1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 امروز، داریم اولین گام برای اینکه 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,881 مراقبت سلامتی در اختیارِ همۀ مردم این کشور قرار بگیره رو برمی‌داریم 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 باید بری سراغ شرکت‌های فعال در زمینۀ سرمایه‌گذاری خطرپذیر 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,678 سلام دان، الیزابت هولمز هستم 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,639 و وقتی که لَری الیسون با چشم‌اندازش دربارۀ اینکه 6 00:00:13,639 --> 00:00:16,850 اورکل چطور می‌تونست داده‌ها رو سازماندهی کنه، اومد سراغت 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,393 «گفتی: «چقدر احتیاج داری؟ 8 00:00:18,393 --> 00:00:19,895 می‌خوام با لَری الیسون آشنا بشی 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,064 اگر واقعاً دنبالشی، باید مبارزه کنی 10 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 برای ادارۀ یه شرکت چند میلیارد دلاری به همچین نیازی نیاز داری 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,943 این چیزیه که واقعاً می‌خوای؟ 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,695 آره - برای بدست آوردنش حاضری چیکار کنی؟ - 13 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 نسخۀ نمایشی‌مون فِیک بود 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,698 به کَسِ دیگه‌ای نگو 15 00:00:32,698 --> 00:00:35,077 دور دوم سرمایه‌گذاری 16 00:00:35,077 --> 00:00:37,663 روی ۱۶۵ میلیون دلار بسته شد 17 00:00:37,663 --> 00:00:40,165 می‌خوام دنیا رو تغییر بدم 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 « ماه ژوئن، سال ۲۰۰۷ » 19 00:00:55,000 --> 00:01:02,000 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 20 00:01:02,000 --> 00:01:09,000 ‫« ترجمه از مهـرداد » ‫.:: Mehrdadss ::. 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,532 « پیغامِ جدید از الیزابت » 22 00:01:16,285 --> 00:01:18,245 کجایی؟ - » « هنوز توی گُمرُکِ فرودگاهم - 23 00:01:33,927 --> 00:01:36,263 …توی هند چیکار می‌کردین آقای بال 24 00:01:36,263 --> 00:01:37,389 بالوانی 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 و راستش باید برم یه جایی 26 00:01:40,142 --> 00:01:42,311 کجا؟ - می‌خوام آیفون بخرم - 27 00:01:42,895 --> 00:01:43,854 چی؟ 28 00:01:44,521 --> 00:01:45,606 جدیده 29 00:01:45,606 --> 00:01:48,025 و چرا یه گوشی دیگه احتیاج دارین آقای بالوانی؟ 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,193 اون گوشی برای چیه؟ 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,862 براتون خنده‌داره؟ 32 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 نه قربان 33 00:01:53,655 --> 00:01:54,573 « انگیزه‌ی جوان » 34 00:01:54,615 --> 00:01:55,949 شغل‌تون چیه؟ 35 00:01:56,867 --> 00:01:59,870 یه شرکت راه‌اندازی کردم …و بعدش فروختمش پس 36 00:01:59,870 --> 00:02:02,206 دوباره ازتون می‌پرسم، شغل‌تون چیه؟ 37 00:02:04,458 --> 00:02:05,584 شغلی ندارم 38 00:02:17,554 --> 00:02:20,224 !عاشق استیو جابزم [مدیر ارشد اجرایی شرکت اپل] 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,105 !اولین گوشی رو خریدم 40 00:02:27,105 --> 00:02:28,607 !ایول 41 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 !ایول 42 00:02:41,620 --> 00:02:44,289 « آبمیوۀ سبز » 43 00:02:48,919 --> 00:02:52,047 تو… آیفون رو طراحی کردی 44 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 آره - من… الان به‌شدت تحت تأثیر قرار گرفتم - 45 00:02:55,759 --> 00:02:57,427 نمیشه همۀ اعتبارش برای خودم بردارم 46 00:02:58,053 --> 00:03:00,097 و استیو بهم اجازه نمی‌داد 47 00:03:00,097 --> 00:03:02,683 ولی قشنگ‌ترش کردم 48 00:03:03,350 --> 00:03:05,811 می‌دونی، این چیزیه که استیو واقعاً درک می‌کرد 49 00:03:05,811 --> 00:03:07,980 میشه همۀ تکنولوژی‌های …مناسب و درست رو داخلش قرار داد 50 00:03:07,980 --> 00:03:09,231 …ولی بدون ظاهر مناسب 51 00:03:09,231 --> 00:03:11,233 هیچ چیزی مهم نیست - دقیقاً - 52 00:03:11,233 --> 00:03:12,860 نقطه ضعفِ من همینه 53 00:03:12,860 --> 00:03:15,112 من… هیچوقت به ظاهر فکر نمی‌کنم 54 00:03:16,196 --> 00:03:18,073 کاملاً مشخصه 55 00:03:18,824 --> 00:03:20,117 …وای نه، تو 56 00:03:21,034 --> 00:03:22,661 از لباسم خوشت نمیاد؟ 