1
00:00:01,126 --> 00:00:03,128
{\an8}Śledztwo dotyczy spółki Theranos Inc.
w celu ustalenia…
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,212
{\an8}W POPRZEDNIM ODCINKU
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,381
{\an8}…czy doszło do złamania
przepisów federalnych.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,551
{\an8}Wyobraźcie sobie
urządzenie do testowania krwi w domu.
5
00:00:09,926 --> 00:00:13,722
{\an8}I to nie z całej fiolki,
a z jednej kropli.
6
00:00:13,847 --> 00:00:20,186
Czy bylibyście skłonni zainwestować
oszczędności na moje czesne
7
00:00:20,270 --> 00:00:21,312
w firmę?
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,023
A jak opłacilibyśmy twoje czesne?
9
00:00:23,314 --> 00:00:26,985
Nie będziecie musieli.
Chcę zrezygnować ze studiów.
10
00:00:27,944 --> 00:00:32,115
Nigdy więcej mnie nie odtrącaj.
Będę cię chronił.
11
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
Wiem.
12
00:00:46,796 --> 00:00:48,840
Napraw mi to, tatusiu.
13
00:00:49,007 --> 00:00:51,342
Napraw to, tatusiu.
14
00:00:51,634 --> 00:00:55,722
Tatusiu, napraw mi to.
15
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Powiedz jej, że nie masz czasu.
16
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
Ale ty potrafisz naprawić wszystko.
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,604
Naprawię to, obiecuję.
18
00:01:02,687 --> 00:01:04,606
- Dobrze?
- Dobrze.
19
00:01:04,773 --> 00:01:06,691
O której będziesz w domu?
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,069
- Zadzwonię do ciebie.
- Pa.
21
00:01:09,402 --> 00:01:10,945
To nie jest zwykły dzień.
22
00:01:11,112 --> 00:01:12,530
To dzień demonstracji.
23
00:01:12,739 --> 00:01:13,948
ROK 2006
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,950
Dlaczego tak dziwnie biegasz?
25
00:01:16,076 --> 00:01:19,287
Choć, w porównaniu do innych inżynierów,
całkiem normalnie.
26
00:01:19,370 --> 00:01:23,583
{\an8}W tamtym czasie próbowaliśmy stworzyć
działający prototyp.
27
00:01:24,834 --> 00:01:29,798
{\an8}- „My”?
- Edmond Ku, szef inżynierów
28
00:01:29,964 --> 00:01:31,841
{\an8}i Rakesh… Dewan…
29
00:01:33,093 --> 00:01:38,098
{\an8}Ian… Gibbons, szef zespołu chemików.
30
00:01:42,310 --> 00:01:44,062
Zaraz poczujesz nacisk.
31
00:01:45,855 --> 00:01:47,732
- Boli?
- Odrobinę.
32
00:01:48,733 --> 00:01:50,193
Cierpi z bólu.
33
00:01:50,610 --> 00:01:53,279
To tylko stopa. Po co komu stopy?
34
00:01:53,696 --> 00:01:55,615
Ból w stopie to skutek
chemioterapii.
35
00:01:55,782 --> 00:01:59,327
To zespół ręka-stopa. Zła wiadomość
jest taka, że może nie ustąpić.
36
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
O Boże. Cudownie.
37
00:02:07,210 --> 00:02:10,004
Wiedziałaś,
że chemioterapia została odkryta,
38
00:02:10,088 --> 00:02:16,511
gdy dwóch farmakologów-sadystów
wstrzyknęło myszom gaz musztardowy?
39
00:02:17,137 --> 00:02:19,681
To ciekawe, kochanie,
ale musisz wracać do pracy.
40
00:02:21,307 --> 00:02:23,351
Tak. To dzień demonstracji.
41
00:02:24,644 --> 00:02:27,272
{\an8}Oni skupiali się na prototypie,
42
00:02:28,231 --> 00:02:30,942
{\an8}a ja koncentrowałam się na
pozyskiwaniu środków.
43
00:03:05,101 --> 00:03:08,563
ZIARNA KAWY W CZEKOLADZIE
44
00:03:44,474 --> 00:03:45,558
Dzień dobry.
45
00:03:47,310 --> 00:03:49,604
- Przynieść ci kawę?
- Tak.
46
00:03:49,938 --> 00:03:54,275
Nigdy nie miałam szefowej w moim wieku.
Świetna sprawa.
47
00:03:55,735 --> 00:03:56,861
Świetnie.
48
00:03:58,821 --> 00:03:59,864
Chętnie napiję się kawy.
49
00:04:04,244 --> 00:04:07,163
ZEPSUTA KREW
50
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Czego byście się podjęli,
51
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
gdybyście mieli pewność, że wam się uda?
Czego byście się podjęli?
52
00:04:15,797 --> 00:04:21,427
Czego byście się podjęli,
gdybyście mieli pewność, że wam się uda?
53
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Są gotowi.
54
00:04:25,682 --> 00:04:29,686
Chcę zamówić obciążnik do papieru
55
00:04:29,852 --> 00:04:32,230
- z napisem.
- Jasne. O jakiej treści?
56
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
„Czego byście się podjęli…”
57
00:04:36,234 --> 00:04:38,403
Usprawniliśmy pamięć podręczną
i uszczelniliśmy wkład.
58
00:04:38,528 --> 00:04:39,654
Potem przetestowałem system.
59
00:04:39,821 --> 00:04:42,615
Pozbyliśmy się też tych ostrych skrętów.
60
00:04:42,865 --> 00:04:44,242
Nie jest zbyt urodziwy.
61
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
Ale krew będzie miała
łatwiejszą drogę.
62
00:04:47,203 --> 00:04:50,248
Wygląda niesamowicie.
Przerósł moje oczekiwania.
63
00:04:50,456 --> 00:04:51,958
Wciąż testujemy kodowanie.
64
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Jesteś wspaniały.
65
00:04:53,710 --> 00:04:56,713
Jest najlepszy. Nie tak dobry jak ja,
ale niezły.
66
00:04:56,838 --> 00:04:59,340
Nie, nie, nie.
To twoja wizja, Elizabeth.
67
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
Zainspirowałaś nas wszystkich.
68
00:05:04,721 --> 00:05:07,640
Mogę być z wami szczery?
69
00:05:08,474 --> 00:05:10,310
Ilekroć na niego patrzę,
czuję mrowienie,
70
00:05:10,518 --> 00:05:13,021
ale tylko w lewym pośladku.
71
00:05:13,354 --> 00:05:14,564
Ciekawe dlaczego.
72
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Dlaczego gadasz o tyłku
73
00:05:15,982 --> 00:05:18,401
- w obecności Elizabeth?
- Nie ma z tym problemu. Prawda?
74
00:05:19,152 --> 00:05:20,737
Jeszcze wczoraj była studentką.
75
00:05:20,862 --> 00:05:21,946
Jesteśmy gotowi?
76
00:05:22,739 --> 00:05:23,614
Tak.
77
00:05:24,615 --> 00:05:25,742
Spóźniłem się?
78
00:05:25,867 --> 00:05:28,202
Ianie, właśnie zaczynamy.
79
00:05:28,411 --> 00:05:33,291
Zróbcie miejsce dla przystojnego,
niedołężnego faceta.
80
00:05:34,542 --> 00:05:39,088
Mogę prosić wszystkich o uwagę?
Teraz.
81
00:05:53,227 --> 00:05:57,440
Czego byście się podjęli,
gdybyście mieli pewność, że wam się uda?
82
00:05:58,024 --> 00:05:59,442
Zapasów z aligatorem.
83
00:06:01,361 --> 00:06:05,948
Dzisiaj wykonamy pierwszy krok
84
00:06:06,824 --> 00:06:10,912
ku zapewnieniu powszechnego dostępu
do opieki zdrowotnej.
85
00:06:13,873 --> 00:06:17,168
Dlatego tak ciężko pracujemy.
Dzięki temu urządzeniu
86
00:06:17,835 --> 00:06:21,631
razem zmienimy świat.
