1
00:00:01,000 --> 00:00:02,836
مجله وال استریت داره یه مقاله ترتیب میده
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
و فکر نمیکنم بازخوردهاش مثبت باشه.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,673
شالتز میدونه نوهش با ما در ارتباطه؟
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,425
تو با خبرنگار حرف زدی؟
5
00:00:08,425 --> 00:00:10,469
- نه.
- اینم حکم شماست.
6
00:00:10,469 --> 00:00:12,763
ما داریم یه ترتیب یه شکایت علیه شمارو میدیم.
7
00:00:12,763 --> 00:00:14,348
من یکم نگرانم
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,350
که نکنه برن سراغ منایع من.
9
00:00:16,350 --> 00:00:17,518
خدای من.
10
00:00:17,518 --> 00:00:19,978
همین الان هم بده. دارن ازم شکایت میکنن.
11
00:00:19,978 --> 00:00:22,481
هرکاری میکنم رو زیر نظر دارن.
12
00:00:22,481 --> 00:00:24,149
از تایلر خبری نشده؟
13
00:00:24,149 --> 00:00:26,610
نه. اما این به این معنی هم هست که خبری از اعتراف کردنش هم نشده.
14
00:00:27,152 --> 00:00:29,613
الیزابت، دارن شروع میکنن.
15
00:00:29,613 --> 00:00:32,406
من نمیدونم باید چه گهی بخورم.
16
00:00:32,406 --> 00:00:33,867
تو باید ازم محافظت میکردی.
17
00:00:33,867 --> 00:00:35,994
گمونم وقتشه یه تجدید نظری
18
00:00:35,994 --> 00:00:38,539
درمورد درست بودن افراد دور و برت بکنی.
19
00:00:38,590 --> 00:00:42,695
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
20
00:00:43,168 --> 00:00:43,895
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
21
00:00:43,919 --> 00:00:46,338
پس اگر به سومین پیام نگاه کنی
22
00:00:46,338 --> 00:00:49,132
ساعت 7:26 از طرف آقای بالوانی.
23
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
میگه: خب، وگ داره قاطی میکنه.
24
00:00:52,386 --> 00:00:53,762
بخاطر عدم شفافیت.
25
00:00:54,680 --> 00:00:56,265
- میبینی؟
- بله.
26
00:00:56,932 --> 00:00:58,809
و میدونی که وگ همون والگرینزه؟
27
00:00:59,935 --> 00:01:00,811
بله.
28
00:01:01,478 --> 00:01:03,730
فکر میکردی به چی داره اشاره میکنه؟
29
00:01:04,147 --> 00:01:06,000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
30
00:01:06,024 --> 00:01:06,942
من...
31
00:01:07,442 --> 00:01:09,170
«مترجمین: مبینا استاجی و سارا یوسف زاده»
::.Mobina STG & Sarah .::
32
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
نمیدونم.
33
00:01:12,948 --> 00:01:15,742
من پیامهای چند سال پیش سانی رو
34
00:01:15,742 --> 00:01:17,286
یادم نمیاد.
35
00:01:18,036 --> 00:01:20,956
یادتون میاد که با آقای بالوانی بحثی کرده باشید
36
00:01:20,956 --> 00:01:24,626
درمورد نگرانیهای والگرینز، به دنبال مقاله آقای کریرو؟
37
00:01:25,502 --> 00:01:26,545
ام...
38
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
دوباره بهش فکر میکنم.
39
00:01:57,993 --> 00:01:59,786
سلام. الیزابت هلمز هستم.
40
00:01:59,786 --> 00:02:00,662
حالتون چطوره؟
41
00:02:01,371 --> 00:02:02,998
بخاطر همین زنگ زدم.
42
00:02:02,998 --> 00:02:05,501
احتمالا اخیرا یه مقاله
43
00:02:05,501 --> 00:02:07,586
درمورد ترانوس توی مجله وال استریت دیدین.
44
00:02:07,586 --> 00:02:10,172
در درجه اول و مهمتر از همه، میخوام مطمئن بشم که شما میدونید
45
00:02:10,172 --> 00:02:13,008
که هرچیزی اونها درمورد ما نوشتن دروغه.
46
00:02:13,008 --> 00:02:15,219
شما از اعضای بسیار با ارزش هیئت مدیره ما هستید.
47
00:02:15,219 --> 00:02:18,305
و میخواستم این رو از زبون خودم بشنوید.
48
00:02:18,847 --> 00:02:20,182
خب، این جنسیت زدگیه.
49
00:02:20,599 --> 00:02:22,851
مشخصه که این خبرنگار با زنها مشکل داره.
50
00:02:23,352 --> 00:02:24,520
آره. زنانی که به قدرت رسیدن.
51
00:02:24,937 --> 00:02:26,897
درسته، جان کریرو.
52
00:02:28,440 --> 00:02:30,859
ر، و. ظاهرا تو فرانسه به دنیا اومده.
53
00:02:30,859 --> 00:02:32,528
وید، باز هم سانیم.
54
00:02:32,528 --> 00:02:34,029
ببین، میدونم که خوشحال نیستی.
55
00:02:34,029 --> 00:02:36,532
اما واقعیت اینه که این داستان کسشره.
56
00:02:36,532 --> 00:02:37,866
و بخاطر این خبر جنسیت زده اون
57
00:02:37,866 --> 00:02:40,452
الان من مورد هدف انواع آزار و اذیت قرار گرفتم.
58
00:02:40,452 --> 00:02:44,248
جی، اگر بهم زنگ بزنی، با کمال میل جزییات رو برات توضیح میدم.
59
00:02:44,248 --> 00:02:46,500
آره، باورتون نمیشه چه پیامهایی
60
00:02:46,500 --> 00:02:49,253
تو فضای مجازی دریافت میکنم.
61
00:02:49,253 --> 00:02:50,254
مردک کیری!
62
00:02:50,254 --> 00:02:52,548
تهدید به مرگ، تهدیدات جنسی و افراد منحرف.
63
00:02:52,548 --> 00:02:55,759
مجبور شدم برای پنجره دفترم شیشه ضدگلوله بذارم.
64
00:02:55,759 --> 00:02:57,094
آره، مثل کاخ سفید.
65
00:02:57,845 --> 00:03:00,013
بله، یه زن به اونجا تعلق داره.
66
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
تو که منو میشناسی.
من مبارزم.
67
00:03:02,015 --> 00:03:04,142
و راستش داشتم یه هشتگ تو توییتر ترند میکردم.
68
00:03:04,142 --> 00:03:05,477
خواهران آهنین.
69
00:03:05,477 --> 00:03:08,605
امیلیا ایرهارت.
مارگارت تاچر.
70
00:03:08,605 --> 00:03:10,065
بقیه زنان بزرگ تاریخ
71
00:03:10,065 --> 00:03:13,193
که توی زمان خودشون با برخوردهای سختی رو به رو شدن.
72
00:03:13,193 --> 00:03:15,571
- ماری کوری. رزا پارکز
- دکتر جی
73
00:03:15,571 --> 00:03:17,823
سلام. سانی بالوانی هستم و دوباره...
74
00:03:17,823 --> 00:03:20,158
میدونستیم با نانوتینر مشکل خواهیم داشت
(نانوتینر، ظرفهای کوچکی برای نگهداری چند قطره خون)
75
00:03:20,158 --> 00:03:22,077
اصلا دلیل کارمون هم همین بود.
76
00:03:22,077 --> 00:03:24,705
ما دست پیش رو داشتیم.
آزمایشگاه ما هنوز داره کار میکنه.
77
00:03:24,705 --> 00:03:25,956
ما مشکل رو کنترل میکنیم.
78
00:03:25,956 --> 00:03:29,543
بزرگترین چالشها، بزرگترین موقعیتهارو ایجاد میکنن.
79
00:03:29,543 --> 00:03:32,546
آره، مثل یه اقیانوس بزرگه که موجهای بزرگ میان و میرن.
80
00:03:32,546 --> 00:03:34,631
اما تو به یک دلیلی هنوز اونجایی
81
00:03:34,631 --> 00:03:36,633
مشخصه که شما خوب این موضوع رو درک میکنید.
82
00:03:36,633 --> 00:03:37,843
مشخصه که شما خوب این موضوع رو درک میکنید.
83
00:03:37,843 --> 00:03:39,219
مشخصه که شما خوب این موضوع رو درک میکنید.
84
00:03:39,219 --> 00:03:42,139
هنری، من تو رو یکی از متحدان خودم میدونم.
85
00:03:43,182 --> 00:03:44,433
از متحدان کل زنها.
86
00:03:45,392 --> 00:03:47,477
واقعا خوشحالم اینو میشنوم.
87
00:03:47,477 --> 00:03:49,354
نمیتونم بگم چقدر از حمایتتون خوشحال و ممنونم.
88
00:03:49,354 --> 00:03:50,272
یک دنیا ارزش داره.
89
00:03:50,272 --> 00:03:51,690
خیلی ممنونم.
90
00:03:51,690 --> 00:03:52,941
مراقب خودتون باشد. خدانگهدار.
91
00:03:53,984 --> 00:03:55,652
ماتیس هنوز با ماست.
92
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
- این یعنی کل هیئت مدیره. مگه نه؟
- همینطوره.
93
00:03:58,780 --> 00:03:59,823
کریرو چی؟
94
00:04:00,616 --> 00:04:01,783
داریم روش کار میکنیم.