57 00:03:22,661 --> 00:03:25,205 باید بیشتر شبیه یه مدیر عامل لباس بپوشی 58 00:03:26,999 --> 00:03:30,002 من… وقتی که برای عکاسیِ مجلۀ اینک 59 00:03:30,002 --> 00:03:31,628 …پیش مارک زاکربرگ بودم [یکی از مؤسسانِ فیس‌بوک] 60 00:03:31,628 --> 00:03:35,257 دمپایی پاش بود، دمپایی لا انگشتی 61 00:03:35,257 --> 00:03:37,092 آره ولی تو یه زنی 62 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 …اگر سر کار دمپایی بپوشی 63 00:03:39,386 --> 00:03:41,680 همه فکر می‌کنن مشکل روحی روانی داری 64 00:03:41,680 --> 00:03:44,141 آره فقط دلم نمی‌خواد وقتم رو برای انتخاب لباس تلف کنم 65 00:03:44,933 --> 00:03:48,103 وقت تلف کردن نیست - برای تو. تو یه طراحی - 66 00:03:48,103 --> 00:03:51,690 گوش کن، نحوۀ ارائۀ خودت به دنیا 67 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 هویتت‌ــه 68 00:03:53,692 --> 00:03:55,152 این… زِرِه‌ت‌ــه 69 00:03:55,903 --> 00:03:59,281 تو آدم خوبی هستی. ازت حمایت می‌کنم 70 00:03:59,281 --> 00:04:01,074 …راستش 71 00:04:01,074 --> 00:04:05,078 واقعاً برام خیلی هیجان‌انگیزه که تو یه مدیر عامل زنِ جَوون هستی 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 به‌جای یه پسربچۀ مغروری که سوئیشرت پوشیده 73 00:04:13,003 --> 00:04:16,256 …آره… باید چیکار کنم تا راضیت کنم 74 00:04:16,256 --> 00:04:17,633 اینجا کار کنی؟ 75 00:04:19,051 --> 00:04:22,554 آوی تیوینیان قبول کرد به هیئت مدیره‌مون ملحق بشه و خیلی از تو خوشش میاد 76 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 عاشقِ آوی‌ام 77 00:04:24,515 --> 00:04:27,100 گفت اگر از شرکت اپل بیای بیرون ۱۵ هزار تا 78 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 از سهام اپل رو از دست میدی 79 00:04:31,313 --> 00:04:32,731 موقع بازنشستگی‌مه 80 00:04:33,398 --> 00:04:35,609 همسر دارم. بچه دارم - آره - 81 00:04:36,109 --> 00:04:38,987 ولی بیگانه‌ها باید کنار همدیگه باشن 82 00:04:40,030 --> 00:04:42,241 اینجوری می‌تونیم دنیا رو تغییر بدیم 83 00:04:47,329 --> 00:04:51,333 ولی جدی میگم، شرکتت الان انگیزه و عزم داره 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 و وقتی که بوی پول …به مشامِ اعضای هیئت مدیره برسه 85 00:04:53,836 --> 00:04:55,587 بهت سخت می‌گیرن 86 00:04:56,421 --> 00:04:58,048 مراقب باش 87 00:05:01,969 --> 00:05:04,596 چرا دنبال ماشینی هستی که سروصدا نمی‌کنه؟ 88 00:05:04,596 --> 00:05:06,890 ،این یه پریوس‌ــه سانی ماشینیِ که همه سوارش میشن 89 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 اصلاً برای چه ماشین جدید می‌خوای؟ 90 00:05:08,934 --> 00:05:10,310 من دوست دارم برسونمت اینور اونور 91 00:05:24,116 --> 00:05:26,618 حتی چَرمِ واقعی هم نیست 92 00:05:27,828 --> 00:05:28,996 دوستش دارم 93 00:05:31,665 --> 00:05:34,626 می‌دونی، دارم راجع به یه برنامۀ فارغ التحصیلیِ علومِ رایانه در استنفورد تحقیق می‌کنم 94 00:05:35,169 --> 00:05:37,296 دارم به برگشتنِ دوباره به دانشگاه فکر می‌کنم 95 00:05:37,296 --> 00:05:38,130 نظرت چیه؟ 96 00:05:38,755 --> 00:05:40,674 به‌نظرت هیئت مدیره‌م بهم احترام می‌ذاره؟ 97 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 چرا که نه. فقط براشون پول دربیار 98 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 می‌تونن اخراجم کنن؟ از شرکت خودم؟ 99 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 البته که می‌تونن 100 00:05:51,894 --> 00:05:54,104 ،از سرمایه‌گذاری‌های خطرپذیر پول گرفتی اونا صاحبت‌ان 101 00:05:59,109 --> 00:06:00,777 هی، سؤالی ندارین؟ 102 00:06:03,530 --> 00:06:05,824 ماشین‌های نمایشی قفل نمیشن 103 00:06:05,824 --> 00:06:07,743 اسمم بروس‌ــه، اگر سؤالی داشتینف بهم بگین 104 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 باید جواب بدم، لَری الیسون‌ــه 105 00:06:17,252 --> 00:06:18,420 هی سانی 106 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 باید… بریم بیرون 107 00:06:21,757 --> 00:06:23,383 مثل قرار یا یه همچین چیزی 108 00:06:24,635 --> 00:06:25,594 باشه 109 00:06:28,764 --> 00:06:30,390 داره اون تو تلفن صحبت می‌کنه؟ 110 00:06:31,308 --> 00:06:32,476 خصوصی‌ــه 111 00:06:34,144 --> 00:06:35,144 « ماه جولای، سالِ ۲۰۰۷ » 112 00:06:35,145 --> 00:06:36,270 …می‌دونم زیاد اهل مطالعه نیستی 113 00:06:36,271 --> 00:06:39,525 sولی الیزابت همراه با مارک زاکربرگ به عنوان ۳۰ شخص زیر ۳۰ سال 114 00:06:39,525 --> 00:06:42,069 توی مجلۀ اینک معرفی شد 115 00:06:42,069 --> 00:06:43,529 همونی که فیس‌بوک رو ساخته 116 00:06:44,112 --> 00:06:46,698 همون نرم‌افزاری که آدمای مجرد عکس‌هاشون رو می‌ذارن توش؟ 