87
00:06:24,592 --> 00:06:25,843
Zgadza się!
88
00:06:33,393 --> 00:06:35,728
To tylko demonstracja.
89
00:06:35,937 --> 00:06:38,606
Zbadaliśmy kilka próbek pod kątem sepsy,
90
00:06:38,731 --> 00:06:41,651
ponieważ ten test daje nam
najbardziej wiarygodne wyniki.
91
00:06:41,818 --> 00:06:42,568
Jasne?
92
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
Ciesz się sukcesem.
Skromny facet.
93
00:06:55,790 --> 00:06:59,001
Umieszczam próbkę krwi
94
00:06:59,127 --> 00:07:01,712
we wkładzie, który wkładam do prototypu
95
00:07:01,921 --> 00:07:04,674
celem wykonania badania pod kątem sepsy.
96
00:07:14,350 --> 00:07:15,726
PRZESYŁANIE DANYCH…
97
00:07:33,494 --> 00:07:36,205
ODPOWIEDŹ: BŁĄD
98
00:07:39,542 --> 00:07:40,543
Cholera.
99
00:07:44,672 --> 00:07:45,756
Wiecie co?
100
00:07:47,925 --> 00:07:48,968
Nie szkodzi.
101
00:07:53,598 --> 00:07:55,308
Sprawdzę bezpieczniki.
102
00:07:56,684 --> 00:08:00,438
Chciałabym opłacić rachunek.
Czy mogłabym
103
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
skorzystać z innej karty?
104
00:08:02,148 --> 00:08:03,733
Jasne. Proszę podać adres.
105
00:08:03,941 --> 00:08:07,445
Wiesz, dlaczego skończyła ci się kasa?
Ponieważ każdy z tych wkładów
106
00:08:07,570 --> 00:08:08,946
kosztuje 200 dolarów.
107
00:08:09,280 --> 00:08:12,658
Prowadzenie badań w tej skali
nie jest tanie. Ostrzegałem cię.
108
00:08:13,367 --> 00:08:17,163
Zebrałam już sześć milionów dolarów
od rodziców,
109
00:08:17,246 --> 00:08:18,789
- dalszych krewnych…
- Przykro mi…
110
00:08:18,956 --> 00:08:21,125
- i wszystkich znajomych.
- Czy to mrówki?
111
00:08:23,002 --> 00:08:24,712
Tak. Miriam.
112
00:08:25,004 --> 00:08:26,255
- Wróciły?
- Tak.
113
00:08:26,339 --> 00:08:27,548
Gdzie?
114
00:08:30,218 --> 00:08:33,804
Wiesz, jakie wnioski patentowe składa Ian,
więc twoim następnym krokiem…
115
00:08:35,139 --> 00:08:37,892
jest zwrócenie się
do firm farmaceutycznych
116
00:08:37,975 --> 00:08:40,895
i pozyskanie od nich funduszy na badania.
117
00:08:42,146 --> 00:08:44,690
Co z Novartisem?
Możemy otworzyć okno?
118
00:08:44,941 --> 00:08:46,150
Okna się nie otwierają.
119
00:08:47,276 --> 00:08:50,404
Spotkają się z nami,
gdy będziemy mieć działający prototyp,
120
00:08:50,488 --> 00:08:54,909
a żeby mieć działający prototyp,
musimy mieć środki
121
00:08:54,992 --> 00:08:59,872
na badania, których nie pozyskamy
bez kontraktu z Novartisem.
122
00:08:59,997 --> 00:09:03,918
- To bez sensu.
- Tak wygląda prowadzenie startupu.
123
00:09:05,753 --> 00:09:08,256
Zabiłam wszystkie.
Przynieść ci sałatkę?
124
00:09:08,631 --> 00:09:09,882
Tak. Dziękuję.
125
00:09:11,968 --> 00:09:14,804
Nie znasz nikogo,
kto mógłby zainwestować coś więcej?
126
00:09:15,346 --> 00:09:18,558
Ja? O nie.
Musisz zwrócić się o pieniądze
127
00:09:18,683 --> 00:09:22,061
do ludzi, których nie znasz.
Pojedź na Sand Hill Road
128
00:09:22,270 --> 00:09:24,355
i pozyskaj wsparcie
funduszy venture capital.
129
00:09:24,522 --> 00:09:26,107
Naucz się sprzedawać ten produkt.
130
00:09:27,358 --> 00:09:28,526
Twoja sałatka.
131
00:09:28,609 --> 00:09:31,153
Nie jedz tutaj.
132
00:09:31,362 --> 00:09:33,322
Nie mogę wyjść,
mam za dużo roboty.
133
00:09:33,447 --> 00:09:34,448
Dlatego masz mrówki.
134
00:09:35,449 --> 00:09:36,701
PREZERWATYWY LATEKSOWE
135
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Wezmę je.
136
00:09:49,505 --> 00:09:50,548
Więc masz chłopaka?
137
00:09:52,800 --> 00:09:55,886
Nie. Nie mam na to czasu.
138
00:09:59,140 --> 00:10:02,059
- Przyszedłem powiedzieć…
- Cześć, Edmondzie.
139
00:10:02,476 --> 00:10:03,519
Cześć…
140
00:10:05,146 --> 00:10:08,858
nie przejmuj się demonstracją.
Jeszcze nam się uda.
141
00:10:09,108 --> 00:10:11,986
Potrzeba nam tylko… więcej czasu.
142
00:10:13,029 --> 00:10:17,533
Nie ma sprawy.
Zapewnię wam więcej czasu.
143
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Załatwię finansowanie.
144
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Dobrze. Przepraszam.
145
00:10:29,003 --> 00:10:30,504
{\an8}PREZENTACJA DLA INWESTORÓW
146
00:10:43,059 --> 00:10:44,101
CZYM JEST NASZ SYSTEM?
147
00:10:44,352 --> 00:10:48,189
To urządzenie do profilowania
metabolicznego RDX. Jedna kropla krwi
148
00:10:48,814 --> 00:10:51,108
umożliwia wykonanie setek testów.
149
00:10:51,984 --> 00:10:55,488
Jakie ma pani wykształcenie?
Jest pani lekarzem nauk medycznych?
150
00:10:57,031 --> 00:10:59,158
Dwa lata temu rzuciłam studia
na Stanfordzie.
151
00:11:00,159 --> 00:11:04,080
Następny slajd pokazuje…
152
00:11:12,046 --> 00:11:15,966
Krew trafia do wkładu,
a potem przechodzi
153
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
przez różne kanały.
Jak widać na tej grafice…
154
00:11:19,804 --> 00:11:22,431
Zostały nam jakieś kiwi?
Jeśli nie,
155
00:11:22,515 --> 00:11:24,934
wezmę karambolę.
Poczęstuje się pani?
156
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
- Karambolą?
- Kiwi.
157
00:11:29,146 --> 00:11:32,233
Raczej nie. Tak więc…
158
00:11:38,489 --> 00:11:41,575
- Wkład umieszcza się w urządzeniu.
- Zgadza się.
159
00:11:42,451 --> 00:11:48,249
Wyniki przesyłane są natychmiast
na naszą stronę internetową.
160
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
Nie korzystacie z igieł?
161
00:11:50,209 --> 00:11:54,964
Wykorzystujemy mikroigłę, za pomocą której
pobieramy osiem mikrolitrów krwi.
162
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Jakim cudem zajmuje się pani
tak zaawansowaną technologią,
163
00:11:58,092 --> 00:12:00,136
dysponując jedynie
dyplomem szkoły średniej?
164
00:12:02,972 --> 00:12:05,433
- Macie działający prototyp?
- Jeszcze nie.
165
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
Czy mikroigły można stosować
na całym ciele?
166
00:12:09,311 --> 00:12:12,148
- Ja…
- Jaką macie strategię skalowalności?
167
00:12:12,815 --> 00:12:13,858
Aktualnie żadną.
168
00:12:14,024 --> 00:12:16,861
Nie rozmawiała pani
z żadnymi koncernami farmaceutycznymi?
169
00:12:17,153 --> 00:12:18,237
Kurwa!