95
00:04:02,868 --> 00:04:04,369
همه چی؟
96
00:04:04,369 --> 00:04:06,496
هرچی تو کامپیوتر منه کپی میشه
97
00:04:06,496 --> 00:04:08,540
و برای همیشه توسط مجله ضبط میشه؟
98
00:04:08,540 --> 00:04:11,668
خیلی جدی بهمون توصیه کردن که برای یه رسوایی قانونی آماده بشیم.
99
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
و آماده شدن این شکلیه.
100
00:04:13,962 --> 00:04:15,714
میدونی که چیکار میکنن دیگه؟
101
00:04:15,714 --> 00:04:17,674
با قانون عدم افشای اطلاعات از خودشون مراقبت میکنن
102
00:04:17,674 --> 00:04:19,593
و بعدش میرن بیرون و مردم رو به فنا میدن.
103
00:04:19,593 --> 00:04:20,761
ماههاست دنبال منن.
104
00:04:20,761 --> 00:04:22,804
- جان...
- اون پسر داره از این قضیه فرار میکنه.
105
00:04:22,804 --> 00:04:23,972
اون دختره هم همینطور.
106
00:04:23,972 --> 00:04:26,517
حتی یدونه از افراد هیئت مدیرشو از دست نداده.
107
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
تو ملا عام به من گفت زن ستیز!
108
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
میخوام بگم تا مردم فراموش نکنن اون هم متوقف نمیشه.
109
00:04:31,063 --> 00:04:34,358
اینکار رو میکنه چون میدونه مردم فراموش میکنن.
110
00:04:34,358 --> 00:04:36,276
قراره یه سخنرانی دیگه
111
00:04:36,276 --> 00:04:38,529
درمورد سرعت زیاد چرخه اخبار آمریکای مدرن تحویلم بدی؟
112
00:04:38,529 --> 00:04:41,198
دونالد ترامپ به مککین گفت بازنده و هیچکس اهمیت نمیده.
113
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
اینجا میدون جنگه جان.
114
00:04:44,409 --> 00:04:46,870
و بهترین راه برای حفظ فشار روی ترانوس
115
00:04:46,870 --> 00:04:49,831
اینکه که خبرسازی کنیم و بهترین راه برای خبرسازی
116
00:04:49,831 --> 00:04:51,667
که امیدوارم شوکه کننده نباشه
117
00:04:51,667 --> 00:04:53,961
اینه که مردم یه چیز جدید بگیم.
118
00:04:55,212 --> 00:04:57,339
برو پیش تایلر و مجبورش کن حرف بزنه.
119
00:04:58,215 --> 00:05:00,467
بعدش داستان میشه درمورد جورج شالتز
120
00:05:00,467 --> 00:05:02,052
و بعد ما اخبار بیشتری داریم. درسته؟
121
00:05:03,428 --> 00:05:04,263
درسته
122
00:05:05,973 --> 00:05:08,767
این از اون مدل صحبتهایی بود که سالها منتظرش بودم.
123
00:05:14,106 --> 00:05:15,190
خب!
124
00:05:16,108 --> 00:05:17,401
کی یه کامپیوتر اضافه داره؟
125
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
بله. بله.
126
00:05:28,036 --> 00:05:29,288
ممنون که تماس گرفتید.
127
00:05:30,706 --> 00:05:31,999
وقت خوبی برای حرف زدن نیست.
128
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
میدونم.
129
00:05:45,304 --> 00:05:46,305
بله.
130
00:05:50,934 --> 00:05:53,228
میخوام درمورد انتخابهام باهاتون حرف بزنم
131
00:05:53,228 --> 00:05:56,732
و دیدگاهتون رو درمورد موقعیت خودم بدونم.
132
00:06:07,534 --> 00:06:09,244
میدونی، یه موقع دیگه باهاتون تماس میگیرم.
133
00:06:10,913 --> 00:06:11,914
خدانگهدار.
134
00:06:14,583 --> 00:06:15,751
عزیزم، اونجایی؟
135
00:06:20,005 --> 00:06:21,423
آره، دارم میرم خونه.
136
00:06:23,592 --> 00:06:25,219
من یه سری کار دارم که باید تموم کنم.
137
00:06:26,929 --> 00:06:27,971
اونجا میبینمت.
138
00:06:42,945 --> 00:06:44,613
ببین، اون خیلی از مردم رو خام کرده.
139
00:06:44,613 --> 00:06:46,365
نمیفهمم مرکز سلامت و بهداشت چه فرقی میکنه.
140
00:06:46,365 --> 00:06:48,408
مقالهها کافی نیست. خب؟
141
00:06:48,408 --> 00:06:49,743
هنوز آزمایشگاهش کار میکنه.
142
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
هنوز به مردم نتیجههای بد میده.
143
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
- میدونم.
- تف توش.
144
00:06:52,412 --> 00:06:55,541
نه، گور بابای همه چیز. من این نامه لعنتی رو میفرستم.
145
00:06:55,541 --> 00:06:58,001
به یه سازمان دولتی مبهم که هیچکس تا حالا اسمشو نشنیده؟
146
00:06:58,001 --> 00:06:58,919
مرکز سلامت کوفتی.
147
00:06:58,919 --> 00:07:01,296
خیلی فحش میدی. خوشم اومد. همینجوری میگم.
148
00:07:03,298 --> 00:07:06,301
مرکز سلامت و بهداشت چه کاری قراره بکنه که مجله وال استریت نمیتونه بکنه؟
149
00:07:06,718 --> 00:07:08,303
مرکز سلامت و بهداشت هیجان زدت میکنه؟
150
00:07:09,221 --> 00:07:12,432
عطش و شهوت درونت ایجاد میکنه؟
151
00:07:13,141 --> 00:07:14,268
نمیدونم چه جوابی بدم.
152
00:07:14,268 --> 00:07:16,854
نخیر نمیکنه. چون خسته کنندست.
153
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
خدایا، حتی اسمش هم خسته کنندست.
154
00:07:18,522 --> 00:07:21,358
مرکز سلامت و بهداشت!
155
00:07:21,358 --> 00:07:22,651
به حدی خسته کنندست.
156
00:07:22,651 --> 00:07:23,944
که حتی نمیتونم بدون خسته شدن بگمش.
157
00:07:23,944 --> 00:07:26,905
و الیزابت، نه
نمیتونه با خسته کنندهها سر و کله بزنه.
158
00:07:26,905 --> 00:07:29,491
کمبود بودجه و کمبود نیرو دارن
اما اگر شکایت رسمی دریافت کنن
159
00:07:29,491 --> 00:07:30,742
مجبورن روش تحقیق کنن.
160
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
فقط همین کسشر خسته کننده
161
00:07:32,828 --> 00:07:35,372
همین سازمان نظارتی کوفتی
162
00:07:35,372 --> 00:07:36,665
میتونه اونو سرجاش بنشونه.
163
00:07:42,296 --> 00:07:43,630
اسمت رو هم نوشتی.
164
00:07:44,256 --> 00:07:45,257
آره میدونم.
165
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
مطمئنی؟
166
00:07:48,969 --> 00:07:50,387
نه.
167
00:07:52,598 --> 00:07:53,640
اما دارم انجامش میدم.
168
00:07:55,684 --> 00:07:57,519
میخوام یه مدرکی باشه.
169
00:07:58,645 --> 00:08:00,397
و میخوام مردم یادشون باشه اون چیکار کرده.
170
00:08:00,397 --> 00:08:03,233
و میخوام روی کاغذ باشه.
و میخوام اسمم پایینش باشه.
171
00:08:07,696 --> 00:08:08,906
فکر میکنی احمقانست؟
172
00:08:15,579 --> 00:08:18,832
نه. فکر میکنم محشره.
173
00:08:25,923 --> 00:08:27,549
شارلوت میگه
174
00:08:27,549 --> 00:08:29,676
میخوای یه چیزی بهم بگی.
175
00:08:31,178 --> 00:08:32,721
آره. من...
176
00:08:33,514 --> 00:08:35,140
من نوشتمش.
177
00:08:37,643 --> 00:08:40,521
و میخوام... میخوام بخونمش.
178
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
بابابزرگ.
179
00:09:00,499 --> 00:09:02,793
قبل از اینکه توضیح بدم
180
00:09:02,793 --> 00:09:05,337
فکر کنم باید حقیقت رو بهتون بگم.
181
00:09:05,337 --> 00:09:07,506
که تو منبع خبرنگاری.
182
00:09:07,506 --> 00:09:10,092
- جورج
- تمام این مدت هم منبعش بودی.
183
00:09:11,718 --> 00:09:12,761
بگو دیگه.
184
00:09:20,936 --> 00:09:23,605
من کسی بودم که با خبرنگار وال استریت حرف زدم.
185
00:09:23,605 --> 00:09:24,857
من بهت اعتماد کردم.
186
00:09:26,358 --> 00:09:28,068
ازت خواستم دروغ نگی.
187
00:09:29,319 --> 00:09:31,530
و تو بهم دروغ گفتی.
188
00:09:37,202 --> 00:09:39,872
و حالا میخوام برای مقاله آینده هم
189
00:09:39,872 --> 00:09:41,540
شهادت بدم.
190
00:09:41,540 --> 00:09:42,875
عذرمیخوام، چی؟
191
00:09:44,418 --> 00:09:45,961
میخوام اجازه بدم جان ازم اسم ببره.
