1 00:00:08,483 --> 00:00:20,125 자막 번역 petsglass 2 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 시간 3 00:00:46,583 --> 00:00:47,958 우주 4 00:00:49,375 --> 00:00:50,750 현실 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 이는 일직선의 경로를 넘어서는 6 00:00:59,666 --> 00:01:04,458 무한한 가능성을 보여주는 프리즘입니다 7 00:01:06,916 --> 00:01:10,666 한 번의 선택이 무한한 현실로 전개돼 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,166 기존과는 다른 또 다른 세계를 만들죠 9 00:01:19,833 --> 00:01:21,375 저는 와쳐입니다 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,750 이 방대한 새 현실을 헤쳐 나갈 길잡이죠 11 00:01:28,208 --> 00:01:32,000 저와 함께하면서, 이 질문을 잘 생각해 보세요 12 00:01:35,416 --> 00:01:39,875 왓 이프...? S01 E04 만약에...? 13 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 우리는 순간의 선택이 시공간을 넘어 14 00:01:45,291 --> 00:01:51,666 어떻게 새로운 이야기와 영웅, 새 우주를 탄생시키는지 지켜보았어요 15 00:01:51,750 --> 00:01:53,791 하지만 그 선택이 잘못된 것이라면? 16 00:01:53,875 --> 00:01:58,791 선의가 너무 뜻밖의 결과를 가져온다면? 17 00:02:06,958 --> 00:02:08,488 반가워, 미남 18 00:02:08,541 --> 00:02:11,125 이 양복? 방금 건조기에서 꺼내 입었어 19 00:02:11,208 --> 00:02:13,500 반면에 당신은 눈이 부셔 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,666 디저트만 먹고 싶어, 크렘브릴레 먹자고 약속했잖아 21 00:02:18,416 --> 00:02:21,125 더 좋은 거 먹을 수 있을 것 같은데 22 00:02:25,166 --> 00:02:26,750 들려줘 23 00:02:26,833 --> 00:02:28,916 준비한 거 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,291 즉흥 연설을 할 거 아니잖아, 어서 25 00:02:31,375 --> 00:02:35,541 좋아, 안녕하세요, 신사 숙녀 여러분, 동료 의사 여러분 26 00:02:35,625 --> 00:02:38,416 그만, 됐어. 벌써 졸려 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,750 서두는 됐고, 본론부터 말해 28 00:02:41,833 --> 00:02:43,416 "안녕하세요"라고만 했는데 29 00:02:43,500 --> 00:02:47,125 '가격은 옳다'의 참가자처럼 곧장 단상으로 올라가야겠네 30 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 소리 지르며 하이파이브에 환호하고 미친 짓 하면서 31 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 가격은... 뭐라고? 32 00:02:53,416 --> 00:02:55,833 - 축하해야지 - 물론 33 00:02:55,916 --> 00:02:59,666 뇌 수술을 끝내주게 했으니까 34 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 - 성공적으로 - 그 계획이었어 35 00:03:02,958 --> 00:03:06,291 어쨌든, 정말 대단하다고 할 수 있지 36 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 나도 당신에 대해선 같은 생각이야 37 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 스티븐! 38 00:03:24,791 --> 00:03:26,916 괜찮아, 우리는 39 00:03:46,083 --> 00:03:51,208 안 돼, 안 돼, 크리스틴. 