1 00:00:18,333 --> 00:00:19,791 Bienvenue sur Xandar, 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,333 où la chance finit toujours par vous lâcher. 3 00:00:25,416 --> 00:00:26,916 Même celle de Yondu. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,333 Quelqu'un lui a fait ça. 5 00:00:41,333 --> 00:00:43,041 La question, c'est... 6 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 Qui ? 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,500 Corpsman Nebula, 8 00:00:53,458 --> 00:00:55,333 éloignez-vous du cadavre. 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,416 Les vrais flics sont arrivés. 10 00:00:57,958 --> 00:01:00,458 Un criminel endurci a eu ce qu'il méritait. 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,583 Ça me va. 12 00:01:04,041 --> 00:01:07,208 Les gars, vous avez une heure pour emballer et nettoyer. 13 00:01:07,666 --> 00:01:09,625 T'as déjà résolu l'affaire ? 14 00:01:10,958 --> 00:01:14,625 C'est pas la vermine de l'Ordre Noir qui va m'apprendre mon boulot. 15 00:01:14,791 --> 00:01:16,666 Une ancienne de l'Ordre Noir. 16 00:01:17,166 --> 00:01:19,083 J'ai gagné mes étoiles ici. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,500 Comme toi. 18 00:01:21,708 --> 00:01:23,333 Il y a un problème, corpsman ? 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 On est sur Xandar. 20 00:01:25,125 --> 00:01:26,833 Des problèmes, on a que ça. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,916 Je vois. 22 00:01:29,291 --> 00:01:31,250 Dépêchez ! Vous avez une heure. 23 00:01:43,208 --> 00:01:44,333 Le temps. 24 00:01:47,583 --> 00:01:48,666 L'espace. 25 00:01:50,291 --> 00:01:51,458 La réalité. 26 00:01:54,291 --> 00:01:56,291 Le chemin n'est pas linéaire. 27 00:02:00,791 --> 00:02:02,166 C'est un prisme 28 00:02:03,875 --> 00:02:05,625 de possibilités infinies. 29 00:02:07,750 --> 00:02:11,666 Une seule décision peut engendrer une multitude de réalités. 30 00:02:14,041 --> 00:02:17,291 Et créer des mondes parallèles à ceux que vous connaissez. 31 00:02:20,958 --> 00:02:22,291 Je suis le Gardien. 32 00:02:24,500 --> 00:02:28,000 Je vous guiderai à travers l'immensité de ces nouvelles réalités. 33 00:02:29,208 --> 00:02:32,833 Suivez-moi et méditez sur cette question... 34 00:02:36,333 --> 00:02:37,833 Et si ? 35 00:02:44,458 --> 00:02:47,791 La quête de rédemption commence toujours dans les ténèbres. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,875 Pour Nebula, il en fut de même. 37 00:02:52,333 --> 00:02:56,666 Dans cet univers, Ronan l'Accusateur avait trahi Thanos. 38 00:02:57,500 --> 00:03:00,708 Le Titan Fou avait trouvé plus fort que lui. 39 00:03:01,041 --> 00:03:03,958 Dans sa chute, il entraîna la sœur de Nebula... 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,416 ... avec lui. 41 00:03:06,416 --> 00:03:10,083 J'étais perdue, errant à la dérive dans les ruines de mon passé. 42 00:03:12,375 --> 00:03:14,666 Jusqu'à ce que quelqu'un voie la lumière 43 00:03:15,375 --> 00:03:16,458 en moi. 44 00:03:22,666 --> 00:03:24,541 Avec compassion et bonté, 45 00:03:24,791 --> 00:03:26,875 la Nova Prime m'ouvrit un nouveau chemin. 46 00:03:27,166 --> 00:03:28,458 Prenez ma main. 47 00:03:34,375 --> 00:03:36,000 J'ai prononcé le serment des Cohortes. 