192
00:09:48,422 --> 00:09:49,590
از تو اسم ببره؟
193
00:09:50,757 --> 00:09:52,009
یعنی از من اسم ببره؟
194
00:09:54,261 --> 00:09:56,346
- اسم من هم هست.
- اگر شهادت بدی
195
00:09:56,930 --> 00:09:58,724
این داستان میشه درمورد من.
196
00:09:59,266 --> 00:10:00,684
اینو میفهمی دیگه نه؟
197
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
میفهمی که
198
00:10:03,645 --> 00:10:05,439
اسم من چه معنی برای مردم داره؟
199
00:10:05,439 --> 00:10:06,523
بله!
200
00:10:08,483 --> 00:10:10,694
اسم شما، کل زندگی من بوده.
201
00:10:10,694 --> 00:10:12,112
و این تو رو عصبانی میکنه؟
202
00:10:14,323 --> 00:10:15,282
میدونی
203
00:10:15,991 --> 00:10:17,409
چقدر خوش شانسی؟
204
00:10:17,409 --> 00:10:20,704
جورج، بذار نامه رو بخونه.
205
00:10:24,541 --> 00:10:26,001
در سال گذشته
206
00:10:27,044 --> 00:10:30,255
توسط چندین کارآگاه خصوصی تعقیب شدم.
207
00:10:31,507 --> 00:10:33,425
بخاطر امنیتم وحشت کردم.
208
00:10:34,843 --> 00:10:37,054
بیشتر دوستهامو دیگه ندیدم.
209
00:10:37,971 --> 00:10:41,266
با افسردگی جنگیدم.
210
00:10:43,560 --> 00:10:46,438
والدینم، پسر و عروس شما
211
00:10:48,148 --> 00:10:49,942
تقریبا مجبور شدن خونه رو بفروشن
212
00:10:49,942 --> 00:10:52,653
که بتونن صدها هزار دلار هزینههای قانونی رو پرداخت کنن.
213
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
و تنها دلیلی که به ذهنم میرسه
214
00:10:58,992 --> 00:11:01,662
که چرا باید هنوز هم دورغهای الیزابت رو باور کنید...
215
00:11:01,662 --> 00:11:04,331
اونی که اعتراف به دروغگو بودن کرد خود تویی!
216
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
تنها دلیل منطقی
217
00:11:09,878 --> 00:11:12,673
شما هم در کاری که ترانوس داره میکنه دست داری.
218
00:11:12,673 --> 00:11:14,007
مسخرست.
219
00:11:15,717 --> 00:11:16,760
یا
220
00:11:18,303 --> 00:11:19,054
ام...
221
00:11:20,055 --> 00:11:21,139
یا چی؟
222
00:11:23,809 --> 00:11:25,310
که دارم عقلمو از دست میدم؟
223
00:11:29,189 --> 00:11:30,691
اینکه من زوال عقل دارم؟
224
00:11:35,320 --> 00:11:36,488
تنها راه
225
00:11:37,447 --> 00:11:41,660
برای ترمیم رابطه ما در این موقعیت
226
00:11:44,204 --> 00:11:48,000
اینه که شما به عنوان اولین نفر از هیئت مدیره ترانوس
227
00:11:48,000 --> 00:11:50,752
بر علیه الیزابت و شرکتش قدم بردارید.
228
00:11:53,714 --> 00:11:54,756
من...
229
00:11:58,802 --> 00:11:59,720
من دوستتون دارم.
230
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
تایلز.
231
00:12:08,854 --> 00:12:10,272
از خونه من برو بیرون.
232
00:12:20,782 --> 00:12:22,201
بابت چایی ممنون.
233
00:12:47,267 --> 00:12:49,311
جرد لتو قراره جایزه منو بده.
234
00:12:51,480 --> 00:12:53,774
- بازیگره.
- چه باحال!
235
00:12:54,691 --> 00:12:56,193
چه تجملاتی!
236
00:13:00,948 --> 00:13:05,410
ممنون که
237
00:13:06,495 --> 00:13:10,457
فقط، میدونم این چند هفته سخت بوده.
238
00:13:11,500 --> 00:13:15,212
و حس میکنم تو برام مثل یک دوست شدی لیندا.
239
00:13:15,212 --> 00:13:16,296
پس فکر میکنم...
240
00:13:17,172 --> 00:13:18,507
من دوستهای زیادی ندارم.
241
00:13:21,635 --> 00:13:22,761
اوه، خب...
242
00:13:28,809 --> 00:13:29,935
رسیدید.
243
00:13:31,186 --> 00:13:32,104
ممنون.
244
00:13:37,276 --> 00:13:38,902
سلام. من گری یاماموتو هستم.
245
00:13:38,902 --> 00:13:41,572
از مرکز سلامت و بهداست.
246
00:13:41,572 --> 00:13:43,323
اومدم آزمایشگاههارو بررسی کنم.
247
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
رسیدید.
248
00:13:45,868 --> 00:13:47,244
ببخشید.
249
00:13:47,244 --> 00:13:49,037
نمیدونم چجوری باید اینو خاموش کنم.
250
00:13:49,913 --> 00:13:51,164
آها.
251
00:13:55,419 --> 00:13:57,254
چی داره میخوره؟ تنقلاته؟
252
00:13:57,254 --> 00:13:59,715
- نمیتونم ببینم
- میوه نیست؟
253
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
انگوره؟
254
00:14:01,550 --> 00:14:02,718
باید آزمایشگاه رو نشونش بدیم.
255
00:14:02,718 --> 00:14:05,304
میدونستیم این اتفاق میفته. شاید بتونیم از پسش بربیایم.
256
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
اون میتونه آزمایشگاه رو تعطیل کنه.
257
00:14:06,889 --> 00:14:09,057
- هنوز اینو نمیدونیم.
- کی به مرکز سلامت و بهداشت شکایت کرده؟
258
00:14:09,057 --> 00:14:10,726
یه نفر باید شکایت کرده باشه.
259
00:14:10,726 --> 00:14:13,061
فکر میکنی مارک یا تایلر بوده؟
260
00:14:13,061 --> 00:14:15,105
یعنی به کریرو شهادت رسمی داده؟
261
00:14:15,105 --> 00:14:17,316
پیداش میکنم. پیداش میکنم و مادرجنده رو بیچاره میکنم.
262
00:14:17,316 --> 00:14:19,860
خسته شدم از بس روی این موضوع مزخرف وقت تلف کردم
263
00:14:19,860 --> 00:14:21,653
بجای اینکه به کارهای مهمتر برسم.
264
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
بله. تولیدات. آره. آره.
265
00:14:24,615 --> 00:14:26,116
قوانین قدیمی شدن.
266
00:14:26,116 --> 00:14:27,534
چطوری میتونیم کاری بکنیم؟
267
00:14:27,534 --> 00:14:30,037
چجوری میتونیم تغییری ایجاد کنیم اگر همش دنبالمون باشن.
268
00:14:30,829 --> 00:14:33,457
مورد آزار و شکنجه توسط دولتیم.
269
00:14:33,457 --> 00:14:36,251
کی بهشون میگه چیکار کنن؟کوئست؟ لبکورپ؟
(سازمانهای بزرگ پزشکی و درمانی)
270
00:14:36,251 --> 00:14:38,712
شاید، شاید، شاید.
271
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
اما بالاخره مجبوریم باهاش حرف بزنیم.
272
00:14:40,964 --> 00:14:42,382
پس باید چیکار کنیم؟
273
00:14:43,008 --> 00:14:45,677
کی قراره باهاش حرف بزنه؟
274
00:14:47,095 --> 00:14:48,889
یکی، یکی از ما باید باهاش حرف بزنه.
275
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
- قطعا، قطعا
- بله.
276
00:14:51,475 --> 00:14:52,601
یا اینکه میتوتیم باهم بریم.
277
00:14:53,810 --> 00:14:55,812
آره شاید.
278
00:14:55,812 --> 00:14:58,440
خب، از دیدگاه قانونی
279
00:14:58,440 --> 00:15:01,026
فکر میکنم بهتره الیزابت رو قاطی داستان نکنیم.
280
00:15:02,319 --> 00:15:04,988
جدی؟ آخه من...
281
00:15:05,656 --> 00:15:07,950
من از حرف زدن با اون
282
00:15:07,950 --> 00:15:10,702
یا جواب دادن به سوالهاش نمیترسم.
283
00:15:10,702 --> 00:15:12,913
فکر هم نمیکنم که باید بترسی.
284
00:15:12,913 --> 00:15:15,832
اوه. خب.
285
00:15:16,375 --> 00:15:17,376
تو میتونی انجامش بدی.
286
00:15:18,252 --> 00:15:19,253
تنهایی؟
287
00:15:19,253 --> 00:15:22,214
خب، من امشب باید برم مراسم.
288
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
و فکر میکنم تصویر خوبی ازمون میشه.
289
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
جایزه چیه؟
290
00:15:25,425 --> 00:15:27,553
من یکی از زنان سال میشم.
291
00:15:28,637 --> 00:15:29,680
آره.
292
00:15:31,098 --> 00:15:32,516
خیلی خوش شانسم که تو رو دارم.
293
00:15:33,350 --> 00:15:34,393
تو میتونی انجامش بدی.
294
00:15:36,103 --> 00:15:37,771
بجنگ و فراتر برو.