117 00:06:46,698 --> 00:06:48,158 پسر خونده‌م توی اون نرم‌افزاره 118 00:06:49,284 --> 00:06:51,745 هی، خیلی مهم نیست ولی الیزابت 119 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 اخیراً از ریچارد ایمیلی نداشته؟ 120 00:06:53,455 --> 00:06:56,625 نه. چرا ریچارد باید به الیزابت ایمیل بده؟ 121 00:06:57,501 --> 00:07:00,170 …خب، راستش یه جورایی مسخره‌ست 122 00:07:00,170 --> 00:07:01,713 ولی فکر می‌کنم ریچارد ناراحت شد 123 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 از اینکه الیزابت بهش زنگ نزد …تا برای شرکتش ازش مشورت بگیره 124 00:07:03,924 --> 00:07:06,677 می‌دونی، از اونجایی که شرکتِ ریچارد هم توی زمینۀ دستگاه‌های زیست پزشکی فعالیت داره 125 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 و این باعث شد ریچارد یکم عصبانی بشه 126 00:07:08,303 --> 00:07:09,471 چی؟ 127 00:07:09,471 --> 00:07:12,850 از اینکه الیزابت بهش زنگ نزد تا مشورت بگیره، ناراحت شد؟ 128 00:07:12,850 --> 00:07:15,227 خب… آره 129 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 ریچارد داشت دربارۀ کارِ الیزابت تحقیق می‌کرد 130 00:07:16,895 --> 00:07:19,189 فکر کنم شاید بخواد یه حالی با شرکتش بکنه 131 00:07:19,189 --> 00:07:21,191 یه حالی با شرکتش بکنه؟ چی؟ 132 00:07:21,191 --> 00:07:22,526 درخواستِ حق ثبت اختراع داده 133 00:07:22,526 --> 00:07:25,696 درست متوجه نمیشم ولی فکر کنم می‌خواد الیزابت بهش پول بده 134 00:07:25,696 --> 00:07:26,822 می‌دونی، فقط برای خنده 135 00:07:27,531 --> 00:07:30,325 پس شوهرت داشته به صورت مخفیانه دربارۀ 136 00:07:30,325 --> 00:07:33,453 شرکتِ دخترم تحقیق می‌کرده تا بتونه ازش پول بگیره؟ 137 00:07:33,453 --> 00:07:35,581 !دخترِ ۲۳ سالۀ من 138 00:07:36,540 --> 00:07:38,709 خب، مجبور نیستی انقدر بد عنوانش کنی 139 00:07:40,252 --> 00:07:41,461 خانم هولمز 140 00:07:42,129 --> 00:07:43,172 صبر کن 141 00:07:43,964 --> 00:07:45,174 !خانم هولمز 142 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 خانم هولمز 143 00:07:49,261 --> 00:07:50,220 ریچارد 144 00:07:50,929 --> 00:07:52,097 ریچارد 145 00:07:52,097 --> 00:07:53,390 بله؟ 146 00:07:53,390 --> 00:07:54,766 ریچارد 147 00:07:57,102 --> 00:08:00,147 سلام نوئل، انگار یه لیوان آب می‌خوای 148 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 با الیزابت چیکار کردی؟ 149 00:08:01,565 --> 00:08:02,649 ریچارد 150 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 ریچارد؟ 151 00:08:04,776 --> 00:08:05,944 وای خدا 152 00:08:05,944 --> 00:08:08,155 می‌خوای سر به سر شرکتِ الیزابت بذاری؟ 153 00:08:08,155 --> 00:08:10,407 ریچارد - درست رفتار کنین - 154 00:08:10,407 --> 00:08:12,701 نیازی نیست نگران باشی نوئل 155 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 فقط داره خوش می‌گذرونه 156 00:08:14,203 --> 00:08:15,704 من یه تاجرم 157 00:08:15,704 --> 00:08:18,957 ،فکر می‌کنم الیزابت ایدۀ فوق‌العاده‌ای داره می‌خوام بخشی از این ایده باشم 158 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 پس تحقیق کردم ببینم …به چه چیزهایی احتیاج پیدا می‌کنه 159 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 و یه مکانیسم اختراع کردم 160 00:08:23,795 --> 00:08:25,672 که وقتی آزمایش خونِ یه بیمار 161 00:08:25,672 --> 00:08:28,300 غیر طبیعی باشه، به دکترها اطلاع میده 162 00:08:28,300 --> 00:08:31,512 اگر بخواد دستگاه آزمایش خون توی خونۀ کسی بذاره 163 00:08:31,512 --> 00:08:33,639 به‌خاطر اختراعِ من، باید مجوز بگیره 164 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 بهت پول بده 165 00:08:36,266 --> 00:08:39,269 اینا کلماتِ توئــه، نه من - تو مریضی - 166 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 …اگر زنگ می‌زد و ازم مشورت می‌گرفت 167 00:08:41,021 --> 00:08:43,357 بهش می‌گفتم، همچین اتفاقاتی ممکنه 168 00:08:43,357 --> 00:08:45,442 می‌دونین چیه، کسی قهوه نمی‌خواد؟ 169 00:08:45,442 --> 00:08:46,568 !خیلی حقیری 170 00:08:49,488 --> 00:08:52,157 نمی‌خواد اَدای آدم خوبا رو دربیاری 171 00:08:52,157 --> 00:08:54,117 و بهم بگو برو گُم شو، نوئل 172 00:08:55,118 --> 00:08:56,161 !برو گُم شو 173 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 !