1 00:00:02,594 --> 00:00:14,594 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting} 2 00:00:20,354 --> 00:00:23,607 ‫رأينا المصباح في متجر للأثريات, ‫وهذا ما قادنا لكِ. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,943 ‫يا لها من مغامرة. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,111 ‫دعني أفهم هذا. 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,656 ‫مخلب عملاق قد أنقذكِ, 6 00:00:30,948 --> 00:00:34,076 ‫و(أندي) أعطاكِ الى (بوني), ‫وبعدها (فورك) قادك الى (بو)؟ 7 00:00:34,493 --> 00:00:35,494 ‫أجل أقل أو أكثر. 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 ‫هذا لاشيء يذكر! 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,706 ‫ 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,000 ‫(بو) لما لا تقولين لهم قصتكِ؟ 11 00:00:42,084 --> 00:00:43,961 ‫- يا فتى. ‫- أجل 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,256 ‫(بو) ماذا حدث كل هذا الوقت؟ ‫هل تفتقدين المصباح؟ 13 00:00:47,339 --> 00:00:50,717 ‫المصباح أجل يا فتيات هل تفتقدنّ المصباح؟ 14 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 ‫هذا سيئ 15 00:00:54,388 --> 00:00:57,641 ‫لذا بعد أن تركنا (مالي) ‫ذهبنا الى عائلة جديدة. 16 00:00:57,724 --> 00:00:58,767 ‫كان لديهم فتاة صغيرة. 17 00:00:59,810 --> 00:01:01,770 ‫وهي هامت بنا حباً. 18 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 ‫حسناُ ها هي ذا. 19 00:01:04,231 --> 00:01:06,650 ‫أنظري لهذا المصباح الجميل. 20 00:01:06,733 --> 00:01:10,112 ‫ 21 00:01:10,195 --> 00:01:12,155 ‫حظينا بلحظات جميلة. 22 00:01:13,115 --> 00:01:15,033 ‫في المصباح بطريقة ما. 23 00:01:19,121 --> 00:01:22,291 ‫حكايات الجنيات, حفلات النوم, ‫...والأختباء والبحث 24 00:01:22,374 --> 00:01:23,709 ‫ابي. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,128 ‫أوقات اللعب كانت عظيمة. 26 00:01:27,004 --> 00:01:28,964 ‫عندما كانت تحدث بالفعل. 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 ‫لا! 28 00:01:30,132 --> 00:01:32,134 ‫ضعيها هذه ليست لعبة. 29 00:01:32,342 --> 00:01:34,595 ‫- لا. ‫- لا. 30 00:01:35,721 --> 00:01:39,391 ‫ولكن مع هذا العيش في مصباح للأطفال ليس مثيراً. 31 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 ‫. 32 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 ‫عزيزتيّ بدأت بالبكاء. 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,023 ‫ 34 00:01:46,106 --> 00:01:49,318 ‫أو ربما مثير جداً. 35 00:01:50,986 --> 00:01:52,070 ‫ليّ 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,530 ‫كما ترى الشيء المثير بالأطفال... 37 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 ‫ 38 00:01:55,699 --> 00:01:56,950 ‫...يمكنهم أن يحبوك 39 00:01:57,034 --> 00:01:58,243 ‫بدون لمس. 40 00:01:58,327 --> 00:02:00,621 ‫أكثر من اللازم.... 41 00:02:02,789 --> 00:02:06,210 ‫هذا سيفي بالغرض. ‫أجل تمام. 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,128 ‫علينا وضعها بالأعلى. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 ‫ 44 00:02:12,049 --> 00:02:13,550 ‫بدأنّ بالبكاء. 45 00:02:18,764 --> 00:02:20,557 ‫لا زلنا نحاول الحصول على وقت للعب. 46 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 ‫خطير قليلاً ولكن لا يزال يستحق الأمر ذلك. 47 00:02:24,978 --> 00:02:27,314 ‫ 48 00:02:28,232 --> 00:02:30,817 ‫- أعتقد إنه صغير جداً. ‫- لا بأس به. 49 00:02:31,777 --> 00:02:36,198 ‫بالرغم من ذلك كان أكبر تحدي هي ‫ المخاطر التي كانت تصاحب ظروف العمل. 50 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 ‫حريق نيران 51 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 ‫لكن الأطفال يكبرون بسرعة. 52 00:02:50,921 --> 00:02:52,464 ‫هذا مصباحكِ. 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 ‫- لا أريدها. ‫- توقفيّ! 54 00:02:54,258 --> 00:02:55,551 ‫- أنتِ توقفيّ! ‫- أنتِ توقفيّ! 