48 00:03:36,125 --> 00:03:37,166 Cherchez la lumière. 49 00:03:37,291 --> 00:03:38,208 Soyez la lumière. 50 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 Ne vous en écartez jamais. 51 00:03:40,500 --> 00:03:41,750 Je ne savais pas 52 00:03:42,208 --> 00:03:44,708 que nos jours les plus sombres nous attendaient. 53 00:03:45,375 --> 00:03:47,916 Celui qui avait détruit mon premier foyer 54 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 avait décidé de ravager le nouveau. 55 00:03:50,708 --> 00:03:52,750 Ronan et ses armées attaquèrent 56 00:03:53,000 --> 00:03:55,875 et étaient sur le point de détruire Xandar. 57 00:03:56,416 --> 00:03:59,291 Acculée, la Nova Prime prit une décision désespérée. 58 00:03:59,458 --> 00:04:01,375 Démarrez le générateur du bouclier. 59 00:04:04,000 --> 00:04:06,916 Elle enferma Xandar derrière un bouclier impénétrable, 60 00:04:07,458 --> 00:04:09,708 capable de tenir 50 ans. 61 00:04:10,708 --> 00:04:13,333 La planète était à l'abri. 62 00:04:16,125 --> 00:04:18,041 Xandar était momentanément sauvée. 63 00:04:19,375 --> 00:04:20,458 Mais à quel prix ? 64 00:04:26,708 --> 00:04:27,791 Cinq ans plus tard, 65 00:04:27,958 --> 00:04:30,875 l'isolement avait fait ressortir le pire en nous. 66 00:04:31,291 --> 00:04:33,208 Mais, qu'il reste de l'espoir ou pas, 67 00:04:34,333 --> 00:04:35,708 j'avais prêté serment. 68 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 Garthan Saal et ses laquais 69 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 avaient perdu leur temps à chercher l'arme de l'assassin. 70 00:04:51,666 --> 00:04:53,750 Alors qu'ils auraient dû chercher 71 00:04:55,083 --> 00:04:56,500 celle de la victime. 72 00:04:58,916 --> 00:05:01,208 Yondu et moi avions fait du chemin ensemble. 73 00:05:01,666 --> 00:05:03,208 J'en avais de bons souvenirs. 74 00:05:04,250 --> 00:05:05,500 Des souvenirs très utiles. 75 00:05:07,083 --> 00:05:09,291 Toi et moi, Nebby, on fait une sacrée équipe. 76 00:05:12,541 --> 00:05:14,750 Toi et moi, Nebby, on fait une sacrée équipe. 77 00:05:34,166 --> 00:05:35,250 Quoi ? 78 00:05:41,625 --> 00:05:44,958 Yondu, dans quoi tu t'étais fourré ? 79 00:05:49,208 --> 00:05:50,875 Aucun résultat ? 80 00:05:51,041 --> 00:05:52,083 Désolé, madame. 81 00:05:52,250 --> 00:05:55,416 Ces plans ne sont répertoriés dans aucune archive de Xandar. 82 00:05:55,625 --> 00:05:57,250 Et les réseaux clandestins ? 83 00:05:57,416 --> 00:05:59,583 Négatif. Merci de votre requête. 84 00:05:59,875 --> 00:06:01,166 Mais je t'en prie. 85 00:06:01,583 --> 00:06:02,625 Alerte émeute ! 86 00:06:02,791 --> 00:06:05,166 Envoyez deux unités au centre de commerce. 87 00:06:05,333 --> 00:06:08,333 Impossible, on gère une panne de courant dans la zone sud. 88 00:06:09,958 --> 00:06:13,250 Corpsman Nebula, on me dit que vous enquêtez sur la mort de Yondu. 89 00:06:13,416 --> 00:06:14,916 Vous vous connaissiez. 90 00:06:15,083 --> 00:06:16,041 C'est vrai. 91 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 Il avait un passé trouble, 92 00:06:18,541 --> 00:06:19,916 mais il n'était pas méchant. 93 00:06:20,291 --> 00:06:21,583 Vous non plus. 94 00:06:22,166 --> 00:06:23,875 Vous avez risqué gros pour moi. 