295
00:15:38,564 --> 00:15:41,775
یکاری کن پاهاش شل بشه.
ذهنش رو منحرف کن.
296
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
یه ارائه بهش بده.
یکاری کن خودشو به ما ببازه.
297
00:15:44,736 --> 00:15:46,822
با پاورپوینت. همه چیز.
298
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
نه.
299
00:15:50,450 --> 00:15:51,410
یعنی چی؟
300
00:15:51,410 --> 00:15:53,495
نمیخوام ارائتون رو ببینم.
301
00:15:53,495 --> 00:15:55,831
میخوام آزمایشگاه رو ببینم.
الیزابت هلمز کجاست؟
302
00:15:55,831 --> 00:15:59,209
خب، من میخوام با کسی صحبت کنم که شما براش کار میکنید.
303
00:16:00,502 --> 00:16:02,713
ما با یکی حرف میزنیم. لیندا.
304
00:16:02,713 --> 00:16:03,755
بله.
305
00:16:03,755 --> 00:16:05,883
ما با مافوق شما تماس میگیریم...
306
00:16:05,883 --> 00:16:07,467
کسی نیست که باهاش حرف بزنید.
307
00:16:07,467 --> 00:16:09,678
احتمالا من چند روزی اینجا درگیرم.
308
00:16:09,678 --> 00:16:10,971
چک لیستمو دارم
309
00:16:10,971 --> 00:16:13,765
از بالا تا پایین کارهامو میکنم و گزارشمو میدم.
310
00:16:15,684 --> 00:16:17,436
گزارش کی آماده میشه؟
311
00:16:17,436 --> 00:16:18,812
خیلی منتظر نخواهید موند.
312
00:16:28,280 --> 00:16:30,199
یا خدا!
313
00:16:51,386 --> 00:16:54,473
دو سال.
برای دو سال تعطیلش کردن.
314
00:16:54,473 --> 00:16:56,183
دیگه نمیتونه مثل قبل بشه.
315
00:17:06,485 --> 00:17:08,487
- برو.
- من اینو مینویسم.
316
00:17:08,487 --> 00:17:09,446
آره، الان.
317
00:17:09,446 --> 00:17:13,534
فدرال بوروکراسی، داستانهای طولانی. چقدر زیباست.
(یکی از نهادهای دولتی)
318
00:17:13,534 --> 00:17:14,868
- برو بنویس
- آرومه.
319
00:17:14,868 --> 00:17:16,995
و خسته کننده و زیبا.
320
00:17:16,995 --> 00:17:18,080
برو. برو
321
00:17:20,332 --> 00:17:22,626
من عاشق فدرال بوروکراسی شدم.
322
00:17:22,626 --> 00:17:24,169
و برام مهم نیست کی اینو میدونه.
323
00:17:37,057 --> 00:17:39,935
این گزارش قراره پخش بشه.
324
00:17:41,770 --> 00:17:43,480
احتمالا یکی همین الان لوش داده.
325
00:17:45,482 --> 00:17:46,525
اوهوم.
326
00:17:48,527 --> 00:17:50,195
باید یه کاری بکنیم.
327
00:17:53,949 --> 00:17:55,450
باید یه حرکتی بزنم.
328
00:18:18,724 --> 00:18:20,642
اولین باری که باهام حرف زدی رو یادته؟
329
00:18:21,935 --> 00:18:23,020
تو بیجینگ؟
330
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
داشتم یادش میکردم.
331
00:18:31,278 --> 00:18:33,572
داشتم ایمیلهای قدیمی رو میدیدم.
332
00:18:34,323 --> 00:18:35,365
پیامهای قدیمی.
333
00:18:38,368 --> 00:18:39,578
چرا باید اینکارو بکنی؟
334
00:18:40,579 --> 00:18:41,663
گفتم که.
335
00:18:42,956 --> 00:18:44,124
میخواستم به یاد بیارم.
336
00:18:46,335 --> 00:18:47,336
چرا؟
337
00:18:49,588 --> 00:18:50,839
رمانتیکه.
338
00:18:52,341 --> 00:18:54,092
که به پیامهای قدیمی نگاه کنی.
339
00:18:57,346 --> 00:18:58,805
داری منو تهدید میکنی؟
340
00:19:04,394 --> 00:19:06,188
با وکیل حرف زدی؟
341
00:19:13,612 --> 00:19:14,780
آره.
342
00:19:16,198 --> 00:19:17,616
به یه وکیل زنگ زدم.
343
00:19:26,500 --> 00:19:28,210
باید از خودم محافظت کنم.
344
00:19:30,921 --> 00:19:32,172
درمقابل چی؟
345
00:19:33,966 --> 00:19:36,009
فکر میکنی ما کار اشتباهی کردی؟
346
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
یا نکنه تو کاری کردی که من خبر ندارم؟
347
00:19:43,892 --> 00:19:47,104
تو فکر میکنی من کاری کردم
348
00:19:47,104 --> 00:19:49,815
که تو نکردی؟
349
00:19:49,815 --> 00:19:51,066
کردی؟
350
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
من که از همه کارهات خبر ندارم.
351
00:19:56,613 --> 00:19:58,782
اگر کار اشتباهی کردی
352
00:20:00,158 --> 00:20:01,618
باید بهم بگی.
353
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
چیکار کردی سانی؟
354
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
شاید بتونم کمکت کنم.
355
00:20:14,756 --> 00:20:17,176
شاید بتونم وکیل خوب برات پیدا کنم.
356
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
پس من قراره مقصر باشم؟
357
00:20:30,063 --> 00:20:31,440
فقط من مقصرم؟
358
00:20:35,569 --> 00:20:38,697
من 6 سال
359
00:20:38,697 --> 00:20:41,366
شبانه روز کار کردم که به تو کمک کنم.
360
00:20:45,204 --> 00:20:46,538
این رویای تو بود.
361
00:20:48,123 --> 00:20:49,208
اشتیاق تو.
362
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
نه من.
363
00:20:53,045 --> 00:20:55,631
میدونم که این تغییر میتونه خیلی سخت باشه.
364
00:20:56,924 --> 00:20:59,718
- تغییر؟
- تغییر با خارج شدن از شرکت.
365
00:21:01,637 --> 00:21:05,098
اما باید بدونی که ازت خیلی ممنونم.
366
00:21:06,099 --> 00:21:07,893
بابت همه کارهایی که کردی.
367
00:21:11,438 --> 00:21:13,482
تو منو از وقتی دختربچه بودم میشناسی.
368
00:21:15,359 --> 00:21:17,152
چند سالم بود وقتی تو رو دیدم؟
369
00:21:18,737 --> 00:21:22,115
به زور 18 سالم بود.
370
00:21:25,702 --> 00:21:27,287
هرچیزی بلدم رو تو بهم یاد دادی.
371
00:21:30,457 --> 00:21:31,875
تو خوبی.
372
00:21:32,626 --> 00:21:34,253
پس فقط میخوام اینو بدونی
373
00:21:35,838 --> 00:21:41,468
قراره خیلی برام سخت باشه که کنترلش کنم. از نظر احساسی.
374
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
تا وقتی تمومش نکنیم جایی نمیرم.
375
00:21:54,690 --> 00:21:56,191
باهم انجامش میدیم.
376
00:21:56,942 --> 00:21:59,528
و تا تهش کنار همیم.
377
00:22:04,867 --> 00:22:07,327
نمیتونم اینجوری ترکت کنم. نمیتونم.
378
00:22:10,163 --> 00:22:12,249
حرف میزنیم و چیزی که باید روش تمرکز کنیم
379
00:22:12,249 --> 00:22:16,670
و بهترین نقشه رو پیدا میکنیم.