170
00:12:18,738 --> 00:12:20,573
- To nie dla nas.
- Podziękujemy.
171
00:12:21,157 --> 00:12:22,491
- Nie skorzystamy.
172
00:12:34,044 --> 00:12:36,005
Zrób to. Teraz.
173
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
Biuro Dona Lucasa.
174
00:13:11,123 --> 00:13:15,336
Sekundkę.
Larry Ellison do ciebie.
175
00:13:17,171 --> 00:13:19,381
Dobrze. Powiem jej.
176
00:13:24,762 --> 00:13:28,599
Panno Holmes,
Donowi właśnie wypadło coś pilnego.
177
00:13:28,724 --> 00:13:31,352
- Musimy umówić się na inny termin.
- Nie.
178
00:13:32,102 --> 00:13:36,106
- Nie interesuje panią inny termin?
- Nie. Nie możemy odwołać spotkania.
179
00:13:36,482 --> 00:13:39,193
Już tu jestem, a moja firma
180
00:13:39,318 --> 00:13:41,987
- robi coś naprawdę ważnego.
- Oczywiście.
181
00:13:43,572 --> 00:13:46,826
Channing Robertson,
dziekan wydziału inżynierii chemicznej
182
00:13:46,909 --> 00:13:52,915
na Stanfordzie, jest członkiem zarządu.
Jesteśmy poważną firmą.
183
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
A ja byłam umówiona.
184
00:13:57,419 --> 00:14:00,798
Wszystko w porządku?
Przynieść pani kawy?
185
00:14:01,465 --> 00:14:04,885
Proszę powiedzieć Donowi Lucasowi,
że właśnie stracił szansę
186
00:14:04,969 --> 00:14:10,391
na zrewolucjonizowanie branży wycenianej
na siedem miliardów dolarów.
187
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Może mu pani to przekazać?
188
00:14:14,061 --> 00:14:16,021
- Nie omieszkam.
- Dziękuję.
189
00:14:28,284 --> 00:14:30,703
Mogę zostawić jakieś materiały?
190
00:14:45,384 --> 00:14:46,427
Nic nie widzę.
191
00:14:47,678 --> 00:14:50,389
Cierpliwości, moja droga. Oto…
192
00:14:53,058 --> 00:14:55,394
chemiluminescencja.
193
00:14:55,561 --> 00:14:59,982
Światło emitowane bez wydzielania ciepła.
194
00:15:00,608 --> 00:15:04,111
- Tak zwane „zimne światło”.
- Chemiluminescencja.
195
00:15:04,737 --> 00:15:10,034
Właśnie tak wytwarzają światło świetliki.
Tak działają też te pałeczki, które…
196
00:15:10,159 --> 00:15:11,493
tak lubią nastolatki na haju.
197
00:15:12,161 --> 00:15:17,958
My też ją wykorzystujemy.
Na przykład podczas diagnostyki wątroby.
198
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Co zobaczylibyśmy podczas
badania czynności wątroby?
199
00:15:25,341 --> 00:15:29,470
Oznaczone aminokwasy sprawią,
że enzymy wątrobowe
200
00:15:29,762 --> 00:15:31,555
we krwi będą rywalizować z…
201
00:15:32,556 --> 00:15:33,682
Luminolem…
202
00:15:33,807 --> 00:15:38,395
luminolem w formie syntetycznej
o wiązanie.
203
00:15:38,520 --> 00:15:41,273
Na podstawie emisji światła przez próbkę
204
00:15:41,398 --> 00:15:44,318
możemy zbadać prawidłowość
funkcjonowania wątroby.
205
00:15:45,486 --> 00:15:46,403
Właśnie.
206
00:15:47,279 --> 00:15:51,158
Na szczęście
człowiek nie jest przezroczysty
207
00:15:51,325 --> 00:15:55,704
i pochłania światło.
Naszym zadaniem jest…
208
00:15:55,829 --> 00:16:00,751
sprawić, żeby krew emitowała światło,
odkrywając przed nami swoje tajemnice.
209
00:16:04,421 --> 00:16:07,549
Nie przejmuj się.
Znajdziesz inwestora.
210
00:16:08,884 --> 00:16:13,180
Fakt, nie spodobałaś się
piraniom na Sand Hill Road, ale…
211
00:16:14,556 --> 00:16:20,729
Oni oczekują szybkich efektów.
A młyny nauki mielą powoli.
212
00:16:21,814 --> 00:16:24,316
Guzik się znają na biochemii.
213
00:16:26,485 --> 00:16:29,989
Tak jak ja. Nie wiem,
o czym rozmawiamy.
214
00:16:32,074 --> 00:16:36,495
Nie jestem chemiczką.
Nie mam doświadczenia.
215
00:16:36,704 --> 00:16:40,249
Nie, nie, nie. Nie jesteś chemiczką.
Mimo to się zgodziłem.
216
00:16:40,499 --> 00:16:43,335
Zaprosiłaś mnie do zespołu,
a ja się zgodziłem.
217
00:16:43,502 --> 00:16:44,962
Bo przyjaźnisz się z Channingiem.
218
00:16:45,087 --> 00:16:47,297
Nie. Nie. Dlatego, że…
219
00:16:47,840 --> 00:16:50,592
co drugi dzień nakłuwano mnie igłami,
220
00:16:50,718 --> 00:16:54,138
gdy chorowałem na nowotwór.
A w momentach kryzysu
221
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
czułem się… jak obiekt badań.
222
00:16:56,598 --> 00:16:59,893
Jak… szczur laboratoryjny.
223
00:17:00,394 --> 00:17:05,691
Możemy zrobić coś,
żeby tak nie było.
224
00:17:07,067 --> 00:17:09,611
Gdy do was dołączyłem,
wiedziałem, że jesteś młoda,
225
00:17:09,737 --> 00:17:13,949
ale… miałaś wizję.
226
00:17:14,867 --> 00:17:19,705
Ty też posiadasz
zdolności chemiluminescencyjne.
227
00:17:20,372 --> 00:17:24,877
Masz ten rzadki dar…
emanowania światłem.
228
00:17:25,335 --> 00:17:28,630
Prześwietlasz nas na wylot
i pokazujesz nam, na co nas stać.
229
00:17:31,091 --> 00:17:36,096
Z ciekawości…
kiedy skończą nam się pieniądze?
230
00:17:36,430 --> 00:17:39,933
Chcę wiedzieć, kiedy stąd uciec
w poszukiwaniu innej pracy
231
00:17:40,059 --> 00:17:44,063
oferującej ubezpieczenie zdrowotne,
bo mam tendencję
232
00:17:44,229 --> 00:17:47,691
- do chorowania na raka.
- Dajemy sobie radę.
233
00:17:51,111 --> 00:17:54,990
- Dzień dobry. Kim pan jest?
- Ianie, to mój przyjaciel.
234
00:17:55,199 --> 00:17:57,785
Przyszedł coś zabrać.
235
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
- Dziękuję. Dobrej nocy.
- Jasne.
236
00:18:03,791 --> 00:18:04,708
Dobrej nocy.
237
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
- Miałam zły dzień.
- Wiem. Pieprzyć ich.
238
00:18:19,098 --> 00:18:20,516
Wszystkich.
239
00:18:25,646 --> 00:18:28,065
Słyszałeś?
Ktoś jest na zewnątrz.
240
00:18:39,201 --> 00:18:42,162
- Nie ma nikogo.
- Wydawało mi się, że kogoś słyszałam.
241
00:18:44,164 --> 00:18:45,249
Jestem twoją tajemnicą.
242
00:18:46,083 --> 00:18:49,670
Tylko w pracy. Rodzice wiedzą o tobie.
243
00:18:51,463 --> 00:18:52,798
Podoba mi się ta rola.
244
00:18:54,007 --> 00:18:56,218
- Serio?
- Ale nic przede mną nie ukrywaj.
245
00:19:00,264 --> 00:19:05,227
Nie chcę się przed nikim z tego tłumaczyć.
Zrobisz mi miejsce?
