1
00:00:01,084 --> 00:00:02,794
Szukałam informacji o Fuiszu.
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,754
W POPRZEDNIM ODCINKU
3
00:00:04,879 --> 00:00:08,133
Jeśli urządzenie ma trafić pod strzechy,
będzie musiała wykorzystać mój patent.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
Pozew?
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Urządzenie nie działa
i jeszcze długo nie będzie.
6
00:00:12,637 --> 00:00:14,389
Nie musi. To tylko testy.
7
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
Testowałaś na śmiertelnie
chorych pacjentach z onkologii
8
00:00:16,933 --> 00:00:18,518
niedziałający prototyp?
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,312
Złożę wniosek o wotum nieufności.
10
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Potrzebuję kogoś, kto wyłoży
20 milionów dolarów.
11
00:00:24,941 --> 00:00:27,152
Wtedy będziesz mogła zostać
na stanowisku CEO.
12
00:00:27,819 --> 00:00:29,070
A ty zostaniesz COO.
13
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
Powinniśmy skupić się
na rynku detalicznym.
14
00:00:45,962 --> 00:00:48,715
Pan Sunny Balwani poratował spółkę kwotą
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
{\an8}20 milionów dolarów…
16
00:00:50,425 --> 00:00:53,803
{\an8}ale już w 2010 roku z tej kwoty
nie zostało nic. Zgadza się?
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
{\an8}Tak.
18
00:00:55,263 --> 00:00:56,848
{\an8}A czy prawdą jest,
że Edison
19
00:00:56,973 --> 00:00:59,017
{\an8}sprawiał problemy jeszcze w roku 2010,
20
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}gdy zaproponowała pani
umieszczenie go
21
00:01:01,102 --> 00:01:02,353
{\an8}w sieci aptek Walgreens?
22
00:01:03,521 --> 00:01:05,231
{\an8}Czy sieć Walgreens
wiedziała o tym?
23
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
…czy naruszył standardy etyczne…
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,154
MARZEC
ROK 2010
25
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
…przyjmując prezenty…
26
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
To przełoży się na wzrost czesnego…
27
00:01:14,616 --> 00:01:17,327
…przedstawili narodowe standardy
nauczania matematyki…
28
00:01:35,929 --> 00:01:39,390
{\an8}KAMPUS SIECI WALGREENS
29
00:01:59,035 --> 00:02:02,080
Cześć! Miło cię widzieć.
30
00:02:02,622 --> 00:02:05,583
ZEPSUTA KREW
31
00:02:06,334 --> 00:02:09,712
STARSI BIALI MĘŻCZYŹNI
32
00:02:13,591 --> 00:02:16,761
…o wysłaniu dodatkowych 30 tysięcy
żołnierzy do Afganistanu.
33
00:02:17,303 --> 00:02:20,431
- To nie była łatwa decyzja…
- Zimno dziś.
34
00:02:21,349 --> 00:02:23,601
Sprzeciwiałem się wojnie w Iraku…
35
00:02:30,275 --> 00:02:31,609
Miłego dnia!
36
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
Jak się dziś mamy?
37
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
Brian! Piąteczka! Mike! Świetnie.
38
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
Przyszli już? Zaproś ich, Dave.
39
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Jestem gotowy na grillowanie.
40
00:02:47,876 --> 00:02:50,461
Dajemy wam możliwość
41
00:02:50,712 --> 00:02:52,630
zrewolucjonizowania opieki zdrowotnej.
42
00:02:52,714 --> 00:02:56,259
Ostrzegam.
Od 30 lat pracuję jako lekarz
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,928
i gdy słucham ludzi twierdzących,
że opracowali
44
00:02:59,095 --> 00:03:02,432
przełomową technologię medyczną,
zachowuję sceptycyzm.
45
00:03:03,850 --> 00:03:04,767
Doktorze Rosan…
46
00:03:04,893 --> 00:03:07,645
Jestem Jay. Doktor Jay.
Grałem kiedyś w koszykówkę.
47
00:03:12,233 --> 00:03:17,697
Doktorze Jay… W 1992 roku
zacząłeś przekonywać
48
00:03:17,947 --> 00:03:23,745
lekarzy i szpitale do przesyłania
dokumentacji drogą elektroniczną.
49
00:03:23,995 --> 00:03:24,871
Telezdrowie.
50
00:03:24,954 --> 00:03:27,373
Zgadza się.
To był przełom.
51
00:03:28,583 --> 00:03:31,544
Nie jestem pewien.
Ale nagrodzono nas Webby.
52
00:03:31,669 --> 00:03:33,213
W 1999 roku.
53
00:03:33,671 --> 00:03:35,256
To był wizjonerski projekt.
54
00:03:36,507 --> 00:03:39,427
Doskonale rozumiałeś,
że udostępnianie pacjentom informacji
55
00:03:39,594 --> 00:03:43,097
o ich stanie zdrowia nie tylko
przysłuży się światu, ale też…
56
00:03:44,515 --> 00:03:46,893
jak to ująć…
może przynieść duże zyski.
57
00:03:48,269 --> 00:03:53,191
Jeśli prezydencka reforma opieki
zdrowotnej wejdzie w życie, miliony zaczną
58
00:03:53,274 --> 00:03:56,945
- bardziej dbać o zdrowie.
- W 2007 roku otworzyliśmy
59
00:03:57,153 --> 00:04:00,615
punkty medyczne w aptekach.
Mocno się na tym przejechaliśmy.
60
00:04:01,699 --> 00:04:06,079
Punkty medyczne kojarzą mi się z kolejką
chorych czekających na szczepienie.
61
00:04:06,829 --> 00:04:10,416
Myślę o czymś ambitniejszym.
Chcemy zaoferować klientom
62
00:04:11,209 --> 00:04:12,543
centra odnowy biologicznej.
63
00:04:14,462 --> 00:04:17,340
Oto pacjent czekający na bezbolesne,
64
00:04:17,548 --> 00:04:22,637
szybkie i tanie badanie krwi
w najpopularniejszej sieci aptek.
65
00:04:22,804 --> 00:04:26,474
Wygląda na zrelaksowanego.
Zdjęcie przemawia do wyobraźni.
66
00:04:28,142 --> 00:04:29,894
Macie atest FDA?
67
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
Zależy nam na nawiązywaniu
strategicznych aliansów
68
00:04:32,647 --> 00:04:35,858
i dalszym rozwijaniu projektu.
Zgadzam się z Markiem Zuckerbergiem,
69
00:04:35,984 --> 00:04:40,238
który powiedział:
„Działaj szybko i popełniaj błędy”.
70
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
KILKA MIESIĘCY PÓŹNIEJ
71
00:04:51,624 --> 00:04:53,251
- Wade!
- Cześć, Jay. Co słychać?
72
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
Piąteczka!
73
00:04:55,128 --> 00:04:57,005
Pracuję nad umową z Express Scripts.
74
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
Wiem o tym.
75
00:04:58,881 --> 00:05:00,425
Miałeś okazję przyjrzeć się propozycji
76
00:05:00,550 --> 00:05:03,469
programu pilotażowego Theranosa?
Szukam sojuszników.
77
00:05:03,594 --> 00:05:05,221
Mieliśmy już punkty medyczne.
78
00:05:05,388 --> 00:05:07,140
O nie. To byłoby co innego.
79
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
To byłyby „centra odnowy biologicznej”.
80
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
„Centra odnowy biologicznej”?
81
00:05:12,186 --> 00:05:13,354
- Tak.
- Co to takiego?
82
00:05:14,022 --> 00:05:16,274
Nie powinieneś jeść
rano tych ciasteczek.
83
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
Rozregulują ci metabolizm na resztę dnia.
84
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
Nie zrezygnuję z nich.
85
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
Zbyt długo mieszkałem w Genewie.
86
00:05:23,072 --> 00:05:24,741
Daj mi to.
87
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
Kiedy mieszkałeś w Genewie?
88
00:05:26,326 --> 00:05:27,577
Szefował działowi finansowemu
89
00:05:27,744 --> 00:05:29,370
- Proctor and Gamble…
- On to wie.
90
00:05:29,662 --> 00:05:32,415
Wade, 192 testy z jednej kropli krwi.
91
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
- Nie.
- No weź!
92
00:05:33,791 --> 00:05:35,835
Podziałamy z pominięciem nadzoru.
93
00:05:36,210 --> 00:05:37,670
Nie wiem. Może.
94
00:05:38,588 --> 00:05:39,672
Musimy lecieć.
95
00:05:40,006 --> 00:05:42,383
W Walgreens wciąż korzystamy z faksów.
96
00:05:42,550 --> 00:05:45,261
- Bezpiecznych faksów.
- Mamy recesję,
97
00:05:45,470 --> 00:05:48,598
a Facebook jest wyceniany
na 23 miliardy dolarów, Wade!
