1
00:00:01,209 --> 00:00:03,712
Dzisiaj wykonamy pierwszy krok
ku zapewnieniu powszechnego
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,338
dostępu do opieki zdrowotnej.
3
00:00:05,463 --> 00:00:06,381
W POPRZEDNIM ODCINKU
4
00:00:06,589 --> 00:00:08,591
Pozyskaj wsparcie
funduszy venture capital.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,720
Witaj, Don. Elizabeth Holmes.
6
00:00:11,970 --> 00:00:16,891
Gdy Larry Ellison zgłosił się do ciebie,
roztaczając wizję wykorzystania Oracle,
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,936
- zapytałeś: „Ile potrzebujesz?”.
- Poznasz Larry’ego Ellisona.
8
00:00:20,145 --> 00:00:21,980
Musisz być fajterką.
9
00:00:22,105 --> 00:00:24,315
Jak prawdziwy szef
miliardowej spółki.
10
00:00:24,607 --> 00:00:26,776
- Czy tego właśnie chcesz?
- Tak!
11
00:00:26,901 --> 00:00:28,778
Jak do tego dojdziesz?
12
00:00:29,571 --> 00:00:32,282
- Oszukaliśmy ich.
- Nie mów o tym nikomu.
13
00:00:32,532 --> 00:00:37,328
W drugiej rundzie finansowania
zebraliśmy 165 milionów dolarów.
14
00:00:37,537 --> 00:00:40,290
Zmienię świat!
15
00:00:50,300 --> 00:00:53,303
CZERWIEC
ROK 2007
16
00:00:54,054 --> 00:00:55,597
PRZYWITAJ SIĘ
17
00:00:55,680 --> 00:00:56,931
Z IPHONEM
18
00:01:06,816 --> 00:01:08,610
DO: SUNNY
GDZIE JESTEŚ?
19
00:01:12,030 --> 00:01:13,448
NOWA WIADOMOŚĆ
OD: ELIZABETH
20
00:01:16,284 --> 00:01:18,203
WCIĄŻ NA LOTNISKU
21
00:01:33,927 --> 00:01:36,763
Co robił pan w Indiach, panie Balwa…
22
00:01:36,846 --> 00:01:39,849
Balwani.
Spieszę się.
23
00:01:40,225 --> 00:01:41,851
- Dokąd?
- Kupuję iPhone’a.
24
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
Co takiego?
25
00:01:44,395 --> 00:01:45,438
To nowość.
26
00:01:45,563 --> 00:01:47,899
A po co panu nowy telefon, panie Balwani?
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,234
Do czego ma panu służyć?
28
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
- Bawi to pana?
- Nie.
29
00:01:53,530 --> 00:01:54,447
{\an8}MŁODA KREW
30
00:01:54,531 --> 00:01:55,406
{\an8}Czym się pan zajmuje?
31
00:01:56,699 --> 00:01:59,494
Założyłem spółkę i…
sprzedałem ją.
32
00:01:59,619 --> 00:02:01,913
Zapytam pana jeszcze raz:
czym się pan zajmuje?
33
00:02:04,499 --> 00:02:05,625
Niczym.
34
00:02:13,633 --> 00:02:14,634
- Tak!
- Zapraszamy!
35
00:02:17,512 --> 00:02:20,014
Kocham Steve’a Jobsa!
36
00:02:25,019 --> 00:02:28,273
Mam pierwszy egzemplarz!
37
00:02:37,740 --> 00:02:40,702
ZEPSUTA KREW
38
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
ZIELONY SOK
39
00:02:49,043 --> 00:02:51,921
Zaprojektowałaś iPhone’a.
40
00:02:52,505 --> 00:02:55,425
Jestem taka onieśmielona.
41
00:02:55,675 --> 00:02:59,179
Nie mogę przypisać sobie wszystkich
zasług. Steve by na to nie pozwolił.
42
00:03:00,555 --> 00:03:02,390
Ale dzięki mnie jest milszy dla oka.
43
00:03:03,183 --> 00:03:05,727
Steve od początku to rozumiał.
44
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
Urządzenie może mieć
45
00:03:07,228 --> 00:03:09,105
świetne bebechy,
ale bez odpowiedniego wyglądu…
46
00:03:09,397 --> 00:03:10,982
- To bez znaczenia.
- Zgadza się.
47
00:03:11,149 --> 00:03:12,609
To moja słabość.
48
00:03:12,817 --> 00:03:14,944
W ogóle nie poświęcam uwagi wyglądowi.
49
00:03:16,112 --> 00:03:17,405
Zauważyłam.
50
00:03:18,948 --> 00:03:22,493
Nie podoba ci się moja garderoba?
51
00:03:22,702 --> 00:03:25,079
Powinnaś ubierać się jak CEO.
52
00:03:26,956 --> 00:03:31,252
Gdy brałam udział we wspólnej sesji
dla Inc. z Markiem Zuckerbergiem,
53
00:03:31,419 --> 00:03:34,881
miał na sobie klapki.
54
00:03:35,131 --> 00:03:39,302
Ale ty jesteś kobietą.
Gdybyś założyła do pracy klapki,
55
00:03:39,469 --> 00:03:41,554
każdy uznałby, że przechodzisz
załamanie nerwowe.
56
00:03:41,679 --> 00:03:43,973
Nie chcę tracić czasu
na wybieranie garderoby.
57
00:03:44,933 --> 00:03:46,059
To nie jest strata czasu.
58
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
Dla ciebie. Jesteś projektantką.
59
00:03:48,478 --> 00:03:52,732
Twój wygląd decyduje
o twojej tożsamości.
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
To twoja zbroja.
61
00:03:55,818 --> 00:03:58,696
Jesteś dobrą osobą
i trzymam za ciebie kciuki.
62
00:03:59,489 --> 00:04:04,869
Bardzo się cieszę, że waszym CEO
jest młoda kobieta
63
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
a nie arogancki chłoptaś w bluzie.
64
00:04:12,835 --> 00:04:17,465
Jak mogę cię przekonać
do dołączenia do zespołu?
65
00:04:19,092 --> 00:04:22,262
Avie Tevenian dołączył do zarządu.
Jest twoim wielkim fanem.
66
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
Kocham Aviego.
67
00:04:24,389 --> 00:04:28,476
Mówił, że jeśli odejdziesz z Apple,
stracisz 15 tysięcy akcji.
68
00:04:31,354 --> 00:04:34,691
To moja emerytura.
Mam żonę i dzieci.
69
00:04:34,816 --> 00:04:38,778
Ale outsiderzy muszą trzymać się razem.
70
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Tylko tak zmienimy świat.
71
00:04:47,370 --> 00:04:51,082
Wasza firma jest teraz na fali wznoszącej.
72
00:04:51,666 --> 00:04:55,211
Gdy zarząd poczuje zapach pieniędzy,
nie będziesz miała łatwo.
73
00:04:56,629 --> 00:04:57,630
Bądź ostrożna.
74
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
Po co ci samochód,
który nie robi hałasu?
75
00:05:04,470 --> 00:05:06,681
To prius, Sunny.
Wszyscy takimi jeżdżą.
76
00:05:06,931 --> 00:05:10,143
Po co ci w ogóle samochód?
Lubię być twoim szoferem.
77
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
To nawet nie jest skóra.
78
00:05:27,702 --> 00:05:28,703
Podoba mi się.
79
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Zainteresowałem się
studiami z informatyki
80
00:05:34,000 --> 00:05:35,126
na Stanfordzie.
81
00:05:35,376 --> 00:05:38,004
Chciałbym znów się uczyć.
Co o tym myślisz?
82
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
Uważasz, że zarząd mnie szanuje?
83
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Pewnie.
Musisz tylko dalej nabijać im kabzę.
84
00:05:45,928 --> 00:05:48,806
Mogliby mnie zwolnić z własnej firmy?
85
00:05:49,891 --> 00:05:53,895
Oczywiście. Zdobyłaś finansowanie VC.