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,666 Je ne l'oublierai pas. 96 00:06:26,166 --> 00:06:27,291 Je croyais en vous, 97 00:06:27,708 --> 00:06:29,458 et je continue à croire en vous. 98 00:06:29,708 --> 00:06:30,625 Madame ? 99 00:06:31,041 --> 00:06:32,416 Passez en ligne sécurisée. 100 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Voilà. 101 00:06:37,583 --> 00:06:39,000 Xandar est en danger. 102 00:06:39,208 --> 00:06:42,916 Yondu a croisé le chemin de puissantes forces obscures 103 00:06:43,250 --> 00:06:46,208 et si j'ai vu juste, Xandar tombera à l'aube. 104 00:06:48,250 --> 00:06:50,250 J'ai trouvé quelque chose sur les lieux. 105 00:06:50,500 --> 00:06:52,083 Je ne sais pas ce que c'est, 106 00:06:52,291 --> 00:06:54,833 mais Yondu a donné sa vie pour le protéger. 107 00:06:55,000 --> 00:06:58,291 C'est pour votre intuition que je vous ai donné vos étoiles. 108 00:06:58,708 --> 00:06:59,541 Suivez-la. 109 00:06:59,708 --> 00:07:02,083 Et ne reculez devant rien. 110 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 Ou Xandar ne verra pas une aube de plus. 111 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 Vous comprenez mes ordres ? 112 00:07:09,500 --> 00:07:11,041 Vous pouvez compter sur moi. 113 00:07:28,833 --> 00:07:30,083 Vous avez un mandat ? 114 00:07:47,291 --> 00:07:48,750 Je s'appelle Groot ! 115 00:08:00,750 --> 00:08:02,333 Le patron est là ? 116 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 La table des cadors, petite. 117 00:08:04,166 --> 00:08:05,083 Mais attention, 118 00:08:05,250 --> 00:08:08,875 il n'aime pas qu'on le dérange quand il est dans une bonne passe. 119 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 Salut, Howard. 120 00:08:18,958 --> 00:08:19,875 Toi ? 121 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 Tout roule ? 122 00:08:20,958 --> 00:08:22,083 Le monde s'écroule, 123 00:08:22,250 --> 00:08:23,458 j'ai un casino, 124 00:08:23,583 --> 00:08:25,125 tout est au top. 125 00:08:25,291 --> 00:08:28,083 D'ailleurs, on peut avoir des amuse-bouches 126 00:08:28,250 --> 00:08:30,125 pour la dame chromée ? 127 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Ou tu préfères des amuse-prises ? 128 00:08:33,166 --> 00:08:35,041 Tu prends jamais de vacances ? 129 00:08:37,541 --> 00:08:39,666 Allez, on laisse le Big Boss discuter. 130 00:08:39,833 --> 00:08:42,041 Mais Howie... Et ta bonne passe ? 131 00:08:42,208 --> 00:08:44,208 - Mindy, allons. - Désolée. 132 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 Reviens plus tard. 133 00:08:47,916 --> 00:08:49,083 Tu as la flèche. 134 00:08:49,250 --> 00:08:53,083 J'imagine que Yondu doit être d'un bleu plus pâle. 135 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Il a donné sa vie pour protéger ça. 136 00:08:59,333 --> 00:09:00,708 Ça en met plein la vue. 137 00:09:00,875 --> 00:09:04,041 J'ai cherché ces plans dans toutes les archives de Xandar. 138 00:09:04,416 --> 00:09:05,875 Aucun résultat. 139 00:09:06,166 --> 00:09:07,666 Tu as beaucoup de relations. 140 00:09:07,833 --> 00:09:09,041 Ça te rappelle rien ? 141 00:09:09,208 --> 00:09:11,458 Ça, c'est des secrets de... 142 00:09:11,625 --> 00:09:13,083 T'as touché le gros lot. 143 00:09:13,250 --> 00:09:14,166 C'est quoi ? 