제발! 40 00:03:54,041 --> 00:03:57,708 이 우주에서는, 스티븐 스트레인지는 손 대신 41 00:03:59,416 --> 00:04:00,833 마음을 잃었습니다 42 00:04:02,041 --> 00:04:07,833 비탄에 빠진 그는 세상과 신비학에서 해답을 찾고 있었죠 43 00:04:09,250 --> 00:04:13,958 아가모토의 눈은, 시간적 특이성의 발상지로 44 00:04:14,041 --> 00:04:19,500 칼리오스트로가 발견했고 시간대를 조정, 변경한다 45 00:04:23,833 --> 00:04:25,875 - 시간 여행 - 뭐 하는 거야? 46 00:04:25,958 --> 00:04:29,708 시간을 가지고 노는 건 우주의 틀을 약화시킬 수 있지 47 00:04:29,791 --> 00:04:33,125 현실을 보호해야지, 위협은 안 돼 48 00:04:33,208 --> 00:04:34,500 그래서 그 위협이 왔을 때 49 00:04:35,708 --> 00:04:38,083 앤시언트 원은 쓰러지고 50 00:04:38,166 --> 00:04:39,958 스티븐 스트레인지는 우뚝 섰는데 51 00:04:43,916 --> 00:04:47,250 그 과학의 사나이가 소서러 슈프림이 되었습니다 52 00:04:47,791 --> 00:04:50,625 도르마무, 협상하러 왔소 53 00:04:50,708 --> 00:04:52,666 비록 그가 모든 것을 얻었지만 54 00:04:52,750 --> 00:04:56,166 그는 과거를 잊을 수 없었죠 55 00:05:00,791 --> 00:05:04,208 미안, 이건 이제 내 티셔츠야 56 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 그렇게는 안 되지 57 00:05:06,625 --> 00:05:09,041 당신이 입어보는 걸 보고 싶어 58 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 아! 우리가 싸구려로 바꿨지 59 00:05:17,875 --> 00:05:19,291 얼마나 됐지? 60 00:05:19,375 --> 00:05:21,666 2년 전, 오늘 밤 61 00:05:22,416 --> 00:05:23,708 안 자고 뭐해? 62 00:05:23,791 --> 00:05:26,333 화장실 다녀오려 했지 63 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 그런 자네는? 64 00:05:29,416 --> 00:05:30,458 음... 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,500 그럼, 주전자에 물 올려놓을게 66 00:05:34,583 --> 00:05:38,333 무모한 짓을 하기 전에 나랑 가는 게 좋겠어 67 00:06:06,875 --> 00:06:08,416 반가워, 미남 68 00:06:08,500 --> 00:06:10,125 어... 69 00:06:10,208 --> 00:06:11,291 무슨 일 있어? 70 00:06:11,375 --> 00:06:15,541 방금 가벼운 심장마비가 온 거 같아 71 00:06:15,625 --> 00:06:19,291 심장마비씩이나, 닥터? 기운 내, 스트레인지 72 00:06:19,375 --> 00:06:21,125 크렘브릴레 먹자고 했잖아 73 00:06:21,208 --> 00:06:24,458 말만 해, 크리스틴 세상도 줄 수 있어 74 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 듣고 싶어 75 00:06:29,250 --> 00:06:32,083 당신이 준비한 수상소감 76 00:06:32,166 --> 00:06:33,583 준비 안 했어. 즉흥적으로 하려고 77 00:06:33,666 --> 00:06:36,333 게임 쇼 참가자처럼 시상대로 뛰어 올라갈 테야 78 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 환호하고 비명 지르며 하이파이브 하면서 79 00:06:38,666 --> 00:06:41,583 정말? 지금 나 놀리는 거지? 80 00:06:41,666 --> 00:06:43,833 당신이 그랬잖아, 지금 해봐 81 00:06:43,916 --> 00:06:45,625 당신이 내 곁에 있을 때에만 82 00:06:45,708 --> 00:06:49,041 잠깐, 게임 쇼 본 적 있어? 83 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 아니, 뭐든지 처음이라 게 있잖아 84 00:06:53,416 --> 00:06:56,666 - 뭐가? - 모르겠어. 당신 밝아 보여 85 00:06:56,750 --> 00:07:00,083 이런 성격으로 바꿔준 누군가에게 감사해야겠지 86 00:07:00,166 --> 00:07:04,125 아마... 당신이 날 행복하게 만든 때문일 거야 87 00:07:05,500 --> 00:07:08,291 기억될 만한 밤이 되겠네 88 00:07:19,208 --> 00:07:24,000 안 돼, 안 돼! 또야! 크리스틴! 89 00:07:36,333 --> 00:07:38,041 반가워, 미남 90 00:07:38,125 --> 00:07:39,541 마차 대기요 91 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 이런, 우회전하지 못했어. 다리는 저쪽 아냐? 92 00:07:49,416 --> 00:07:51,166 다른 길로 가려고 93 00:07:51,250 --> 00:07:53,208 괜찮아. 