380
00:22:18,297 --> 00:22:20,132
و با وجود همه مشکلات کارمونو میکنیم
381
00:22:20,132 --> 00:22:22,801
و یه محصول جدید میسازیم
.و به نقطه تعادل میرسیم
382
00:22:22,801 --> 00:22:24,261
.آره
383
00:22:27,055 --> 00:22:28,765
.تا اون موقع بهم نیاز داری
384
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
.ما بهم گره خوردیم
385
00:22:34,771 --> 00:22:35,898
.البته
386
00:23:02,216 --> 00:23:03,634
ولی کجا قراره زندگی کنی؟
387
00:23:07,679 --> 00:23:08,972
منظورت چیه؟
388
00:23:10,974 --> 00:23:12,476
. خونه به اسم منه
389
00:23:28,534 --> 00:23:30,369
.سلام -
.جان هستم -
390
00:23:32,287 --> 00:23:35,457
فقط میخواستم بهت بگم که
391
00:23:35,457 --> 00:23:38,168
که... تازه بهم خبر رسیده که
392
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
مرکز سلامت و بهداشت داره آزمایشگاههای
.ترانوس رو میبنده
393
00:23:41,505 --> 00:23:43,841
وایسا، چی؟ -
.برای دو سال -
394
00:23:47,886 --> 00:23:49,513
اریکا، شنیدی چی گفتم؟
395
00:23:50,931 --> 00:23:52,891
میخوام مطمئن شم بدونی که
396
00:23:54,977 --> 00:23:56,353
.اینا داره بخاطر تو اتفاق میوفته
397
00:23:56,353 --> 00:23:59,439
.بخاطر نامه ای که نوشتی
398
00:23:59,439 --> 00:24:02,442
و... میدونم
399
00:24:03,235 --> 00:24:06,738
...چقدر سخت بود امضا کنی و
400
00:24:06,738 --> 00:24:08,073
.درواقع، نمیدونم
401
00:24:09,908 --> 00:24:11,118
،ولی، اه
402
00:24:12,119 --> 00:24:13,912
.تو جون مردم رو نجات دادی
403
00:24:18,083 --> 00:24:19,376
اریکا، هستی؟
404
00:24:27,050 --> 00:24:29,094
،ام، من احتمالا
405
00:24:29,094 --> 00:24:31,221
الان نباید پشت تلفن باهات حرف بزنم ولی
406
00:24:36,226 --> 00:24:37,352
.ممنون
407
00:25:16,308 --> 00:25:17,726
.آره
408
00:25:41,750 --> 00:25:43,210
.سلام، میریام
409
00:25:43,210 --> 00:25:45,796
.میریام کیه؟ این اسم من نیست
410
00:25:45,796 --> 00:25:47,339
میدونی الیزابت کجاست؟
411
00:25:47,339 --> 00:25:50,175
فکر کردم میدونی که بعد جلسه هیئت مدیره
.رفت خونه
412
00:25:50,843 --> 00:25:53,679
کدوم جلسه هیئت مدیره؟
.هنوز هفت صبحم نشده
413
00:25:53,679 --> 00:25:56,431
،گفت بذاریم بخوابی
.و بعدا بهت خبر میده
414
00:26:09,987 --> 00:26:11,488
.به تصمیمت احترام میذارم
415
00:26:12,990 --> 00:26:14,908
تصمیمم؟ -
.برای کناره گیری -
416
00:26:15,534 --> 00:26:17,536
.این کار درستی برای الیزابته
417
00:26:26,670 --> 00:26:29,131
درحال حاضر رابطت با سانی بالوانی چیه؟
418
00:26:29,756 --> 00:26:31,633
.خیلی وقته حرف نزدیم
419
00:26:32,676 --> 00:26:34,553
چه اتفاقی برای رابطتون افتاد؟
420
00:26:34,553 --> 00:26:36,847
یعنی چی؟ -
چطوری تموم شد؟ -
421
00:26:36,847 --> 00:26:38,974
رابطه شخصی؟ -
.آره -
422
00:26:39,975 --> 00:26:41,101
!الیزابت
423
00:26:42,227 --> 00:26:43,103
!الیزابت
424
00:26:43,103 --> 00:26:45,189
میدونی، فکر میکنم وقتی به شرکت ملحق شد
425
00:26:47,649 --> 00:26:51,445
اون موقع... بود که شروع کردیم
،به کار کردن باهم
426
00:26:51,445 --> 00:26:54,448
.یه رابطه کاری پراحساس بود
427
00:26:56,200 --> 00:27:00,162
و اونجا، همچین رابطه رمانتیکی که در اوایل وجود داشت
428
00:27:00,162 --> 00:27:01,496
.مرد
429
00:27:05,292 --> 00:27:09,213
،فکر نمیکنم که، که توی یه لحظه
.اتفاق افتاده باشه
430
00:27:09,213 --> 00:27:11,298
من، من فکر میکنم فقط مشخص شد
431
00:27:12,508 --> 00:27:13,926
.که ما همکاریم
432
00:27:15,511 --> 00:27:18,013
آقای بالوانی دیگه توی ترانوس نیست، درسته؟
433
00:27:18,555 --> 00:27:20,807
.درسته -
چرا کناره گیری کرد؟ -
434
00:27:22,142 --> 00:27:23,560
وقتش بود یه مدیر جدید داشته باشیم
435
00:27:23,560 --> 00:27:27,397
.و، ام، یه ساختار مدیریتی متفاوت
436
00:27:28,565 --> 00:27:30,651
دو طرفه بود؟ -
.آره -
437
00:27:31,151 --> 00:27:32,569
!الیزابت
438
00:27:32,569 --> 00:27:33,654
!الیزابت
439
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
.اینجام -
!الیزابت -
440
00:27:36,740 --> 00:27:37,950
.جنده
441
00:27:39,076 --> 00:27:41,119
.زنیکه جنده -
چیکار میخوای بکنی؟ -
442
00:27:42,246 --> 00:27:44,706
تو گفتی از شرکت من کناره گیری میکنی، پس
.داری کناره گیری میکنی
443
00:27:44,706 --> 00:27:47,000
!گفتم طبق شرایط من
444
00:27:47,000 --> 00:27:48,085
.گفتم طبق شرایط من
445
00:27:48,085 --> 00:27:49,586
.وقتی به تعادل برسیم
446
00:27:49,586 --> 00:27:52,089
این چیه؟ این چیه؟ -
.من دارم... من دارم ترکت میکنم -
447
00:27:52,089 --> 00:27:53,215
حالا داری ترکم میکنی؟
448
00:27:53,215 --> 00:27:56,134
.تو گفتی خونه به اسم توئه -
.پس تو رفتی پشت سر من فرار کردی -
449
00:27:56,134 --> 00:27:57,135
.من میخوام خونه خودم رو بگیرم
450
00:27:57,135 --> 00:27:58,804
اینطوری با کسی که دوستت داره
رفتار میکنی؟
451
00:27:58,804 --> 00:28:00,514
کسی که چند سال دوستت داشته؟
452
00:28:02,641 --> 00:28:03,851
.اوه خدای من
453
00:28:03,851 --> 00:28:05,435
.من الان چندتا از وسایلم رو میبرم
454
00:28:05,435 --> 00:28:07,771
.هیچی اونجا نیست -
...و یه کسی که بهش اعتماد دارم -
455
00:28:07,771 --> 00:28:09,356
.هیچی درون تو نیست
456
00:28:10,440 --> 00:28:12,234
.من تورو توی مغزم درست کردم
457
00:28:12,234 --> 00:28:14,820
.برای 12 سال، من تورو میساختم
.من تورو از خودم درآوردم
458
00:28:15,487 --> 00:28:16,697
!تو واقعی نیستی
459
00:28:18,824 --> 00:28:20,617
!تو احساسات نداری
460
00:28:21,243 --> 00:28:22,703
.تو یه آدم نیستی
461
00:28:22,703 --> 00:28:24,121
.یه روحی
462
00:28:25,080 --> 00:28:27,207
.تو هیچی نیستی
!تو هیچی نیستی
463
00:28:29,042 --> 00:28:30,210
.تو واقعی نیستی
464
00:28:33,130 --> 00:28:34,381
.تو هیچی نیستی
465
00:28:34,381 --> 00:28:36,383
و تو یه مهندس نرم افزار
.معمولی هستی
466
00:28:39,803 --> 00:28:41,263
.باشه، خداحافظ
467
00:28:54,943 --> 00:28:58,530
فکر میکنی میتونی از شر من خلاص شی
و به راهت ادامه بدی؟
468
00:28:59,698 --> 00:29:00,824
.تموم شده
469
00:29:01,408 --> 00:29:03,076
.اونا میان دنبالمون
470
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
.ممکنه بریم زندان -
.من کلی وکیل دارم -
471
00:29:06,788 --> 00:29:08,373
.تو اصلا نمیدونی چه اتفاقی قراره بیوفته
472
00:29:09,833 --> 00:29:12,503
.باور کن، دنیا جای مزخرفیه
473
00:29:13,837 --> 00:29:16,507
همه فقط بخاطر طمع
.باهات خوب بودن
474
00:29:17,591 --> 00:29:19,927
.اونا نمیمونن
.اونا ترکت میکنن
475
00:29:20,761 --> 00:29:22,137
.همه ترکت میکنن
476
00:29:22,137 --> 00:29:24,139
.و میگن هیچی نمیدونستن
477
00:29:24,139 --> 00:29:25,724
و تو قراره چی بگی؟
478
00:29:29,645 --> 00:29:31,146
.من بهت صدمه نمیزنم
479
00:30:15,524 --> 00:30:18,068
میشه این قسمت رو یکم تغییر بدی؟
480
00:30:18,068 --> 00:30:20,696