144 00:09:15,500 --> 00:09:16,958 - C'est quoi ? - C'est ma question. 145 00:09:17,083 --> 00:09:19,458 - C'est toi, la flic. - Donc je t'interroge. 146 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Je sais rien. Regarde ce truc ! 147 00:09:21,583 --> 00:09:23,875 Quel taré saurait ce que c'est ? 148 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 C'est un cœur de supercalculateur de gestion urbaine. 149 00:09:26,666 --> 00:09:29,958 Type B-42, je crois. Je ne savais pas qu'il en existait encore. 150 00:09:30,125 --> 00:09:31,166 Comment tu sais ça ? 151 00:09:31,333 --> 00:09:34,000 Je sais plein de choses. Je ne suis pas qu'un beau gosse. 152 00:09:34,166 --> 00:09:36,208 Je répète : "J'hallucine !" 153 00:09:36,375 --> 00:09:38,000 Dans ce cœur, il y a quoi ? 154 00:09:38,166 --> 00:09:39,458 Toutes sortes de choses. 155 00:09:39,625 --> 00:09:42,541 Services d'hygiène, métadonnées, contraventions non payées, 156 00:09:42,708 --> 00:09:45,208 statistiques, codes du générateur du bouclier, 157 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 tout ce qu'on veut. 158 00:09:46,833 --> 00:09:48,541 - Rembobine. - Les contraventions ? 159 00:09:48,708 --> 00:09:50,000 - Non. - Les statistiques ? 160 00:09:50,166 --> 00:09:51,291 L'autre ! 161 00:09:51,708 --> 00:09:53,541 Codes du générateur ? 162 00:09:53,791 --> 00:09:54,625 Bingo. 163 00:09:54,833 --> 00:09:57,833 Quelqu'un veut neutraliser le bouclier planétaire. 164 00:09:58,000 --> 00:09:59,791 Qui voudrait faire ça ? 165 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Celui qui prépare une invasion. 166 00:10:02,875 --> 00:10:05,916 Je dois entrer dans le calculateur et détruire ces codes. 167 00:10:06,083 --> 00:10:08,083 Nebby, t'es sûre de toi ? 168 00:10:08,250 --> 00:10:09,458 Ce genre d'endroit, 169 00:10:09,625 --> 00:10:12,916 quand on y entre, on n'en sort pas toujours. 170 00:10:13,083 --> 00:10:15,750 Il veut dire que nombre de gens qui sont entrés là 171 00:10:15,916 --> 00:10:17,125 sont morts, 172 00:10:17,291 --> 00:10:18,500 définitivement. 173 00:10:19,083 --> 00:10:20,291 Définitivement morts. 174 00:10:21,291 --> 00:10:24,416 Je suis sur cette affaire, peu importe où elle me mène. 175 00:10:28,958 --> 00:10:31,541 Pour entrer dans ce supercalculateur, 176 00:10:31,708 --> 00:10:34,916 il me fallait un virtuose de l'infiltration. 177 00:10:35,375 --> 00:10:38,750 Quelqu'un qui était déjà entré dans les systèmes de Xandar. 178 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 Quel prisonnier ? 179 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 X-2357. 180 00:10:45,916 --> 00:10:48,375 Comprenez-vous qu'un établissement pénitentiaire 181 00:10:48,541 --> 00:10:49,916 est un endroit dangereux ? 182 00:10:50,083 --> 00:10:50,958 Oui. 183 00:10:51,166 --> 00:10:52,791 Renoncez-vous à vos droits 184 00:10:52,916 --> 00:10:54,916 et admettez-vous que ce qui arrivera ici 185 00:10:55,083 --> 00:10:56,583 ressort de votre responsabilité ? 186 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Je renonce à tous mes droits. 187 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 Corpsman Nebula. 