98
00:05:48,681 --> 00:05:50,558
Rich! Robisz dobrą robotę!
99
00:05:50,683 --> 00:05:52,477
- Wade, 23 miliardy dolarów!
- Oby tak dalej!
100
00:05:52,602 --> 00:05:54,062
- To przyszłość…
- Jasne.
101
00:05:54,145 --> 00:05:56,856
- …a Walgreens ma sto lat.
- Nie uwierzysz, ale 109.
102
00:05:57,023 --> 00:05:59,984
Wprowadziliśmy punkty medyczne,
ale sieć CVS uprzedziła nas,
103
00:06:00,068 --> 00:06:04,364
- i teraz ten rynek należy do nich.
- CVS? Chwileczkę.
104
00:06:04,572 --> 00:06:07,700
- Theranos rozmawia z CVS?
- Być może. Szukają kontrahenta.
105
00:06:08,284 --> 00:06:10,912
Wade, tu chodzi o tanie
badania krwi na miejscu.
106
00:06:11,621 --> 00:06:14,624
To dziesiątki nowych klientów
każdego dnia.
107
00:06:14,957 --> 00:06:17,835
Setki milionów dodatkowego przychodu.
108
00:06:18,002 --> 00:06:20,171
Właśnie takie rozwiązania
musimy firmować!
109
00:06:20,546 --> 00:06:23,174
Muszę…
Muszę znaleźć jakąś kobietę.
110
00:06:23,341 --> 00:06:24,217
Co?
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,260
Poczekajcie tu na mnie.
112
00:06:26,844 --> 00:06:28,429
Przepraszam. Jestem dr Jay.
113
00:06:28,805 --> 00:06:32,016
To Wade Miquelon, dyrektor finansowy
całej spółki Walgreens.
114
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
Potrzebny mi kobiecy punkt widzenia.
115
00:06:35,144 --> 00:06:38,106
Wyobraź sobie przyszłość,
w której będzie można wykryć
116
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
raka piersi przed mammografią.
W Walgreens.
117
00:06:41,484 --> 00:06:42,819
- Brzmi świetnie.
- Właśnie.
118
00:06:43,152 --> 00:06:44,612
Mammografia nadal będzie konieczna.
119
00:06:44,695 --> 00:06:47,740
Widzicie? Mówi, że to świetny pomysł.
Rozumiecie, o czym mówię?
120
00:06:49,492 --> 00:06:51,994
No dobra.
Jak stoją z finansami?
121
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
Analizuję to.
122
00:06:53,413 --> 00:06:56,207
Dostali zastrzyk gotówki
od dyrektora operacyjnego, Sunny’ego…
123
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
Balwaniego.
124
00:06:57,458 --> 00:07:00,837
Zgadza się. Balwani dołączył do nich
trzy lata temu. Teraz rozglądają się
125
00:07:00,962 --> 00:07:03,256
za długofalowym rozwiązaniem,
które zadowoli inwestorów.
126
00:07:05,550 --> 00:07:06,968
Jedź do nich. Gdzie mają siedzibę?
127
00:07:07,051 --> 00:07:10,555
W Palo Alto. W Kalifornii!
Życie na wiecznej fali.
128
00:07:10,847 --> 00:07:12,140
Jedź tam.
Ale weź ze sobą kogoś,
129
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
kto zna się na pracy w laboratorium.
Jasne?
130
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Jak się nazywał ten koleś?
131
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
Kevin? Kevin Kit? Kevin Hunter.
132
00:07:19,522 --> 00:07:20,648
Kim jest Kevin Hunter?
133
00:07:33,202 --> 00:07:35,955
Wiesz co? To mi się nie spina.
Przepraszam?
134
00:07:36,164 --> 00:07:38,040
Mogę dostać jeszcze kilka precelków?
135
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Jezu.
136
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
No co? Wyjaśnij mi, dlaczego Theranos
137
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
nie postara się o atest FDA?
138
00:07:44,422 --> 00:07:47,800
Przyjrzałem się temu.
Czekając na zgodę FDA,
139
00:07:47,925 --> 00:07:49,969
znaleźli furtkę,
dzięki której mogą działać dalej.
140
00:07:50,136 --> 00:07:53,014
Obchodzą przepisy.
To sytuacja niejasna prawnie.
141
00:07:53,139 --> 00:07:55,266
Testy laboratoryjne
142
00:07:55,391 --> 00:07:58,394
nie wymagają zgody FDA.
Dziękuję!
143
00:08:02,440 --> 00:08:03,691
Zapasy na zimę?
144
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
Są za darmo.
Wracając: w przypadku takich testów,
145
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
próbki krwi są analizowane
146
00:08:10,156 --> 00:08:13,409
w certyfikowanych laboratoriach,
a nie na urządzeniu przenośnym.
147
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Nie umrzesz tam z głodu.
148
00:08:15,411 --> 00:08:17,788
Dlaczego więc twierdzą,
że testy są wykonywane
149
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
na przenośnym urządzeniu?
Rozumiesz?
150
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
To tylko tymczasowe rozwiązanie.
151
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
To nie ma sensu.
152
00:08:28,216 --> 00:08:32,428
Widziałeś może końcówkę Wielkiego Mike’a?
153
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
Nie widziałem tego filmu.
154
00:08:34,972 --> 00:08:37,433
Będziemy przymierzać się do lądowania
155
00:08:37,558 --> 00:08:41,687
w San Francisco.
Mamy piękną pogodę, 18 stopni.
156
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Witaj, Cynthio.
157
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
Znasz moje imię!
158
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
Dla większości jestem
„nową asystentką Elizabeth”.
159
00:08:58,788 --> 00:09:01,541
Jak mają się sprawy w krainie
wyłożonej wykładziną?
160
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Przepraszam. Nie można tu stać.
161
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
OCHRONA
162
00:09:06,212 --> 00:09:07,964
Przepraszam. Miło było cię poznać.
163
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Zauważyliście, że w lobby
164
00:09:15,680 --> 00:09:19,350
jest więcej ochroniarzy niż zazwyczaj?
Cześć, Brendan!
165
00:09:19,433 --> 00:09:21,477
- Ian.
- Zawsze miło cię widzieć.
166
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
- Jak się masz?
- Gdzie pozostałe testy?
167
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Jak już mówiłem wczoraj,
zestawy nie są gotowe.
168
00:09:27,066 --> 00:09:30,736
Nie da się ich odtworzyć
na urządzeniu. Za wysokie CV!
169
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Próbowałeś podejść do problemu
170
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
metodycznie, na przykład
w oparciu o układ zagnieżdżony?
171
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Czy może wolisz narzekać
i parzyć sobie herbatę
172
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
jak typowy Brytol?
173
00:09:41,330 --> 00:09:45,042
Wolę być jak typowy Brytol.
174
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
- Masz jeszcze jeden kubek?
- Proszę.
175
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Słuchajcie!
176
00:09:53,092 --> 00:09:54,176
- Cholera.
- Zaczyna się.
177
00:09:54,260 --> 00:09:55,303
Słuchajcie!
178
00:09:55,886 --> 00:09:57,638
W najbliższych dniach
czekają nas
179
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
- ważne spotkania.
- Z kim?
180
00:09:59,932 --> 00:10:02,602
- Pewnie znowu skończyła się kasa.
- Będziecie musieli
181
00:10:02,810 --> 00:10:06,814
pozostać w laboratorium,
dopóki nie powiemy wam, że możecie wyjść.
182
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
A jeśli będę się musiał wysikać?
183
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
Albo zrobić kupkę?
184
00:10:10,526 --> 00:10:14,155
Tylko na kilka godzin, dobrze?
Na kolację serwujemy tacosy.
185
00:10:15,072 --> 00:10:20,536
Tacosy? To zmienia postać rzeczy.
Dziękujemy ci, Danielu!
186
00:10:22,288 --> 00:10:23,706
Pieprzone sługusy Sunny’ego.
187
00:10:24,874 --> 00:10:27,501
Co do testów, Francis wiedziałaby…
188
00:10:27,710 --> 00:10:30,046
Francis już tu nie pracuje.
189
00:10:30,671 --> 00:10:31,589
Jak to?
190
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
Sunny ją zwolnił.
Przyszli tu ludzie z HR-u
191
00:10:34,884 --> 00:10:36,969
i wyprowadzili ją z budynku.
Nie ma jej.
192
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
Żartujesz sobie…
193
00:10:42,099 --> 00:10:43,601
Mam tego dość!
194
00:10:45,978 --> 00:10:49,440
Sunny, musimy pogadać.
195
00:10:50,232 --> 00:10:52,568
Dowiedziałem się, że zwolniłeś Francis!
196
00:10:52,818 --> 00:10:55,988
Francis wpuściła swojego męża
do laboratorium. Spotkała ją kara.
197
00:10:56,280 --> 00:11:00,201
„Kara”? Mówisz o naukowcach,
a nie o dzieciach.