별일 없을 거야 94 00:07:54,458 --> 00:07:55,791 스티븐! 95 00:07:59,608 --> 00:08:02,986 당신은 상을 받을 거야, 오늘 파티는 당신을 위한 거야 96 00:08:03,000 --> 00:08:06,746 그냥 집에 있자, 피자랑 크렘브릴레 주문할게 97 00:08:06,750 --> 00:08:09,538 안 돼, 드레스에 기름 묻히기 싫어, 알았지? 98 00:08:09,541 --> 00:08:13,400 우린 가서, 춤을 출 거야. 분명 좋은 시간 보낼 거야 99 00:08:14,208 --> 00:08:16,750 이런, 안 돼 100 00:08:19,208 --> 00:08:21,375 오, 피자. 어떻게 이런 생각을 101 00:08:43,500 --> 00:08:46,166 많은 희생자가 발생했다는 사고 소식입니다 102 00:08:46,250 --> 00:08:49,416 닥터 크리스틴 팔머의 죽음을 포함해서요 103 00:08:49,500 --> 00:08:51,958 응급 및 외상 전문의였던 팔머는... 104 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 스티븐. 무슨 일 있어? 105 00:08:55,916 --> 00:08:58,333 왜 자꾸 이런 일이 생기는 걸까? 106 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 우린 행복하면 안 돼? 107 00:09:02,125 --> 00:09:04,708 내가 운전을 할까 봐. 어때? 108 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 자기, 괜찮아? 얘기 좀 해? 109 00:09:09,083 --> 00:09:11,208 음악이라도 틀까? 110 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 난 그저 당신이면 돼 111 00:09:13,791 --> 00:09:15,541 중요한 건 당신 뿐이야 112 00:09:45,333 --> 00:09:47,833 안 돼! 113 00:10:00,291 --> 00:10:02,791 간만이네, 닥터 스트레인지 114 00:10:02,875 --> 00:10:04,666 차에 문제라도 있나? 115 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 여긴 웬일이세요? 116 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 도와주려고 117 00:10:09,583 --> 00:10:11,375 시작된 거야 118 00:10:12,083 --> 00:10:14,416 크리스틴 팔머의 죽음으로부터 119 00:10:15,083 --> 00:10:20,166 상실감에 휩싸여, 신비학에서 답을 찾게 되지 120 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 나한테서 121 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 그녀가 돌아올 수 있게 도와줘요 122 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 미안하지만, 할 수 없어. 아무도 할 수 없지 123 00:10:27,000 --> 00:10:30,166 그녀가 죽는 건 시간상 불가피한 순간이기 때문에 124 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 불가피한? 125 00:10:31,791 --> 00:10:34,250 바꿀 수도 변경할 수도 없어 126 00:10:34,333 --> 00:10:38,041 그녀의 죽음이 없었다면 도르마무를 이길 수 없을 것이고 127 00:10:38,125 --> 00:10:40,041 소서러 슈프림이 되지도, 128 00:10:40,125 --> 00:10:42,966 아가모토 눈의 수호자가 될 수 없을 것이야 129 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 그녀의 죽음을 지운다면 130 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 자네의 여정은 절대 시작되지 않지 131 00:10:47,750 --> 00:10:49,375 난 패러독스를 만들어요 132 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 이 우주를 위험에 빠뜨리지 마, 불가피한 순간은 되돌리지 못해 133 00:10:54,083 --> 00:10:56,500 불가능한 것은 없다고 가르쳐줬잖아요 134 00:10:56,583 --> 00:10:58,666 능력을 더 키우기만 하면 돼요 135 00:10:58,750 --> 00:11:03,375 과거의 가장 위대한 마법사들도 그것만은 되돌리지 못했어 136 00:11:03,458 --> 00:11:04,750 