246
00:19:35,382 --> 00:19:38,594
- Elizabeth. Przyszedł Don Lucas.
- Co?
247
00:19:38,969 --> 00:19:41,305
Jest na dole.
Stoi tam w kapeluszu kowbojskim.
248
00:19:41,889 --> 00:19:44,266
Jak to „stoi tam”?
249
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
Graj na zwłokę.
Musimy złożyć urządzenie.
250
00:19:46,894 --> 00:19:47,978
Jasne.
251
00:19:56,737 --> 00:19:59,740
Witaj, Don. Elizabeth Holmes.
252
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Zaskoczyłeś nas.
253
00:20:03,493 --> 00:20:05,329
Nie chciałem przegapić okazji
254
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
do zrewolucjonizowania
siedmiomiliardowej branży.
255
00:20:07,497 --> 00:20:09,416
Przekazała panu? Dobrze.
256
00:20:10,626 --> 00:20:14,087
Mam 15 minut.
Gdzie jest prototyp?
257
00:20:14,213 --> 00:20:17,883
Idealnie. Witamy w firmie Theranos.
258
00:20:18,842 --> 00:20:19,718
Nazwa jest zbitką
259
00:20:19,801 --> 00:20:23,347
- słów therapy i diagnosis.
- Pokaż mi urządzenie.
260
00:20:24,598 --> 00:20:25,807
Jasne. Oczywiście.
261
00:20:32,564 --> 00:20:33,774
Myślisz, że mu się uda?
262
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Dobra.
263
00:20:35,025 --> 00:20:36,235
Jak to uruchomimy?
264
00:20:36,360 --> 00:20:38,362
- Musimy to zdjąć.
- O czym ty mówisz?
265
00:20:39,196 --> 00:20:44,868
To tutaj puszczamy wodze fantazji.
266
00:20:46,745 --> 00:20:48,497
Zostało ci dziesięć minut.
267
00:20:48,872 --> 00:20:50,123
Rakesh, przynieś taśmę.
268
00:20:50,249 --> 00:20:51,875
- Jasne.
- I podaj wkłady.
269
00:20:52,000 --> 00:20:55,045
Co ty wyprawiasz? Kurwa!
270
00:20:55,128 --> 00:20:57,506
- Sorki.
- O kurwa. O Boże. To krew.
271
00:20:57,631 --> 00:20:59,841
O Boże. O Boże.
Czy te próbki
272
00:21:00,092 --> 00:21:04,221
miały być testowane pod kątem WZW lub HIV?
Kurwa, nie milczcie!
273
00:21:04,304 --> 00:21:07,349
Muszę zmienić koszulę.
Nie rozmawiaj ze mną!
274
00:21:07,933 --> 00:21:10,727
Posprzątajmy tu. Szybko.
275
00:21:23,949 --> 00:21:25,325
Proszę tędy.
276
00:21:30,455 --> 00:21:32,332
Prawdziwy labirynt.
277
00:21:34,251 --> 00:21:36,420
Herschel! Daj mi swoją koszulę!
278
00:21:40,799 --> 00:21:44,344
To tutaj.
Tu dzieje się magia.
279
00:21:48,181 --> 00:21:52,144
Proszę za mną. Zaprezentuję…
280
00:21:55,522 --> 00:21:58,608
urządzenie do profilowania
metabolicznego RDX.
281
00:22:00,360 --> 00:22:03,822
- Do czego?
- Do profilowania metabolicznego.
282
00:22:05,115 --> 00:22:06,950
Musicie pomyśleć nad nazwą.
283
00:22:08,702 --> 00:22:10,203
Uruchamiaj. Zobaczmy, co potrafi.
284
00:22:15,042 --> 00:22:16,126
Wiesz co, Don?
285
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Nie jesteśmy jeszcze gotowi.
286
00:22:19,671 --> 00:22:22,716
Ale mogę przekazać ci
więcej informacji i może…
287
00:22:22,799 --> 00:22:25,761
W tych sprawach kieruję się przeczuciem.
288
00:22:29,014 --> 00:22:32,809
Dzięki za oprowadzenie mnie po siedzibie.
289
00:22:36,980 --> 00:22:38,023
Don.
290
00:22:40,484 --> 00:22:43,820
W branży diagnostyki krwi
karty rozdają dwie firmy.
291
00:22:44,029 --> 00:22:48,033
Quest i Labcorp.
To dinozaury.
292
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
Korzystają z archaicznej technologii.
Ich urządzenia
293
00:22:50,660 --> 00:22:52,120
są przedpotopowe.
294
00:22:53,246 --> 00:22:55,332
Firmy warte miliardy dolarów,
które chcą
295
00:22:55,540 --> 00:22:59,461
nadal kłuć nas igłami
i słono sobie liczyć za testy.
296
00:22:59,961 --> 00:23:02,672
Jesteśmy w Ameryce.
Jesteśmy kowbojami, prawda?
297
00:23:03,090 --> 00:23:04,841
Powinniśmy sami decydować
o opiece zdrowotnej.
298
00:23:05,926 --> 00:23:08,428
Służyłeś w armii.
Dziękuję ci za twoją służbę.
299
00:23:08,553 --> 00:23:13,183
Wyobrażasz sobie przenośne urządzenie
do badania krwi w szpitalach polowych?
300
00:23:14,142 --> 00:23:16,019
Możemy uratować życie wielu Amerykanom.
301
00:23:18,105 --> 00:23:21,316
Don.
Gdyby zależało ci tylko na pieniądzach,
302
00:23:21,400 --> 00:23:23,402
byłbyś na Wall Street,
a nie w Palo Alto.
303
00:23:23,944 --> 00:23:27,864
A gdy Larry Ellison zgłosił się do ciebie,
roztaczając wizję
304
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
wykorzystania Oracle,
nie wyzywałeś go od wariatów.
305
00:23:30,784 --> 00:23:32,369
Zapytałeś: „Ile potrzebujesz?”
306
00:23:35,205 --> 00:23:37,999
Jeśli uwierzysz w nas,
inni pójdą twoim śladem.
307
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
Odwołaj jutrzejsze spotkania.
308
00:23:44,423 --> 00:23:45,966
Poznasz Larry’ego Ellisona.
309
00:24:09,906 --> 00:24:11,241
Kiedy zamieszkamy razem?
310
00:24:12,200 --> 00:24:14,453
- To zależy.
- Od czego?
311
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
Od tego, co powiedzą rodzice.
312
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
Jestem marzeniem wszystkich teściów.
313
00:24:21,710 --> 00:24:22,669
To twój nowy miecz?
314
00:24:23,378 --> 00:24:28,008
Katana. Spójrz na nią.
Prawdziwy zabytek.
315
00:24:29,468 --> 00:24:32,429
Zapytaj Larry’ego Ellisona o katany.
Uwielbia Japonię.
316
00:24:34,806 --> 00:24:35,849
Co z finansami?
317
00:24:37,601 --> 00:24:41,605
Większość wykonywanych testów jest droga.
Oferujemy budżetową alternatywę
318
00:24:41,688 --> 00:24:44,232
z potencjałem skalowalności.
319
00:24:44,483 --> 00:24:45,984
Nie gadaj o ratowaniu świata.
320
00:24:46,151 --> 00:24:47,819
Nie będę.
321
00:24:48,403 --> 00:24:52,115
Nie wpadaj w ekscytację.
Nie mów „genialnie”.
322
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Jesteś piękna.
323
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Ale nie możesz być zbyt piękna.
324
00:25:02,042 --> 00:25:03,585
Nie potraktują cię poważnie.
325
00:25:05,212 --> 00:25:06,421
Do zobaczenia w restauracji.
326
00:25:08,256 --> 00:25:12,969
Właśnie wylądowaliśmy. Daję ci tatę.
Bardzo chce z tobą porozmawiać.
327
00:25:13,261 --> 00:25:15,222
- Elizabeth.
- Jak minął lot?
328
00:25:16,056 --> 00:25:18,683
Dobrze. O której masz spotkanie
z Larrym Ellisonem?