198
00:11:00,701 --> 00:11:04,538
Wybacz, ale muszę to powiedzieć.
Odkąd się tu pojawiłeś,
199
00:11:05,081 --> 00:11:08,876
uleciała stąd wszelka radość
i wzajemna serdeczność!
200
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
Elizabeth nawet ze mną nie gada.
201
00:11:11,128 --> 00:11:13,756
Myśli tylko o pieniądzach
i inwestorach.
202
00:11:14,048 --> 00:11:17,301
- To toksyczne…
- Ianie, dziękuję. Mam dużo pracy.
203
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
Wiem, że masz ważne spotkanie.
Czego ma dotyczyć?
204
00:11:20,763 --> 00:11:22,807
- Z kim się spotykasz?
- Ianie, dziękuję.
205
00:11:24,392 --> 00:11:28,270
- „Projekt Beta”? A co to takiego?
- Nie musisz tego wiedzieć.
206
00:11:28,521 --> 00:11:30,314
- Jestem szefem chemików!
- Idź!
207
00:11:31,232 --> 00:11:34,110
Idź już. Nie potrzebujesz Francis.
208
00:11:34,694 --> 00:11:38,322
Zatrudnij kogoś nowego.
Nikt nie jest niezastąpiony.
209
00:11:56,674 --> 00:11:58,718
Patrzcie tylko.
210
00:11:58,884 --> 00:12:03,639
„Vidi, Vici”.
Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem.
211
00:12:04,265 --> 00:12:06,267
„Zobaczyłem, zwyciężyłem”.
Brakuje Veni.
212
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
Veni jest dorozumiane.
213
00:12:14,400 --> 00:12:15,317
Panie Kevinie.
214
00:12:16,819 --> 00:12:17,945
Dobrze, Rolandzie.
215
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
Walgreens! Witamy w Theranosie.
216
00:12:26,328 --> 00:12:28,956
Cieszymy się, że możemy was gościć
w Kalifornii.
217
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
To jest Daniel Young.
218
00:12:30,458 --> 00:12:33,627
Starszy dyrektor ds. systemów
i biologii obliczeniowej.
219
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
Przyszedł do nas z MIT.
220
00:12:35,504 --> 00:12:36,672
Miło was poznać.
221
00:12:36,881 --> 00:12:40,551
Jay Rosan. Mów mi dr Jay.
Grałem kiedyś w kosza.
222
00:12:42,553 --> 00:12:46,766
Dr J to były znany koszykarz,
ale on… ty takowym nie jesteś.
223
00:12:50,770 --> 00:12:51,645
Jestem Roland. Cześć.
224
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Cześć.
225
00:12:52,938 --> 00:12:54,982
Zaczniemy od obejrzenia laboratorium?
226
00:13:00,112 --> 00:13:02,782
Jestem Kevin Hunter.
Wynajęto mnie, abym ocenił
227
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
zaplecze technologiczne.
228
00:13:06,994 --> 00:13:09,830
Nie sądziliśmy,
że zjawisz się u nas osobiście.
229
00:13:10,581 --> 00:13:11,499
A jednak jestem.
230
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
Tak więc…
231
00:13:15,085 --> 00:13:16,295
gdzie jest laboratorium?
232
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
Podpiszmy umowy o poufności.
233
00:13:21,759 --> 00:13:22,968
Potem coś przekąsimy.
234
00:13:25,930 --> 00:13:27,348
Umowy o poufności i żarcie.
235
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Świetnie.
236
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Ładnie tu.
237
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
Któż nie chciałby tu pracować?
238
00:13:38,859 --> 00:13:42,613
Mówiłem, że nie umrzesz z głodu.
Zobacz. Batoniki energetyczne.
239
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
Proszę go nie otwierać.
Mam alergię na orzeszki.
240
00:13:45,825 --> 00:13:47,910
Sądzili, że nie przyjadę
obejrzeć laboratorium?
241
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
Nie uważasz, że to podejrzane?
242
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
To startup.
Jeszcze wszystkiego nie ogarnęli.
243
00:13:55,000 --> 00:13:57,253
- Gdy ja otwierałem startup…
- Kiedy to było?
244
00:13:58,212 --> 00:13:59,296
W latach 90.
245
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Mówię tylko,
że to ciężka, stresująca praca.
246
00:14:04,552 --> 00:14:06,595
Nie mogę wyjść z podziwu.
247
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
Otwarta przestrzeń. Super sprawa.
248
00:14:10,307 --> 00:14:11,725
U ciebie też tak jest?
249
00:14:12,643 --> 00:14:15,437
Prowadzę firmę doradzającą aptekom
na Florydzie, Jay.
250
00:14:15,563 --> 00:14:17,606
Przemyśl to.
Dzięki otwartej przestrzeni pracownicy
251
00:14:17,815 --> 00:14:21,068
mogą współdziałać. Nie ma hierarchii.
Wygrywa najlepszy pomysł.
252
00:14:22,027 --> 00:14:24,572
Sporo tu zabezpieczeń
jak na otwartą przestrzeń.
253
00:14:24,655 --> 00:14:28,158
Tak. A nikt tak się nie chroni,
jeśli nie pracuje nad czymś dużym.
254
00:14:28,659 --> 00:14:29,702
Zgadza się.
255
00:14:29,994 --> 00:14:31,745
Doktorze Jay,
możemy porozmawiać na osobności?
256
00:14:31,871 --> 00:14:32,997
Jasne.
257
00:14:35,749 --> 00:14:36,625
- Cześć.
- Cześć.
258
00:14:45,259 --> 00:14:47,177
Chodzi o Kevina, prawda?
259
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
Wade chce mieć pewność,
że jesteście gotowi
260
00:14:50,097 --> 00:14:52,892
na wprowadzenie urządzenia do aptek.
Chcemy obejrzeć laboratoria.
261
00:14:53,183 --> 00:14:55,394
To zajmie chwilę.
Miejmy to za sobą.
262
00:14:55,519 --> 00:14:58,188
To poważna sprawa.
Muszę poruszyć z tobą
263
00:14:58,355 --> 00:15:01,025
drażliwą kwestię.
264
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
Jasne.
265
00:15:03,360 --> 00:15:04,612
Ktoś chce jeszcze soku?
266
00:15:06,280 --> 00:15:08,324
Jestem już pełen.
267
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
Moi pracownicy ochrony
przyjrzeli się Kevinowi.
268
00:15:13,078 --> 00:15:15,372
Wiedziałeś, że pracował
dla Quest Diagnostics?
269
00:15:16,457 --> 00:15:19,668
Myślałem, że to coś poważnego.
Tak, wiem. Dlatego go wynajęliśmy.
270
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
Dysponujemy dowodami na to,
że Quest próbuje
271
00:15:23,464 --> 00:15:25,549
skopiować nasze rozwiązania.
272
00:15:26,175 --> 00:15:28,052
Serio? Jakie to dowody?
273
00:15:28,177 --> 00:15:30,804
Nie mogę ich ujawnić.
Na pewno rozumiesz.
274
00:15:31,096 --> 00:15:34,058
- Takie historie się zdarzają.
- Jasne. Szpiegostwo przemysłowe.
275
00:15:34,183 --> 00:15:36,977
Rozumiesz więc, że mamy obawy
przed zapewnieniem mu
276
00:15:37,102 --> 00:15:38,938
dostępu do naszych laboratoriów.
277
00:15:39,438 --> 00:15:42,024
Chyba nie sądzisz, że pozostaje
z nimi w kontakcie?
278
00:15:49,281 --> 00:15:50,991
Od jak dawna znasz Elizabeth?
279
00:15:51,533 --> 00:15:53,702
- Kilka lat.
- Fajnie.
280
00:15:55,704 --> 00:15:57,289
Sprawia wrażenie miłej.
281
00:16:01,752 --> 00:16:05,923
Kevinie,
dzisiaj nie zobaczymy laboratorium.
282
00:16:06,090 --> 00:16:09,093
- Jak to? Dlaczego?
- Nie uprzedziłeś ich.
283
00:16:09,301 --> 00:16:13,097
Nieprawda. Poinformowałem was
dwa tygodnie temu. Muszę tam zajrzeć.
284
00:16:14,098 --> 00:16:16,934
Po to mnie wynajęliście.
Tylko dlatego tu jestem.
285
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Nie wykonam zadania,
jeśli nie zobaczę laboratorium.
286
00:16:19,812 --> 00:16:22,231
- Możemy kontynuować oprowadzanie?
- Nie!
287
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
Potrzebujesz czegoś?
288
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Wybaczcie, ale…
289
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
Mogę skorzystać z toalety?
290
00:16:41,667 --> 00:16:42,668
Zaprowadzę cię.
291
00:16:43,669 --> 00:16:45,838
- Dzięki. Sam tam trafię.
- Nalegam.