.یکم مرده به نظر میاد
481
00:30:20,696 --> 00:30:23,991
میدونستی تقریبا 5 میلیون نفر
هرروز صبح این برنامه رو میبینن؟
482
00:30:23,991 --> 00:30:25,409
.نمیدونستم -
.کریس -
483
00:30:25,409 --> 00:30:26,869
چیه؟ -
.میدونی، من بهت نیاز ندارم -
484
00:30:26,869 --> 00:30:29,246
.من، من میتونم اینکارو بکنم -
.تاثیر گذاره -
485
00:30:29,246 --> 00:30:31,039
.وکیل گفت شاید برادرت عزل بشه
486
00:30:31,039 --> 00:30:32,499
درسته، الیزابت؟
487
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
.هنوز نمیدونم
488
00:30:33,917 --> 00:30:35,794
.و تو از شر سانی خلاص شدی
489
00:30:35,794 --> 00:30:38,422
من اصلا نمیدونستم اینقدر بد داره
.آزمایشگاه رو مدیریت میکنه
490
00:30:38,422 --> 00:30:41,508
.سلام، فقط اومدم برات آرزوی موفقیت کنم
491
00:30:41,508 --> 00:30:44,720
،خب، عالیه، میدونی
.الان داشتیم درباره سانی حرف میزدیم
492
00:30:44,720 --> 00:30:46,513
.که چقدر خوشحالیم که رفته
493
00:30:46,513 --> 00:30:47,639
.آره
494
00:30:48,307 --> 00:30:51,435
.خب، لیندا باهاشون حرف زده
495
00:30:51,435 --> 00:30:54,479
،حالا این خبرنگار قراره بهت سخت بگیره
496
00:30:54,479 --> 00:30:57,983
.ولی این شانس تو برای عذرخواهیه
497
00:30:57,983 --> 00:31:01,445
آره، عذرخواهی. و بعد میتونه
.از این قضیه عبور کنه
498
00:31:01,445 --> 00:31:02,404
.کاملا
499
00:31:02,404 --> 00:31:05,824
به اشتباهاتی که سانی کرده اعتراف کن
و بعد درباره اینکه چطور قراره
500
00:31:05,824 --> 00:31:07,784
شرکت رو به جلو ببری
.حرف بزن
501
00:31:08,535 --> 00:31:10,996
و ما متن عذرخواهی رو دیدیم
502
00:31:10,996 --> 00:31:13,540
.و فکر میکنیم خوبه
503
00:31:16,210 --> 00:31:18,170
،آره، خب
.این قراره عالی بشه
504
00:31:18,170 --> 00:31:22,257
ما پشت سرت هستیم، اونا اتاق کنفرانس
رو آماده کردن تا ما بتونیم
505
00:31:22,257 --> 00:31:24,510
.زنده تماشا کنیم
آرایشت تمومه؟
506
00:31:26,887 --> 00:31:28,096
.فرق کردی
507
00:31:31,141 --> 00:31:33,852
میدونی، من، من به یکی میگم
.درستش کنه، اره
508
00:31:35,437 --> 00:31:36,855
خب، چطوری؟
509
00:31:38,357 --> 00:31:42,694
تونستی به متن عذرخواهی که
برات فرستادیم نگاه کنی؟
510
00:31:42,694 --> 00:31:46,615
.آره. آره -
من تو روابط عمومی کار نمیکنم، ولی فکر میکنم -
511
00:31:46,615 --> 00:31:48,700
فکر میکنم چیزی که مردم الان میخوان
512
00:31:48,700 --> 00:31:50,953
یکم اعتراف کردنه، درسته؟
513
00:31:50,953 --> 00:31:52,788
.یه اعتراف احساسی
514
00:31:52,788 --> 00:31:55,916
...پس... اه
515
00:31:56,834 --> 00:31:59,795
،اونا میخوان بدونن که
.که تو خجالت میکشی، میدونی
516
00:31:59,795 --> 00:32:01,004
خجالت؟
517
00:32:01,004 --> 00:32:03,966
،مخصوصا این کلمه
"داغون"
518
00:32:03,966 --> 00:32:06,760
.مهربون باش
.با احترام
519
00:32:10,848 --> 00:32:12,182
.خب، انگار آماده ان
520
00:32:12,182 --> 00:32:15,060
،خب، میدونی، میدونی چیه
.بهش زیادی فکر نکن
521
00:32:15,519 --> 00:32:18,313
.اصلا. فقط خودت باش
522
00:32:23,652 --> 00:32:26,864
مرکز سلامت و بهداشت آزمایشگاههای تورو
.تعطیل کردن
523
00:32:28,240 --> 00:32:29,491
.یه آزمایشگاه
524
00:32:30,158 --> 00:32:33,662
باشه، ولی این یه مانع بزرگ برای
525
00:32:33,662 --> 00:32:37,040
شرکت سلامتیه که بیشتر از
.نه میلیون ارزش داره
526
00:32:37,040 --> 00:32:38,834
اولین دفعه ای نیست که
527
00:32:38,834 --> 00:32:41,712
.از یه چالش عبور کردیم
528
00:32:42,212 --> 00:32:45,424
رک بگم، این بیشتر از یه
.چالش به نظر میاد
529
00:32:45,424 --> 00:32:49,344
مرکز سلامت و بهداشت نقضهای حیاتی
.توی آزمایشگاهتون پیدا کرده
530
00:32:49,344 --> 00:32:53,015
درواقع، میگن که آزمایشگاه فورا به حالت اورژانسی رفته
531
00:32:53,015 --> 00:32:54,516
.برای امنیت بیماران
532
00:32:58,145 --> 00:33:00,397
پاسخت به این چیه؟
533
00:33:02,900 --> 00:33:04,484
من داغونم
534
00:33:05,235 --> 00:33:09,573
که زودتر نتونستیم مشکل رو پیدا
.و حل کنیم
535
00:33:10,240 --> 00:33:11,658
تو خودت رو مسئول این میدونی
536
00:33:11,658 --> 00:33:14,369
،که افراد درست رو استخدام نکردی
537
00:33:14,369 --> 00:33:16,288
و بررسی حیاتی نداشتی؟
538
00:33:17,456 --> 00:33:19,208
.همونطور که گفتم، داغونم
539
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
.و اه، داریم سعی میکنیم همه چیز رو از اول درست کنیم
540
00:33:25,380 --> 00:33:27,841
،من، من الان مدیر بهتری هستم
541
00:33:27,841 --> 00:33:31,178
.همونطور که گفتم، این منو داغون میکنه
542
00:33:34,681 --> 00:33:36,642
.تو مدیر یه استارتاپ سلامت هستی
543
00:33:36,642 --> 00:33:38,977
.با جون مردم سر و کار داری
544
00:33:38,977 --> 00:33:40,729
با نتایج آزمایشی که دکترها
545
00:33:40,729 --> 00:33:43,815
.برای تشخیص بیماری استفاده میکنن، سر و کار داری
546
00:33:43,815 --> 00:33:46,985
پس باید از اول فکر میکردی
547
00:33:46,985 --> 00:33:49,446
.که آزمایشگاهت باید بی نقص باشه
548
00:33:51,365 --> 00:33:52,449
.آره
549
00:33:54,243 --> 00:33:55,327
.آره
550
00:33:58,372 --> 00:34:01,667
.همونطور که گفتم... این منو داغون میکنه
551
00:34:01,667 --> 00:34:03,085
.کاملا
552
00:34:04,211 --> 00:34:06,922
...ولی من، من باور دارم که
553
00:34:08,549 --> 00:34:11,301
من باور ندارم که سلامتی کسی رو
.به خطر انداخته باشیم
554
00:34:23,146 --> 00:34:24,648
برای رفتن آماده ای؟
555
00:34:24,648 --> 00:34:27,317
سرده. فکر کنم به ژاکتی چیزی
.نیاز داشته باشی
556
00:34:28,986 --> 00:34:30,195
جورج؟
557
00:34:33,782 --> 00:34:34,867
.جورج
558
00:34:54,344 --> 00:34:57,389
بقیه کجان؟ دیوید کجاست؟ -
....اوه، اونا، ام -
559
00:34:57,389 --> 00:34:59,933
.اون خوب بود
.کارت خوب بود
560
00:35:00,767 --> 00:35:04,521
...من فقط میخوام یه سری چیزارو درست کنم و
561
00:35:10,360 --> 00:35:13,197
!خوب به نظر میومدی
562
00:35:13,197 --> 00:35:15,240
.شروع خوبی بود
563
00:35:15,240 --> 00:35:16,700
.اوه، منو تنها بذارین
564
00:35:18,285 --> 00:35:20,162
.با ما اینطوری حرف نزن
565
00:35:20,162 --> 00:35:22,372
.کریس، اون باید لباساش رو عوض کنه
566
00:35:26,251 --> 00:35:27,753
.درسته
567
00:35:34,843 --> 00:35:36,803
.تو از اول همه چیو میسازی
568
00:35:39,640 --> 00:35:40,682
.اینکارو میکنی
569
00:35:41,350 --> 00:35:43,268
.فقط داری پخشش میکنی
.بدش به من
570
00:35:44,853 --> 00:35:47,272
.فکر میکنم خیلی ازت عصبانیم
.واقعا هستم
571
00:35:47,981 --> 00:35:49,191
.من خیلی عصبانیم
572
00:35:52,152 --> 00:35:54,863
،تو بهم گفتی که
،وقتی اومدی تو مدرسه به دیدنم
573
00:35:55,864 --> 00:35:57,908
،بعد همه اتفاقایی که افتاده بود
574
00:35:57,908 --> 00:36:02,287
تو بهم گفتی بذارمشون کنار
575
00:36:02,287 --> 00:36:04,748
.و... فراموش کنم
576
00:36:07,835 --> 00:36:10,921