그걸 모르는군요 137 00:11:04,833 --> 00:11:07,125 책들이 분실되고 서고는 파괴되었어요 138 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 그만 자신을 괴롭혀, 스티븐 139 00:11:09,541 --> 00:11:11,708 여기선 아무런 희망이 없으니까 140 00:11:11,791 --> 00:11:15,291 크리스틴은 죽었어, 그녀는 구할 수 없어 141 00:11:16,500 --> 00:11:17,583 아니에요 142 00:11:19,000 --> 00:11:24,750 스티븐, 그 길은 이 현실의 어둠과 종말로 이어질 뿐이야 143 00:11:25,291 --> 00:11:29,916 제발 이러지 마, 아니면 어쩔 수 없이 자넬 막아야 해 144 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 날 먼저 찾아야 할 거예요 145 00:11:47,916 --> 00:11:50,708 안녕하세요, 실례합니다 146 00:11:51,833 --> 00:11:55,750 칼리오스트로의 실종된 서고를 찾고 있어요 147 00:11:57,875 --> 00:11:59,083 서고요 148 00:12:00,375 --> 00:12:05,083 있잖아요? 책, 독서? 지식? 149 00:12:07,333 --> 00:12:10,416 이봐요! 아직 말 안 끝났어요, 어디 가요? 150 00:12:28,791 --> 00:12:31,708 문이 없네. 영리하군 151 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 여보세요? 152 00:12:37,958 --> 00:12:39,750 계십니까? 153 00:12:49,125 --> 00:12:50,708 환영한다는 거군 154 00:13:11,500 --> 00:13:15,291 당신처럼 이상한 옷을 입은 마법사는 처음이오 155 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 이거 아르마니 거예요 156 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 칼리오스트로의 마법사를 찾고 있어요 157 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 전설에, 그가 불가피한 순간을 깨는 법을 알고 있다고 하던데요 158 00:13:24,500 --> 00:13:26,541 어딜 가면 만날 수 있죠? 159 00:13:26,625 --> 00:13:31,916 글쎄요, 아마 어디에도 없을 거예요 160 00:13:32,000 --> 00:13:36,333 수수께끼 같으신 분, 바로 당신이로군요 161 00:13:36,416 --> 00:13:40,791 난 오벵이라고 해요, 칼리오스트로의 서고 사서죠 162 00:13:40,875 --> 00:13:44,541 이리 와요, 아르마니 마법사 163 00:13:44,625 --> 00:13:46,083 아뇨, 그 호칭은 좀 이상해 164 00:13:46,166 --> 00:13:49,208 이 세상 그 어떤 이름보다 더 이상하진 않겠죠 165 00:13:54,875 --> 00:13:56,708 분실된 책들 166 00:13:58,458 --> 00:14:00,666 여기 얼마나 머물 거죠? 167 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 필요한 만큼요 168 00:14:10,333 --> 00:14:14,041 좋아, 변환, 염력, 순간 이동 169 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 시간 조작. 찾았어 170 00:14:20,375 --> 00:14:24,375 불가피한 순간을 깨려면 엄청난 힘이 필요하다 171 00:14:24,458 --> 00:14:27,041 그래서 구하기가 거의 불가능하다 172 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 그래, 알고 있어 173 00:14:29,208 --> 00:14:34,291 이거야, 다른 존재의 흡수를 통해 힘을 얻어라 174 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 흡수? 175 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 해보자고 176 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 난 닥터 스티븐 스트레인지야 177 00:14:52,500 --> 00:14:56,708 네 힘을 빌리려고 여기 데려온 거야 178 00:14:56,791 --> 00:14:59,666 촉수를 한두 개 나눠 써도 될까? 179 00:15:00,625 --> 00:15:02,041 부탁드려요 180 00:15:14,333 --> 00:15:15,333 어떻게 된 거죠? 181 00:15:16,333 --> 00:15:18,791 