Mają cię w garści.
86
00:05:58,816 --> 00:06:00,693
Macie jakieś pytania?
87
00:06:03,529 --> 00:06:05,156
Samochody demonstracyjne
się nie zamykają.
88
00:06:05,740 --> 00:06:07,867
Jestem Bruce.
Pytajcie o wszystko.
89
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
Muszę odebrać. To Larry Ellison.
90
00:06:17,460 --> 00:06:23,216
Sunny! Powinniśmy wybrać się
na jakąś randkę.
91
00:06:24,550 --> 00:06:25,426
Dobra.
92
00:06:28,930 --> 00:06:30,223
Czy ona rozmawia przez telefon?
93
00:06:31,224 --> 00:06:32,183
Prywatna rozmowa.
94
00:06:34,143 --> 00:06:35,186
LIPIEC
ROK 2007
95
00:06:35,269 --> 00:06:37,188
Wiem, że nie jesteś fanką czytania,
ale Elizabeth
96
00:06:37,271 --> 00:06:41,734
trafiła na łamy czasopisma Inc.
obok Marka Zuckerberga,
97
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
twórcy Facebooka.
98
00:06:44,112 --> 00:06:46,280
To tam single publikują swoje zdjęcia?
99
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Mój pasierb ma tam konto.
100
00:06:49,033 --> 00:06:50,201
Drobne pytanie:
101
00:06:50,284 --> 00:06:53,371
czy Elizabeth otrzymała ostatnio
jakieś maile od Richarda?
102
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
Nie.
Dlaczego Richard miałby do niej pisać?
103
00:06:57,583 --> 00:07:01,671
Wiem, że to głupie,
ale chyba poczuł się dotknięty,
104
00:07:01,796 --> 00:07:03,881
że nie poradziła się go
w sprawie spółki.
105
00:07:03,965 --> 00:07:06,884
Jego firma w końcu też
tworzy rozwiązania medyczne.
106
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
- Zdenerwował się.
- Że co?
107
00:07:09,303 --> 00:07:12,473
Zdenerwował się,
bo nie poprosiła go o radę?
108
00:07:12,598 --> 00:07:16,811
Tak. Richard przygląda się jej działaniom.
109
00:07:16,936 --> 00:07:19,147
Chyba chce zrobić Elizabeth psikusa.
110
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
„Psikusa”? Co takiego?
111
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
Złożył wniosek patentowy.
Nie rozeznaję się w szczegółach,
112
00:07:23,484 --> 00:07:26,654
ale chyba chce zmusić ją
do odkupienia patentu. Tak dla zabawy.
113
00:07:27,822 --> 00:07:30,158
Więc twój mąż cichaczem
przyglądał się pracom
114
00:07:30,241 --> 00:07:33,369
spółki mojej córki,
żeby zarobić jej kosztem?
115
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Mojej 23-letniej córki?
116
00:07:36,581 --> 00:07:38,207
Nie trzeba ubierać tego
w takie słowa.
117
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
Pani Holmes.
118
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
Proszę poczekać! Pani Holmes!
119
00:07:46,382 --> 00:07:47,717
Pani Holmes!
120
00:07:49,051 --> 00:07:52,722
- Richard! Richard!
- Tak?
121
00:07:53,598 --> 00:07:54,557
Richard!
122
00:07:57,101 --> 00:08:00,021
Witaj, Noel.
Chyba potrzebujesz szklanki wody.
123
00:08:00,104 --> 00:08:01,481
Co zrobiłeś Elizabeth?
124
00:08:01,606 --> 00:08:05,401
Richard! Richard! O Boże.
125
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
Chcesz rzucać jej kłody pod nogi?
126
00:08:08,196 --> 00:08:10,281
Richardzie.
Zachowajcie spokój.
127
00:08:10,448 --> 00:08:12,533
Nie musisz się o nic martwić,
128
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
- Noel.
- Taką ma rozrywkę.
129
00:08:14,160 --> 00:08:17,371
Jestem biznesmenem.
Uważam, że rozwija świetny projekt.
130
00:08:17,622 --> 00:08:18,831
Chcę być jego częścią.
131
00:08:19,248 --> 00:08:23,586
Przeanalizowałem, czego będzie potrzebować
i wymyśliłem rozwiązanie,
132
00:08:24,128 --> 00:08:26,172
które poinformuje lekarzy o wynikach krwi
133
00:08:26,297 --> 00:08:29,217
odbiegających od normy.
Jeśli jej urządzenie
134
00:08:29,300 --> 00:08:31,219
ma trafić pod strzechy,
135
00:08:31,302 --> 00:08:34,472
- będzie musiała wykorzystać mój patent.
- I zapłacić ci haracz.
136
00:08:36,307 --> 00:08:38,267
To twoje słowa.
137
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
- Jesteś szalony.
- Gdyby do mnie zadzwoniła,
138
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
powiedziałbym jej o tym.
Takie rzeczy się zdarzają.
139
00:08:43,481 --> 00:08:46,317
- Może przynieść wam kawy?
- Jesteś małym człowiekiem.
140
00:08:49,487 --> 00:08:53,991
Przestań owijać w bawełnę
i każ mi spierdalać, Noel.
141
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
Spierdalaj!
142
00:08:56,744 --> 00:08:57,912
Nie, ty spierdalaj.
143
00:08:57,995 --> 00:09:01,582
Pierdol się!
144
00:09:10,675 --> 00:09:11,676
Tak mu powiedziałaś?
145
00:09:12,426 --> 00:09:15,680
- Twoja mama użyła wulgaryzmu.
- I to nie raz.
146
00:09:18,015 --> 00:09:19,058
Dziękuję.
147
00:09:19,392 --> 00:09:22,311
Nie słyszałam
o żadnych wnioskach patentowych.
148
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
- On blefuje.
- Więcej nie odezwę się do Lorraine.
149
00:09:25,523 --> 00:09:28,150
- Niech oboje się… pierdolą.
- O rany.
150
00:09:32,572 --> 00:09:33,447
- Cholera!
- Co?
151
00:09:34,490 --> 00:09:36,534
Rozlałam kawę. Cholera.
152
00:09:37,034 --> 00:09:38,744
W priusach są chyba
uchwyty na kubki.
153
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
Hej, Bridget Jones.
154
00:10:12,570 --> 00:10:14,822
Myślałam, że idziemy
na spotkanie z zarządem.
155
00:10:15,239 --> 00:10:17,199
Chyba nie pokażesz się
w tych ciuchach.
156
00:10:17,533 --> 00:10:21,037
- Wylałam na siebie kawę.
- O Boże.
157
00:10:22,830 --> 00:10:26,292
Wciąż nie otrzymałam wymiarów
prototypu.
158
00:10:28,753 --> 00:10:29,754
Jasne.
159
00:10:30,379 --> 00:10:33,299
- Elizabeth. Jesteśmy tutaj.
- Cześć, Don.
160
00:10:33,549 --> 00:10:37,011
Jesteś taka chudziutka.
Musisz zacząć jeść.
161
00:10:46,395 --> 00:10:50,483
No dalej…
162
00:10:52,193 --> 00:10:55,363
- Kurwa.
- Przegroda między kanalikami…
163
00:10:55,488 --> 00:10:57,031
Jest do dupy. Wiem.
164
00:10:57,990 --> 00:11:00,534
Przez niekontrolowane mieszanie
wyniki nie będą dokładne.
165
00:11:00,868 --> 00:11:01,786
Zgadzasz się?
166
00:11:02,203 --> 00:11:03,913
Nie jesteśmy gotowi na Pfizera.
167
00:11:04,121 --> 00:11:05,456
Nie.
168
00:11:07,750 --> 00:11:08,668
Powiem jej.
169
00:11:09,377 --> 00:11:11,754
Zrozumie.
Chodzi o ludzi.