292
00:16:57,433 --> 00:16:59,768
Naprawdę nie musisz.
293
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
Nie chciałbym, żebyś się zgubił.
294
00:17:12,948 --> 00:17:14,199
Zamierzasz mi towarzyszyć?
295
00:17:16,285 --> 00:17:17,494
Poczekam na zewnątrz.
296
00:17:47,900 --> 00:17:50,569
Chcę jedynie wypełnić misję,
którą mi powierzyliście.
297
00:17:50,903 --> 00:17:52,237
- Dziękuję.
- Dziękuję.
298
00:17:54,531 --> 00:17:55,616
Czy to nie Jack Dorsey?
299
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
- Kim jest Jack Dorsey?
- Gość od Twittera.
300
00:17:58,410 --> 00:18:00,579
- Gość od Twittera?
- To on.
301
00:18:02,915 --> 00:18:03,916
To nie on.
302
00:18:04,583 --> 00:18:07,711
Niech przeprowadzą test na obecność
witaminy D. I pokażą laboratorium.
303
00:18:07,836 --> 00:18:11,131
- Patrzcie, to Wade!
- Witajcie.
304
00:18:11,465 --> 00:18:12,466
Jak się macie?
305
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
Nie ma dla ciebie fotela.
306
00:18:14,051 --> 00:18:14,968
Usiądź na moim.
307
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
- Jak postępy? Opowiadajcie.
- Co z umową z Express Scripts?
308
00:18:18,722 --> 00:18:21,266
- Jesz tę kanapkę?
- Podpisujemy ją?
309
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Jak minął lot?
310
00:18:22,935 --> 00:18:24,061
A kogo to, kurwa, obchodzi.
311
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
Jak było?
Jak wypadła wizyta w laboratorium?
312
00:18:27,064 --> 00:18:27,940
Powiesz mu?
313
00:18:28,899 --> 00:18:32,194
Tak. Bardzo przejmują się
kwestiami bezpieczeństwa.
314
00:18:32,402 --> 00:18:35,072
- Mają surowe protokoły.
- Nie widzieliśmy laboratorium.
315
00:18:36,490 --> 00:18:37,658
Jak to nie?
316
00:18:37,783 --> 00:18:39,409
Oprowadzili nas po biurze.
317
00:18:39,868 --> 00:18:41,787
Sunny Balwani pochwalił się
swoim śpiworem.
318
00:18:41,954 --> 00:18:42,913
A co z urządzeniem?
319
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
Niepokoi ich fakt,
że Kevin pracował dla Quest.
320
00:18:46,125 --> 00:18:48,293
- Ich głównego rywala.
- Quest nie jest ich rywalem.
321
00:18:48,460 --> 00:18:49,878
Quest nie wie, że istnieją.
322
00:18:50,170 --> 00:18:52,631
Mają paranoję.
Odprowadził mnie do toalety.
323
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
- Co?
- Naprawdę musiałeś iść do łazienki?
324
00:18:55,384 --> 00:18:57,803
- To nie ma znaczenia!
- Kto cię odprowadził?
325
00:18:57,970 --> 00:19:00,430
Sunny Balwani. Gość od śpiwora.
326
00:19:00,556 --> 00:19:04,434
Tak. Czy te zaostrzone
środki bezpieczeństwa
327
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
- nie są dowodem na ich wiarygodność?
- Wykonanie testu
328
00:19:07,104 --> 00:19:09,064
i pokazanie laboratorium byłoby
lepszym dowodem.
329
00:19:09,189 --> 00:19:12,609
- Nie wiesz, jak funkcjonują startupy.
- Wiem, jak funkcjonują laboratoria.
330
00:19:12,818 --> 00:19:13,986
Coś tu śmierdzi.
331
00:19:14,236 --> 00:19:16,488
Dlaczego nie starają się o atest FDA?
332
00:19:16,780 --> 00:19:20,117
Startupy nagminnie zawierają umowy
przed uzyskaniem atestu.
333
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
- Prawda.
- Ale kto ich kontroluje?
334
00:19:21,952 --> 00:19:24,538
Wiemy tylko to, co sami
napisali w broszurach.
335
00:19:24,663 --> 00:19:27,082
„Nasza technologia została…”
Jak to szło?
336
00:19:27,332 --> 00:19:29,835
- Bardzo dobre.
- Mikrolistki. Ekstra.
337
00:19:29,960 --> 00:19:31,670
- Co to są mikrolistki?
- Sałata.
338
00:19:31,795 --> 00:19:34,381
- „Nasza technologia została dokładnie…
- Mała sałatka.
339
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
„… sprawdzona przez największe
koncerny farmaceutyczne”.
340
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Dzwoniłem do nich.
Nie chcą nawet oddzwonić.
341
00:19:39,887 --> 00:19:43,473
To ryzyko,
jak wszystko w obecnej sytuacji.
342
00:19:43,682 --> 00:19:46,226
Gospodarka jest na dnie,
a tylko startupy
343
00:19:46,351 --> 00:19:48,812
generują zyski.
Rozejrzyj się po tym hotelu.
344
00:19:49,396 --> 00:19:53,358
- Twitter jest warty 3,6 miliarda dolarów.
- Twitter nie bada krwi.
345
00:19:53,483 --> 00:19:56,361
- UberCab wyceniono na…
- Co takiego?
346
00:19:56,528 --> 00:19:59,531
Dzięki temu możesz zapłacić
za taksówkę przez telefon.
347
00:19:59,698 --> 00:20:00,657
Zgadza się?
348
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
- Zgadza się.
- Jezu!
349
00:20:02,242 --> 00:20:05,621
- Sam mogłem na to wpaść.
- Przydałoby ci się coś takiego, prawda?
350
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Co masz na myśli?
351
00:20:09,374 --> 00:20:11,501
Dopiero co aresztowano cię
za jazdę pod wpływem.
352
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
No co? Chyba możemy się z tego pośmiać?
353
00:20:22,679 --> 00:20:25,807
Wycofujemy się, jeśli nie zobaczymy
urządzenia i laboratorium.
354
00:20:25,974 --> 00:20:28,227
- Kevinie, przejmiesz stery.
- Dziękuję.
355
00:20:34,858 --> 00:20:35,943
Pikantne.
356
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
Dziesięć miesięcy później
klient wniósł pozew.
357
00:20:44,034 --> 00:20:45,160
Sprawa jest oczywista.
358
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
Co się stało?
359
00:20:49,081 --> 00:20:50,540
- Nic.
- Ianie.
360
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
Cóż…
361
00:20:54,378 --> 00:20:59,299
Spotykają się w tajemnicy.
Nie wiem, w jakim celu,
362
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
ale mam złe przeczucia.
363
00:21:03,428 --> 00:21:06,098
- Nie powiedzą ci z kim i po co?
- Nie!
364
00:21:06,181 --> 00:21:07,599
Ale jesteś szefem chemików.
365
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
Pracujesz tam od lat.
366
00:21:09,226 --> 00:21:12,062
Zrozum, że Elizabeth
w ogóle ze mną nie rozmawia.
367
00:21:12,396 --> 00:21:13,689
A kto z tobą porozmawia?
368
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Cynthia.
369
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Ian! Cześć.
370
00:21:36,503 --> 00:21:39,089
Wiem, że jesteś zajęta,
ale ciekawi mnie,
371
00:21:40,090 --> 00:21:41,883
czy wszyscy przybyli już na spotkanie.
372
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
Są w sali konferencyjnej.
373
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
Elizabeth i Sunny
374
00:21:47,889 --> 00:21:50,267
coś finalizują.
Zaraz powinni dołączyć.
375
00:21:50,809 --> 00:21:53,145
Też masz tam być?
Nie mam cię na liście.
376
00:21:53,353 --> 00:21:55,272
Nie. Mojego nazwiska tam nie ma.
377
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
Elizabeth poprosiła mnie
o przejrzenie prezentacji.
378
00:21:59,985 --> 00:22:01,778
Może dysponujesz kopią materiałów?
379
00:22:03,739 --> 00:22:06,908
Miałem zapytać cię o Projekt Beta.
380
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
„Projekt Beta”. Oczywiście.
381
00:22:17,836 --> 00:22:19,379
Prezentacja dla Walgreens.
382
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Walgreens?
383
00:22:21,256 --> 00:22:22,841
A może chodzi ci o tą dla Safeway?
384
00:22:24,426 --> 00:22:27,012
Nie. W porządku.
385
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
{\an8}THERANOS W 90 APTEKACH WALGREENS
DO POŁOWY 2011 R.
386
00:22:31,183 --> 00:22:33,477
Nie wiem, czym zajmujecie się
w laboratorium,
387
00:22:33,685 --> 00:22:37,189
ale jestem taka podekscytowana!
Theranos trafi do sklepów!
388
00:22:37,314 --> 00:22:38,273
Oby.
389
00:22:39,816 --> 00:22:41,860
Zobaczymy, co pokażą następne dni.