188 00:11:05,583 --> 00:11:06,958 Yon-Rogg. 189 00:11:08,666 --> 00:11:11,583 Vous tenez à votre look, je vois. 190 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 Vous me connaissez. Avec moi, ça traîne pas. 191 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 Ça ne traîne pas, en effet. 192 00:11:20,875 --> 00:11:22,791 - Ça fait longtemps. - Je suis pressée. 193 00:11:22,958 --> 00:11:26,375 Je cherche un expert en systèmes de sécurité xandariens. 194 00:11:27,250 --> 00:11:30,083 - Vous avez pensé à moi. - Je vous ai arrêté pour ça, non ? 195 00:11:30,291 --> 00:11:34,000 Mais si vous préférez rester ici, j'écoute vos suggestions. 196 00:11:36,500 --> 00:11:37,583 Je vous suis. 197 00:11:40,666 --> 00:11:42,166 Alerte générale. 198 00:11:42,375 --> 00:11:44,000 Évasion détectée, bloc D. 199 00:11:44,833 --> 00:11:46,333 Évasion détectée. 200 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 - C'était ça, votre plan ? - Un peu de respect. 201 00:12:18,625 --> 00:12:21,833 Vous fatiguez pas. J'ai désactivé le siège éjectable. 202 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 Alors, où allons-nous ? 203 00:12:24,958 --> 00:12:26,833 Là où on n'est pas invités. 204 00:12:27,000 --> 00:12:28,833 Vous avez prêté serment, je crois. 205 00:12:29,000 --> 00:12:30,458 Je fais ça pour m'y tenir. 206 00:12:30,666 --> 00:12:32,416 Voyez-vous ça. 207 00:12:32,708 --> 00:12:34,166 Les apparences sont contre vous. 208 00:12:34,541 --> 00:12:36,250 Je vous demande pas de comprendre. 209 00:12:36,416 --> 00:12:38,541 Seulement de faire honneur à votre réputation. 210 00:12:45,250 --> 00:12:46,541 On entre par là. 211 00:12:46,708 --> 00:12:49,375 Vous avez conscience que je n'ai aucun outil ? 212 00:12:51,250 --> 00:12:54,875 On aurait fait une excellente équipe, à la grande époque. 213 00:12:55,041 --> 00:12:56,125 Pas du tout. 214 00:12:57,333 --> 00:12:59,041 2 200 étages, c'est ça ? 215 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Ça fait vraiment très haut. 216 00:13:01,625 --> 00:13:04,291 Je vous ai pas fait sortir pour entendre des platitudes. 217 00:13:04,500 --> 00:13:06,000 Tout ce que je dis, 218 00:13:06,625 --> 00:13:08,416 c'est qu'on peut aller plus vite. 219 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 - Qu'y a-t-il ? - Un arc électrique. 220 00:13:16,291 --> 00:13:19,583 Il est encore tôt pour vous mettre la tête à l'envers, non ? 221 00:13:23,875 --> 00:13:25,500 Le cœur est là-dedans. 222 00:13:32,125 --> 00:13:34,041 Allez, chérie, parle-moi. 223 00:13:34,250 --> 00:13:36,250 Vous savez à quel point c'est idiot ? 224 00:13:36,875 --> 00:13:40,000 Ça sert à rien d'écouter, il y a pas de mécanisme. 225 00:13:40,208 --> 00:13:41,833 Je voulais vous faire taire. 226 00:13:42,791 --> 00:13:44,125 Cœur en surchauffe. 227 00:13:44,875 --> 00:13:46,166 C'était ça, votre plan ? 228 00:13:46,333 --> 00:13:47,791 Un peu de respect. 229 00:13:49,833 --> 00:13:52,541 J'espère que vous aimez bosser sous l'eau. 230 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 Un cœur de supercalculateur xandarien. 231 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Impressionnant. 232 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Aucun port d'entrée. 233 00:14:34,875 --> 00:14:36,458 Aucun stockage. 234 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 Aucun panneau de contrôle. 