نه، خودت برو گُم شو 174 00:08:57,996 --> 00:09:01,583 !کونِ لَقِت. کونِ لَقِت. کونِ لَقِت 175 00:09:10,133 --> 00:09:12,427 اینو بهش گفتی؟ 176 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 مامانت فحش دادم 177 00:09:14,596 --> 00:09:16,682 چند باری گفتم 178 00:09:18,016 --> 00:09:22,604 ممنون. من… چیزی دربارۀ درخواستِ حق ثبت اختراع نشنیدم 179 00:09:22,604 --> 00:09:23,897 داره… داره بلوف می‌زنه 180 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 -دیگه با لورین حرف نمی‌زنم 181 00:09:25,482 --> 00:09:27,359 برن گُم شن 182 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 خدای من 183 00:09:31,613 --> 00:09:33,532 لعنتی - چیه؟ - 184 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 قهوه‌م ریخت. لعنتی 185 00:09:37,035 --> 00:09:38,829 مگه پریوس جا لیوانی نداره؟ 186 00:10:09,276 --> 00:10:11,278 سلام بریجت جونز 187 00:10:12,738 --> 00:10:15,032 فکر می‌کردم قراره هیئت مدیره رو ببینیم 188 00:10:15,032 --> 00:10:17,534 دختر، نمیشه این لباس رو بپوشی 189 00:10:17,534 --> 00:10:19,953 قهـ… قهوه‌م ریخت 190 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 وای خدا 191 00:10:22,706 --> 00:10:23,999 می‌خواستم ازت بپرسمم 192 00:10:23,999 --> 00:10:26,293 ابعادِ نمونۀ اولیه بدستم نرسیده 193 00:10:26,919 --> 00:10:29,713 اِ… آره 194 00:10:30,631 --> 00:10:32,716 الیزابت، ما این بالائیم 195 00:10:32,716 --> 00:10:34,301 سلام دان - سلام 196 00:10:34,301 --> 00:10:35,886 …عزیزم، خیلی لاغری 197 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 باید غذا بخوری 198 00:10:46,355 --> 00:10:47,648 یالا عزیزم 199 00:10:47,648 --> 00:10:50,526 یالا عزیزم. یالا 200 00:10:51,818 --> 00:10:52,986 لعنتی 201 00:10:54,154 --> 00:10:56,949 …آب بندیِ بین کانال‌ها - بده! آره - 202 00:10:57,658 --> 00:11:00,994 مخلوط کردن کنترل نشده دقتِ نتیجه رو از بین می‌بره 203 00:11:00,994 --> 00:11:02,496 پس موافقی؟ 204 00:11:02,496 --> 00:11:04,248 خب، برای آزمایشِ فایزر آماده نیست 205 00:11:04,248 --> 00:11:05,123 نه 206 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 بهش میگم 207 00:11:09,419 --> 00:11:10,420 منظورم اینه، درک می‌کنه 208 00:11:10,420 --> 00:11:13,423 این… ناسلامتی با مردم سروکار داریم نمی‌تونیم اینو روی مردم آزمایش کنیم 209 00:11:14,466 --> 00:11:15,801 نه 210 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 همه‌شون منتظرتن 211 00:11:17,511 --> 00:11:18,804 وای 212 00:11:21,265 --> 00:11:23,851 وای 213 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 سلام. سلام بچه‌ها 214 00:11:27,646 --> 00:11:28,814 ممنون که اومدین 215 00:11:30,649 --> 00:11:31,859 …وای 216 00:11:39,199 --> 00:11:42,661 خیلی خوبه که… همۀ اعضای هیئت مدیره اینجان 217 00:11:44,538 --> 00:11:46,874 محلِ جدید، فضای جدید 218 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 !بلند صبحت کن. صدات رو نمی‌شنویم 219 00:11:54,047 --> 00:11:56,300 …خب ما 220 00:11:59,595 --> 00:12:01,555 …ما 221 00:12:02,472 --> 00:12:04,766 پیشرفت‌های جدید و هیجان‌انگیزی داریم 222 00:12:07,227 --> 00:12:10,689 مثلاً آنا آریولا …که چند ماهی هست که همراه‌مونه 223 00:12:10,689 --> 00:12:14,067 آنا و آوی تیوینیان از شرکت اپل همدیگرو می‌شناسن 224 00:12:14,818 --> 00:12:17,487 درسته. آنا رو از شرکت اپل دزدیدیم 225 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 نمونۀ اولیه پیشرفتی نداشته؟ 226 00:12:23,869 --> 00:12:26,330 چون یه مهندس رو می‌شناسم که می‌تونه به کارا سرعت ببخشه 227 00:12:26,330 --> 00:12:27,623 اسمش براندون موریس‌ــه 228 00:12:27,623 --> 00:12:31,001 ممنون ولی داریم با نهایت سرعت و توان پیش میریم 229 00:12:34,755 --> 00:12:37,174 به‌نظرت دارن دربارۀ چی حرف می‌زنن؟ 230 00:12:38,383 --> 00:12:41,512 آوی، نگرانِ قراردادِ نوارتیس‌ــه [ شرکت داروسازی سوئیسی] 231 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 میگه هنوز بدست‌مون نرسیده 232 00:12:42,763 --> 00:12:46,308 خب، بهش بگو که… که شرکت‌های داروسازیِ زیادی علاقه‌مند هستن 233 00:12:46,308 --> 00:12:48,977 خب، تا حالا قراردادی ندیدم 234 00:12:52,314 --> 00:12:54,441 منظورم اینه، کسی بجز آوی …در این باره صحبت نمی‌کنه 235 00:12:54,441 --> 00:12:55,567 ولی مطرحش می‌کنه 236 00:12:55,567 --> 00:12:57,486 …نمی‌دونم تا کِی به حرفم گوش میده 237 00:12:57,486 --> 00:12:59,071 ولی می‌خوای چیکار کنم؟ 