،اگه انتخاب کنی که بعضی چیزا رو فراموش کنی
577
00:36:12,256 --> 00:36:13,966
به نظرت این دروغ گفتنه؟
578
00:36:19,221 --> 00:36:20,597
.من بیرونم
579
00:36:21,682 --> 00:36:23,183
.من نمیفهمم
580
00:37:20,199 --> 00:37:21,450
.لیزی
581
00:37:23,410 --> 00:37:24,494
.لیزی
582
00:37:28,332 --> 00:37:29,833
.میدونستم
583
00:37:30,375 --> 00:37:32,127
.تو داشتی ادا درمیوردی
584
00:37:32,127 --> 00:37:34,671
.من خواب بود -
.دروغگو -
585
00:37:34,671 --> 00:37:36,381
.رفیق، تو یه دروغگویی
586
00:37:39,760 --> 00:37:40,928
.اوه، من عاشقتم
587
00:37:41,637 --> 00:37:42,930
.منم عاشقتم
588
00:37:42,930 --> 00:37:46,475
ارائه 264 یه ایمیل
589
00:37:46,475 --> 00:37:48,769
2014برای 23 سپتامبر
590
00:37:48,769 --> 00:37:50,896
از الیزابت هلمز به سانی بالوانی
591
00:37:50,896 --> 00:37:53,982
با موضوع
".نامه هزینه نوآوری"
592
00:37:54,650 --> 00:37:57,236
قبلا ارائه 264 رو دیدین؟
593
00:37:57,236 --> 00:38:01,156
یادم نمیاد، ولی دلیلی نداره
.که به ایمیل شک کنم
594
00:38:02,324 --> 00:38:04,201
،تو فقط باید بهم، مثلا، یدونه
595
00:38:04,201 --> 00:38:07,037
.یدونه غذا بدی
596
00:38:07,037 --> 00:38:08,997
.هرچی -
.نمیدونم -
597
00:38:08,997 --> 00:38:10,249
چطور نمیدونی؟
598
00:38:10,249 --> 00:38:12,292
.نمیدونم -
!غذای مورد علاقه -
599
00:38:12,292 --> 00:38:15,337
آقای بالوانی تخمین مالی برای سرمایه گذارها
فراهم میکرد؟
600
00:38:15,337 --> 00:38:18,882
یه نمونه خاص رو
.الان یادم نمیاد
601
00:38:18,882 --> 00:38:20,259
،یه سری طوفانهایی هست
602
00:38:20,259 --> 00:38:22,803
و باید عینک ایمنی بزنی
.چون خیلی گرد و خاکه
603
00:38:23,262 --> 00:38:26,890
ولی، میشه خیلی
.عشق رو تو فضا حس کرد
604
00:38:27,349 --> 00:38:30,394
،و بعد در آخر
،اونا یه مجسمه چوبی 18 متری
605
00:38:30,394 --> 00:38:33,605
...از یه مرد رو میسوزونن
606
00:38:34,189 --> 00:38:35,482
ولی مثلا اینطوریه که
607
00:38:35,983 --> 00:38:39,278
تمام ترسها و موانعت
...اونا فقط
608
00:38:40,279 --> 00:38:43,448
.مثلا، همه چی تبدیل به یه آتیش بزرگ میشه
609
00:38:44,324 --> 00:38:46,451
.و خیلی تطهیر کنندهاس
610
00:38:46,451 --> 00:38:47,870
.تو زیبایی
611
00:38:49,538 --> 00:38:50,998
.تو زیبایی
612
00:38:53,584 --> 00:38:54,793
چند سالته؟
613
00:38:55,711 --> 00:38:57,087
چند سالته؟
614
00:39:01,884 --> 00:39:04,011
.یادم نمیاد
615
00:39:04,803 --> 00:39:06,305
.یادم نمیاد
616
00:39:06,305 --> 00:39:09,183
در مواقع خصوصی، سانی بهت میگفت
که چطور تقلید کرده؟
617
00:39:09,183 --> 00:39:11,018
.دقیقا یادم نیست
618
00:39:11,018 --> 00:39:13,896
هیچوقت به سرمایه گذارها، یا
...سرمایه گذارهای احتمالی گفتی که
619
00:39:13,896 --> 00:39:15,355
.یادم نمیاد
620
00:39:15,355 --> 00:39:16,773
.یادم نمیاد
621
00:39:16,773 --> 00:39:18,066
.من، من یادم نمیاد
622
00:39:19,109 --> 00:39:20,652
.من، من یادم نیست
623
00:39:21,945 --> 00:39:24,990
آخرین باری که با سانی بالوانی در تماس بودی
کی بوده؟
624
00:39:25,824 --> 00:39:30,662
.فکر کنم اوایل امسال. 2017
625
00:39:30,662 --> 00:39:32,039
و چطور باهاش ملاقات کردی؟
626
00:39:32,664 --> 00:39:33,874
.یه جلسه نبود
627
00:39:33,874 --> 00:39:35,709
من، من فکر کنم داشتم میدویدم
628
00:39:35,709 --> 00:39:37,878
.و اونم همزمان داشت میدوید
629
00:39:39,171 --> 00:39:41,381
.و بهم رسیدیم و سلام کردیم
630
00:39:42,090 --> 00:39:44,259
مدرکی برای این مکالمه هست؟
631
00:39:44,259 --> 00:39:45,385
،اون گفت سلام
632
00:39:45,385 --> 00:39:48,514
.و... و فقط همین بود
633
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
.ممنونم، همگی
.ممنون
634
00:40:09,618 --> 00:40:10,869
.لیزی
635
00:40:12,204 --> 00:40:13,413
.لیزی
636
00:40:15,582 --> 00:40:16,834
.لیزی
637
00:40:18,877 --> 00:40:20,254
چرا اینطوری صدام میکنی؟
638
00:40:20,879 --> 00:40:22,256
.چون شبیه یه لیزی هستی
639
00:40:22,256 --> 00:40:23,715
واقعا؟ -
.اوهوم -
640
00:40:41,233 --> 00:40:43,527
،سلام، آقای شالتز
.از دیدنتون خوشحالم
641
00:40:43,527 --> 00:40:44,653
.مطمئنم همینطوره
642
00:40:51,827 --> 00:40:53,912
من متوجهم که شما
643
00:40:54,997 --> 00:40:58,166
.برای کار موسستون اومدین به شهر
644
00:40:58,166 --> 00:40:59,835
.تحقیق کردی
645
00:41:06,675 --> 00:41:08,343
پشت تلفن گفتی یه چیزی هست
646
00:41:08,343 --> 00:41:09,595
.که میخوای دربارش حرف بزنی
647
00:41:09,595 --> 00:41:10,888
.بله
648
00:41:14,308 --> 00:41:16,435
.به خانوادم ربط داره
649
00:41:19,605 --> 00:41:20,939
.خیلی خب
650
00:41:20,939 --> 00:41:22,733
.همه اینا مارو از هم جدا کرده
651
00:41:25,694 --> 00:41:28,113
.درواقع، نصفشون دیگه باهام حرف نمیزنن
652
00:41:28,947 --> 00:41:31,116
.و من فکر میکنم مقصر تویی
653
00:41:33,493 --> 00:41:34,661
،خب، اه
654
00:41:36,038 --> 00:41:37,372
...با تمام احترام، قربان
655
00:41:37,372 --> 00:41:39,583
.بذار حرفمو بزنم، آقای کریرو
656
00:41:41,668 --> 00:41:43,587
.به نظر من مقصر تویی
657
00:41:45,547 --> 00:41:47,216
.ولی من اشتباه کردم
658
00:41:55,516 --> 00:41:58,060
.من نوه خودم رو طرد کردم
659
00:42:00,771 --> 00:42:03,565
.من سرزنشش کردم
.نه سر میز شام
660
00:42:04,983 --> 00:42:07,110
.نه توی حریم خصوصی خونمون
661
00:42:09,530 --> 00:42:10,822
.توی مطبوعات
662
00:42:12,074 --> 00:42:13,367
.برای دنیا
663
00:42:15,410 --> 00:42:17,579
فکر میکنی شاید فقط نمیخواستی
664
00:42:18,830 --> 00:42:20,791
اعتراف کنی که اشتباه کردی؟
665
00:42:20,791 --> 00:42:23,502
من اینجا نیستم که
.یکی از منابعتون بشم
666
00:42:23,502 --> 00:42:26,338
.چیزی که بهت میگم برای منسوب کردن نیست
667
00:42:32,761 --> 00:42:34,012
.این بیانیه ی منه
668
00:42:34,847 --> 00:42:39,017
.من میخوام صداقت تایلر به طور عمومی مشخص شه
669
00:42:40,227 --> 00:42:44,481
میخوام اعتبارش تا جایی که میشه
670
00:42:46,024 --> 00:42:47,526
.برگرده
671
00:43:02,374 --> 00:43:04,960
.ممنون برای وقتی که گذاشتین، آقای کریرو
672
00:43:16,430 --> 00:43:20,559
.اینطور نیست که نمیتونستم اعتراف کنم اشتباه میکنم
673
00:43:22,561 --> 00:43:25,564
.فقط انتخاب کردم که نبینمش
674
00:43:26,315 --> 00:43:27,816
.مثل یه احمق پیر
675
00:43:30,861 --> 00:43:32,362
فوق العاده نیست که
676
00:43:33,947 --> 00:43:37,242
افراد متشخص چیکار میکنن
وقتی مطمئنن کارشون درسته؟
677
00:44:55,779 --> 00:44:57,614
،با توافقنامه کمیسیون بورس و اوراق بهادار
678
00:44:57,614 --> 00:44:59,783
.صدها هزار دلار هزینه برمیداره
679
00:44:59,783 --> 00:45:03,036
.به علاوه توافقنامه سهامدار
.که میلیونها دلار هزینه داره
680
00:45:03,662 --> 00:45:08,083
ام، روپرت مرداک تمام سهامش رو
برای یه دلار فروخته
681
00:45:08,083 --> 00:45:10,961