235 00:14:39,083 --> 00:14:41,625 Vous avez joué votre rôle. À mon tour. 236 00:14:42,000 --> 00:14:43,625 Et ne touchez à rien. 237 00:14:46,291 --> 00:14:49,125 Organisme cybernétique de classe Oméga. 238 00:14:49,500 --> 00:14:51,125 Vous devriez suivre votre conseil. 239 00:14:51,458 --> 00:14:53,208 Compatibilité validée. 240 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 Vous voyez ? Je vous l'avais dit. 241 00:14:59,416 --> 00:15:00,791 Lancer la connexion. 242 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 Séquence de connexion démarrée. 243 00:15:06,541 --> 00:15:07,916 Téléchargement. 244 00:15:13,875 --> 00:15:15,416 Téléchargement terminé. 245 00:15:15,666 --> 00:15:17,083 Effacer fichiers sources. 246 00:15:17,333 --> 00:15:19,375 Fichiers sources effacés. 247 00:15:19,666 --> 00:15:22,458 Séquence de déconnexion. 248 00:15:22,791 --> 00:15:25,291 Je ferai un meilleur usage de ce code source. 249 00:15:27,333 --> 00:15:30,333 Je n'aurais jamais cru que ce serait si facile. 250 00:15:30,583 --> 00:15:32,000 Vous vous êtes ramollie. 251 00:15:32,625 --> 00:15:34,583 Déconnexion incomplète. 252 00:15:34,833 --> 00:15:36,541 Système compromis. 253 00:15:36,708 --> 00:15:38,541 Système en surchauffe. 254 00:15:38,708 --> 00:15:40,333 Système en état critique. 255 00:15:40,875 --> 00:15:43,916 Au fait, inutile de vous inquiéter pour Xandar. 256 00:15:44,208 --> 00:15:46,833 Ronan a de grands projets pour la planète. 257 00:16:50,000 --> 00:16:51,125 Vous... 258 00:16:52,000 --> 00:16:52,958 C'est vous. 259 00:16:53,500 --> 00:16:55,458 Je savais que ça ne la tuerait pas. 260 00:16:55,625 --> 00:16:57,875 Elle est née pour survivre. 261 00:16:59,333 --> 00:17:00,500 On va arranger ça. 262 00:17:01,833 --> 00:17:03,500 Vous vous êtes servie de moi. 263 00:17:03,833 --> 00:17:05,625 Me faire enquêter sur Yondu, 264 00:17:06,333 --> 00:17:08,541 me guider vers les codes du bouclier... 265 00:17:09,333 --> 00:17:12,041 Tout était prévu pour permettre une invasion. 266 00:17:12,583 --> 00:17:14,250 Vous avez prêté serment 267 00:17:14,541 --> 00:17:15,708 de défendre Xandar. 268 00:17:15,875 --> 00:17:17,458 Regarde où ça nous a menés. 269 00:17:18,166 --> 00:17:19,791 Le monde s'écroule. 270 00:17:20,000 --> 00:17:21,750 Les gens s'entretuent. 271 00:17:21,916 --> 00:17:23,708 Ça ne peut pas continuer. 272 00:17:23,958 --> 00:17:27,208 Parfois, se rendre n'a rien de honteux. 273 00:17:28,166 --> 00:17:29,458 Rien de honteux ? 274 00:17:29,625 --> 00:17:30,833 Et quoi d'autre ? 275 00:17:31,166 --> 00:17:33,791 Bien sûr, Ronan me laisse conserver le pouvoir 276 00:17:33,958 --> 00:17:36,000 en échange de ma coopération. 277 00:17:37,416 --> 00:17:40,666 Il était impossible d'accéder au cœur sans l'aide d'un cyborg. 278 00:17:41,166 --> 00:17:43,666 Heureusement, j'en avais recruté une. 279 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 Vous m'utilisez depuis le début. 280 00:17:46,083 --> 00:17:49,000 Tu es une machine. À quoi t'attendais-tu ? 281 00:17:51,291 --> 00:17:54,541 Achevez-la. Et faites fondre les restes. 282 00:18:27,208 --> 00:18:29,541 Bon, finissons-en. 283 00:18:44,125 --> 00:18:45,916 Rien ne peut survivre à ça. 284 00:18:46,541 --> 00:18:47,833 On fait quoi, chef ? 