170
00:11:11,837 --> 00:11:13,214
Nie możemy robić testów na ludziach.
171
00:11:14,423 --> 00:11:15,341
Nie.
172
00:11:16,008 --> 00:11:17,093
Czekają na ciebie.
173
00:11:25,017 --> 00:11:28,437
Cześć. Dzięki za przybycie.
174
00:11:39,490 --> 00:11:42,660
Cieszę się, że jest tu cały zarząd.
175
00:11:42,868 --> 00:11:46,706
Nowa lokalizacja, nowa powierzchnia.
176
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
Mów głośniej! Nie słyszymy cię.
177
00:11:53,963 --> 00:11:55,047
Sporo się…
178
00:11:59,844 --> 00:12:04,223
Sporo się u nas dzieje.
179
00:12:07,143 --> 00:12:10,646
Od kilku miesięcy mamy w zespole
Anę Arriolę.
180
00:12:10,813 --> 00:12:13,858
Ana i Avie Tevanian
znają się jeszcze z Apple.
181
00:12:14,775 --> 00:12:17,361
Zgadza się. Podebraliśmy ją Apple.
182
00:12:21,198 --> 00:12:22,950
Robicie postępy z prototypem?
183
00:12:23,492 --> 00:12:26,370
Znam inżyniera,
który pomoże wam złapać wiatr w żagle.
184
00:12:26,495 --> 00:12:30,416
- Nazywa się Brendan Morris.
- Już teraz działamy na pełnych obrotach.
185
00:12:34,962 --> 00:12:36,338
O czym oni mogą gadać?
186
00:12:38,257 --> 00:12:42,553
Martwi się sytuacją z Novartisem.
Avie mówi, że się nie podpisaliście umowy.
187
00:12:42,803 --> 00:12:46,182
Powiedz im, że… uderza do nas
wiele koncernów farmaceutycznych.
188
00:12:46,599 --> 00:12:48,434
Nie widziałem na oczy żadnej umowy.
189
00:12:52,313 --> 00:12:55,357
Na razie mówi o tym tylko Avie.
Ale temat nie ucichnie.
190
00:12:55,566 --> 00:12:58,986
Nie wiem, jak długo będzie mnie słuchać.
Co mam robić?
191
00:12:59,069 --> 00:13:00,321
Muszę mieć sojuszników.
192
00:13:00,613 --> 00:13:02,114
Możesz na mnie liczyć.
193
00:13:04,200 --> 00:13:08,579
Kiedy przeniesiemy się tutaj,
194
00:13:09,455 --> 00:13:12,416
powinieneś dołączyć do nas
jako konsultant.
195
00:13:12,625 --> 00:13:15,544
- Już nim jestem.
- Ale w bardziej formalnym wymiarze.
196
00:13:15,669 --> 00:13:17,963
Dostaniesz własny gabinet i pensję.
197
00:13:20,508 --> 00:13:23,052
Brzmi idealnie.
198
00:13:24,178 --> 00:13:25,971
- Elizabeth.
- Cześć.
199
00:13:26,639 --> 00:13:27,723
Cześć, Avie.
200
00:13:28,098 --> 00:13:31,769
Zastanawiałem się,
czy wiadomo coś o umowie z Novartisem.
201
00:13:34,438 --> 00:13:37,566
Dostaliśmy informację, że
nie są zainteresowani współpracą.
202
00:13:40,402 --> 00:13:42,571
Naprawdę? Co się stało?
Mówiłaś, że umowy
203
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
- są na ostatniej prostej.
- To skomplikowane.
204
00:13:47,368 --> 00:13:50,871
Ale chciałabym skoncentrować się
na naszej nowej siedzibie.
205
00:13:50,996 --> 00:13:53,874
Tak, ale…
Plany uwzględniają
206
00:13:53,958 --> 00:13:57,378
przychód z umowy z Novartisem.
Czy naprawdę powinniśmy
207
00:13:57,461 --> 00:13:59,213
tu być, jeśli umowa nie przeszła?
208
00:13:59,922 --> 00:14:02,550
Finalizujemy kontrakt z Pfizerem.
209
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
- Serio?
- Tak.
210
00:14:07,638 --> 00:14:09,557
Według informacji,
które wysłałaś,
211
00:14:09,682 --> 00:14:12,726
urządzenie nie przeszło
walidacji z udziałem pacjentów.
212
00:14:13,352 --> 00:14:14,687
To będzie formalność.
213
00:14:15,229 --> 00:14:16,939
Test walidacyjny to formalność?
214
00:14:17,606 --> 00:14:18,524
Elizabeth.
215
00:14:20,568 --> 00:14:26,490
Jestem tu, żeby ci pomóc.
Po to masz zarząd. Żeby ci pomagał.
216
00:14:27,908 --> 00:14:31,161
Mój ojciec był przedsiębiorcą.
Wiem, jak to jest.
217
00:14:31,328 --> 00:14:34,248
Cieszymy się zainteresowaniem
wielu firm farmaceutycznych,
218
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
- w tym Pfizera…
- Nie wycofasz się
219
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
z badania Pfizera?
Ana powiedziała mi…
220
00:14:38,711 --> 00:14:39,670
Rozmawiałeś z Aną?
221
00:14:40,296 --> 00:14:43,007
Podobno nie widziała urządzenia.
Nie zna nawet wymiarów.
222
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
Chcesz coś wiedzieć, pytaj.
223
00:14:44,592 --> 00:14:47,928
- Właśnie to robię.
- Nie wycofujemy się z badania.
224
00:14:49,889 --> 00:14:52,683
- Robicie badania Pfizera?
- Tak. Jesteśmy gotowi.
225
00:14:54,977 --> 00:14:56,812
Przepraszam cię,
226
00:14:56,896 --> 00:14:58,439
ale muszę porozmawiać z Donem.
227
00:14:58,939 --> 00:15:00,441
Czekaj. Twoje…
228
00:15:03,777 --> 00:15:04,695
Twoje…
229
00:15:10,451 --> 00:15:12,578
Musimy wiedzieć,
którzy pracownicy ze sobą rozmawiają.
230
00:15:14,580 --> 00:15:17,249
Jak mam się do tego zabrać?
231
00:15:17,541 --> 00:15:21,295
Nie wiem. Poszukaj ich na Facebooku
i sprawdź, kto ma kogo w znajomych.
232
00:15:21,545 --> 00:15:24,506
Mam wysłać zaproszenia do wszystkich,
żeby ich szpiegować?
233
00:15:24,590 --> 00:15:26,091
Właśnie to powiedziałam.
234
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
Jeszcze to.
235
00:15:30,137 --> 00:15:34,016
Szukałam informacji o Fuiszu.
Goście z IT znaleźli to.
236
00:15:34,266 --> 00:15:35,434
NOWY PATENT
DOT. THERANOSA
237
00:15:35,559 --> 00:15:38,979
Powiedzieli, że wysłał to na skrzynkę
info@theranos.com.
238
00:15:39,772 --> 00:15:42,691
Podobno opatentował rozwiązanie
alarmowe dla domowych testerów krwi
239
00:15:42,775 --> 00:15:44,360
i będziesz musiała mu zapłacić.
240
00:15:44,610 --> 00:15:47,696
Skontaktuj mnie z działem prawnym.
Muszę też wynająć ochronę.
241
00:15:47,821 --> 00:15:49,114
Nikomu ani słowa, jasne?
242
00:15:56,288 --> 00:16:01,085
Mam wrócić czy…
Chcesz koszulę?
243
00:16:01,251 --> 00:16:02,336
Jest w porządku.
244
00:16:08,258 --> 00:16:09,218
Kurwa.
245
00:16:17,851 --> 00:16:21,522
Tak, ale czy bylibyście skłonni…
246
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
Przepraszam.
247
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
- Zamówiłem za ciebie.
- Mówię o czymś innym.