55 00:02:55,634 --> 00:02:56,885 ‫- أمي! ‫- مي! 56 00:02:56,969 --> 00:03:00,347 ‫- ...يا فتيات قلتُ لكنّ ‫- بدأنّ بالبكاء. 57 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 ‫توقفيّ. 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,142 ‫أنا كبرتُ على هذه الأشياء. 59 00:03:04,600 --> 00:03:05,800 ‫ "هذا للأطفال"! 60 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 ‫ "مجاني" 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 ‫وبوقت قريب نحنُ أصبحنا في صندوق تبرعات. 62 00:03:10,482 --> 00:03:13,110 ‫مما أخذنا في رحلة غير متوقعة. 63 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 ‫ 64 00:03:14,653 --> 00:03:16,697 ‫ماذا؟ إنه مصباح طفل. 65 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 ‫ماذا سيفعل به؟ 66 00:03:44,850 --> 00:03:48,353 ‫...كما تعرفون فالأجهزة لها فترة صلاحية 67 00:03:48,437 --> 00:03:51,106 ‫ونحنُ لم يكن لنا بالتأكيد رف. 68 00:03:53,108 --> 00:03:54,193 ‫وعندها, 69 00:03:55,652 --> 00:03:57,154 ‫بكل بساطة, 70 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 ‫نحنُ أستقرينا. 71 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 ‫بأمان وأطمئنان. 72 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 ‫الحياة كانت بسيطة جداً. 73 00:04:07,539 --> 00:04:10,834 ‫بلا تكسير ولا تمزيق ولا لعاب ولا قذارة. 74 00:04:10,918 --> 00:04:13,670 ‫وأعتقدتُ, "مهلاً نحنُ بخير." 75 00:04:15,714 --> 00:04:16,715 ‫نحنُ بخير. 76 00:04:18,675 --> 00:04:21,303 ‫حتى وأن كنا عالقين قليلاً. 77 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 ‫...حتى في يوم من الأيام 78 00:04:25,974 --> 00:04:27,851 ‫رائع أنظروا لهذه الأشياء 79 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 ‫حسناً أنظروا بعيونكم ‫ولا تلمسوا الأشياء بيديكم. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 ‫- أنظروا لهذه ‫- أريد أن أرى 81 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 ‫كيف يعمل؟ 82 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 ‫آسف. 83 00:04:35,025 --> 00:04:36,777 ‫حسناً. ‫لما لا نذهب للعب؟ 84 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 ‫- أجل ساحة اللعب ‫- أجل 85 00:04:38,946 --> 00:04:41,406 ‫ساحة اللعب 86 00:04:41,490 --> 00:04:44,993 ‫ساحة اللعب بالخارج. ‫هيا لنذهب. 87 00:04:45,077 --> 00:04:47,538 ‫وأدركتُ...ساحة اللعب. 88 00:04:47,996 --> 00:04:52,292 ‫أطفال في كل مكان طوال الوقت, ‫ووقت لعب غير محدود. 89 00:04:52,376 --> 00:04:54,086 ‫نحنُ لا نحتاج الى المصباح. 90 00:04:54,169 --> 00:04:57,923 ‫يمكننا أن نكون مع الأطفال ثانية ونكون لُعب. 91 00:04:58,549 --> 00:05:01,969 ‫ولكن علينا أن نخرج من المصباح ومتجر الأثريات. 92 00:05:05,973 --> 00:05:10,894 ‫قلنا وداعاً لحياة المصباح ‫وبدأنا عملية الهروب. 93 00:05:16,525 --> 00:05:18,861 ‫تحية كف أو واحد كافي. 94 00:05:19,653 --> 00:05:22,573 ‫أخذنا ما نحتاج وتركنا الباقي خلفنا. 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,121 ‫كلّ الزجاج أيها الأحمق 96 00:05:32,624 --> 00:05:34,835 ‫ثم أطفئنا نظام الأمن. 97 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 ‫مهلاً. 98 00:05:36,503 --> 00:05:39,631 ‫لا يوجد نظام آمن في متجر الأثريات. 99 00:05:39,715 --> 00:05:42,009 ‫حسناً ليس بعد الآن. 100 00:06:00,027 --> 00:06:02,279 ‫خرجنا لنكون آخر اللعب 101 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 ‫مغامرة جديدة بالكامل 102 00:06:10,037 --> 00:06:12,164 ‫وقت لعب طوال الوقت 103 00:06:12,247 --> 00:06:14,249 ‫حسناً لنحلق 104 00:06:17,085 --> 00:06:19,546 ‫أحب هذا لا يمل منها ولا تصبح قديمة. 105 00:06:19,630 --> 00:06:22,841 ‫(بو) هذا رائع. ‫هذا كل ما حدث؟ 106 00:06:22,925 --> 00:06:23,926 ‫أجل. 107 00:06:26,470 --> 00:06:28,222 ‫أقل أو أكثر. 108 00:06:32,351 --> 00:06:33,352 ‫اجل 109 00:06:33,769 --> 00:06:35,896 ‫ 110 00:06:44,606 --> 00:06:49,606 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}