신비로운 존재가 흥정을 하지 않았군요 182 00:15:18,875 --> 00:15:21,166 그들의 힘은 인간을 위한 것이 아니라서 183 00:15:21,875 --> 00:15:23,541 책으로는 충분치 않아요 184 00:15:24,375 --> 00:15:26,375 그 존재들은 내가 필요한 걸 갖고 있는데 185 00:15:27,833 --> 00:15:30,296 그녀가 이런 고난을 감수할 만한 분인가요? 186 00:15:31,750 --> 00:15:35,525 남자는 자신만을 위해 이렇게까지 고통을 격진 않죠 187 00:15:36,500 --> 00:15:38,883 매 순간이 그럴 가치가 있어요 188 00:15:40,583 --> 00:15:44,333 헌신과 망상은 종이 한 장 차이라오 189 00:15:45,000 --> 00:15:49,666 사랑은 당신 마음 뿐만 아니라 정신도 망가뜨릴 수 있으니 190 00:15:52,708 --> 00:15:53,875 그래요? 191 00:15:53,958 --> 00:15:55,583 어느 책에서 읽었나요? 192 00:15:55,666 --> 00:16:00,333 책이 아니오. 아르마니, 인생이 가르쳐줬죠 193 00:16:03,833 --> 00:16:06,250 오벵의 말이 맞을지 몰라 194 00:16:06,333 --> 00:16:09,000 그들이 능력을 내어주지 않으면, 내가 뺐어야 해 195 00:16:09,083 --> 00:16:10,791 작은 것부터 하자 196 00:16:27,125 --> 00:16:28,500 좋아, 다음은? 197 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 멋진 망토로군 198 00:16:33,666 --> 00:16:35,166 하지만 벌레는 사양할래 199 00:16:53,666 --> 00:16:54,708 더 200 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 그는 잘못된 길로 가고 있군요 201 00:17:24,625 --> 00:17:27,125 경고도 하고 개입할 수도 있지만 202 00:17:27,208 --> 00:17:31,000 이 우주 내 모든 사람의 안전을 위태롭게 할 것까진 없으니까요 203 00:17:31,666 --> 00:17:34,858 게다가, 귀담아듣지 않을 것 같군요 204 00:17:37,333 --> 00:17:38,333 여보세요? 205 00:17:40,166 --> 00:17:41,166 거기 누구야? 206 00:18:06,208 --> 00:18:08,416 옛 친구를 만날 시간이군 207 00:18:14,541 --> 00:18:16,583 안녕, 또 만났군. 잘 가시게 208 00:18:50,875 --> 00:18:52,791 오벵, 무슨 일이 있었죠? 209 00:18:54,125 --> 00:18:56,208 시간이 된 거죠, 아르마니 법사 210 00:18:59,958 --> 00:19:01,000 그거 관둬요 211 00:19:01,666 --> 00:19:04,996 당신은 수 세기 동안 마법으로 늙지 않은 거고 212 00:19:06,000 --> 00:19:07,750 난 그런 거 없이 살겠다 한 거니 213 00:19:07,833 --> 00:19:11,528 되돌릴 수 있어요, 영원히 더 오래 살 거예요 214 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 그만! 215 00:19:12,625 --> 00:19:15,666 우리 세상마저도... 216 00:19:16,916 --> 00:19:18,833 죽음은 예정된 일부라오 217 00:19:20,041 --> 00:19:22,791 난 받아들일 수 없어요 218 00:19:22,875 --> 00:19:26,250 알아요, 알아 219 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 하지만 딴 세상의 스트레인지는 받아들일지 모르죠 220 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 딴 세상? 221 00:19:31,833 --> 00:19:33,708 모르겠어요? 222 00:19:37,291 --> 00:19:39,000 당신은 반쪽일 뿐이라오 223 00:19:40,000 --> 00:19:42,125 반쪽의 생을 사는 224 00:19:45,791 --> 00:19:48,583 그건 사실이죠, 그는 혼자가 아닙니다 225 00:19:48,666 --> 00:19:52,583 이 우주에만 닥터 스트레인지가 있는 게 아니니까요 226 00:19:53,833 --> 00:19:56,125 그럼, 주전자에 물 올려놓을게 227 00:19:56,208 --> 00:19:59,625 무모한 짓을 하기 전에 나와 함께 가는 게 좋아 228 00:20:06,875 --> 00:20:11,166 자네 말이 맞아, 과거를 회상하는 건 이걸로 충분해 229 00:20:34,375 --> 00:20:36,125 이거는 대체 뭐지? 230 00:20:50,928 --> 00:20:53,195 - 또 보는군, 스티븐 - 아니, 잠깐만, 당신은... 231 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 죽었다고? 