390
00:22:42,152 --> 00:22:43,528
{\an8}MOŻEMY WYKONAĆ TESTY
NA PRÓBCE
391
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
{\an8}1000 X MNIEJSZEJ OD
TRADYCYJNEJ.
392
00:22:46,156 --> 00:22:47,783
Dziękuję, Cynthio.
393
00:22:49,659 --> 00:22:53,038
Chyba właśnie idą.
Chcesz podzielić się swoją opinią?
394
00:23:07,928 --> 00:23:09,971
Panowie. Witam.
395
00:23:10,138 --> 00:23:12,974
Witaj, Wade. Cieszę się,
że jesteś z nami.
396
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
Dziękuję. Ale chcę ci wyjaśnić,
dlaczego moi ludzie…
397
00:23:16,019 --> 00:23:18,563
Chcielibyśmy sprezentować ci
coś wyjątkowego.
398
00:23:19,064 --> 00:23:23,235
W czasach II wojny światowej
sieć Walgreens otworzyła aptekę non-profit
399
00:23:23,318 --> 00:23:26,696
na terenie Pentagonu, zapewniając
żołnierzom dostęp do leków.
400
00:23:27,030 --> 00:23:31,493
Kierując się tym samym duchem patriotyzmu,
w imieniu całego zespołu,
401
00:23:32,285 --> 00:23:33,662
pragnę wręczyć ci to.
402
00:23:36,748 --> 00:23:41,461
Ta flaga jeszcze niedawno
powiewała nad Afganistanem.
403
00:23:42,796 --> 00:23:44,673
Generał Mattis dołączył do zarządu.
404
00:23:45,757 --> 00:23:48,009
Jak widać, Elizabeth podpisała flagę
405
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
specjalnie dla ciebie.
406
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Autograf na fladze?
407
00:23:52,848 --> 00:23:55,976
To piękny gest. Dziękuję.
Ale musimy zobaczyć laboratorium.
408
00:23:56,184 --> 00:23:59,354
Wade, to niemożliwe.
Najpierw musimy mieć umowę.
409
00:24:01,440 --> 00:24:05,485
- Omówimy to przy stole? Mamy…
- …rezerwację na teraz
410
00:24:05,902 --> 00:24:07,362
w topowej restauracji.
411
00:24:08,905 --> 00:24:11,658
- Na teraz? Jest 15:30…
- Mamy prywatną salę.
412
00:24:11,908 --> 00:24:13,743
Ze względów bezpieczeństwa
powinniśmy wychodzić
413
00:24:13,827 --> 00:24:15,620
pojedynczo, żeby nie widziano nas razem.
414
00:24:15,745 --> 00:24:20,041
Świetny pomysł. Mamy iść pierwsi, czy…
415
00:24:21,209 --> 00:24:22,294
KUCHNIA JAPOŃSKA
416
00:24:22,377 --> 00:24:25,297
- Lokal ma świetne opinie na Yelp.
- Serwują tu teriyaki?
417
00:24:25,380 --> 00:24:27,007
- Zamów coś innego.
- Dlaczego?
418
00:24:27,174 --> 00:24:28,717
Mają dania teriyaki.
419
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Mają tu najlepsze sushi w mieście.
420
00:24:31,178 --> 00:24:32,762
Nie zamawiaj teriyaki.
421
00:24:33,054 --> 00:24:35,056
- Jak chcesz, to bierz.
- Nigdy nie jadłem sushi.
422
00:24:35,182 --> 00:24:36,975
To afront. Jakbyś zamówił cheeseburgera.
423
00:24:37,309 --> 00:24:39,436
Jadłem danie teriyaki w Tokio.
Było dobre.
424
00:24:39,519 --> 00:24:40,437
Cześć, Wade!
425
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
- Cześć.
- Cześć, Wade.
426
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
Też mi wielka tajemnica.
427
00:24:45,650 --> 00:24:48,361
Nie ma samochodu,
który bardziej rzucałby się w oczy.
428
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
Niezłe cacko.
Ale to dobrze,
429
00:24:51,573 --> 00:24:53,575
że są tak ostrożni. Nigdy nie wiesz,
430
00:24:53,700 --> 00:24:55,494
kto cię obserwuje w Dolinie Krzemowej.
431
00:24:56,036 --> 00:24:58,622
Jay, to niedorzeczne.
Grają na czas.
432
00:24:59,122 --> 00:25:03,168
Jeśli nie zobowiążą się do pokazania
laboratoriów, wychodzimy.
433
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
- Zrozumiano?
- Dobra!
434
00:25:04,836 --> 00:25:06,421
Dobrze. Chodźmy.
435
00:25:06,546 --> 00:25:08,423
Daj nam sygnał,
gdy będziesz chciał wyjść.
436
00:25:12,552 --> 00:25:15,347
To chyba countach.
Typowe lamborghini.
437
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
Mamy podać hasło.
438
00:25:19,851 --> 00:25:20,810
Jezu, jakie?
439
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Projekt Beta.
440
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
To ta knajpa numer jeden w mieście?
441
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Schodki.
442
00:25:42,499 --> 00:25:43,750
- Witajcie.
- Cześć.
443
00:25:45,418 --> 00:25:46,503
Co jemy?
444
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Lubicie hamachi kama?
445
00:25:48,672 --> 00:25:49,839
Uwielbiam.
446
00:25:50,465 --> 00:25:51,758
To policzki serioli.
447
00:25:53,843 --> 00:25:56,471
Mamy usiąść?
448
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
Tak. Jasne.
449
00:25:59,057 --> 00:26:00,225
Usiądę tutaj.
450
00:26:05,772 --> 00:26:06,856
W porządku?
451
00:26:06,982 --> 00:26:08,066
Wszystko gra.
452
00:26:08,275 --> 00:26:09,150
Tak?
453
00:26:09,359 --> 00:26:10,443
No dobrze.
454
00:26:31,214 --> 00:26:32,340
Dziękuję.
455
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
Co się dzieje?
456
00:26:37,679 --> 00:26:40,348
O co chodzi, Ianie?
Czy to rak?
457
00:26:40,890 --> 00:26:44,060
Nie! Nie, chodzi o…
458
00:26:44,394 --> 00:26:45,270
Elizabeth?
459
00:26:47,731 --> 00:26:48,940
Niepokoję się.
460
00:26:50,150 --> 00:26:51,735
W takim razie ja też.
461
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
Dużo…
462
00:26:55,155 --> 00:26:59,618
Dużo się zmieniło.
Ona się zmieniła.
463
00:26:59,826 --> 00:27:02,829
Inaczej mówi, nosi golfy…
Cała jest inna.
464
00:27:03,663 --> 00:27:07,542
A Sunny… jest trudny.
465
00:27:07,792 --> 00:27:10,545
- Nie każdy go lubi.
- Nie chodzi tylko o jego.
466
00:27:12,088 --> 00:27:13,173
Co ci powiedziała?
467
00:27:13,798 --> 00:27:16,134
- O Sunnym?
- Nie!
468
00:27:17,260 --> 00:27:21,139
O tym, co dzieje się w Theranosie.
469
00:27:21,765 --> 00:27:23,016
Wiem to, co ty.
470
00:27:26,561 --> 00:27:28,813
Powiedz, o co chodzi.
Jeśli coś jest nie tak,
471
00:27:28,938 --> 00:27:30,774
powiedz mi. To ja cię ściągnąłem.
472
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
To ma być nasze wspólne dzieło.
473
00:27:33,401 --> 00:27:36,071
- Wiem.
- Jeśli jest coś, o czym…
474
00:27:36,237 --> 00:27:39,949
Chce, żeby urządzenia trafiły do sklepów.
475
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
Do pacjentów!
476
00:27:45,038 --> 00:27:46,581
Pacjentów, Channing!
477
00:27:47,457 --> 00:27:49,250
Chodzi ci o Walgreens.
478
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
- Wiedziałeś o tym?
- Oczywiście. Zasiadam w zarządzie.
479
00:27:59,010 --> 00:28:02,847
I nie przeszkadza wam to?
480
00:28:03,223 --> 00:28:04,307
Absolutnie.
481
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
O ile wiem,
urządzenie jest praktycznie gotowe.
482
00:28:08,770 --> 00:28:12,232
Kiedy je wypuszczą,
będzie chciała powiększyć zarząd,
483
00:28:13,233 --> 00:28:17,237
nawiązać kontakty z politykami
i przyspieszyć proces regulacyjny.
484
00:28:17,487 --> 00:28:21,032
Z czym masz problem?
485
00:28:23,201 --> 00:28:24,577
Z czym mam problem?
486
00:28:25,203 --> 00:28:28,248
Urządzenie nie działa.
Miną jeszcze lata.
487
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
Narazimy ludzi na ryzyko.
488
00:28:30,083 --> 00:28:35,755
Prawdziwych ludzi, Channing.