248
00:16:29,071 --> 00:16:29,989
Makaron soba
249
00:16:30,280 --> 00:16:34,910
z dodatkiem lokalnie uprawianej
dyni w sosie miso. Czyli jak?
250
00:16:36,203 --> 00:16:38,163
- Z dyniowej grządki?
- To nie problem.
251
00:16:38,330 --> 00:16:40,249
Chętnie porozmawiam
po powrocie z Nashville.
252
00:16:41,333 --> 00:16:44,253
Tak. Do usłyszenia.
253
00:16:46,422 --> 00:16:47,381
Pfizer?
254
00:16:47,464 --> 00:16:50,134
Tak.
Robimy badanie walidacyjne.
255
00:16:51,510 --> 00:16:54,513
Z chorymi na raka?
Chcesz testować to na ludziach?
256
00:16:55,889 --> 00:16:58,183
To tylko badanie.
Wszyscy je robią.
257
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
No co?
258
00:17:03,939 --> 00:17:05,190
Spóźniłaś się 40 minut.
259
00:17:05,983 --> 00:17:09,153
Dowiedziałam się, że Richard Fuisz,
sąsiad z dzieciństwa,
260
00:17:09,903 --> 00:17:12,364
próbuje wymusić na mnie
odkupienie patentu.
261
00:17:12,489 --> 00:17:15,951
Avie Tevanian pytał mnie
o płynność finansową,
262
00:17:16,035 --> 00:17:19,371
więc musiałam pokazać mu,
że działamy z firmami farmaceutycznymi.
263
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
Nie mogłam odmówić Pfizerowi i…
dziękuję, proszę to zabrać.
264
00:17:23,167 --> 00:17:24,251
Może pan zostawić.
265
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
Odłożysz telefon?
Jemy kolację.
266
00:17:30,049 --> 00:17:32,134
Nie mogę.
Muszę wracać do biura.
267
00:17:32,259 --> 00:17:33,927
- Pójdę z tobą. Pomogę ci.
- Nie.
268
00:17:34,720 --> 00:17:38,015
- „Nie”? Tak po prostu?
- Nie chcę, żeby myśleli,
269
00:17:38,140 --> 00:17:39,433
że potrzebuję pomocy faceta.
270
00:17:39,516 --> 00:17:43,729
Nikt nie wie, że jestem twoim facetem.
Nikt mnie tam nie zna.
271
00:17:43,896 --> 00:17:45,481
Nie stać mnie na błędy.
272
00:17:46,899 --> 00:17:49,443
Nie mogą zacząć we mnie wątpić.
273
00:17:49,943 --> 00:17:53,113
W przeciwnym wypadku
wysiudają mnie z firmy, rozumiesz?
274
00:17:53,280 --> 00:17:54,490
Do zobaczenia w domu.
275
00:18:12,216 --> 00:18:15,010
Przepraszam. Przepraszam!
276
00:18:17,096 --> 00:18:18,722
Dodaliście tu oleju truflowego.
277
00:18:19,431 --> 00:18:20,849
W tym daniu nie ma…
278
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Myślisz, że nie rozpoznam zapachu
oleju truflowego?
279
00:18:24,269 --> 00:18:26,730
- Nie, ja…
- Wyczuwam go przy tamtym stoliku.
280
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
I przy tamtym. I tamtym też.
281
00:18:29,817 --> 00:18:32,611
Potrafię wyczuć zapach tego pierdolonego
oleju z odległości kilometra.
282
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Odniosę to do kuchni.
283
00:18:47,501 --> 00:18:49,711
SIERPIEŃ
ROK 2007
284
00:18:56,468 --> 00:18:58,095
Co to za komputer?
Mac czy Windows?
285
00:18:58,679 --> 00:18:59,847
„Jestem Makiem”.
286
00:19:01,765 --> 00:19:04,393
„Jestem Makiem”. „A ja pecetem”.
Nieważne.
287
00:19:04,893 --> 00:19:06,645
A co? Wgrywasz
oprogramowanie szpiegowskie?
288
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
Nie może pan tam wejść.
289
00:19:23,162 --> 00:19:25,289
Wstęp tylko dla inżynierów.
290
00:19:25,539 --> 00:19:28,500
Edmond Ku jest w Nashville.
Kazał mi coś sprawdzić.
291
00:19:28,625 --> 00:19:30,627
Poszczególne zespoły
mają pracować w izolacji.
292
00:19:32,921 --> 00:19:36,175
Mogę zapukać morsem?
293
00:19:37,134 --> 00:19:38,218
Sprawdzę.
294
00:19:43,015 --> 00:19:44,141
KLINIKA ONKOLOGICZNA
295
00:19:48,562 --> 00:19:51,899
Problemy na rynku mieszkaniowym
nie schodzą z czołówek gazet.
296
00:19:52,024 --> 00:19:56,486
Widać jak na dłoni,
że sytuacja jest coraz poważniejsza.
297
00:19:56,653 --> 00:19:58,989
Urzędnicy stanu Ohio ogłosili,
298
00:19:59,198 --> 00:20:03,493
że wyemitują obligacje
na kwotę 100 milionów…
299
00:20:04,077 --> 00:20:06,997
Dzień dobry. Jestem Elizabeth Holmes
i reprezentuję firmę Theranos.
300
00:20:08,665 --> 00:20:10,500
Przeprowadzamy badanie dla Pfizera.
301
00:20:16,256 --> 00:20:17,466
Czy zastaliśmy lekarza?
302
00:20:19,051 --> 00:20:22,804
Słuchajcie! Ważne pytanie!
Czy ktoś dostał zaproszenie do znajomych
303
00:20:22,930 --> 00:20:24,181
od asystentki Elizabeth?
304
00:20:25,933 --> 00:20:27,476
Cholera. Myślałem, że tylko ja.
305
00:20:27,684 --> 00:20:30,938
Rakesh, wypowiedz się
jako uznany inżynier:
306
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
czy ta książka jest na tyle ciężka,
że przyblokuje drzwi?
307
00:20:33,857 --> 00:20:35,651
Jest na 100% zbyt lekka.
308
00:20:36,401 --> 00:20:37,945
I tu się mylisz, bo…
309
00:20:40,614 --> 00:20:41,865
Przepraszam.
310
00:20:49,790 --> 00:20:51,041
Czy mogę w czymś pomóc?
311
00:20:51,708 --> 00:20:53,043
Tylko się rozglądam.
312
00:21:02,094 --> 00:21:07,724
Nazywam się Ian Gibbons. Znamy się?
Wygląda pan znajomo.
313
00:21:09,142 --> 00:21:12,813
Sunny Balwani.
Jestem nieformalnym konsultantem.
314
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
Mam kilka pytań.
315
00:21:19,778 --> 00:21:23,323
Wszystko jest tutaj.
Choć nic tu nie ma.
316
00:21:23,824 --> 00:21:27,703
Bardzo lubię Elizabeth,
ale czy nie wydaje ci się dziwne,
317
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
że nie zaprezentowała nam
żadnej umowy,
318
00:21:30,664 --> 00:21:32,374
która poparłaby te prognozy?
319
00:21:34,626 --> 00:21:35,502
To nie jej wina.
320
00:21:35,627 --> 00:21:40,924
Jest jeszcze młoda. Nie jest przygotowana
do roli CEO. Potrzebuje nadzoru dorosłych.
321
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
Chciałem napisać do ciebie maila, ale…
Dlaczego nie masz maila?
322
00:21:45,512 --> 00:21:47,139
Bo otrzymałem zbyt wiele pozwów.
323
00:21:47,723 --> 00:21:50,017
Może w Apple robią to inaczej.
324
00:21:50,892 --> 00:21:54,271
Ja kieruję się intuicją. Ufam jej.
325
00:21:54,354 --> 00:21:58,525
Don, jesteś zbyt blisko tego wszystkiego.
Co weekend jesz brunch z Elizabeth.
326
00:21:58,984 --> 00:22:00,569
Zachowujesz się jak jej ojciec.