329
00:25:18,850 --> 00:25:19,976
Wiesz, jak go przekonasz?
330
00:25:20,519 --> 00:25:22,062
Zaraz. I tak.
331
00:25:23,021 --> 00:25:25,524
Zapytaj ją,
czy spotkamy się w restauracji.
332
00:25:25,690 --> 00:25:27,484
Nie chcę poznać jej chłopaka
bez niej.
333
00:25:27,609 --> 00:25:29,861
Jeśli będzie tam wcześniej,
jak go poznamy?
334
00:25:30,153 --> 00:25:32,822
Jest po trzydziestce. Pakistańczyk.
335
00:25:34,199 --> 00:25:35,116
Z tatą w porządku?
336
00:25:35,367 --> 00:25:39,246
Chciałam to przełożyć,
ale lekarz powiedział, że może podróżować.
337
00:25:39,329 --> 00:25:42,666
Miałem rutynowy zabieg ambulatoryjny.
Nic mi nie jest.
338
00:25:42,832 --> 00:25:45,252
To zajmie mi góra godzinę. Pa.
339
00:25:45,335 --> 00:25:46,419
- Pa.
- Elizabeth!
340
00:25:49,381 --> 00:25:50,423
Jestem Larry.
341
00:25:50,882 --> 00:25:56,012
Cześć, Larry.
Elizabeth Holmes, założycielka Theranosa.
342
00:25:56,263 --> 00:25:58,265
Nie wiedziałaś
że wypływamy w rejs?
343
00:26:00,850 --> 00:26:01,935
Chodź. Pomogę ci.
344
00:26:04,604 --> 00:26:05,814
Uważaj pod nogi.
345
00:26:07,190 --> 00:26:12,362
Sunny. Jestem na jachcie i… nie wiem,
346
00:26:12,445 --> 00:26:16,491
ile mi tu zejdzie.
Słyszysz mnie?
347
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
- Sunny?
- Elizabeth!
348
00:26:21,913 --> 00:26:23,123
Co o tym myślisz?
349
00:26:24,165 --> 00:26:28,670
Jest genialnie. Prawdę mówiąc
nie znam się za bardzo na jachtach.
350
00:26:29,004 --> 00:26:31,464
Też się nie znałem.
Po prostu zacząłem je kupować.
351
00:26:32,340 --> 00:26:35,969
Teraz ścigam się w Pucharze Ameryki.
Chciałem być liderem techu
352
00:26:36,386 --> 00:26:38,221
i nim zostałem. Ty jesteś liderką?
353
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
Tak sądzę.
354
00:26:41,725 --> 00:26:43,893
Myślisz o małżeństwie? Dzieciach?
To cię tylko spowolni.
355
00:26:44,102 --> 00:26:45,562
Ty masz żonę i dzieci.
356
00:26:46,229 --> 00:26:47,772
Mówisz poważnie? Daj spokój.
357
00:26:50,859 --> 00:26:52,277
Słyszałaś kiedyś o satori?
358
00:26:52,569 --> 00:26:55,322
Uważaj.
Larry uwielbia opowiadać o Japonii.
359
00:26:55,572 --> 00:26:58,533
Mam największy ogród herbaciany
w Ameryce Północnej.
360
00:26:59,034 --> 00:27:02,579
Sprowadziłem strukturę z Japonii
i zasadziłem 500 drzew.
361
00:27:03,121 --> 00:27:07,667
„Satori” to buddyjski termin
oznaczający oświecenie.
362
00:27:08,585 --> 00:27:09,669
To ten moment,
363
00:27:09,794 --> 00:27:12,380
w którym spoglądasz w głąb siebie
i wiesz, kim jesteś.
364
00:27:13,590 --> 00:27:14,758
Doświadczyłaś tego kiedyś?
365
00:27:16,051 --> 00:27:17,260
Nie sądzę.
366
00:27:19,220 --> 00:27:20,555
Pokazać ci coś?
367
00:27:30,607 --> 00:27:33,193
Tutaj naprawdę czujesz,
że jesteś na łodzi.
368
00:27:34,694 --> 00:27:36,404
Chciałabym
porozmawiać z tobą
369
00:27:36,488 --> 00:27:39,366
o branży diagnostyki krwi wycenianej
na siedem miliardów.
370
00:27:39,491 --> 00:27:42,702
Don wszystko mi powiedział.
Zapytam cię jeszcze raz.
371
00:27:43,078 --> 00:27:45,538
Jesteś liderką?
Jeśli naprawdę ci na tym zależy,
372
00:27:45,664 --> 00:27:47,832
musisz się temu w pełni poświęcić.
373
00:27:48,291 --> 00:27:51,378
Musisz być agresywna. Zwalniać ludzi.
Czy…
374
00:27:51,586 --> 00:27:53,797
- zwolniłaś już kogoś?
- Jeszcze nie.
375
00:27:54,214 --> 00:27:57,676
Musisz być fajterką.
Jak prawdziwy CEO.
376
00:27:57,801 --> 00:28:00,053
Jak prawdziwy szef
miliardowej spółki.
377
00:28:00,303 --> 00:28:02,764
- Czy tego właśnie chcesz?
- Tak.
378
00:28:02,972 --> 00:28:06,351
Dobrze. Przestańmy więc owijać w bawełnę.
Jak do tego dojdziesz?
379
00:28:06,726 --> 00:28:09,437
Pracujemy nad prototypem.
Zależy nam na spotkaniu
380
00:28:09,562 --> 00:28:13,149
- z firmą farmaceutyczną typu Novartis.
- I? Co was powstrzymuje?
381
00:28:13,483 --> 00:28:15,944
Nie mogę doprosić się spotkania.
382
00:28:16,111 --> 00:28:19,197
Musisz kombinować.
Pamiętasz, jak zaczynała Oracle?
383
00:28:19,447 --> 00:28:21,491
Tak. Oprogramowanie było niedopracowane.
384
00:28:22,367 --> 00:28:26,746
I wiesz, co powiedziałem? Nic.
385
00:28:27,080 --> 00:28:29,290
- Nic a nic.
- ZKK.
386
00:28:29,457 --> 00:28:30,375
„Załatw, kurwa, kasę”.
387
00:28:30,458 --> 00:28:34,838
„Załatw, kurwa, kasę”.
Załatwisz, kurwa, kasę?
388
00:28:36,381 --> 00:28:40,677
- Załatwię, kurwa, kasę. Tak!
- Pokaż jak.
389
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
Załatwię, kurwa, kasę!
Załatwię, kurwa, kasę!
390
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Załatwię, kurwa, kasę!
391
00:28:46,766 --> 00:28:49,561
- Załatw, kurwa, kasę!
- Załatwię, kurwa, kasę!
392
00:28:49,811 --> 00:28:52,564
- Tak jest! Załatw ją!
- Załatw, kurwa, kasę!
393
00:28:52,731 --> 00:28:53,857
ZKK!
394
00:28:54,107 --> 00:28:54,983
Załatw, kurwa, kasę!
395
00:28:55,191 --> 00:28:57,235
Tak! Kasa!
396
00:28:57,777 --> 00:28:59,821
- Załatwię, kurwa, kasę!
- Załatw, kurwa, kasę!
397
00:29:00,071 --> 00:29:01,448
- Załatw, kurwa, kasę!
- Tak!
398
00:29:04,617 --> 00:29:05,702
Chyba go nie potrzebujesz.
399
00:29:07,370 --> 00:29:11,666
Jeśli załatwię ci spotkanie z Novartisem
i zaprezentujesz im prototyp,
400
00:29:13,293 --> 00:29:15,503
- wchodzę w to.
- Serio?
401
00:29:16,171 --> 00:29:19,549
Ja i Don Lucas. Chcesz się czegoś napić?
402
00:29:19,674 --> 00:29:21,468
Szampana? Piwa? Zielonej herbaty?
403
00:29:25,972 --> 00:29:29,434
Mama do mnie dzwoniła. Trzy razy.
Mogę odebrać?
404
00:29:29,601 --> 00:29:30,685
Mówisz poważnie?
