 Triplo gioco, veramente. 322 00:23:09,208 --> 00:23:11,458 Ho intuito all'istante la mossa di Yon-Rogg. 323 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 Così ci ho messo del mio, nel codice. 324 00:23:13,750 --> 00:23:16,208 Un trucchetto da macchina a macchina. 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,666 Come facevi a saperlo? 326 00:23:18,000 --> 00:23:21,583 Cerca la luce, sii la luce, non deviare dalla sua via. 327 00:23:21,666 --> 00:23:26,000 Quando mi hai detto di risolvere il caso con tutti i mezzi necessari, 328 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 ho capito: avevi infranto il patto. 329 00:23:28,375 --> 00:23:30,333 Questo mi ha ferita più di tutto. 330 00:23:31,875 --> 00:23:34,625 È finita, Nova Prime. Ti porto in prigione. 331 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Vi ci porto tutti. 332 00:23:35,958 --> 00:23:37,333 Questo lo vedremo. 333 00:24:01,041 --> 00:24:03,875 Scusa. Mi dedichi un attimo del tuo tempo, per favore? 334 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Non sei un famoso criminale? 335 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 No. 336 00:24:14,125 --> 00:24:15,541 -Lui sì. -Come? 337 00:24:19,541 --> 00:24:21,333 Prima avrei dovuto fare stretching. 338 00:24:23,083 --> 00:24:25,458 Motori al massimo, decollo d'emergenza. 339 00:25:11,833 --> 00:25:12,958 Afferra la mia mano. 340 00:25:13,208 --> 00:25:14,666 Perché non ti sei unita a me? 341 00:25:14,875 --> 00:25:16,000 Ho fatto giuramento. 342 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Hai rovinato tutto. 343 00:25:38,625 --> 00:25:41,750 Molti tentativi di redenzione iniziano nell'oscurità. 344 00:25:42,541 --> 00:25:45,708 Ma con un po' di coraggio, un po' di fiducia in sé stessi, 345 00:25:46,500 --> 00:25:51,416 se si segue la retta via, si può raggiungere la luce. 346 00:25:52,041 --> 00:25:56,375 Bene, bene, bene, guarda un po' chi c'è, la Super Nova. 347 00:25:56,958 --> 00:25:58,333 Hai distrutto lo scudo 348 00:25:58,416 --> 00:26:00,333 e gli invasori spaziali. 349 00:26:00,416 --> 00:26:03,208 Grazie a te, il pianeta sta ritornando alla normalità. 350 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 La tua licenza per gli alcolici è salva. 351 00:26:06,666 --> 00:26:07,833 Non male, in una notte. 352 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 Ci vediamo in giro, papero. 353 00:27:05,416 --> 00:27:09,208 ISPIRATO AI FUMETTI MARVEL 354 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 Sottotitoli: Alessandra Mozzi