327
00:22:00,861 --> 00:22:04,031
Uważam, że powinieneś złożyć rezygnację.
328
00:22:04,781 --> 00:22:07,784
- Słucham?
- Chcę, żebyś ustąpił.
329
00:22:09,786 --> 00:22:11,788
- Wyrzucasz mnie z zarządu?
- Chcę, żebyś…
330
00:22:11,955 --> 00:22:12,998
Tak podpowiada ci intuicja?
331
00:22:13,123 --> 00:22:14,041
ustąpił dzisiaj!
332
00:22:17,753 --> 00:22:18,628
Jeszcze dziś.
333
00:22:21,173 --> 00:22:26,970
W porządku. Zacznij zadawać pytania.
Okłamuje cię.
334
00:22:45,697 --> 00:22:48,909
Elena zgłosiła się do nas
z rakiem piersi w czwartym stadium.
335
00:22:49,659 --> 00:22:52,079
- Za późno na podjęcie leczenia.
- Już po mnie.
336
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
Odwrotnie.
337
00:23:06,009 --> 00:23:07,886
Jasne. Przepraszam.
338
00:23:09,930 --> 00:23:14,851
To bardzo proste.
Nakłujemy pani palec.
339
00:23:14,976 --> 00:23:17,020
Wystarczy kropla krwi.
340
00:23:17,687 --> 00:23:19,856
Tyle razy mnie nakłuwano,
że nie mam już żył.
341
00:23:20,565 --> 00:23:22,025
Robicie dobre rzeczy.
342
00:23:27,406 --> 00:23:31,660
Poczekajcie. Zapomniałem czegoś.
343
00:23:31,785 --> 00:23:32,661
Sekundkę.
344
00:23:45,507 --> 00:23:48,510
Co ty robisz?
Wracaj tam, Edmondzie.
345
00:23:48,677 --> 00:23:51,430
Urządzenie nie działa
i jeszcze długo nie będzie.
346
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
- Nie musi. To tylko testy.
- To nie moja działka.
347
00:23:55,225 --> 00:23:58,019
Zajmuję się urządzeniami i technologią.
348
00:24:01,064 --> 00:24:02,899
Jak możemy prosić tych ludzi…
349
00:24:07,529 --> 00:24:10,157
Ci ludzie zdają sobie sprawę,
że uczestniczą w testach klinicznych.
350
00:24:10,282 --> 00:24:11,825
To przyjęta praktyka, Edmondzie.
351
00:24:12,075 --> 00:24:13,160
Nie poznaję cię…
352
00:24:18,665 --> 00:24:19,708
Elizabeth.
353
00:24:27,632 --> 00:24:28,717
Wracaj tam.
354
00:24:51,156 --> 00:24:54,784
Podczas przeprowadzania testu w domu,
proszę pamiętać, że…
355
00:24:55,994 --> 00:24:59,873
urządzenie jest bardzo delikatne.
Musi stać z dala od źródła światła,
356
00:24:59,956 --> 00:25:04,878
klimatyzacji czy grzejnika.
I jest wrażliwe na wodę.
357
00:25:08,381 --> 00:25:09,299
Dziękuję.
358
00:25:24,564 --> 00:25:27,108
Wróciłaś. Jak było w Nashville?
359
00:25:27,609 --> 00:25:29,653
Dobrze. Rozpakowuję się.
360
00:25:42,457 --> 00:25:46,044
Pacjenci zdają sobie sprawę,
że uczestniczą w testach klinicznych.
361
00:25:48,004 --> 00:25:52,676
Wracaj tam, Edmondzie.
Wracaj tam, Edmondzie.
362
00:25:56,012 --> 00:25:58,390
Wracaj tam…
Wracaj tam, Edmondzie.
363
00:25:59,975 --> 00:26:05,480
To duży krok naprzód.
Duży krok naprzód.
364
00:26:06,773 --> 00:26:09,276
Duży krok naprzód.
365
00:26:21,997 --> 00:26:22,914
Don.
366
00:26:23,873 --> 00:26:25,125
Avie wylatuje.
367
00:26:30,880 --> 00:26:33,466
Dobrze. Nie rozumiał naszej wizji.
368
00:26:36,011 --> 00:26:38,305
Niczego przede mną nie ukrywasz,
prawda?
369
00:26:39,097 --> 00:26:41,725
Nie. Właśnie wróciłam z Nashville.
370
00:26:42,183 --> 00:26:46,271
- Don, to duży krok naprzód.
- Przeziębiłaś się?
371
00:26:47,188 --> 00:26:52,277
Nie, nic mi nie dolega.
372
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Jak było w Nashville?
373
00:27:05,040 --> 00:27:08,084
Nie mogę o tym mówić.
Podpisałem umowę o poufności.
374
00:27:09,044 --> 00:27:11,671
Co? To okropne.
375
00:27:12,339 --> 00:27:15,884
Nagle nikt nie może nic powiedzieć.
A ja muszę wiedzieć.
376
00:27:16,092 --> 00:27:18,970
Na tym polega moja praca.
377
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Kim on jest?
378
00:27:29,773 --> 00:27:33,610
To Brendan Morris.
Nowy inżynier.
379
00:27:34,027 --> 00:27:36,071
Widocznie za bardzo się guzdrzemy.
380
00:27:36,655 --> 00:27:40,367
Nie wiemy, nad czym pracuje.
Wchodzi do pokoju i zamyka się w środku.
381
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
Czekajcie. Mam pomysł.
382
00:27:54,714 --> 00:27:55,632
Tak?
383
00:27:56,049 --> 00:27:57,967
Dzień dobry. Mam dla pana paczkę.
384
00:27:58,134 --> 00:28:00,804
Najlepiej będzie,
jeśli zostawię ją w środku.
385
00:28:01,721 --> 00:28:03,390
Pudełko zostało już otwarte,
386
00:28:03,556 --> 00:28:05,433
a wewnątrz jest
pusta butelka po soku.
387
00:28:08,978 --> 00:28:10,105
To pana zamówienie.
388
00:28:10,689 --> 00:28:13,692
Skoro to pan je złożył, to…
389
00:28:14,484 --> 00:28:17,320
- Cholera.
- Mam pomysł.
390
00:28:21,991 --> 00:28:23,076
Jasna cholera.
391
00:28:26,621 --> 00:28:27,497
Tak?
392
00:28:28,248 --> 00:28:30,375
Czy możemy się dowiedzieć,
nad czym pan pracuje?
393
00:28:34,212 --> 00:28:36,381
Jak widać obraliśmy inny kierunek.
394
00:28:36,631 --> 00:28:38,925
Przerobił pan robota
dozującego klej?
395
00:28:39,259 --> 00:28:41,553
Tak. Patrzcie.
396
00:28:56,401 --> 00:28:59,195
Ona o niczym nam nie mówi. Nigdy.
397
00:28:59,571 --> 00:29:01,406
Chodzi o to, że powierzyłaś
nowemu inżynierowi
398
00:29:01,614 --> 00:29:03,283
zadanie zbudowania nowego prototypu.
399
00:29:03,491 --> 00:29:07,620
Jego urządzenie nie opiera się
na mikrofluidyce.
400
00:29:07,954 --> 00:29:10,874
- Po prostu przeprogramował…
- To pieprzony robot klejący.
401
00:29:11,291 --> 00:29:13,334
Jeśli się wam nie podoba,
poprawcie własny prototyp.
402
00:29:13,460 --> 00:29:15,837
Szczujesz nas na siebie?
Co ty wyprawiasz?
403
00:29:16,087 --> 00:29:18,298
Mamy rywalizować
z automatycznym ramieniem?
404
00:29:18,465 --> 00:29:19,758
Chcę działający prototyp.
405
00:29:24,012 --> 00:29:25,847
Chodzi o sytuację z Nashville?
406
00:29:30,101 --> 00:29:32,771
Nashville było dużym krokiem naprzód.