238 00:12:59,071 --> 00:13:00,405 باید توی هیئت مدیره دوست‌هایی داشته باشم 239 00:13:00,405 --> 00:13:02,282 البته، من کنارتم 240 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 …می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم 241 00:13:07,037 --> 00:13:09,498 …وقتی که وارد دفتر جدید بشیم 242 00:13:09,498 --> 00:13:10,916 …بهتره 243 00:13:10,916 --> 00:13:12,584 بهتره به عنوان مشاور مشغول بکار بشی 244 00:13:12,584 --> 00:13:14,002 همین الانم مشاور هستم 245 00:13:14,002 --> 00:13:15,462 درسته ولی اونجوری رسمی‌تره 246 00:13:15,462 --> 00:13:18,173 باید دفترِ جدید و حقوقِ مشخص داشته باشی 247 00:13:20,551 --> 00:13:23,136 اِ… عالیه 248 00:13:24,096 --> 00:13:25,597 الیزابت 249 00:13:25,597 --> 00:13:26,849 سلام 250 00:13:26,849 --> 00:13:29,309 سلام آوی - برام…. برام سؤال بود - 251 00:13:29,309 --> 00:13:31,895 خبری از… نورارتیس نشد؟ 252 00:13:34,106 --> 00:13:38,068 متأسفانه بهمون اطلاع دادن که شدنی نیست 253 00:13:38,068 --> 00:13:39,278 وای 254 00:13:40,404 --> 00:13:41,697 واقعاً؟ اِ… چی شد؟ 255 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 فکر کردم گفتی قراردادها توی مراحل آخره 256 00:13:43,699 --> 00:13:46,285 این… پیچیده‌ست 257 00:13:46,869 --> 00:13:49,705 …اِ… ولی دوست دارم در حال حاضر دوست دارم 258 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 بیشتر روی فضای جدید تمرکز کنم 259 00:13:51,039 --> 00:13:52,416 …آره، من فقط 260 00:13:53,166 --> 00:13:55,794 پیش‌بینی‌های درآمدِ حاصل از قراردادِ نوارتیس 261 00:13:55,794 --> 00:13:58,130 اگر اون درآمد در اختیارمون نیست، اصلاً درسته که 262 00:13:58,130 --> 00:13:59,423 به این فضا فکر کنیم؟ 263 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 خب، در حال نهایی کردن قراردادها با شرکت فایزر هستیم 264 00:14:04,178 --> 00:14:06,263 واقعاً؟ - آره - 265 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 …اطلاعاتی که فرستادی رو خوندم 266 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 و هنوز در رابطه با بیمارهای واقعی 267 00:14:11,727 --> 00:14:13,020 مطالعۀ اعتبار سنجیِ موفق نداشتی 268 00:14:13,020 --> 00:14:14,980 خب، اون فُرمالیته‌ست 269 00:14:14,980 --> 00:14:17,274 اعتبار سنجیِ اینکه یه وسیله کار می‌کنه، فُرمالیته‌ست 270 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 الیزابت؟ 271 00:14:20,819 --> 00:14:23,197 ببین، اِ… من برای کمک اینجام 272 00:14:24,114 --> 00:14:26,658 ،واسۀ همینه که هیئت مدیره داری واسۀ کمک کردن 273 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 پدرم یه کارآفرین بود 274 00:14:29,203 --> 00:14:31,330 می‌دونم که بالا و پائین داره 275 00:14:31,330 --> 00:14:34,249 آره، شرکت‌های داروسازیِ زیادی …علاقه‌مندن هستن 276 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 …مثلاً فایزر 277 00:14:35,250 --> 00:14:37,252 آره ولی قراره آزمایشِ فایزر رو انجام بدی؟ 278 00:14:37,252 --> 00:14:38,670 …چون آنا بهم گفت 279 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 با آنا صحبت کردی؟ 280 00:14:40,172 --> 00:14:41,798 خب، میگه هنوز وسیله رو ندیده 281 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 حتی ابعادش هنوز بدستش نرسیده 282 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 ،اگر می‌خوای چیزی بدونی میتونی از خودم بپرسی 283 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 ،دارم ازت می‌پرسم دارم همینکار رو انجام میدم 284 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 آزمایش رو انجام میدیم 285 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 می‌خوای آزمایشِ فایزر رو انجام بدی؟ 286 00:14:51,433 --> 00:14:52,935 آره، همینطوره. آماده‌ایم 287 00:14:55,103 --> 00:14:56,730 …اِ… می‌دونی، اگر… اگر اجازه بدی 288 00:14:56,730 --> 00:14:58,524 باید… باید برم با دان صحبت کنم 289 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 …وایسا… اِ..، لباست… اِ. وایسا 290 00:15:03,695 --> 00:15:04,863 …لباست 291 00:15:10,577 --> 00:15:12,913 باید بفهمیم کدوم کارمندا با هم صحبت می‌کنن 292 00:15:14,581 --> 00:15:15,749 …چطور باید 293 00:15:16,291 --> 00:15:17,584 چطور اینکارو انجام بدم؟ 