1
00:00:02,594 --> 00:00:14,594
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:00:20,354 --> 00:00:23,607
رأينا المصباح في متجر للأثريات,
وهذا ما قادنا لكِ.
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,943
يا لها من مغامرة.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,111
دعني أفهم هذا.
5
00:00:28,195 --> 00:00:30,656
مخلب عملاق قد أنقذكِ,
6
00:00:30,948 --> 00:00:34,076
و(أندي) أعطاكِ الى (بوني),
وبعدها (فورك) قادك الى (بو)؟
7
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
أجل أقل أو أكثر.
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
هذا لاشيء يذكر!
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,706
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,000
(بو) لما لا تقولين لهم قصتكِ؟
11
00:00:42,084 --> 00:00:43,961
- يا فتى.
- أجل
12
00:00:44,044 --> 00:00:47,256
(بو) ماذا حدث كل هذا الوقت؟
هل تفتقدين المصباح؟
13
00:00:47,339 --> 00:00:50,717
المصباح أجل يا فتيات هل تفتقدنّ المصباح؟
14
00:00:52,803 --> 00:00:53,804
هذا سيئ
15
00:00:54,388 --> 00:00:57,641
لذا بعد أن تركنا (مالي)
ذهبنا الى عائلة جديدة.
16
00:00:57,724 --> 00:00:58,767
كان لديهم فتاة صغيرة.
17
00:00:59,810 --> 00:01:01,770
وهي هامت بنا حباً.
18
00:01:01,854 --> 00:01:04,147
حسناُ ها هي ذا.
19
00:01:04,231 --> 00:01:06,650
أنظري لهذا المصباح الجميل.
20
00:01:06,733 --> 00:01:10,112
21
00:01:10,195 --> 00:01:12,155
حظينا بلحظات جميلة.
22
00:01:13,115 --> 00:01:15,033
في المصباح بطريقة ما.
23
00:01:19,121 --> 00:01:22,291
حكايات الجنيات, حفلات النوم,
...والأختباء والبحث
24
00:01:22,374 --> 00:01:23,709
ابي.
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,128
أوقات اللعب كانت عظيمة.
26
00:01:27,004 --> 00:01:28,964
عندما كانت تحدث بالفعل.
27
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
لا!
28
00:01:30,132 --> 00:01:32,134
ضعيها هذه ليست لعبة.
29
00:01:32,342 --> 00:01:34,595
- لا.
- لا.
30
00:01:35,721 --> 00:01:39,391
ولكن مع هذا العيش في
مصباح للأطفال ليس مثيراً.
31
00:01:41,768 --> 00:01:42,769
.
32
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
عزيزتيّ بدأت بالبكاء.
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,023
34
00:01:46,106 --> 00:01:49,318
أو ربما مثير جداً.
35
00:01:50,986 --> 00:01:52,070
ليّ
36
00:01:52,154 --> 00:01:53,530
كما ترى الشيء المثير بالأطفال...
37
00:01:53,614 --> 00:01:54,990
38
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
...يمكنهم أن يحبوك
39
00:01:57,034 --> 00:01:58,243
بدون لمس.
40
00:01:58,327 --> 00:02:00,621
أكثر من اللازم....
41
00:02:02,789 --> 00:02:06,210
هذا سيفي بالغرض.
أجل تمام.
42
00:02:06,668 --> 00:02:08,128
علينا وضعها بالأعلى.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
44
00:02:12,049 --> 00:02:13,550
بدأنّ بالبكاء.
45
00:02:18,764 --> 00:02:20,557
لا زلنا نحاول الحصول على وقت للعب.
46
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
خطير قليلاً ولكن لا يزال يستحق الأمر ذلك.
47
00:02:24,978 --> 00:02:27,314
48
00:02:28,232 --> 00:02:30,817
- أعتقد إنه صغير جداً.
- لا بأس به.
49
00:02:31,777 --> 00:02:36,198
بالرغم من ذلك كان أكبر تحدي هي
المخاطر التي كانت تصاحب ظروف العمل.
50
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
حريق نيران
51
00:02:49,378 --> 00:02:50,838
لكن الأطفال يكبرون بسرعة.
52
00:02:50,921 --> 00:02:52,464
هذا مصباحكِ.
53
00:02:52,589 --> 00:02:54,174
- لا أريدها.
- توقفيّ!
54
00:02:54,258 --> 00:02:55,551
- أنتِ توقفيّ!
- أنتِ توقفيّ!
55
00:02:55,634 --> 00:02:56,885
- أمي!
- مي!
56
00:02:56,969 --> 00:03:00,347
- ...يا فتيات قلتُ لكنّ
- بدأنّ بالبكاء.