407
00:29:34,814 --> 00:29:35,815
Coś jeszcze?
408
00:29:43,114 --> 00:29:44,073
Co?
409
00:29:44,365 --> 00:29:46,910
Czy na tym ci zależy?
Na tym, co robi Brendan?
410
00:29:47,410 --> 00:29:50,246
To istniejące rozwiązanie
w zminiaturyzowanej formie.
411
00:29:51,080 --> 00:29:56,044
Jego prototyp jest toporny i wtórny.
To nie twoja wizja.
412
00:29:58,129 --> 00:30:00,298
Zastanawiam się,
czy to nie moja wina.
413
00:30:01,466 --> 00:30:04,469
Może udzieliłem konsultantowi
niewłaściwych odpowiedzi.
414
00:30:04,677 --> 00:30:05,762
Konsultantowi?
415
00:30:07,138 --> 00:30:10,975
Człowiekowi imieniem Sunny.
Był tutaj, gdy wyjechałaś do Nashville.
416
00:30:11,100 --> 00:30:13,019
- Zadawał nam pytania.
- O czym ty mówisz?
417
00:30:13,102 --> 00:30:14,979
- Powiedział, że…
- Kiedy byłam w Nashville?
418
00:30:15,188 --> 00:30:16,147
Nie.
419
00:30:18,441 --> 00:30:20,693
Twoje odpowiedzi nie były niewłaściwe.
420
00:30:23,196 --> 00:30:25,698
Nie mogę o tym teraz rozmawiać, Ianie.
421
00:30:27,325 --> 00:30:29,869
W porządku.
422
00:30:33,873 --> 00:30:37,919
Nie możesz ot tak wpadać do mojej firmy.
Przedstawiłeś się jako konsultant?
423
00:30:38,586 --> 00:30:40,213
Chcesz rozmawiać o tym,
424
00:30:41,256 --> 00:30:44,342
czy o tym, że jesteś 10 lat do tyłu
z realizacją obietnic danych zarządowi?
425
00:30:54,060 --> 00:30:55,103
Skąd o tym wiesz?
426
00:30:55,895 --> 00:30:57,313
Jaki masz plan?
427
00:30:58,773 --> 00:31:00,733
Chcesz w nieskończoność
ukrywać prawdę?
428
00:31:05,321 --> 00:31:06,406
Co to takiego?
429
00:31:07,448 --> 00:31:11,327
Zielony sok. Dla ciebie.
Źródło zdrowia.
430
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
Jeśli masz pracować 20 godzin na dobę,
musisz jeść zdrowiej.
431
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
Uważasz, że źle wyglądam?
432
00:31:16,457 --> 00:31:17,542
Wyglądasz strasznie.
433
00:31:29,721 --> 00:31:31,097
Wiesz, dlaczego tam poszedłem?
434
00:31:32,891 --> 00:31:34,767
Bo nie podoba mi się, jak mnie traktujesz.
435
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
Jak cię traktuję?
436
00:31:36,811 --> 00:31:39,814
Deprecjonujesz mnie.
Traktujesz mnie z góry.
437
00:31:40,690 --> 00:31:43,526
Założyłem, rozwinąłem i sprzedałem firmę.
438
00:31:43,693 --> 00:31:46,237
Jako osiemnastolatka
byłam pod wrażeniem.
439
00:31:52,285 --> 00:31:54,037
Wiesz, co zobaczyłem w twojej firmie?
440
00:31:54,120 --> 00:31:54,996
Co?
441
00:31:55,705 --> 00:31:58,708
Nikt cię nie szanuje.
Nikt cię nie słucha.
442
00:31:59,626 --> 00:32:01,544
Obgadują cię.
Robią sobie podśmiechujki.
443
00:32:02,629 --> 00:32:04,088
Śmieją się z ciebie.
444
00:32:05,340 --> 00:32:07,926
Sytuacja cię przerasta.
Stracisz wszystko.
445
00:32:08,509 --> 00:32:11,304
Ale śmiało.
Ignoruj mnie dalej.
446
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
Ten sok jest obrzydliwy.
447
00:32:20,855 --> 00:32:22,231
- Obrzydliwy.
- Wypij go.
448
00:32:23,608 --> 00:32:24,567
Nie.
449
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Pij.
450
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
Nie.
451
00:32:29,322 --> 00:32:30,865
Kosztował 12 dolarów.
Wypij dla zdrowia.
452
00:32:30,949 --> 00:32:33,326
- Nie obchodzi mnie, ile kosztował.
- Elizabeth.
453
00:32:33,409 --> 00:32:35,078
Pieprz się, Sunny.
Mam to w dupie.
454
00:32:35,161 --> 00:32:38,206
Nie wylewaj go!
455
00:33:06,067 --> 00:33:07,068
Idziesz do łóżka?
456
00:33:54,574 --> 00:33:55,992
W firmie Theranos…
457
00:34:01,039 --> 00:34:02,248
pracujemy nad…
458
00:34:04,751 --> 00:34:06,169
nową technologią.
459
00:34:07,837 --> 00:34:10,131
To duży krok naprzód.
460
00:34:11,924 --> 00:34:14,677
To duży krok naprzód.
461
00:34:16,763 --> 00:34:19,182
W firmie Theranos…
462
00:34:20,433 --> 00:34:24,062
pracujemy nad nową technologią.
463
00:34:24,771 --> 00:34:27,982
W firmie Theranos
464
00:34:28,816 --> 00:34:30,943
pracujemy nad nową technologią.
465
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
Nową technologią.
466
00:34:32,862 --> 00:34:39,035
To duży krok naprzód.
467
00:34:39,619 --> 00:34:43,498
Naprzód.
468
00:34:43,664 --> 00:34:48,419
To duży krok naprzód.
469
00:34:54,675 --> 00:34:58,429
LISTOPAD
ROK 2007
470
00:35:05,728 --> 00:35:07,313
To nie jest dobre miejsce.
471
00:35:07,480 --> 00:35:09,524
Lepiej omówić sprawę na żywo.
472
00:35:11,150 --> 00:35:12,401
Zróbmy kółko.
473
00:35:43,891 --> 00:35:45,893
Dobrze. Super.
474
00:35:47,311 --> 00:35:49,647
To jeszcze nie to,
ale jesteśmy coraz bliżej.
475
00:35:49,981 --> 00:35:52,441
- Przyda się jakaś nazwa.
- Może „Klejobot”?
476
00:35:53,985 --> 00:35:55,069
„Edison”.
477
00:35:56,612 --> 00:35:58,447
Nadamy mu nazwę „Edison”.
478
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
To na nim się teraz skupimy.
479
00:36:27,101 --> 00:36:29,478
- Nie może pan tego zabrać.
- To mój nożyk.
480
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
Nie stanowi
własności intelektualnej firmy.
481
00:36:31,355 --> 00:36:33,065
- Wykonuję obowiązki.
- To tylko nóż.
482
00:36:33,191 --> 00:36:34,275
Proszę się cofnąć.
483
00:36:34,400 --> 00:36:36,194
To mój nóż. Bardzo go lubię.
484
00:36:36,277 --> 00:36:38,279
Panowie muszą się cofnąć.
485
00:36:38,404 --> 00:36:39,989
Bierzcie go, ale…
486
00:36:52,835 --> 00:36:58,424
Nie przyjechałem samochodem.
Gdyby ktoś mógł dać mi
487
00:36:58,549 --> 00:37:00,092
numer na taksówkę…
488
00:37:03,471 --> 00:37:04,639
Idziemy.
489
00:38:02,113 --> 00:38:02,989
Elizabeth?
490
00:38:06,784 --> 00:38:08,244
Myślałam, że jest w gabinecie.
491
00:38:14,208 --> 00:38:17,253
Jestem tu!
492
00:38:18,504 --> 00:38:20,548
- Cześć.
- Co się dzieje?
493
00:38:20,715 --> 00:38:22,174
Czeka na ciebie dział prawny.