Prawdziwych ludzi.
489
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
Mam to polać sosem sojowym?
490
00:28:42,345 --> 00:28:45,390
Dla jasności:
badając czas protrombinowy,
491
00:28:45,557 --> 00:28:48,601
dodajecie czynnik tkankowy
podczas morfologii?
492
00:28:50,103 --> 00:28:51,187
Co z antykoagulantami?
493
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
To informacje zastrzeżone.
494
00:28:53,398 --> 00:28:57,068
Czy taką informację stanowi również fakt,
że rozmawiacie
495
00:28:57,235 --> 00:28:58,486
ze Stevem Burdem z Safewaya?
496
00:28:59,988 --> 00:29:00,864
Rozgrywacie nas?
497
00:29:01,114 --> 00:29:03,992
Safeway to sieć spożywczaków.
My reprezentujemy sieć aptek.
498
00:29:04,826 --> 00:29:06,745
Jak wielką sieć próbujecie zarzucić?
499
00:29:06,828 --> 00:29:08,538
Tak szeroką, jak tylko chcemy.
500
00:29:09,414 --> 00:29:11,499
Nasza technologia ma ogromną wartość.
501
00:29:11,666 --> 00:29:15,086
Serio? Bo odnoszę wrażenie,
że nie zachowujecie się,
502
00:29:15,211 --> 00:29:19,549
jakbyście byli wypłacalni.
Myślę, że tak szybko przepaliliście kasę,
503
00:29:19,674 --> 00:29:21,968
że teraz desperacko szukacie ratunku.
504
00:29:28,975 --> 00:29:31,644
To nie nas trzeba ratować, Wade.
505
00:29:32,771 --> 00:29:33,730
Serio?
506
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
Dlaczego przesunąłeś spotkanie?
507
00:29:37,776 --> 00:29:39,319
To informacje zastrzeżone.
508
00:29:42,405 --> 00:29:45,658
Byłeś w trakcie renegocjacji umowy
509
00:29:45,867 --> 00:29:47,202
z Express Scripts.
510
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
Express Scripts odpowiada za ile?
511
00:29:51,456 --> 00:29:54,334
Siedem procent waszych przychodów?
I są tego świadomi.
512
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
Doją was w imieniu firm farmaceutycznych.
513
00:29:58,588 --> 00:30:00,048
A wy musicie połknąć tę żabę.
514
00:30:01,174 --> 00:30:04,427
Potrzebujecie nowego źródła dochodów.
515
00:30:06,137 --> 00:30:07,972
Na przykład centrum odnowy biologicznej.
516
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Dobra jesteś.
517
00:30:11,142 --> 00:30:12,060
Dobra jest.
518
00:30:12,143 --> 00:30:14,896
Co to w ogóle jest
centrum odnowy biologicznej?
519
00:30:15,146 --> 00:30:16,606
- Odnawiają cię.
- Czekajcie.
520
00:30:17,941 --> 00:30:19,275
Co jeszcze o nas wiecie?
521
00:30:19,734 --> 00:30:20,777
Zyski z handlu spadają.
522
00:30:21,110 --> 00:30:23,238
- Mamy recesję.
- A jednak udział CVS
523
00:30:23,404 --> 00:30:26,658
w rynku leków na receptę
zwiększył się w ubiegłym roku.
524
00:30:26,783 --> 00:30:29,744
- CVS jest do bani. Nienawidzimy ich.
- Rozmawiacie z nimi?
525
00:30:29,911 --> 00:30:33,039
- Rozmawiacie z CVS?
- Jak powiedziałam,
526
00:30:33,373 --> 00:30:36,584
poszukujemy takich partnerów,
którzy podzielają naszą wizję.
527
00:30:37,168 --> 00:30:39,462
Nie powiesz nam, z kim rozmawiacie?
528
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Nie.
529
00:30:44,884 --> 00:30:50,265
Weszłam na waszą stronę.
Zauważyłam, że mocno stawiacie na widżety.
530
00:30:50,473 --> 00:30:52,600
Czy tak chcecie rywalizować z Amazonem?
531
00:30:52,725 --> 00:30:56,187
Chyba jesteś świadomy,
że musicie wykonać duży ruch
532
00:30:56,312 --> 00:30:57,772
i to szybko.
533
00:31:02,151 --> 00:31:06,990
Nie wykonam żadnego ruchu,
dopóki Kevin nie zobaczy laboratorium.
534
00:31:07,240 --> 00:31:08,908
Tak. Proszę.
535
00:31:13,413 --> 00:31:14,581
Jutro rano?
536
00:31:15,456 --> 00:31:19,127
- Jutro rano. Obiecujecie?
- Możemy to dostać na piśmie?
537
00:31:24,841 --> 00:31:26,426
Musicie mi wybaczyć.
538
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Ian?
539
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Elizabeth.
540
00:31:41,983 --> 00:31:43,610
Podobno chciałeś ze mną porozmawiać.
541
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Kto ci tak powiedział?
542
00:31:48,781 --> 00:31:51,576
Channing Robertson. Zadzwonił do mnie.
543
00:31:53,661 --> 00:31:54,954
Channing zadzwonił do ciebie?
544
00:31:55,204 --> 00:31:59,208
Skontaktowałeś się z członkiem zarządu
za moimi plecami.
545
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
- Znamy się od niepamiętnych czasów.
- Za moimi plecami.
546
00:32:04,797 --> 00:32:06,841
Poszedłbym do ciebie, ale…
547
00:32:07,634 --> 00:32:10,470
Już ze sobą nie rozmawiamy,
nieprawdaż?
548
00:32:11,471 --> 00:32:12,931
A odkąd Sunny…
549
00:32:13,014 --> 00:32:17,560
Nie zrzucaj winy na Sunny’ego.
To dzięki niemu firma dalej działa.
550
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
Rozumie aspekt biznesowy.
551
00:32:19,646 --> 00:32:22,732
Nie możesz wprowadzić urządzenia
do sklepów.
552
00:32:23,650 --> 00:32:28,237
Nie możesz testować urządzenia
553
00:32:28,446 --> 00:32:32,575
- na żywych ludziach.
- Czego ode mnie oczekujesz?
554
00:32:34,410 --> 00:32:38,164
- Szukam finansowania dla twoich badań.
- Nie chodzi o moje badania.
555
00:32:38,289 --> 00:32:41,042
- Potrzebna nam umowa długoterminowa…
- Nieprawda!
556
00:32:41,250 --> 00:32:43,086
…jakiej nie dawały nam
firmy farmaceutyczne…
557
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
- Nie!
- …dlatego próbujemy…
558
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Musisz poszukać kasy gdzie indziej.
559
00:32:46,214 --> 00:32:48,758
- Tak jak kiedyś.
- Nie potrzebuję twoich rad.
560
00:32:49,133 --> 00:32:50,843
Nie znasz się na biznesie.
561
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
A ty nie znasz się na nauce!
562
00:33:00,061 --> 00:33:04,774
Nie zdajesz sobie sprawy
z potencjalnych skutków tej decyzji.
563
00:33:04,899 --> 00:33:07,610
Nie. Mylisz się.
564
00:33:08,820 --> 00:33:11,155
Doskonale wiem, co robię.
565
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Zwalniam cię.
566
00:33:19,205 --> 00:33:21,499
Co? Nie możesz…
567
00:33:22,667 --> 00:33:24,585
To nasze wspólne dzieło.
568
00:33:25,044 --> 00:33:26,504
Jestem częścią tego projektu.
569
00:33:26,713 --> 00:33:29,090
Nie. Mamy różne wizje.
570
00:33:30,925 --> 00:33:35,221
- Muszę pracować. Chcę pracować.
- Twoje rzeczy zostaną odesłane
571
00:33:35,304 --> 00:33:38,307
na adres domowy.
Będziesz musiał podpisać dokumenty,
572
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
które prześle ci dział prawny.
Bezzwłocznie.
573
00:33:40,685 --> 00:33:41,644
Proszę.
574
00:33:57,493 --> 00:33:59,203
Idź. Musisz stąd wyjść.
575
00:34:00,204 --> 00:34:03,207
- Nie trzeba mnie wyprowadzać.
- Takie mamy procedury.
576
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Boże, Ianie…
577
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
O której wróciłeś?
578
00:34:52,715 --> 00:34:56,052
Ianie, co się stało?
579
00:34:56,302 --> 00:34:57,345
Ile wypiłeś?
580
00:34:59,680 --> 00:35:00,723
Zwolniła mnie.
581
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
Co? Kto cię zwolnił? Elizabeth?
582
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
Spotkałem się z Channingiem…
583
00:35:09,732 --> 00:35:11,651
aby powiedzieć mu, co się dzieje…
584
00:35:13,194 --> 00:35:15,780
Okazało się, że nie potrafi
trzymać buzi na kłódkę.