그래! 232 00:20:54,416 --> 00:20:55,708 그러니까, 이건... 233 00:20:55,791 --> 00:20:58,916 틈새를 통해 현실로 보낸 초능력 이미지랄까? 234 00:21:00,208 --> 00:21:02,041 그냥 메아리라고 생각해 235 00:21:02,125 --> 00:21:05,125 이게 세상의 종말이라고 말하려던 건가요? 236 00:21:05,208 --> 00:21:08,666 그것도 맞아, 자넨 늘 지각 능력이 있었지만 237 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 시간이 촉박한 것 같아 238 00:21:10,708 --> 00:21:12,125 누가 이런 짓을 한 거죠? 239 00:21:13,041 --> 00:21:15,083 자네지 240 00:21:15,166 --> 00:21:16,291 어떻게요? 241 00:21:16,375 --> 00:21:19,833 자네가 그 눈을 썼을 때 242 00:21:19,916 --> 00:21:22,708 난 과거로 사라졌어, 따라갈 수 없었지 243 00:21:23,375 --> 00:21:26,375 나는 다크 디멘션의 힘을 빌려 244 00:21:26,458 --> 00:21:30,166 시간대를 나눠서, 자네를 나눠놓았지 245 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 칼리오스트로의 잃어버린 서고를 찾고 있어요 246 00:21:32,250 --> 00:21:34,000 과거는 이걸로 충분해 247 00:21:34,083 --> 00:21:37,333 두 개의 가능한 시간대로 248 00:21:37,356 --> 00:21:39,403 한 우주에서 일어날 수 있게 하려고 249 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 두 개의 시간대? 250 00:21:40,833 --> 00:21:43,500 그게 간단하거나 현명한 결정인지 의심스럽네요 251 00:21:43,583 --> 00:21:45,375 사실 엄청 위험하지 252 00:21:45,458 --> 00:21:47,916 이제 나한테 나쁜 쌍둥이가 생겼나요? 253 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 정확히 길을 잃었지 254 00:21:50,208 --> 00:21:54,666 딴 스트레인지가 이 우주에서 불가피한 순간을 되돌린다면... 255 00:21:54,750 --> 00:21:56,125 크리스틴을 구한다는 뜻이죠? 256 00:21:56,208 --> 00:21:58,125 그녀는 못 구해, 스티븐 257 00:21:58,208 --> 00:22:02,375 그로 인한 시간의 패러독스는 이 우주를 파괴할 거야 258 00:22:02,458 --> 00:22:04,208 시간이 다 되어 가 259 00:22:04,291 --> 00:22:08,416 그를 막을 수 있는 유일한 마법사는... 260 00:22:09,166 --> 00:22:11,083 자네, 닥터 스트레인지야 261 00:22:14,166 --> 00:22:19,125 자, 잠깐. 그러니까... 현실의 틀이 무너지고 있고 262 00:22:19,208 --> 00:22:22,153 오직 자네만이 막을 수 있다, 이 일의 원인이니까? 263 00:22:22,166 --> 00:22:24,653 솔직하자고, 우린 더 이상한 일도 겪었어 264 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 그를 막고 싶은 거야? 265 00:22:27,416 --> 00:22:30,000 크리스틴을 사랑했잖아? 266 00:22:30,083 --> 00:22:31,541 막아야 할 거 같아 267 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 적어도, 자넬 구하기 위해서라도 268 00:22:35,125 --> 00:22:40,125 수호자 비샨티의 가장 위대한 보호 주문이야 269 00:22:40,208 --> 00:22:42,541 아는군, 그게 필요한단 걸 270 00:22:43,666 --> 00:22:44,833 그를 어떻게 찾으려고? 271 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 그가 나를 찾을 거야 272 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 - 그거 안 좋은데 - 아니, 그렇지 않을 걸 273 00:22:55,666 --> 00:22:56,875 행운을 빌어! 274 00:23:14,250 --> 00:23:15,666 여보세요? 275 00:23:17,583 --> 00:23:19,583 여보세요? 276 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 여기가 어디지? 277 00:23:35,708 --> 00:23:37,125 이렇게 물어야지 278 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 언제 적 나지? 279 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 겁먹지 마, 친구 280 00:23:42,916 --> 00:23:44,625 우린 같은 존재니까 281 00:23:48,500 --> 00:23:50,583 넌 왜 이렇게 된 거야? 282 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 난 네가 필요해 283 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 웡이나 앤시언트 원은 필요 없어 284 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 그들은 이해 못해 285 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 그들은 그녀를 절대 몰라 286 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 우리는 알아, 사랑했다는 거 287 00:24:05,166 --> 00:24:09,000 그녀를 데려오지 못해, 저세상이 무너지고 있어서 288 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 내게 거짓말할 생각 마, 난 너니까! 289 00:24:20,750 --> 00:24:23,570 우리가 생텀 생토럼에 며칠이나 앉아 있었지? 290 00:24:23,583 --> 00:24:25,400 타임 스톤을 손에 들고 291 00:24:25,483 --> 00:24:29,083 돌아갈 수 있단 걸 알고, 용기를 모으면서 말이야? 292 00:24:29,666 --> 00:24:31,875 난 용기가 있었어 293 00:24:31,958 --> 00:24:36,541 크리스틴을 위해 전부 희생하며 수 세기를 보냈어 294 00:24:38,500 --> 00:24:41,208 그럼, 이제 그녀를 구할 수 있어? 295 00:24:41,291 --> 00:24:42,916 아니 296 00:24:43,833 --> 00:24:45,333 우리는 가능해 297 00:24:50,166 --> 00:24:53,083 우리의 능력이 약해지고, 둘로 갈라졌지만 298 00:24:53,166 --> 00:24:58,416 우리가 하나가 되면 구할 수 있어 299 00:24:58,500 --> 00:24:59,625 우리는 못해 300 00:24:59,708 --> 00:25:03,458 못 믿겠지만 곧 알게 될 거야 301 00:25:03,541 --> 00:25:05,541 앤시언트 원이 경고했어 302 00:25:05,625 --> 00:25:08,458 크리스틴을 구하면 세상이 멸망할 거라고 303 00:25:08,541 --> 00:25:13,208 내가 말했잖아, 그녀는 이해 못한다고 304 00:25:13,291 --> 00:25:16,208 이건 사랑하는 게 아니야, 저것 좀 봐 305 00:25:16,291 --> 00:25:18,833 이건 오만이야. 모든 걸 바로잡으려는 우리의 욕구고 306 00:25:18,916 --> 00:25:21,666 이게 애초에 신비학을 공부하게 한 계기였었고 307 00:25:21,750 --> 00:25:24,041 그 결과를 보라고 308 00:25:24,125 --> 00:25:25,583 정신 나갔군 309 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 나는 다시 하나로 될 거야 310 00:25:27,291 --> 00:25:30,916 아니, 넌 제정신이 아니야 311 00:25:31,000 --> 00:25:33,333 하지만 이 세계는 아직 가능성이 있어 312 00:25:35,708 --> 00:25:38,250 넌 그녀를 못 구해, 그녀는 죽었다고 313 00:25:56,833 --> 00:25:58,041 놓아줘야 해 314 00:25:58,125 --> 00:26:01,875 이제 돌이키기에는 너무 늦었어 315 00:27:54,208 --> 00:27:57,416 당신을 보게 되니 너무 반가워 316 00:28:03,708 --> 00:28:05,125 - 크리스틴? - 응? 317 00:28:06,000 --> 00:28:08,333 스티븐, 크렘브릴레 먹기로 약속했잖아 318 00:28:09,958 --> 00:28:11,250 알아 319 00:28:11,875 --> 00:28:13,666 우리는 다시 함께 할 수 있어 320 00:28:17,958 --> 00:28:19,500 스티븐, 사랑해 321 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 