494
00:38:24,010 --> 00:38:26,262
Elizabeth, musimy pogadać.
495
00:38:28,431 --> 00:38:30,891
Przepraszam.
Miałam długą rozmowę przez telefon.
496
00:38:32,143 --> 00:38:35,062
Złożyliście już pozew?
497
00:38:35,146 --> 00:38:37,356
Testowałaś na śmiertelnie
chorych pacjentach z onkologii
498
00:38:37,481 --> 00:38:39,400
niedziałający prototyp?
499
00:38:40,693 --> 00:38:42,611
Możecie dać nam chwilkę?
500
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
Słucham.
501
00:38:44,905 --> 00:38:47,575
- Kto ci tak powiedział? Avie?
- Czy to tajemnica?
502
00:38:47,825 --> 00:38:50,202
Nie. Po prostu…
503
00:38:50,411 --> 00:38:52,997
To wbrew wszystkiemu,
w co wierzę.
504
00:38:53,122 --> 00:38:54,999
- To tylko testy.
- Mam moralny obowiązek
505
00:38:55,124 --> 00:38:57,376
- poruszyć kwestie etyczne…
- Wszyscy je robią.
506
00:38:59,712 --> 00:39:04,425
Próbowałam sobie przypomnieć,
co kiedyś w tobie dostrzegłam.
507
00:39:05,343 --> 00:39:09,180
Chyba myślałam,
że jesteś kimś takim jak ja.
508
00:39:09,889 --> 00:39:10,890
Outsiderką.
509
00:39:11,515 --> 00:39:14,769
Jestem. Dlatego muszę walczyć
o utrzymanie stanowiska.
510
00:39:14,935 --> 00:39:17,521
Nie. Dlatego musisz być
bardziej świadoma.
511
00:39:17,813 --> 00:39:20,566
Myślałam, że będziemy pomagać ludziom.
512
00:39:20,691 --> 00:39:22,777
Nie pomogę nikomu,
jeśli stracę firmę.
513
00:39:22,985 --> 00:39:26,072
- Nie w tym rzecz.
- Właśnie, że tak. Nie wiem,
514
00:39:26,155 --> 00:39:28,240
czego ode mnie oczekujesz.
515
00:39:28,366 --> 00:39:32,870
Miałam zachowywać się, jak przystało
na CEO. Właśnie to robię.
516
00:39:33,079 --> 00:39:34,830
Próbuję.
517
00:39:34,997 --> 00:39:37,041
Przepraszam, ale jesteś potrzebna.
518
00:39:39,418 --> 00:39:43,089
Pogadamy później. Dobrze?
519
00:39:48,302 --> 00:39:50,221
Nie. Zwalniam się.
520
00:39:51,889 --> 00:39:53,516
A wraz ze mną cały zespół.
521
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
Upewnij się, że Ana nic stąd nie wyniesie.
522
00:40:08,823 --> 00:40:10,658
- Jasne.
- I niech podpisze umowę o poufności.
523
00:40:10,866 --> 00:40:12,910
- Projektanci odeszli.
- Tak.
524
00:40:13,536 --> 00:40:15,996
Jeden z nich zostawił ci
te książki o zarządzaniu.
525
00:40:16,122 --> 00:40:19,333
JAK NIE BYĆ DUPKIEM:
TWORZENIE POZYTYWNEGO MIEJSCA PRACY
526
00:40:19,667 --> 00:40:20,918
To chyba miał być żart.
527
00:40:23,504 --> 00:40:26,757
Co Don Lucas robi w moim gabinecie?
528
00:40:27,800 --> 00:40:31,178
Nie wiem. Dlatego po ciebie przyszłam.
Zjawił się nagle.
529
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
Cześć, Don.
Nie spodziewałam się…
530
00:40:41,230 --> 00:40:42,231
Zamknij drzwi.
531
00:40:47,403 --> 00:40:50,156
Jak się masz?
532
00:40:55,661 --> 00:40:58,497
Wszystkie te kontrakty
są dalekie od realizacji.
533
00:41:00,207 --> 00:41:01,208
Wiem.
534
00:41:02,084 --> 00:41:05,171
Nie chciałam zajmować zarządu…
535
00:41:05,379 --> 00:41:07,256
- technikaliami…
- Daruj sobie te gierki!
536
00:41:08,257 --> 00:41:11,427
Razem z księgowym spędziłem godzinę
na analizie papierów.
537
00:41:15,431 --> 00:41:16,640
Okłamałaś mnie.
538
00:41:19,768 --> 00:41:21,020
Okłamałaś mnie.
539
00:41:25,232 --> 00:41:29,862
Wiem, że nie wszystko idzie
tak sprawnie, jak powinno…
540
00:41:30,362 --> 00:41:31,363
To moja wina.
541
00:41:32,239 --> 00:41:35,659
Zatrudniłam Brendana Morrisa,
który opracowuje…
542
00:41:35,784 --> 00:41:38,746
- wersję prototypu.
- Złożę wniosek
543
00:41:38,871 --> 00:41:40,206
o wotum nieufności.
544
00:41:42,166 --> 00:41:44,877
Nie będziesz już CEO Theranosa.
545
00:41:47,880 --> 00:41:52,468
Miałaś dobry pomysł.
Ale nie jesteś gotowa.
546
00:42:33,092 --> 00:42:33,968
Tess…
547
00:42:35,844 --> 00:42:39,265
Czy możesz umówić mnie
na spotkanie
548
00:42:39,723 --> 00:42:41,225
ze wsparciem technicznym Apple?
549
00:43:03,455 --> 00:43:04,999
Konto na jakie nazwisko?
550
00:43:07,960 --> 00:43:09,545
Elizabeth Holmes.
551
00:43:21,473 --> 00:43:24,351
Masz ubezpieczenie, więc jeszcze dziś
możemy dać ci nowy telefon.
552
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
Dasz mi telefon?
553
00:43:28,314 --> 00:43:30,065
Będziesz mieć dostęp do moich plików?
554
00:43:30,733 --> 00:43:32,359
Tylko przez kilka sekund.
Skopiuję je
555
00:43:32,484 --> 00:43:34,153
na nasz dysk.
To zajmie chwilkę.
556
00:43:35,321 --> 00:43:37,031
Twoje tajemnice są bezpieczne.
557
00:43:43,621 --> 00:43:45,539
Jak sobie radzisz?
558
00:43:45,748 --> 00:43:47,583
Bez telefonu może być ciężko.
559
00:43:48,459 --> 00:43:51,128
Mieszkasz w okolicy?
Studiujesz w naszym mieście?
560
00:43:53,547 --> 00:43:54,798
Na Stanfordzie.
561
00:43:55,215 --> 00:43:56,467
Świetna sprawa!
562
00:43:57,217 --> 00:43:58,844
Ja właśnie skończyłam szkołę,
563
00:43:58,927 --> 00:44:01,680
więc uznałam, że zatrudnię się tutaj
i zastanowię się, co robić.
564
00:44:04,224 --> 00:44:05,434
O czym marzyłaś jako dziecko?
565
00:44:08,646 --> 00:44:09,730
Jako dziecko?
566
00:44:11,023 --> 00:44:13,567
Nie przypominam sobie,
żebym miała wtedy marzenia.
567
00:44:15,027 --> 00:44:16,195
Fajna sprawa.
568
00:44:17,196 --> 00:44:18,197
Co takiego?
569
00:44:20,074 --> 00:44:23,369
Nie mieć sprecyzowanych planów na życie.
570
00:44:24,745 --> 00:44:27,331
To nic fajnego. To przerażające.
571
00:44:27,831 --> 00:44:31,919
Dlaczego?
Możesz robić, co tylko chcesz.
572
00:44:32,127 --> 00:44:33,087
Dziękuję.
573
00:44:33,253 --> 00:44:37,383
Bo… to bez znaczenia.