585
00:35:15,947 --> 00:35:19,408
Jezu Chryste!
Pieprzony Channing.
586
00:35:22,662 --> 00:35:24,038
Najśmieszniejsze jest to…
587
00:35:25,498 --> 00:35:28,209
że miałem ją za przyjaciółkę.
588
00:35:29,293 --> 00:35:30,503
Musisz się położyć.
589
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
Musisz to przespać.
590
00:35:38,803 --> 00:35:40,555
Wierzyłem w nią.
591
00:35:42,348 --> 00:35:44,767
Spojrzałem jej w oczy
i wydawało mi się…
592
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
że dostrzegłem przyszłość.
593
00:35:54,443 --> 00:35:56,946
- Śpij, kochanie.
- Jestem żałosny.
594
00:35:57,071 --> 00:36:00,032
- Nieprawda.
- Wierzyłem w nią.
595
00:36:23,598 --> 00:36:24,849
Co się dzieje?
596
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Wracajcie do pracy!
597
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Nie wolno rozmawiać
z osobami z innych działów.
598
00:36:33,357 --> 00:36:34,817
Zwolniliście Iana Gibbonsa?
599
00:36:35,818 --> 00:36:36,777
Wracaj na stanowisko.
600
00:36:36,861 --> 00:36:40,781
Jeśli zwolniliście Iana, będziecie musieli
zwolnić i mnie. Chcecie tego?
601
00:36:41,824 --> 00:36:45,411
Może się okazać, że przyjdzie wam
zwolnić wielu pracowników. Zgadza się?
602
00:36:45,870 --> 00:36:47,330
- Tak.
- Tak.
603
00:37:08,142 --> 00:37:09,060
Halo?
604
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Ianie? Cześć, tu Sunny.
605
00:37:14,398 --> 00:37:16,943
Elizabeth jest przykro
z powodu tego, co stało się wydarzyło
606
00:37:17,526 --> 00:37:19,445
i chciałaby, żebyś wrócił do pracy.
607
00:37:20,696 --> 00:37:24,200
Co? Elizabeth chce, żebym wrócił?
608
00:37:24,951 --> 00:37:25,993
Tak.
609
00:37:26,786 --> 00:37:29,622
Wiemy, jak ważną rolę pełnisz
w swoim zespole
610
00:37:29,914 --> 00:37:31,207
i w firmie.
611
00:37:32,708 --> 00:37:35,670
Potrzebujemy cię, a ty potrzebujesz nas.
612
00:37:39,882 --> 00:37:44,345
Wrócę na to samo stanowisko?
613
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
Przyszli.
614
00:37:48,432 --> 00:37:50,518
Pogadamy o tym,
gdy tu przyjedziesz.
615
00:37:52,353 --> 00:37:53,562
Miło było cię usłyszeć.
616
00:38:00,361 --> 00:38:01,654
Co chcesz dzisiaj porobić?
617
00:38:07,034 --> 00:38:08,619
- Potem trenowałem.
- Świetnie.
618
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
Byłem na siłowni.
619
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Najpierw posiłek białkowy,
a potem trening?
620
00:38:12,331 --> 00:38:13,249
- Tak.
- Świetnie.
621
00:38:13,332 --> 00:38:14,750
Pływałem.
622
00:38:15,543 --> 00:38:17,837
Co?
623
00:38:19,422 --> 00:38:22,174
- Czy to…
- Steve Burd z Safewaya.
624
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
Co do kurwy nędzy?
625
00:38:29,473 --> 00:38:31,100
Co do kurwy nędzy?
626
00:38:44,530 --> 00:38:47,992
Cześć. Czy możecie poczekać
w pokoju do burzy mózgów?
627
00:39:02,840 --> 00:39:03,883
Która godzina?
628
00:39:04,550 --> 00:39:06,260
Jest 11:06.
629
00:39:06,469 --> 00:39:09,180
Siedzimy na tych piłkach
od półtorej godziny.
630
00:39:10,181 --> 00:39:15,102
Nie może nas tak traktować.
Reprezentujemy Walgreens. Wychodzimy.
631
00:39:15,353 --> 00:39:17,313
Poczekaj. Daj im szansę.
632
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Dałem im szansę, Jay.
I to niejedną. Starczy tego.
633
00:39:21,776 --> 00:39:24,528
Jesteś wreszcie.
Siedzimy tu od półtorej godziny.
634
00:39:24,904 --> 00:39:29,158
Przepraszam za opóźnienie.
Chciałam powiedzieć wam to osobiście.
635
00:39:29,700 --> 00:39:31,660
Chyba nic z tego nie będzie.
636
00:39:31,869 --> 00:39:34,705
Co masz na myśli?
Z czego nic nie będzie?
637
00:39:34,997 --> 00:39:36,832
- Ze współpracy.
- Co?
638
00:39:36,957 --> 00:39:40,628
Uważam, że macie bardzo tradycyjną
kulturę korporacyjną.
639
00:39:42,046 --> 00:39:43,631
Szanuję to.
640
00:39:43,964 --> 00:39:48,761
Ale szukamy synergii,
której w tym przypadku nie czuję.
641
00:39:53,099 --> 00:39:57,603
Wasza reputacja wywali się na ryj.
Zdajesz sobie z tego sprawę?
642
00:39:57,937 --> 00:40:00,940
Zanim wyjdziecie, podpiszecie
kolejne umowy o poufności.
643
00:40:11,283 --> 00:40:14,995
Gratulacje, Steve. Chyba wygrałeś.
Powodzenia.
644
00:40:15,204 --> 00:40:16,080
Co za koszmar.
645
00:40:16,372 --> 00:40:18,416
O czym ty mówisz?
Odprawiła nas z kwitkiem.
646
00:40:20,418 --> 00:40:21,502
Myślałem, że wybrała was.
647
00:40:22,044 --> 00:40:24,588
Boarding rozpocznie się
za około 45 minut.
648
00:40:24,713 --> 00:40:26,465
Czy w Bostonie
będzie na nas czekać auto?
649
00:40:26,757 --> 00:40:28,926
Tak.
Limuzyna zostanie podstawiona pod płytę.
650
00:40:29,176 --> 00:40:30,678
Dojazd zajmie około godziny.
651
00:40:31,804 --> 00:40:33,347
Zameldowałam was już w hotelu.
652
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Dziękuję, Cynthio.
653
00:40:35,433 --> 00:40:36,392
Miłej podróży.
654
00:40:39,228 --> 00:40:40,187
CVS.
655
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
CVS ma siedzibę godzinę od Bostonu.
656
00:40:47,528 --> 00:40:50,781
Pieprzyć to. I ją. Idziemy stąd.
657
00:41:11,635 --> 00:41:13,262
Czuję ulgę.
658
00:41:38,829 --> 00:41:39,872
Zatrzymaj się.
659
00:41:40,539 --> 00:41:42,708
- Co?
- Rolandzie, zatrzymaj się.
660
00:41:42,833 --> 00:41:44,293
- Zatrzymaj się!
- Zatrzymuję się.
661
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
Wade!
662
00:41:50,174 --> 00:41:51,050
Nie kumam.
663
00:41:51,425 --> 00:41:55,012
Wade! Czekaj!
664
00:41:56,347 --> 00:41:58,390
- Wade!
- Co on wyprawia?
665
00:42:03,646 --> 00:42:07,942
- Musisz złożyć im propozycję.
- Nie. Po tym wszystkim?
666
00:42:08,108 --> 00:42:11,362
Już wiem.
Chwyta się ostatniej deski ratunku.
667
00:42:14,240 --> 00:42:16,909
To zbyt ryzykowne.
Odpowiadam przed zarządem.
668
00:42:17,284 --> 00:42:18,452
Muszę brać pod uwagę…
669
00:42:18,536 --> 00:42:19,870
O Jezu.
Nigdy sobie nie odpuści.
670
00:42:20,079 --> 00:42:21,080
Proszę zamknąć drzwi.
671
00:42:25,292 --> 00:42:28,712
Czy to zebranie?
Jeśli tak, sądzę, że powinienem
672
00:42:28,796 --> 00:42:30,548
- w nim uczestniczyć.
- Jedzie do CVS.
673
00:42:30,881 --> 00:42:31,840
Nie. Blefuje.
674
00:42:32,007 --> 00:42:33,884
Może blefuje, a może nie.
675
00:42:34,051 --> 00:42:35,219
Nie pokazali laboratorium.
676
00:42:35,344 --> 00:42:38,389
Pokażą. Dopilnuję tego.
Ale tu chodzi o coś innego.
677
00:42:38,472 --> 00:42:39,890
Myślę, że się boisz.
678
00:42:40,307 --> 00:42:43,394
Nie wydam milionów tylko dlatego,
że nazwiesz mnie tchórzem.
679
00:42:43,561 --> 00:42:45,938
- Obaj nimi jesteśmy.
- Trzeba testu na witaminę D!