사랑해 322 00:28:30,291 --> 00:28:32,750 이게 진짜였으면 좋겠지만 당신은... 323 00:28:32,833 --> 00:28:34,416 크리스틴이 아니야 324 00:28:55,958 --> 00:28:57,833 넌 안 돼 325 00:28:57,916 --> 00:29:00,416 하지만 우리는 돼 326 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 아니 327 00:29:05,833 --> 00:29:07,458 안 돼! 328 00:29:54,166 --> 00:29:55,416 크리스틴? 329 00:29:56,250 --> 00:29:59,333 - 크리스틴 - 뭐야? 330 00:30:00,125 --> 00:30:01,666 나야, 크리스틴 331 00:30:02,833 --> 00:30:06,291 세상에나, 무슨 일이야? 무슨 일이지? 332 00:30:06,375 --> 00:30:09,791 내가 당신을 살렸어, 당신을 구했다고 333 00:30:09,875 --> 00:30:13,125 아냐, 이건… 진짜가 아니야! 이건... 334 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 이건 악몽이야! 싫어, 날 놔줘! 335 00:30:18,166 --> 00:30:20,916 - 그거 내가 고칠 수 있어 - 싫어! 세상에! 안 돼! 336 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 꺼져! 손대지 마! 337 00:30:23,583 --> 00:30:24,583 어... 크리스틴 338 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 크리스틴 339 00:30:26,125 --> 00:30:27,708 안 돼! 340 00:30:27,791 --> 00:30:31,375 안 돼! 이러면 안 되는데 341 00:30:31,458 --> 00:30:33,916 - 스티븐. 아니, 스티븐 - 안 돼 342 00:30:34,541 --> 00:30:35,666 어떻게 된 거야? 343 00:30:37,166 --> 00:30:39,333 안 돼! 344 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 당신... 당신은 멈출 수 있어요 345 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 제발, 바로잡아주세요 346 00:30:52,541 --> 00:30:54,541 크리스틴을 살린 것처럼? 347 00:30:54,625 --> 00:30:56,708 내가 틀렸어요, 난... 348 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 넌 경고를 받았어 349 00:30:57,875 --> 00:30:59,333 알아요, 하지만 이 세상이 350 00:31:00,166 --> 00:31:02,833 내 오만함 때문에 죗값을 치러선 안 돼요 351 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 당신을 알았어요, 당신의 존재를 느꼈어요 352 00:31:06,083 --> 00:31:08,583 신이시잖아요. 되돌려 주세요 353 00:31:08,666 --> 00:31:11,583 난 신이 아니야, 그리고 너도 354 00:31:11,666 --> 00:31:16,375 그럼 날 벌하세요, 이 세상도, 크리스틴도 아니에요 355 00:31:16,458 --> 00:31:20,185 내가 이걸 멈출 수 있다면, 대신 널 벌할 수 있다면, 그럴 테지만 356 00:31:20,208 --> 00:31:21,750 난 간섭할 수 없어 357 00:31:21,833 --> 00:31:24,166 그 누구보다도, 넌 그걸 이해해야 해 358 00:31:24,250 --> 00:31:29,291 시간과 사건에 개입하는 것은 파멸의 결과를 초래할 뿐이야 359 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 안 돼, 안 돼! 360 00:31:33,458 --> 00:31:35,375 이럴 생각은 없었어! 361 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 크리스틴. 오, 안 돼 362 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 미안해 363 00:32:03,125 --> 00:32:04,291 스티븐 364 00:32:07,125 --> 00:32:08,625 당신이 뭘 했는데? 365 00:32:19,583 --> 00:32:20,750 미안해 366 00:32:21,625 --> 00:32:24,833 너무너무 미안해 367 00:32:28,000 --> 00:32:32,291 하나의 삶, 하나의 선택, 하나의 순간이 368 00:32:32,375 --> 00:32:36,208 우주 전체를 파괴할 수 있습니다