57
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
توقفيّ.
58
00:03:02,933 --> 00:03:04,142
أنا كبرتُ على هذه الأشياء.
59
00:03:04,600 --> 00:03:05,800
"هذا للأطفال"!
60
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
"مجاني"
61
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
وبوقت قريب نحنُ أصبحنا في صندوق تبرعات.
62
00:03:10,482 --> 00:03:13,110
مما أخذنا في رحلة غير متوقعة.
63
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
64
00:03:14,653 --> 00:03:16,697
ماذا؟ إنه مصباح طفل.
65
00:03:16,780 --> 00:03:18,866
ماذا سيفعل به؟
66
00:03:44,850 --> 00:03:48,353
...كما تعرفون فالأجهزة لها فترة صلاحية
67
00:03:48,437 --> 00:03:51,106
ونحنُ لم يكن لنا بالتأكيد رف.
68
00:03:53,108 --> 00:03:54,193
وعندها,
69
00:03:55,652 --> 00:03:57,154
بكل بساطة,
70
00:03:58,739 --> 00:03:59,740
نحنُ أستقرينا.
71
00:04:02,242 --> 00:04:03,243
بأمان وأطمئنان.
72
00:04:05,954 --> 00:04:07,247
الحياة كانت بسيطة جداً.
73
00:04:07,539 --> 00:04:10,834
بلا تكسير ولا تمزيق ولا لعاب ولا قذارة.
74
00:04:10,918 --> 00:04:13,670
وأعتقدتُ, "مهلاً نحنُ بخير."
75
00:04:15,714 --> 00:04:16,715
نحنُ بخير.
76
00:04:18,675 --> 00:04:21,303
حتى وأن كنا عالقين قليلاً.
77
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
...حتى في يوم من الأيام
78
00:04:25,974 --> 00:04:27,851
رائع أنظروا لهذه الأشياء
79
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
حسناً أنظروا بعيونكم
ولا تلمسوا الأشياء بيديكم.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,688
- أنظروا لهذه
- أريد أن أرى
81
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
كيف يعمل؟
82
00:04:33,941 --> 00:04:34,942
آسف.
83
00:04:35,025 --> 00:04:36,777
حسناً.
لما لا نذهب للعب؟
84
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
- أجل ساحة اللعب
- أجل
85
00:04:38,946 --> 00:04:41,406
ساحة اللعب
86
00:04:41,490 --> 00:04:44,993
ساحة اللعب بالخارج.
هيا لنذهب.
87
00:04:45,077 --> 00:04:47,538
وأدركتُ...ساحة اللعب.
88
00:04:47,996 --> 00:04:52,292
أطفال في كل مكان طوال الوقت,
ووقت لعب غير محدود.
89
00:04:52,376 --> 00:04:54,086
نحنُ لا نحتاج الى المصباح.
90
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
يمكننا أن نكون مع الأطفال
ثانية ونكون لُعب.
91
00:04:58,549 --> 00:05:01,969
ولكن علينا أن نخرج من
المصباح ومتجر الأثريات.
92
00:05:05,973 --> 00:05:10,894
قلنا وداعاً لحياة المصباح
وبدأنا عملية الهروب.
93
00:05:16,525 --> 00:05:18,861
تحية كف أو واحد كافي.
94
00:05:19,653 --> 00:05:22,573
أخذنا ما نحتاج وتركنا الباقي خلفنا.
95
00:05:28,036 --> 00:05:29,121
كلّ الزجاج أيها الأحمق
96
00:05:32,624 --> 00:05:34,835
ثم أطفئنا نظام الأمن.
97
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
مهلاً.
98
00:05:36,503 --> 00:05:39,631
لا يوجد نظام آمن في متجر الأثريات.
99
00:05:39,715 --> 00:05:42,009
حسناً ليس بعد الآن.
100
00:06:00,027 --> 00:06:02,279
خرجنا لنكون آخر اللعب
101
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
مغامرة جديدة بالكامل
102
00:06:10,037 --> 00:06:12,164
وقت لعب طوال الوقت
103
00:06:12,247 --> 00:06:14,249
حسناً لنحلق
104
00:06:17,085 --> 00:06:19,546
أحب هذا لا يمل منها ولا تصبح قديمة.
105
00:06:19,630 --> 00:06:22,841
(بو) هذا رائع.
هذا كل ما حدث؟
106
00:06:22,925 --> 00:06:23,926
أجل.
107
00:06:26,470 --> 00:06:28,222
أقل أو أكثر.
108
00:06:32,351 --> 00:06:33,352
اجل
109
00:06:33,769 --> 00:06:35,896
110
00:06:44,606 --> 00:06:49,606
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}