405
00:29:32,061 --> 00:29:33,605
- Elizabeth?
- Mama?
406
00:29:33,730 --> 00:29:34,856
Jesteśmy w szpitalu.
407
00:29:41,112 --> 00:29:42,572
- Hej.
- Jesteś.
408
00:29:43,615 --> 00:29:47,827
Wszystko w porządku.
Zemdlał w restauracji.
409
00:29:48,077 --> 00:29:50,413
Komplikacje pooperacyjne.
410
00:29:50,747 --> 00:29:53,875
Zawieźliśmy go na oddział ratunkowy
i nikt mu nie pomagał i…
411
00:29:54,918 --> 00:29:58,505
Sunny wszystkim się zajął.
Zadzwonił do szpitala
412
00:29:58,713 --> 00:30:03,510
i umieścili go tutaj, w sali dla VIP-ów.
413
00:30:04,844 --> 00:30:07,806
- Wszystkim się zajął.
- To była drobnostka.
414
00:30:09,641 --> 00:30:11,184
Pójdę coś przekąsić.
415
00:30:12,310 --> 00:30:14,729
Nie mogłem pozwolić, by coś mu się stało.
416
00:30:16,481 --> 00:30:18,274
- Dziękuję.
- Elizabeth?
417
00:30:20,235 --> 00:30:23,696
Cześć, tato.
Przepraszam, że mnie nie było.
418
00:30:25,907 --> 00:30:27,283
Dlaczego zeszłaś z jachtu?
419
00:30:29,577 --> 00:30:33,706
Co masz na myśli?
Chciałam cię zobaczyć i być z tobą.
420
00:30:33,873 --> 00:30:36,459
Nie powinnaś była.
Nie powinno cię tu być.
421
00:30:37,043 --> 00:30:38,086
Musisz działać.
422
00:30:38,962 --> 00:30:41,923
Ja… chciałam się tylko upewnić,
że nic ci nie jest.
423
00:30:43,383 --> 00:30:47,470
Słyszałaś mnie?
Zainwestowaliśmy całą kasę na czesne.
424
00:30:49,681 --> 00:30:51,099
Wracaj do pracy.
425
00:30:54,561 --> 00:30:55,603
Idź.
426
00:31:11,452 --> 00:31:13,288
Idź. Ja się wszystkim zajmę.
427
00:31:26,551 --> 00:31:29,387
Sto lat, sto lat
428
00:31:29,596 --> 00:31:33,725
Niech żyje, żyje nam
429
00:31:34,350 --> 00:31:37,854
- Sto lat…
- Sto lat, pipo!
430
00:31:37,937 --> 00:31:39,689
No dobra. W porządku.
431
00:31:39,856 --> 00:31:42,483
Niech żyje nam
432
00:31:42,609 --> 00:31:43,943
Dlaczego nikt nie pracuje?
433
00:31:49,157 --> 00:31:51,701
- Edmondzie, mogę prosić na słówko?
- Jasne.
434
00:31:55,413 --> 00:31:56,706
Zdmuchnij je.
435
00:32:09,719 --> 00:32:10,678
O co chodzi?
436
00:32:12,555 --> 00:32:14,140
Czy prototyp wykona test na sepsę?
437
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Nie. Nadal jest nam do tego daleko.
438
00:32:17,727 --> 00:32:19,979
Więc… dlaczego nie pracujecie?
439
00:32:20,104 --> 00:32:24,359
Zrobiliśmy sobie przerwę.
Wiesz, że często pracujemy po
440
00:32:24,525 --> 00:32:25,735
- 12 godzin.
- Co to?
441
00:32:27,820 --> 00:32:29,864
To zabawka mojej córki.
442
00:32:29,948 --> 00:32:31,616
Zepsuła się,
443
00:32:31,783 --> 00:32:33,993
więc gmerałem przy niej
w przerwach na lunch.
444
00:32:34,452 --> 00:32:38,456
Twoja córka się tym bawi?
W jaki sposób?
445
00:32:39,207 --> 00:32:40,458
Gotuje.
446
00:32:41,709 --> 00:32:43,294
Dlaczego nie na prawdziwej kuchence?
447
00:32:46,089 --> 00:32:48,466
Bo korzystanie z prawdziwej
jest niebezpieczne.
448
00:32:51,636 --> 00:32:54,097
Larry Ellison załatwi nam spotkanie
z Novartisem…
449
00:32:55,098 --> 00:32:58,017
więc twój zespół będzie pracować
24 godziny na dobę,
450
00:32:58,142 --> 00:33:00,269
dopóki nie uda nam się wykonać testu.
451
00:33:00,478 --> 00:33:03,898
Mam poprosić ich,
żeby pracowali 24 godziny na dobę?
452
00:33:04,023 --> 00:33:06,150
Oni mają swoje rodziny
i życie prywatne.
453
00:33:06,275 --> 00:33:07,652
Wypalą się i odejdą.
454
00:33:07,777 --> 00:33:10,863
Ludzi można zastąpić.
Jeśli tego nie zrobisz,
455
00:33:10,989 --> 00:33:12,782
zacznę zwalniać ludzi.
456
00:33:15,243 --> 00:33:16,661
I zabierz to stąd.
457
00:33:18,413 --> 00:33:19,580
Jasne.
458
00:33:26,629 --> 00:33:29,966
CZEGO BYŚCIE SIĘ PODJĘLI, GDYBYŚCIE
MIELI PEWNOŚĆ, ŻE WAM SIĘ UDA?
459
00:33:32,135 --> 00:33:33,177
Miriam.
460
00:33:35,430 --> 00:33:37,056
Wiem. Wygląda dziwnie.
Powiedzieli,
461
00:33:37,181 --> 00:33:40,184
- że to za dużo słów.
- Dzisiaj są urodziny Edmonda Ku.
462
00:33:41,477 --> 00:33:47,525
Skombinuj dla niego jakiś prezent.
463
00:33:47,692 --> 00:33:48,651
Dobrze.
464
00:33:49,027 --> 00:33:53,614
Nie wiem, co lubią ludzie.
Ed ma córkę.
465
00:33:54,866 --> 00:33:56,576
Jasne. Nie ma problemu.
466
00:34:14,969 --> 00:34:16,721
To była oryginalna kompozycja.
467
00:34:18,556 --> 00:34:20,433
Jesteś strasznie blady.
468
00:34:20,850 --> 00:34:23,770
Jesteś szary na twarzy. Niedokrwisty.
469
00:34:25,313 --> 00:34:28,191
Wyglądasz jak pączek z cukrem pudrem.
Spójrz w lustro.
470
00:34:29,901 --> 00:34:31,110
Idź do domu, Rakesh.
471
00:34:31,235 --> 00:34:33,237
Nie ruszam się stąd,
póki nie ustalimy,
472
00:34:33,321 --> 00:34:35,114
co powoduje krzepnięcie krwi.
473
00:34:39,243 --> 00:34:40,203
Spróbujmy tego.
474
00:34:41,496 --> 00:34:42,705
Napisałem nowy kod.
475
00:34:42,830 --> 00:34:45,416
Nie zadziała,
ale przynajmniej czegoś się dowiemy.
476
00:34:46,292 --> 00:34:47,293
Dobra.
477
00:35:07,855 --> 00:35:10,149
Chwileczkę. Ziom…
478
00:35:10,608 --> 00:35:12,318
Mam odczyt. Wyniki testu.
479
00:35:12,485 --> 00:35:13,486
Zalewasz.
480
00:35:13,736 --> 00:35:17,949
Nie mam sepsy. Cholera.
Nie mam sepsy. To działa.
481
00:35:18,324 --> 00:35:21,661
Póki temperatura w pomieszczeniu
jest od 20 do 25 stopni.
482
00:35:21,869 --> 00:35:22,829
Daj się przytulić.
483
00:35:23,079 --> 00:35:26,541
- Już dobrze. Okej.
- Tak!
484
00:35:26,666 --> 00:35:29,877
Lecę w podróż biznesową. Tak!