Nic, co robisz, się nie liczy,
574
00:44:37,508 --> 00:44:40,260
bo wszystko jest ci obojętne.
575
00:44:41,762 --> 00:44:43,097
Chcę powiedzieć, że…
576
00:44:43,430 --> 00:44:47,184
nie masz ambicji.
Nie chcesz zajmować się niczym ważnym.
577
00:44:48,227 --> 00:44:49,436
Jesteś zwyczajną osobą.
578
00:44:55,734 --> 00:44:57,277
Powinno się już…
579
00:45:01,281 --> 00:45:04,451
O nie.
580
00:45:04,576 --> 00:45:06,412
PLIK USUNIĘTY
DYSK SFORMATOWANY
581
00:45:07,621 --> 00:45:11,083
Nie wiem, co się stało,
ale wszystkie twoje dane…
582
00:45:12,251 --> 00:45:14,461
Przepadły.
583
00:45:15,421 --> 00:45:17,673
Bardzo mi przykro.
584
00:45:19,425 --> 00:45:21,051
Zrobiłam wszystko jak trzeba.
585
00:45:21,135 --> 00:45:27,224
Zgodnie z procedurą.
Jedynie za szybko… Przepraszam.
586
00:45:47,786 --> 00:45:48,996
Elizabeth, czekają na ciebie.
587
00:46:04,219 --> 00:46:05,137
Elizabeth.
588
00:46:08,098 --> 00:46:11,018
Zaprosiliśmy cię, ponieważ
589
00:46:12,144 --> 00:46:17,900
straciliśmy wiarę w to, że możesz dalej
skutecznie wypełniać rolę CEO spółki.
590
00:46:18,358 --> 00:46:20,694
Zafałszowałaś dane
na temat przychodów.
591
00:46:20,778 --> 00:46:24,156
Nie jesteś w stanie skutecznie
zarządzać badaniami i rozwojem.
592
00:46:24,615 --> 00:46:27,534
Regularnie nie dotrzymujesz terminów,
593
00:46:27,659 --> 00:46:29,536
co skutkuje zrywaniem umów
594
00:46:29,661 --> 00:46:33,874
przez koncerny farmaceutyczne,
w tym, jak się dowiedzieliśmy, Pfizera.
595
00:46:34,958 --> 00:46:37,628
Pfizer stwierdził,
że nie będzie kontynuować współpracy
596
00:46:37,878 --> 00:46:40,923
z uwagi na wyniki badania walidacyjnego
w Nashville.
597
00:46:42,591 --> 00:46:45,844
Opuścił cię zespół projektowy.
Na koniec chcę poruszyć kwestię
598
00:46:46,053 --> 00:46:48,013
niejakiego
599
00:46:48,138 --> 00:46:52,351
Richarda Fuisza, który złożył
konkurencyjny patent.
600
00:46:54,228 --> 00:46:55,270
To katastrofa.
601
00:46:56,271 --> 00:46:58,690
Musisz zrozumieć nasz punkt widzenia.
602
00:47:00,150 --> 00:47:02,027
Potrzebujesz nadzoru osoby dorosłej.
603
00:47:05,030 --> 00:47:10,953
Uznaliśmy, że Tom tymczasowo
przejmie obowiązki CEO,
604
00:47:11,036 --> 00:47:12,955
póki nie znajdziemy kogoś innego.
605
00:47:14,373 --> 00:47:18,043
Jasne. Rozumiem.
606
00:47:24,883 --> 00:47:29,096
Robiłam wszystko jak trzeba.
607
00:47:30,389 --> 00:47:33,392
Zgodnie z zasadami.
608
00:47:39,064 --> 00:47:43,277
Działam zbyt szybko. Przepraszam.
609
00:47:44,444 --> 00:47:45,612
Pospieszyłam się.
610
00:47:46,363 --> 00:47:51,493
Wasze wątpliwości są uzasadnione.
Macie rację. Sytuacja mnie przerosła.
611
00:47:54,204 --> 00:47:59,418
Jestem tylko dziewczyną,
która pragnie zmienić świat.
612
00:48:00,210 --> 00:48:04,339
Nie zdawałam sobie sprawy,
jakie to trudne.
613
00:48:05,299 --> 00:48:10,512
Potrzebuję wsparcia. Macie rację.
Potrzebuję nadzoru kogoś starszego.
614
00:48:17,269 --> 00:48:22,524
Właśnie dlatego poprosiłam
starego znajomego
615
00:48:24,026 --> 00:48:27,946
o wsparcie.
616
00:48:30,282 --> 00:48:33,619
Obiecał zainwestować 20 milionów dolarów
617
00:48:34,703 --> 00:48:41,126
i dołączyć do zespołu jako dyrektor
ds. operacyjnych, o ile nadal będę CEO.
618
00:48:42,461 --> 00:48:43,670
Ale decyzja należy do was.
619
00:48:44,922 --> 00:48:48,175
Don, wybaczysz mi?
620
00:48:54,723 --> 00:48:57,893
Chciałabym, żebyście ocenili jego pomysł.
621
00:48:59,561 --> 00:49:04,024
Uważa, że powinniśmy zapomnieć
o koncernach farmaceutycznych
622
00:49:04,232 --> 00:49:07,694
i skupić się na rynku detalicznym.
Stworzyć własną przestrzeń detaliczną
623
00:49:07,819 --> 00:49:09,363
na wzór sklepów Apple.
624
00:49:12,407 --> 00:49:15,077
Nie wiem. Co o tym myślicie?
625
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
Jestem tutaj.
626
00:49:50,612 --> 00:49:52,114
Nie układa się nam.
627
00:49:54,282 --> 00:49:55,492
Widzę to.
628
00:49:59,413 --> 00:50:02,165
Zostań tutaj, dopóki
nie znajdziesz czegoś dla siebie.
629
00:50:03,375 --> 00:50:06,294
- Wyprowadzę się.
- Nie.
630
00:50:07,504 --> 00:50:09,256
Daj spokój. Ty się nie wyprowadzisz.
631
00:50:09,339 --> 00:50:12,009
Nie. Dołącz do mojego zespołu.
632
00:50:21,560 --> 00:50:22,686
Chcesz tego?
633
00:50:28,525 --> 00:50:30,777
Potrzebuję inwestora, który wyłoży
20 milionów dolarów.
634
00:50:36,241 --> 00:50:38,493
Wtedy będziesz mogła zostać
na stanowisku CEO.
635
00:50:45,375 --> 00:50:47,127
Powiedziałaś im,
że już go znalazłaś.
636
00:50:48,879 --> 00:50:49,880
Tak.
637
00:50:54,843 --> 00:50:55,844
Dwanaście milionów.
638
00:50:57,471 --> 00:51:00,098
Dwadzieścia. I zostaniesz
dyrektorem ds. operacyjnych.
639
00:51:33,757 --> 00:51:34,758
Odszedłem.
640
00:51:35,967 --> 00:51:38,595
Wchodź.
641
00:51:57,864 --> 00:52:03,328
RÓB ALBO NIE RÓB.
NIE MA PRÓBOWANIA. – YODA
642
00:52:07,249 --> 00:52:12,546
Pozew? Chyba sobie żartuje!
Proszę to zabrać.
643
00:52:12,796 --> 00:52:17,425
Proszę to zabrać!
644
00:52:24,015 --> 00:52:27,978
{\an8}Pod koniec 2008 r. pan Balwani
został dyrektorem ds. operacyjnych,
645
00:52:28,728 --> 00:52:30,856
{\an8}a pani odkupiła część
udziałów w spółce.
646
00:52:32,107 --> 00:52:33,859
{\an8}Tak. Zdobyłam pakiet kontrolny.
647
00:52:33,984 --> 00:52:36,987
{\an8}11 LIPCA 2017 ROKU
648
00:52:39,990 --> 00:52:40,949
Gotowa?
649
00:54:02,864 --> 00:54:04,866
Napisy: Mateusz Lis