294 00:15:17,584 --> 00:15:18,836 نمی‌دونم 295 00:15:18,836 --> 00:15:20,379 توی فیس‌بوک باهاشون دوست شو و ببین 296 00:15:20,379 --> 00:15:21,630 کیا با هم دوست‌ان 297 00:15:21,630 --> 00:15:24,591 توی فیس‌بوک با همۀ کارمندای شرکت دوست بشم تا جاسوسی‌شون رو بکنم؟ 298 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 همین رو گفتم دیگه - باشه - 299 00:15:26,844 --> 00:15:28,053 …و همینطور 300 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 دربارۀ ریچارد فیوز تحقیق کردم 301 00:15:32,850 --> 00:15:34,268 بچه‌های آی.تی اینو پیدا کردن 302 00:15:35,435 --> 00:15:38,146 گفتن به صورت تصادفی به ایمیلِ فرستاده شده info@theranos.com 303 00:15:38,146 --> 00:15:39,731 ایمیلِ اصلی 304 00:15:39,731 --> 00:15:42,776 پس ظاهراً، حق ثبت اختراعِ دستگاه آزمایش خونِ خونگی رو گرفته 305 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 و فکر می‌کنن ممکنه مجبور بشی بهش پول بدی 306 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 باید با بچه‌های حقوقی صحبت کنم 307 00:15:46,196 --> 00:15:49,199 باید یه تیم امنیتی استخدام کنم و هیچکس نباید از این قضیه خبردار بشه، باشه؟ 308 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 باشه 309 00:15:56,290 --> 00:15:58,375 …می‌خوای برم و برگردم 310 00:15:59,751 --> 00:16:02,212 لباس نمی‌خوای؟ - مشکلی نیست - 311 00:16:08,552 --> 00:16:09,511 !لعنتی 312 00:16:17,853 --> 00:16:18,979 …آره 313 00:16:20,147 --> 00:16:21,690 …آره، ولی حاضرین 314 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 سلام. ببخشید 315 00:16:26,236 --> 00:16:27,571 برات سفارش دادم - نه، نه، نه 316 00:16:27,571 --> 00:16:29,156 اصلاً… منظورم اصلاً این نیست 317 00:16:29,156 --> 00:16:33,410 نودلِ سوبا با خمیر سویا، کدو تنبلِ محلی 318 00:16:34,119 --> 00:16:35,204 مثلاً چی؟ 319 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 از یه باغِ کدو تنبل؟ - آره، نباید مشکلی باشه - 320 00:16:38,207 --> 00:16:40,626 بعد از نَشویل صحبت می‌کنیم 321 00:16:41,210 --> 00:16:42,377 آره، باشه 322 00:16:43,003 --> 00:16:44,338 خداحافظ. آره. خداحافظ 323 00:16:45,547 --> 00:16:47,424 فایزر بود؟ 324 00:16:47,424 --> 00:16:50,302 آره، می… می… می‌خوام مطالعات اعتبار سنجی رو بندازم جلو 325 00:16:51,512 --> 00:16:54,515 با بیماران سرطانی؟ آماده‌ای روی مردم آزمایشش کنی؟ 326 00:16:55,891 --> 00:16:58,185 فقط یه آزمایش‌ــه. این… همه آزمایش می‌کنن 327 00:17:00,354 --> 00:17:02,064 چیه؟ 328 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 اِ… ۴۰ دقیقه دیر کردی 329 00:17:06,026 --> 00:17:08,237 …به تازگی فهمیدم که ریچارد فیوز 330 00:17:08,237 --> 00:17:10,030 …همسایۀ بچگیم 331 00:17:10,030 --> 00:17:12,366 داره یه کاری می‌کنه مجبور بشم حق ثبت اختراع رو ازش بخرم 332 00:17:12,366 --> 00:17:15,953 آوی تیوینیان داشت دربارۀ …میزان سرمایۀ نقدی‌مون سؤال می‌پرسید 333 00:17:15,953 --> 00:17:17,913 پس مجبور بودم بهش نشون بدم که داریم وارد مرحلۀ 334 00:17:17,913 --> 00:17:19,706 بستنِ قرادادها با شرکت‌های داروسازی میشیم 335 00:17:19,706 --> 00:17:22,209 پس مجور شدم …به شرکت فایزر جواب مثبت بدم و 336 00:17:22,209 --> 00:17:24,419 اینو… اینو نمی‌خوام - مشکلی نیست. بذار باشه - 337 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 ،میشه گوشیت رو بذاری کنار ناسلامتی می‌خوایم غذا بخوریم 338 00:17:30,050 --> 00:17:32,135 نمی‌تونم. نمی‌تونم. باید برگردم دفتر 339 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 پس باهات میام. کمک می‌کنم - نه - 340 00:17:34,304 --> 00:17:35,514 نه 341 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 همین، نه؟ 342 00:17:37,099 --> 00:17:39,560 من… نمی‌خوام فکر کنن که به کمکِ دوست پسرم احتیاج دارم 343 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 هیچکس نمی‌دونه من دوست پسرتم 344 00:17:42,271 --> 00:17:44,189 هیچکس نمی‌دونه من کی‌ام 345 00:17:44,189 --> 00:17:45,399 حتی نمی‌تونم مرتکبِ یه اشتباه بشم 346 00:17:46,900 --> 00:17:49,486 نمی‌تونم بهونه دست‌شون بدم تا بهم شک کنن 347 00:17:49,486 --> 00:17:51,613 وگرنه شرکتم رو از دست میدم 348 00:17:51,613 --> 00:17:53,240 ازم می‌گیرنش، باشه 349 00:17:53,240 --> 00:17:54,616 من… خونه می‌بینمت 350 00:18:11,800 --> 00:18:13,177 ببخشید 351 00:18:13,886 --> 00:18:14,970 !