485
00:35:31,379 --> 00:35:33,840
To naprawdę wielka rzecz.
486
00:35:34,048 --> 00:35:36,717
Jak Google. Jak Yahoo!
Nie. To coś lepszego.
487
00:35:36,843 --> 00:35:40,888
- Pomożemy ludziom.
- Chciałbym wykonać więcej testów.
488
00:35:40,972 --> 00:35:44,851
Możesz się zrelaksować? Kocham cię!
Powiedz mi to.
489
00:35:44,934 --> 00:35:48,062
- Kocham cię, Rakesh.
- Też cię kocham. O rany.
490
00:35:48,229 --> 00:35:49,147
Dobra.
491
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Obudźmy ich.
492
00:35:50,523 --> 00:35:51,482
Jasne.
493
00:35:55,486 --> 00:35:57,697
- Wiecie co?
- Co?
494
00:35:58,072 --> 00:36:00,199
Mamy sepsę.
495
00:36:00,283 --> 00:36:02,285
Serio. Mamy sepsę.
496
00:36:02,368 --> 00:36:04,036
Wcześniej jej nie mieliśmy.
497
00:36:04,120 --> 00:36:07,498
Mamy sepsę? Mamy sepsę!
498
00:36:08,374 --> 00:36:09,876
Mamy sepsę!
499
00:36:10,251 --> 00:36:16,048
Mamy sepsę! Mamy sepsę!
500
00:36:26,309 --> 00:36:30,313
BAZYLEA, SZWAJCARIA
501
00:37:01,302 --> 00:37:04,347
POWODZENIA Z NOVARTISEM JUTRO
DON LUCAS
502
00:37:10,770 --> 00:37:13,439
Wybacz. Mamy problem.
503
00:37:16,442 --> 00:37:17,652
WYSYŁANIE DANYCH…
504
00:37:22,865 --> 00:37:24,075
ODPOWIEDŹ: BŁĄD
505
00:37:25,576 --> 00:37:26,577
Cały czas to samo?
506
00:37:27,828 --> 00:37:28,788
Za każdym razem.
507
00:37:31,874 --> 00:37:34,168
Dziewczynki.
Czekajcie na nas.
508
00:37:40,841 --> 00:37:42,301
- Sekundkę.
- Edmondzie!
509
00:37:42,510 --> 00:37:44,011
Jedną sekundkę.
510
00:37:44,095 --> 00:37:45,513
Nie odchodźcie za daleko.
511
00:37:47,807 --> 00:37:49,058
Mamy informację o błędzie.
512
00:37:49,141 --> 00:37:51,143
- Prototyp nie działa.
- Pomóż nam.
513
00:37:51,310 --> 00:37:52,687
Coś musiało się zdarzyć
514
00:37:52,812 --> 00:37:54,272
podczas lotu.
A demonstracja za 12 godzin.
515
00:37:54,438 --> 00:37:56,023
Obiecałam działający prototyp.
516
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
- Musisz nam pomóc.
- Zaraz przyjdę.
517
00:37:58,484 --> 00:38:00,361
Mamy tu tylko ludzi od sprzedaży.
518
00:38:00,569 --> 00:38:03,698
- Musimy go ponownie skalibrować.
- Cholera.
519
00:38:03,781 --> 00:38:05,449
Potrzebna nam próbka krwi. Twoja.
520
00:38:09,620 --> 00:38:10,955
Czy wkład jest szczelny?
521
00:38:11,080 --> 00:38:13,416
- Tak?
- Czy główny wiatrak nadal się obraca?
522
00:38:13,749 --> 00:38:15,126
Mamy informację o błędzie.
523
00:38:15,876 --> 00:38:18,296
Może to wyciek światła.
Zgaście światła.
524
00:38:20,047 --> 00:38:22,842
No dalej!
525
00:38:23,884 --> 00:38:25,636
- Błąd.
- Zrób kolejny test.
526
00:38:25,970 --> 00:38:29,307
- Nie czuję palców.
- Mam to gdzieś. Sama to zrobię.
527
00:38:31,767 --> 00:38:33,561
Kolejny. Zrób kolejny.
528
00:38:36,188 --> 00:38:39,191
- Kolejny.
- Błąd!
529
00:38:39,400 --> 00:38:41,736
Kolejny. Kolejny.
530
00:38:45,114 --> 00:38:46,073
Co za gówno!
531
00:38:46,198 --> 00:38:48,242
Znajdźcie wyciek.
Zawieście ręcznik na oknie.
532
00:38:48,367 --> 00:38:50,119
Nie. Czekajcie. Poczekajcie.
533
00:38:50,244 --> 00:38:51,912
Zadzwońcie po obsługę. Mam pomysł.
534
00:38:52,079 --> 00:38:53,914
- Po co nam obsługa?
- Zaufaj mi.
535
00:38:55,333 --> 00:38:57,585
Zero światła. Wkładam kartę.
536
00:39:00,046 --> 00:39:01,922
Rakesh, uważaj na okruchy. Co ty robisz?
537
00:39:02,006 --> 00:39:04,091
Musisz umyć ręce po posiłku, bo…
538
00:39:04,175 --> 00:39:05,718
Kurwa. Kurwa!
539
00:39:05,926 --> 00:39:08,012
W porządku. Może to kwestia temperatury.
540
00:39:08,262 --> 00:39:10,931
Może podczas lotu doszło do uszkodzenia
termoogniwa?
541
00:39:19,190 --> 00:39:20,941
Teraz jest za zimno.
542
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
W Szwajcarii jest zima.
543
00:39:22,777 --> 00:39:25,196
- Jest praktycznie…
- Co mamy robić, Edmondzie?
544
00:39:26,530 --> 00:39:28,616
Co się tam dzieje? Nic nie widzę.
545
00:39:31,911 --> 00:39:35,539
Ciepłota ciała.
Nie martwcie się, nie będę się rozbierał.
546
00:39:36,791 --> 00:39:37,875
Karta jest w środku.
547
00:39:38,000 --> 00:39:41,420
Gdzie jest Rakesh? Co on robi?
Rakesh, co ty robisz?
548
00:39:41,629 --> 00:39:42,963
Nie ściskaj go za mocno.
549
00:39:43,214 --> 00:39:45,007
Nie ma komunikatu o błędzie.
550
00:39:45,674 --> 00:39:48,386
- Nie ma błędu.
- Wyciszyliście mnie? Słyszycie mnie?
551
00:39:48,552 --> 00:39:50,179
Słyszycie mnie?
552
00:39:50,304 --> 00:39:53,182
Nie włożyłem karty.
553
00:39:53,516 --> 00:39:56,060
Poczekajcie. Już.
554
00:39:59,230 --> 00:40:01,482
ODPOWIEDŹ: BŁĄD
555
00:40:01,565 --> 00:40:02,608
Nie. Nie.
556
00:40:07,446 --> 00:40:08,406
Nie.
557
00:40:11,033 --> 00:40:13,244
Musimy go rozebrać.
558
00:40:18,874 --> 00:40:20,501
Musisz go tylko zmiękczyć.
559
00:40:20,668 --> 00:40:23,671
- Wiem.
- Zużyłam całą krew z palców.
560
00:40:24,130 --> 00:40:25,047
Tatusiu?
561
00:40:25,506 --> 00:40:30,094
Cześć, kochanie. O rany.
562
00:40:30,636 --> 00:40:35,599
Fajnie było? Co masz na twarzy?
Jesteś żyrafą?
563
00:40:37,518 --> 00:40:38,811
Chodźmy do wanny.
564
00:40:38,978 --> 00:40:40,312
Zaraz do was przyjdę.
565
00:40:40,479 --> 00:40:41,605
Chodź, kochanie.
566
00:40:46,068 --> 00:40:50,072
Wybaczcie… Pożar!
567
00:40:50,406 --> 00:40:53,951
O kurwa! Kurwa.
568
00:41:02,710 --> 00:41:03,669
Co…
569
00:41:05,045 --> 00:41:08,799
Dlaczego to się wydarzyło?
570
00:41:09,300 --> 00:41:13,679
Mówiłem ci.