.پس باید برای ورشکستگی برنامه ریزی کنی
682
00:45:10,961 --> 00:45:12,921
میتونی برنامه ورشکستگی بچینی؟
683
00:45:12,921 --> 00:45:14,965
.نمیتونم. نه
684
00:45:14,965 --> 00:45:15,883
چرا؟
685
00:45:16,592 --> 00:45:18,010
.من دیگه برای تو کار نمیکنم
686
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
.تو دیگه بهم پول نمیدی
687
00:45:20,512 --> 00:45:23,056
من درواقع دنبال یه کار جدیدم
.نمیدونم
688
00:45:24,016 --> 00:45:25,601
.نمیدونم
.هیچکس منو استخدام نمیکنه
689
00:45:25,601 --> 00:45:26,643
.سگ احمق
690
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
.بیا اینجا ببینم
691
00:45:28,061 --> 00:45:31,315
خوشحال به نظر میای. خوشحالی؟
692
00:45:31,940 --> 00:45:33,066
میتونم یه راز بهت بگم؟
693
00:45:33,066 --> 00:45:35,736
.نمی... نمیدونم
.ما امتیاز وکیل و موکل رو نداریم
694
00:45:35,736 --> 00:45:37,321
.من یه دوست پسر دارم
695
00:45:38,488 --> 00:45:40,115
.اوه -
.اسمش بیلیه -
696
00:45:40,115 --> 00:45:41,992
.ام، یه عکس دارم که میتونم نشونت بدم
697
00:45:41,992 --> 00:45:43,660
...من نمیخوام، اشکالی نداره. من نمی
698
00:45:43,660 --> 00:45:44,786
.اون جوونه
699
00:45:44,786 --> 00:45:47,331
.اون، اون 20 و خورده ای سالشه
700
00:45:47,331 --> 00:45:49,333
،اوه واو
.باید برات متفاوت باشه
701
00:45:49,333 --> 00:45:51,627
منظورت چیه؟ -
.چون سانی خیلی پیرتره -
702
00:45:54,880 --> 00:45:56,798
.باورم نمیشه نمیدونستم
703
00:45:57,591 --> 00:46:00,219
.واو، شما دروغگوهای خوبی هستین
704
00:46:00,219 --> 00:46:01,970
،آره، میدونی، اه
705
00:46:01,970 --> 00:46:04,848
.درواقع، لیندا، من خیلی سرم شلوغه
706
00:46:04,848 --> 00:46:05,849
.بیا اینجا، بیا اینجا
707
00:46:05,849 --> 00:46:07,267
تو جوون بودی
،وقتی با سانی آشنا شدی
708
00:46:07,267 --> 00:46:10,312
.و حالا با یه پسر جوون قرار میذاری
709
00:46:10,312 --> 00:46:13,732
.پس انگار داری برعکس حرکت میکنی
710
00:46:13,732 --> 00:46:16,443
،آره، من فقط، میدونی
میخوام یکم
711
00:46:17,361 --> 00:46:19,029
.از خودم لذت ببرم و خوش بگذرونم
712
00:46:19,029 --> 00:46:20,906
اوه، این کاریه که الان داریم میکنیم؟
713
00:46:21,657 --> 00:46:23,742
.آره، فکر کنم
714
00:46:23,742 --> 00:46:27,412
یعنی، تو از لحاظ قانونی منع شدی که
.تا ده سال دیگه شرکتی رو اداره کنی
715
00:46:27,412 --> 00:46:29,122
.پس، آره، منطقیه
716
00:46:29,122 --> 00:46:33,168
یه سگ و دوست پسر داشته باش
.و خوش بگذرون
717
00:46:33,168 --> 00:46:35,754
،آره، تو شاید 20 سال بیوفتی زندان
718
00:46:35,754 --> 00:46:39,842
ولی آره، فقط تظاهر کن
.کاری که کردی هیچوقت اتفاق نیوفتاده
719
00:46:39,842 --> 00:46:42,594
.من سعی داشتم به مردم کمک کنم
720
00:46:42,594 --> 00:46:44,805
واقعا به این باور داری؟ -
.ما یه هدف مشخص داشتیم -
721
00:46:45,556 --> 00:46:48,433
روی هم رفته، صنعت سلامت فقط آماده
722
00:46:48,433 --> 00:46:50,227
.نوآوری واقعی نبود
723
00:46:50,227 --> 00:46:51,311
تو مشکلی داری؟
724
00:46:51,311 --> 00:46:53,772
شرکتهای صنعتی مجبور نیستن تحت
.این محدودیت ها و مقررات کار کنن
725
00:46:53,772 --> 00:46:56,149
تو اصلا میدونی چیکار کردی؟
726
00:46:56,149 --> 00:46:58,694
.من توی ارائه کردن... شکست خوردم
727
00:46:59,820 --> 00:47:00,946
.من شکست خوردم
728
00:47:02,739 --> 00:47:04,116
.ولی شکست یه جرم نیست
729
00:47:04,116 --> 00:47:05,659
.تو به مردم صدمه زدی -
.من باید برم -
730
00:47:06,326 --> 00:47:08,704
.ولی برمیگردم و میتونیم حرف بزنیم
731
00:47:10,664 --> 00:47:12,583
.تو به مردم صدمه زدی
732
00:47:14,251 --> 00:47:15,711
.تو به مردم صدمه زدی
733
00:47:15,711 --> 00:47:19,047
باشه؟ من اینجا کار کردم
،پس باید یجورایی باهاش کنار بیام
734
00:47:19,047 --> 00:47:21,675
.ولی مطمئن نیستم تو متوجه باشی
735
00:47:22,301 --> 00:47:24,970
یعنی، مجبوری، درسته؟
736
00:47:24,970 --> 00:47:26,263
...چون
737
00:47:27,556 --> 00:47:30,851
.چون فکر میکنم مردم بهت صدمه زدن
738
00:47:30,851 --> 00:47:32,019
درسته؟
739
00:47:32,686 --> 00:47:33,562
الیزابت؟
740
00:47:34,354 --> 00:47:35,189
.زود باش
741
00:47:36,023 --> 00:47:36,940
.الیزابت
742
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
!الیزابت
743
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
!تو به مردم صدمه زدی
744
00:49:19,543 --> 00:49:20,878
تو لیزی هستی؟
745
00:49:23,672 --> 00:49:25,549
.سلام. آره، من لیزی هستم، سلام
746
00:49:29,842 --> 00:49:34,450
در 29 اگوست 2018 الیزابت هلمز و دوست پسرش
.باهم به مراسم سوزاندن مرد رفتن
747
00:49:34,513 --> 00:49:38,993
چیزی که از ترانوس باقی مانده بود، در 7 سپتامبر 2018 شروع
.به انحلال کرد
748
00:49:39,018 --> 00:49:44,394
در آخر، 700 میلیون دلار پول سرمایه گذارها از دست رفت
.و 800 نفر کارشون رو از دست دادن
749
00:49:45,608 --> 00:49:50,856
،بین 2013 تا 2016، ترانوس بیش از 7.8 میلیون
.نتیجه آزمایش به بیماران آریزونا فرستاد
750
00:49:51,530 --> 00:49:56,266
نتایج اشتباه شامل یه آزمایش HIV مثبت غلط،
تشخیص سرطان غلط، و تشخیص سقط غلط بود.
751
00:49:56,827 --> 00:49:57,827
کارآفرینان خانم در سیلیکون ولی، هنوز در
.پیدا کردن سرمایه گذار بخاطر رسوایی ترانوس مشکل دارند
752
00:50:00,831 --> 00:50:05,887
به یه موسس خانم گفته شده بود که موهاش رو رنگ کنه
.تا کمتر شبیه الیزابت هلمز باشه
753
00:50:07,504 --> 00:50:10,208
اریکا چانگ سه روز در جایگاه شهادت در دادگاه
.الیزابت قرار داشت
754
00:50:10,248 --> 00:50:14,088
اون الان شریک یه شرکت بدون سود به نام
.اخلاقیات در کارآفرینیه
755
00:50:20,142 --> 00:50:27,118
.جورج شالتز هیچوقت از تایلر شالتز عذرخواهی نکرد
.هرچند، قبل مرگش در سال 2021 به نوهاش گفت که کار درست رو کرده
756
00:50:31,320 --> 00:50:38,320
سانی بالوانی متهم به دو فرقه همدستی انجام کلاهبرداری الکترونیکی
.و 9 فرقه کلاهبرداری الکترونیکی شد
.موعد دادگاهش در مارچ 2022 برای انتخاب هیئت منصفه است
757
00:50:38,387 --> 00:50:43,551
،وکلای بالوانی اظهار میکنن که سانی نمیتونسته کلاهبرداری کرده باشه
.چون هیچ پولی از ترانوس بدست نیاورده
758
00:50:44,250 --> 00:50:46,778
.در سال 2021 بیلی ایوانز و الیزابت هلمز بچه دار شدند
759
00:50:46,961 --> 00:50:52,961
در آخر اون سال، هیئت منصفه کالیفرنیا الیزابت هلمز رو برای 3 فرقه
.کلاهبرداری و 1 فرقه همدستی در گول زدن سرمایه گذاران دولتی گناهکار اعلام کرد
.تا زمان محکوم شدن آزاد میمونه
760
00:50:53,467 --> 00:50:55,400
.ممکنه 20 سال به زندان بیوفته
761
00:50:55,886 --> 00:51:00,046
«مترجمین: مبینا استاجی و سارا یوسف زاده»
::.Mobina STG & Sarah .::
762
00:51:00,641 --> 00:51:04,673
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
763
00:51:05,229 --> 00:51:13,229
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]