285 00:18:48,166 --> 00:18:49,666 C'est officiel, les gars. 286 00:18:52,125 --> 00:18:53,583 Corpsman Nebula, 287 00:18:55,291 --> 00:18:56,500 tuée en service. 288 00:19:08,166 --> 00:19:10,083 À bas les Cohortes ! 289 00:19:10,291 --> 00:19:11,916 Libérez Xandar ! 290 00:19:13,791 --> 00:19:15,958 Tu t'es perdue, sale Nova ! 291 00:19:26,125 --> 00:19:27,708 - Pierre, papier... - Groot. 292 00:19:28,416 --> 00:19:30,958 Tu peux pas couper le papier, il est en pierre. 293 00:19:33,250 --> 00:19:34,833 C'est quoi, ce vacarme ? 294 00:19:35,833 --> 00:19:36,833 Nebby, ça va ? 295 00:19:37,791 --> 00:19:39,875 Saperlipopette, je la reconnais à peine. 296 00:19:40,125 --> 00:19:43,458 Je t'avais prévenue, mais t'as la tête enfoncée, t'as oublié. 297 00:19:43,625 --> 00:19:44,750 Je vais très bien. 298 00:19:44,958 --> 00:19:46,250 Il me faut un verre. 299 00:19:46,625 --> 00:19:47,875 Et des flingues. 300 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 Et un bras. 301 00:19:50,291 --> 00:19:53,166 On sert pas les filles ici, ou quoi ? 302 00:19:53,333 --> 00:19:55,958 J'entends tes processeurs qui grincent. 303 00:19:56,125 --> 00:19:58,166 Le tas de cailloux a pas tort. 304 00:19:58,333 --> 00:20:00,625 On pourrait même pas te revendre en pièces. 305 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 Je vous dis que ça va très bien. 306 00:20:09,458 --> 00:20:10,625 Ça, c'est dur. 307 00:20:10,875 --> 00:20:13,208 Ces trucs sont réglés pour qu'on gagne jamais. 308 00:20:38,458 --> 00:20:41,000 La voilà ! Bienvenue chez les vivants. 309 00:20:41,208 --> 00:20:44,583 À un moment, je me suis demandé : "Je chante quoi, à son enterrement ?" 310 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 T'inquiète. 311 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 Alors, pour les flingues... 312 00:20:47,916 --> 00:20:48,958 Les flingues ? 313 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 Même si j'avais de l'armement lourd. 314 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 Du genre, armes de guerre qui dézinguent à coup sûr, 315 00:20:54,666 --> 00:20:57,375 et je dis pas que j'en ai, 316 00:20:57,541 --> 00:20:59,125 m'en servir tuerait le business. 317 00:20:59,291 --> 00:21:01,625 La Nova Prime aide Ronan à nous envahir. 318 00:21:01,791 --> 00:21:03,458 C'est bon pour le business ? 319 00:21:03,666 --> 00:21:04,666 Ça changera rien. 320 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Toute la population va souffrir. 321 00:21:07,041 --> 00:21:09,208 - Ils boiront. - Nova révoquera ta licence. 322 00:21:11,125 --> 00:21:13,000 Pierre, papier, ciseaux, en piste. 323 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 C'est l'happy hour. 324 00:21:27,291 --> 00:21:28,875 OK, on est stylés. 325 00:21:30,708 --> 00:21:33,375 Désolé, ça me travaille. On a le droit de faire ça ? 326 00:21:33,541 --> 00:21:36,208 C'est pas un peu douteux, tous ces flingues ? 327 00:21:39,583 --> 00:21:42,375 On a tout fouillé, il n'y a plus que nous. 328 00:21:42,541 --> 00:21:43,875 Allons-y. 329 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 J'ai promis à Ronan 330 00:21:45,375 --> 00:21:47,250 que le bouclier s'ouvrirait à l'aube. 331 00:22:02,083 --> 00:22:04,125 - Frimeuse. - J'ai la classe. Pas toi. 332 00:22:04,291 --> 00:22:06,541 Pardon ? J'ai un bandana ! 