680
00:42:46,522 --> 00:42:49,108
Gównażeria zarządzająca
spółkami wartymi miliony!
681
00:42:49,858 --> 00:42:51,777
Wszystko się zmienia.
682
00:42:52,069 --> 00:42:53,028
Cholera.
683
00:42:54,822 --> 00:42:58,367
To nowy świat.
Oni nie roztrząsają każdej kwestii,
684
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
nie trzymają się kurczowo
utartych schematów.
685
00:43:01,453 --> 00:43:03,455
Nie interesują ich komisje rewizyjne,
biurokracja.
686
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
Chcą działać natychmiast.
687
00:43:05,791 --> 00:43:09,253
Jesteśmy starzy, Wade.
Jesteśmy dinozaurami.
688
00:43:09,712 --> 00:43:14,174
Jak w tej piosence: „Czujesz się czasem
jak foliówka na wietrze,
689
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
„która chciałaby zacząć od nowa?”.
690
00:43:18,345 --> 00:43:19,305
Co?
691
00:43:19,430 --> 00:43:22,099
Prawda jest taka, że przyszli po nas.
692
00:43:23,225 --> 00:43:24,643
Jeśli teraz odpuścisz,
693
00:43:25,644 --> 00:43:27,187
rozjadą cię.
694
00:43:33,861 --> 00:43:36,572
Dziękuję, Wade. Chcę wam tylko powiedzieć,
695
00:43:36,697 --> 00:43:38,449
że to zbyt niebezpieczne.
696
00:44:00,888 --> 00:44:05,059
Dziękuję. Dajcie spokój…
697
00:44:06,977 --> 00:44:07,936
Dobra robota.
698
00:44:08,187 --> 00:44:10,314
Powinniśmy wracać do pracy, prawda?
699
00:44:13,108 --> 00:44:14,860
- Panie Gibbons?
- Tak?
700
00:44:15,110 --> 00:44:16,153
Proszę za mną.
701
00:44:29,249 --> 00:44:30,417
Pana nowe stanowisko.
702
00:44:30,709 --> 00:44:32,461
Ale laboratorium jest na dole.
703
00:44:33,629 --> 00:44:35,547
Uzyskam stąd dostęp do laboratorium?
704
00:44:36,215 --> 00:44:37,758
Czy będę mógł w nim…
705
00:44:39,718 --> 00:44:40,594
pracować?
706
00:45:13,961 --> 00:45:16,130
W połowie lat 80…
707
00:45:16,296 --> 00:45:18,048
WRZESIEŃ
ROK 2010
708
00:45:18,173 --> 00:45:21,719
…w czasie prezydentury Regana,
zajmowałem się kwestią Żydów w ZSRR.
709
00:45:22,261 --> 00:45:24,805
Próbowałem zapewnić im
prawo do emigracji.
710
00:45:25,347 --> 00:45:28,767
Była wśród nich pewna kobieta.
711
00:45:28,976 --> 00:45:32,688
Spotkałem ją kiedyś w Moskwie,
ale potem straciłem ją z radaru.
712
00:45:34,606 --> 00:45:39,403
Była refusenikiem.
Byłem pewien, że zginęła.
713
00:45:40,487 --> 00:45:42,030
Ale pewnego dnia
714
00:45:42,948 --> 00:45:47,911
w moim gabinecie w Białym Domu
zadzwonił telefon.
715
00:45:48,996 --> 00:45:52,541
W słuchawce usłyszałem
znajomy głos,
716
00:45:52,791 --> 00:45:58,589
który powiedział: „George, tu Ida.
Jestem w Jerozolimie”.
717
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Tak więc…
718
00:46:05,304 --> 00:46:11,351
poprawił się los co najmniej jednej osoby,
a ja dołożyłem do tego cegiełkę.
719
00:46:13,270 --> 00:46:19,193
To, co najbardziej porusza człowieka,
720
00:46:21,528 --> 00:46:22,988
zawsze ma ludzką twarz.
721
00:46:24,948 --> 00:46:27,576
To piękna historia.
Cieszę się, że mogłam ją usłyszeć.
722
00:46:27,826 --> 00:46:31,538
Nie wiem, dlaczego zebrało mi się
na wspominki. Proszę wybaczyć.
723
00:46:32,372 --> 00:46:33,832
Nie myślałem o tym od lat.
724
00:46:34,958 --> 00:46:37,002
Musiała pani we mnie coś obudzić.
725
00:46:39,046 --> 00:46:43,884
Właśnie dlatego firmy Walgreens i Safeway
726
00:46:44,092 --> 00:46:47,554
zainwestowały miliony w naszą spółkę.
727
00:46:48,806 --> 00:46:50,098
Ze względu na czynnik ludzki.
728
00:46:50,974 --> 00:46:55,729
Chcemy nawiązać
strategiczną relację z kręgami rządowymi,
729
00:46:56,438 --> 00:46:59,650
która pozwoliłaby nam pchnąć do przodu
kwestie regulacyjne.
730
00:47:01,819 --> 00:47:04,112
Zakładając, że przyjąłby pan
naszą propozycję,
731
00:47:05,614 --> 00:47:09,243
obecność George’a Shultza na pokładzie
zmieniłaby wszystko.
732
00:47:09,409 --> 00:47:12,496
Mnie? Chcecie takiego staruszka?
733
00:47:13,330 --> 00:47:14,832
Mam 90 lat.
734
00:47:14,915 --> 00:47:19,920
Panie Shultz, stanowi pan siłę,
z którą wszyscy się liczą.
735
00:47:20,045 --> 00:47:22,881
Samo przebywanie tutaj
działa na mnie inspirująco.
736
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Muszę przyznać,
737
00:47:28,720 --> 00:47:31,306
że nigdy nie spotkałem
kogoś takiego jak pani, panno Holmes.
738
00:47:35,143 --> 00:47:39,690
Chcę podziękować temu facetowi,
dr. Jayowi Rosanowi. Chodź no tutaj!
739
00:47:40,816 --> 00:47:45,571
No chodź!
Musimy podziękować mu
740
00:47:45,737 --> 00:47:49,199
za ciężką pracę
na rzecz podpisania tej umowy.
741
00:47:49,449 --> 00:47:52,578
Świetna robota.
Projekt Beta!
742
00:47:53,954 --> 00:47:55,706
Wciąż nie pokazaliście nam
przykładowych testów
743
00:47:55,873 --> 00:47:58,917
wykonanych na urządzeniu.
Myślisz, że kiedyś je zobaczymy?
744
00:48:00,210 --> 00:48:01,211
Chodź, Elizabeth.
745
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Elizabeth Holmes.
746
00:48:07,759 --> 00:48:09,386
Wzywam Elizabeth Holmes.
747
00:48:09,636 --> 00:48:13,515
Elizabeth Holmes, skoro ty
stworzyłaś coś wyjątkowego dla nas,
748
00:48:13,724 --> 00:48:16,518
my postanowiliśmy stworzyć
coś wyjątkowego dla ciebie.
749
00:48:19,021 --> 00:48:21,315
Gotowy, Rolandzie?
Jedziemy.
750
00:48:27,154 --> 00:48:28,405
Hey!
751
00:48:32,951 --> 00:48:33,869
Hey!
752
00:48:38,540 --> 00:48:40,208
Krew lubię właśnie za to
753
00:48:41,376 --> 00:48:43,545
Że wystarczy jedna kropla
754
00:48:43,712 --> 00:48:44,963
Tylko jedna, dziecino!
755
00:48:45,589 --> 00:48:49,092
Włóż ją do maszyny
I odbierz wyniki
756
00:48:49,927 --> 00:48:51,178
Tak
757
00:48:51,386 --> 00:48:54,014
Tanie i kompleksowe badanie krwi
758
00:48:54,514 --> 00:48:58,310
Z którego dowiesz się tego, co ważne
To prawda
759
00:48:59,102 --> 00:49:02,981
Właśnie za to lubię krew
760
00:49:03,273 --> 00:49:04,441
Tak!
761
00:49:08,862 --> 00:49:09,947
Tak!
762
00:49:14,284 --> 00:49:19,081
Krew lubię za to
Że ratuje życie
763
00:49:21,208 --> 00:49:25,170
Zrób 200 testów,
a dowiesz się, co jest nie tak
764
00:49:25,504 --> 00:49:27,214
Tak
765
00:49:27,422 --> 00:49:30,050
Tanie i kompleksowe badanie krwi
766
00:49:30,300 --> 00:49:32,636
Z którego dowiesz się tego, co ważne
767
00:49:32,761 --> 00:49:36,974
To prawda
Właśnie za to lubię krew
768
00:49:37,391 --> 00:49:39,184
Tak!
769
00:49:39,309 --> 00:49:41,061
- Krew!
- Kocham krew!
770
00:50:07,546 --> 00:50:09,506
Napisy: Mateusz Lis