Prototyp nie jest dopracowany.
571
00:41:14,013 --> 00:41:17,683
Nie wiem, może…
572
00:41:21,020 --> 00:41:26,025
Może potrzebujesz snu, Elizabeth.
Wyglądasz na wykończoną.
573
00:41:34,533 --> 00:41:40,956
Tak. Zdrzemnę się.
Dziękuję za pomoc, Edmondzie.
574
00:41:41,165 --> 00:41:42,291
Proszę…
575
00:41:43,501 --> 00:41:46,879
Myślę, że nic tu po nas.
576
00:41:53,093 --> 00:41:55,137
Dobra robota. Dzięki.
577
00:41:55,679 --> 00:41:57,223
Spróbujcie się wyspać.
578
00:41:59,016 --> 00:42:01,519
- Rakesh?
- Dzięki. Tak?
579
00:42:06,065 --> 00:42:08,317
Co pokażemy na demonstracji?
580
00:42:09,318 --> 00:42:10,778
Mieliśmy się zdrzemnąć.
581
00:42:13,197 --> 00:42:15,074
Ale co pokażemy na demonstracji?
582
00:42:15,407 --> 00:42:20,287
Nie rozumiem. Powiemy im,
że nie mamy działającego prototypu.
583
00:42:20,371 --> 00:42:22,206
Ale wcześniej działał.
584
00:42:23,374 --> 00:42:24,792
Wszyscy to widzieli.
585
00:42:27,294 --> 00:42:28,796
Dysponujemy zapisem odczytu…
586
00:42:31,131 --> 00:42:32,258
z działającego urządzenia.
587
00:42:33,592 --> 00:42:34,635
Zgadza się?
588
00:42:40,849 --> 00:42:42,351
Tylko jedna kropla krwi…
589
00:42:47,439 --> 00:42:50,776
trafia do wkładu do Theranosa.
590
00:43:03,998 --> 00:43:05,249
I tak zmienimy świat.
591
00:43:17,177 --> 00:43:19,054
Zaczęli 20 minut temu.
592
00:43:20,472 --> 00:43:21,807
Wiesz coś?
593
00:43:23,058 --> 00:43:24,101
Jeszcze nie.
594
00:43:26,312 --> 00:43:29,231
To ma być pomieszczenie
do burzy mózgów.
595
00:43:30,190 --> 00:43:33,652
To ja wyszedłem z tym pomysłem,
a jestem tu pierwszy raz.
596
00:43:40,409 --> 00:43:42,077
Dziwna sprawa.
597
00:43:43,329 --> 00:43:47,124
Nazwisko Elizabeth widnieje
598
00:43:48,125 --> 00:43:51,545
na naszych wnioskach patentowych
wśród autorów wynalazków.
599
00:43:52,755 --> 00:43:56,091
- Pracowała nad nimi osobiście?
- Nie jako naukowiec.
600
00:44:00,721 --> 00:44:01,639
Herschel.
601
00:44:03,474 --> 00:44:04,433
Cześć.
602
00:44:05,517 --> 00:44:06,977
Co tu robisz o tej porze?
603
00:44:23,702 --> 00:44:26,705
Proszę wybaczyć.
Zwykle przesłanie wyników badania
604
00:44:26,789 --> 00:44:31,168
wykonanego z jednej kropli krwi
przez ocean trwa krócej.
605
00:44:39,593 --> 00:44:42,930
ODPOWIEDŹ: BADANIE UKOŃCZONE
606
00:44:52,856 --> 00:44:56,902
Jeszcze tego nie ogłosiłam,
ale w drugiej rundzie finansowania
607
00:44:57,027 --> 00:44:59,863
zebraliśmy 165 milionów dolarów.
608
00:45:09,832 --> 00:45:13,335
Zdrowie Dona Lucasa i Larry’ego Ellisona!
609
00:45:16,213 --> 00:45:18,882
Bawmy się!
610
00:45:34,231 --> 00:45:35,399
Wszystko w porządku?
611
00:45:35,774 --> 00:45:40,070
Załatwiłam kasę. Załatwiłam, kurwa, kasę.
612
00:46:14,480 --> 00:46:17,232
- Co ty tu robisz?
- O Boże…
613
00:46:20,277 --> 00:46:21,278
Dzwoniłaś po niego?
614
00:46:22,321 --> 00:46:24,782
Ktoś musi cię podwieźć do domu.
Wzięłam twój telefon
615
00:46:24,865 --> 00:46:27,326
i odszukałam jego numer.
Przepraszam, jeśli…
616
00:46:27,451 --> 00:46:28,535
Wyjdźmy na chwilę.
617
00:46:36,126 --> 00:46:37,127
Zwalniam cię.
618
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
Co się stało?
619
00:46:59,441 --> 00:47:00,776
To przyjęcie bożonarodzeniowe.
620
00:47:02,069 --> 00:47:05,989
Jesteś ich szefową. Podziwiają cię.
Stać cię na więcej.
621
00:47:07,032 --> 00:47:09,326
Nie jestem pewna…
622
00:47:16,458 --> 00:47:17,501
Oszukaliśmy ich.
623
00:47:21,213 --> 00:47:22,339
W Szwajcarii.
624
00:47:25,634 --> 00:47:27,970
WYNIK = ZAŁADUJ WYNIK
625
00:47:31,557 --> 00:47:35,185
Prototyp nie działał.
Nie mogliśmy go naprawić.
626
00:47:36,728 --> 00:47:42,317
Jeden z pracowników przesłał
wynik badania
627
00:47:43,527 --> 00:47:46,780
wykonanego wcześniej.
628
00:47:54,329 --> 00:47:58,083
- Musimy pogadać.
- Nie teraz.
629
00:47:59,793 --> 00:48:01,587
Wiem, co zrobiliście w Szwajcarii.
630
00:48:01,795 --> 00:48:05,924
Uspokój się. Dlaczego tak ciężko
oddychasz? Zrelaksuj się.
631
00:48:07,175 --> 00:48:11,930
Urządzenie będzie działać.
Wtedy nie chciało.
632
00:48:13,056 --> 00:48:14,349
Nie wiedziałam, co robić.
633
00:48:15,100 --> 00:48:19,563
Gdy wreszcie zacznie działać,
zapomnimy o tym incydencie.
634
00:48:20,188 --> 00:48:23,442
Będziemy geniuszami,
którzy będą dzielić się tą historią
635
00:48:23,525 --> 00:48:25,944
podczas konferencji,
siedząc w klapkach.
636
00:48:28,614 --> 00:48:29,948
Tak to działa.
637
00:48:32,034 --> 00:48:33,785
Potańcz sobie.
638
00:48:40,000 --> 00:48:41,293
Nie mów o tym nikomu.
639
00:48:43,795 --> 00:48:44,838
Nie powiem.
640
00:48:47,090 --> 00:48:48,258
Dobrze.
641
00:48:49,343 --> 00:48:50,510
W porządku.
642
00:48:52,763 --> 00:48:55,724
Nie odczuwam emocji jak inni ludzie.
643
00:48:58,477 --> 00:48:59,478
Wiem.
644
00:49:01,772 --> 00:49:02,898
Ale kocham cię.
645
00:49:04,816 --> 00:49:05,901
Wiem.
646
00:49:11,907 --> 00:49:15,953
{\an8}Pracowaliśmy praktycznie
24 godziny na dobę,
647
00:49:16,119 --> 00:49:17,287
{\an8}siedem dni w tygodniu.
648
00:49:18,455 --> 00:49:22,668
{\an8}Chcieliśmy… zrobić coś dobrego.
649
00:49:46,650 --> 00:49:48,235
W tym roku kończyłabym studia.
650
00:49:51,655 --> 00:49:53,281
Jesteś pieprzoną milionerką.
651
00:50:04,042 --> 00:50:05,669
Tak! Pieprzyć wszystkich!
652
00:50:08,839 --> 00:50:11,508
Zmienię świat!
653
00:51:11,318 --> 00:51:13,320
Napisy: Mateusz Lis