333 00:22:08,791 --> 00:22:10,208 Incroyable. 334 00:22:26,541 --> 00:22:27,583 C'est fini. 335 00:22:27,750 --> 00:22:30,458 C'est trop tard. Les codes ont été entrés. 336 00:22:31,000 --> 00:22:32,375 Ouverture boucliers. 337 00:22:34,083 --> 00:22:36,416 Ronan traverse notre atmosphère. 338 00:22:39,041 --> 00:22:40,583 Vous ne l'arrêterez pas, 339 00:22:40,750 --> 00:22:42,625 alors joignez-vous à moi. 340 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 Non, c'est trop tard. 341 00:22:46,291 --> 00:22:47,708 Fermeture boucliers. 342 00:22:48,541 --> 00:22:49,375 Quoi ? 343 00:22:54,875 --> 00:22:57,416 Le bouclier détruit les vaisseaux ! 344 00:23:04,708 --> 00:23:05,875 Les codes... 345 00:23:06,041 --> 00:23:07,333 Vous m'avez doublée. 346 00:23:07,500 --> 00:23:09,000 Sur toute la ligne. 347 00:23:09,291 --> 00:23:11,375 J'ai vu venir Yon-Rogg de très loin. 348 00:23:11,541 --> 00:23:13,583 Alors j'ai un peu retouché les codes. 349 00:23:13,875 --> 00:23:16,125 Vous voyez ? Entre machines... 350 00:23:16,458 --> 00:23:17,833 Comment avez-vous deviné ? 351 00:23:18,041 --> 00:23:21,500 Cherchez la lumière. Soyez la lumière. Nous vous en écartez jamais. 352 00:23:21,833 --> 00:23:25,916 Quand vous m'avez dit de ne reculer devant rien, 353 00:23:26,166 --> 00:23:28,250 j'ai su que vous aviez trahi le serment. 354 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 Mais c'est quand même dur à encaisser. 355 00:23:31,916 --> 00:23:34,541 C'est fini, Nova Prime. Je vous arrête. 356 00:23:34,875 --> 00:23:35,791 Les autres aussi. 357 00:23:35,958 --> 00:23:37,250 C'est ce qu'on va voir. 358 00:24:01,125 --> 00:24:03,791 Une petite minute d'attention, s'il vous plaît. 359 00:24:03,958 --> 00:24:05,500 Vous ne seriez pas un méchant ? 360 00:24:14,125 --> 00:24:15,375 - C'est lui. - Quoi ? 361 00:24:19,583 --> 00:24:21,125 J'aurais dû m'échauffer. 362 00:24:23,041 --> 00:24:24,041 Démarrage. 363 00:24:24,208 --> 00:24:25,583 Décollage d'urgence. 364 00:25:11,833 --> 00:25:13,000 Prenez ma main. 365 00:25:13,166 --> 00:25:14,750 Pourquoi vous ne m'avez pas aidée ? 366 00:25:14,958 --> 00:25:15,916 J'ai prêté serment. 367 00:25:16,083 --> 00:25:17,375 Tout est de votre faute ! 368 00:25:38,625 --> 00:25:41,875 La quête de rédemption commence souvent dans les ténèbres. 369 00:25:42,583 --> 00:25:45,791 Mais avec un peu de courage, de foi en nous-même, 370 00:25:46,500 --> 00:25:48,250 si nous restons sur le chemin, 371 00:25:48,958 --> 00:25:51,541 nous pouvons réussir à trouver la lumière. 372 00:25:52,041 --> 00:25:53,625 Eh bien... 373 00:25:53,708 --> 00:25:56,500 Ce serait pas notre super Nova ? 374 00:25:56,958 --> 00:25:58,250 T'as explosé le bouclier, 375 00:25:58,416 --> 00:26:00,250 t'as explosé les envahisseurs. 376 00:26:00,500 --> 00:26:03,125 Grâce à toi, la planète revit. 377 00:26:03,833 --> 00:26:05,750 Et tu gardes ta licence. 378 00:26:06,666 --> 00:26:07,750 Pas mal, en une nuit. 379 00:26:08,125 --> 00:26:09,791 On se reverra, canard. 380 00:27:05,416 --> 00:27:08,916 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 381 00:27:09,916 --> 00:27:12,916 Sous-titres : Sylvestre Meininger