ببخشید 352 00:18:16,972 --> 00:18:18,891 این غذا روغن ترافل داره 353 00:18:18,891 --> 00:18:21,226 …اِ… روغن ترافل توی 354 00:18:21,226 --> 00:18:23,437 فکر می‌کنی نمی‌دونم بوی روغن ترافل چه‌جوریه، نه؟ 355 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 …نه، نه، من - روی اون میز روغن ترافل هست - 356 00:18:26,940 --> 00:18:29,151 و اون میز و اون میز؟ 357 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 بوی روغن ترافل رو از ۱ کیلومتری تشخیص میدم 358 00:18:36,909 --> 00:18:38,410 برش می‌گردونم آشپزخونه 359 00:18:47,503 --> 00:18:49,796 « ماه آگوست، سال ۲۰۰۷ » 360 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 هی، روی اون کامپیوتر از چه سیستم عاملی استفاده می‌کنی، مَک یا ویندوز؟ 361 00:18:58,680 --> 00:18:59,890 !من از مَک استفاده می‌کنم 362 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 «!من از مَک استفاده می‌کنم» من از پی‌سی استفاده می‌کنم!»، بیخیال» 363 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 اِ… چرا می‌پرسی؟ می‌خوای نرم‌افزار جاسوسی نصب کنی؟ 364 00:19:21,119 --> 00:19:23,455 قربان، نمی‌تونین برین داخل 365 00:19:23,455 --> 00:19:25,457 ،اگر توی قسمت مهندسی کار نمی‌کنین نمی‌تونین برین توی آزمایشگاه 366 00:19:25,457 --> 00:19:27,501 …اِدموند کو رفته نَشویل 367 00:19:27,501 --> 00:19:28,669 و ازم خواست چند تا چیز رو بررسی کنم 368 00:19:28,669 --> 00:19:30,838 کارمندا فقط حق دارن توی بخش‌های خودشون حضور داشته باشن 369 00:19:32,923 --> 00:19:36,385 خب، می‌تونم با کُدِ مورس ارتباط برقرار کنم؟ 370 00:19:37,010 --> 00:19:38,178 می‌تونم بپرسم 371 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 اخبارِ امشب مربوط به 372 00:19:50,148 --> 00:19:51,650 مشکلاتِ بازار مسکن‌ــه 373 00:19:51,650 --> 00:19:54,778 و حالا مدارک محکم‌تری وجود داره که 374 00:19:54,778 --> 00:19:57,447 مشکلاتِ این کشور داره بیشتر میشه 375 00:19:57,447 --> 00:19:59,867 مسئولین ایالتِ اوهایو اعلام کردن 376 00:19:59,867 --> 00:20:03,954 …مبلغ ۱۰۰ میلیون دلار رو 377 00:20:03,954 --> 00:20:07,207 سلام، من الیزابت هولمز از شرکتِ ترانوس هستم 378 00:20:08,750 --> 00:20:10,752 داریم برای فایزر تحقیقات انجام میدیم 379 00:20:10,752 --> 00:20:12,713 که بهشون وام‌های درجه ۲ گفته میشه 380 00:20:12,713 --> 00:20:16,258 …و رُشدِ رشد انفجاری در این نوع وام 381 00:20:16,258 --> 00:20:17,759 دکتر هستن؟ 382 00:20:18,927 --> 00:20:21,013 هی، گوش کنین. یه سؤالِ مهم 383 00:20:21,013 --> 00:20:24,308 منشیِ الیزابت برای بقیه هم درخواستِ دوستی فرستاده؟ 384 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 لعنتی، فکر کردم فقط برای من فرستاده 385 00:20:27,686 --> 00:20:30,772 راکِش، تو یه مهندس مشهوری 386 00:20:30,772 --> 00:20:32,649 بهم بگو، به‌نظرت این کتاب اونقدر سنگین هست 387 00:20:32,649 --> 00:20:33,734 تا جلوی بسته شدن در رو بگیره؟ 388 00:20:33,734 --> 00:20:35,777 اِ… ۱۰۰% به اندازۀ کافی سنگین نیست 389 00:20:35,777 --> 00:20:38,197 …هان. خب، اشتباهت همینجاست چون 390 00:20:40,490 --> 00:20:42,159 ببخشید 391 00:20:49,708 --> 00:20:51,710 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 392 00:20:51,710 --> 00:20:53,253 دارم یه نگاهی می‌اندازم 393 00:21:02,054 --> 00:21:04,097 اِ… اسمم ایان گیبِنزه 394 00:21:04,097 --> 00:21:05,766 شما… شما رو می‌شناسم؟ 395 00:21:05,766 --> 00:21:07,976 چهره‌تون آشناست 396 00:21:09,019 --> 00:21:10,270 سانی بالوانی هستم 397 00:21:11,063 --> 00:21:13,023 یه مشاورِ غیر رسمی‌ام 398 00:21:16,902 --> 00:21:18,403 چند تا سؤال دارم 399 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 همه‌ش اینجاست 400 00:21:21,532 --> 00:21:23,534 منظورم اینه، هیچی وجود نداره 401 00:21:24,117 --> 00:21:26,828 ببین، واقعاً… از الیزابت …خوشم میاد، جِدی میگم 402 00:21:26,828 --> 00:21:29,831 ولی به‌نظرت عجیب نیست که حتی یه قرارداد هم ندیدیم؟ 403 00:21:29,831 --> 00:21:32,543 هیچ چیزی برای پشتیبانی از هیچکدوم این طرح‌ها وجود نداره 404 00:21:34,545 --> 00:21:36,547 نمیگم تقصیر اونه. اون یه بچه‌ست 405 00:21:36,547 --> 00:21:38,131 برای مدیر عاملی آماده نیست 406 00:21:38,131 --> 00:21:40,968 باید یه آدم بزرگتر روی کارش نظارت کنه 407 00:21:41,760 --> 00:21:43,262 …سعی کردم بهت ایمیل بزنم ولی 408 00:21:44,721 --> 00:21:47,558 چرا ایمیل نداری؟ - چون چندین بار ازم شکایت شده - 409 00:21:47,558 --> 00:21:50,227 ببین، شاید توی شرکت اپل کارها رو اینجوری انجام ندن 410 00:21:50,894 --> 00:21:52,354 من با غریزه‌م عمل می‌کنم 411 00:21:53,188 --> 00:21:55,065 بهش اعتماد دارم - …دان - 412 00:21:55,774 --> 00:21:56,859 تو خیلی درگیر این ماجرا شدی 413 00:21:56,859 --> 00:21:58,944 هر آخر هفته باهاش صبحونه می‌خوری 414 00:21:58,944 --> 00:22:00,737 عملاً داری نقش پدر رو براش ایفا می‌کنی 415 00:22:00,737 --> 00:22:04,408 ،آوی، تا جایی که به من مربوط میشه بهتره نامۀ استعفات رو تحویل بدی 416 00:22:04,908 --> 00:22:08,036 چی؟ - ازت می‌خوام استعفا بدی - 417 00:22:09,705 --> 00:22:11,748 داری از هیئت مدیره اخراجم می‌کنی؟ - …ازت می‌خوام - 418 00:22:11,748 --> 00:22:13,125 غریزه‌ت بهت میگه باید اینکارو انجام بدی؟ 419 00:22:13,125 --> 00:22:14,042 !امشب 420 00:22:17,462 --> 00:22:18,505 امشب 421 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 باشه 422 00:22:22,426 --> 00:22:25,012 ولی ازش سؤال کن 423 00:22:25,554 --> 00:22:27,181 داره بهت دروغ میگه 424 00:22:45,532 --> 00:22:49,077 وقتی که متوجه شدیم هلنا سرطان سینۀ مرحلۀ ۴ داشت 425 00:22:49,912 --> 00:22:51,496 برای بیشتر روش‌های درمانی دیر شده بود 426 00:22:51,496 --> 00:22:52,664 دیگه تَه گرفتم 427 00:23:04,635 --> 00:23:05,469 اشتباهه 428 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 آره، آره. ببخشید 429 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 خب… راستش… خیلی ساده‌ست 430 00:23:13,602 --> 00:23:15,145 فقط انگشتت یه کوچولو سوراخ میشه 431 00:23:15,145 --> 00:23:17,189 تنها چیزی که می‌خوایم یه قطره خون‌ــه 432 00:23:17,689 --> 00:23:20,526 انقدر بهم سوزن زدن، رَگی برام نمونده 433 00:23:20,526 --> 00:23:22,152 دارین کارِ خوبی انجام میدین 434 00:23:27,366 --> 00:23:29,368 …وایسا. اِ… این 435 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 ،ببخشید. متأسفم من… یه چیزی رو فراموش کردم 436 00:23:31,870 --> 00:23:32,871 یه لحظه 437 00:23:45,342 --> 00:23:46,552 داری چیکار می‌کنی؟ 438 00:23:47,511 --> 00:23:48,720 برگرد داخل ادموند 439 00:23:48,720 --> 00:23:51,723 ،الیزابت، هنوز جواب نمیده حتی نزدیک به جواب دادن هم نیست 440 00:23:52,474 --> 00:23:54,226 قرار نیست جواب بده، این یه آزمایش‌ــه 441 00:23:54,226 --> 00:23:55,435 کارِ من این نیست 442 00:23:55,435 --> 00:23:58,105 ،من… من با دستگاه‌ها کار می‌کنم …با تکنولوژی. من 443 00:24:01,275 --> 00:24:03,569 …چطور می‌تونیم از این مردم بخوایم که 444 00:24:07,531 --> 00:24:10,325 این مردم می‌دونن که دارن توی یه آزمایش شرکت می‌کنن 445 00:24:10,325 --> 00:24:11,952 روش کار همینه ادموند 446 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 تو همچین آدمی نیستی 447 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 الیزابت 448 00:24:27,718 --> 00:24:28,886 برو داخل 449 00:24:51,158 --> 00:24:53,493 وقتی که این وسیله رو با خودتون می‌برین خونه 450 00:24:53,493 --> 00:24:55,287 فقط یادتون باشه که 451 00:24:56,079 --> 00:24:58,248 خیلی… خیلی ظریف و حساس‌ــه 452 00:24:58,248 --> 00:25:00,083 و نباید کنار پنجره باشه 453 00:25:00,083 --> 00:25:01,960 یا کولر و یا بُخاری 454 00:25:01,960 --> 00:25:02,878 …و 455 00:25:03,712 --> 00:25:05,506 نباید… نباید خیس بشه 456 00:25:08,342 --> 00:25:09,218 ممنون 457 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 برگشتی؟ نَشویل چطور بود؟ 458 00:25:27,486 --> 00:25:29,780 خوب. دارم وسایلم رو می‌چنیم 459 00:25:42,501 --> 00:25:44,545 بیمارها می… می… می‌دونن 460 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 که دارن توی یه آزمایش شرکت می‌کنن 461 00:25:47,965 --> 00:25:49,508 برو داخل ادموند 462 00:25:51,426 --> 00:25:53,136 برو داخل ادموند 463 00:25:56,181 --> 00:25:58,183 برو داخل… برو داخل ادموند 464 00:25:59,977 --> 00:26:02,145 این یه قدم الهام‌بخش رو به جلوئــه 465 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 یه قدم الهام‌بخش رو به جلو 466 00:26:06,859 --> 00:26:09,319 یه قدم الهام‌بخش رو به جلو 467 00:26:21,915 --> 00:26:23,083 دان 468 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 آوی استعفا داد 469 00:26:30,757 --> 00:26:33,927 خوبه. چشم‌انداز رو درک نمی‌کرد 470 00:26:36,180 --> 00:26:38,515 هر چیزی که نیازه بدونم رو بهم گفتی. درسته؟ 471 00:26:39,224 --> 00:26:42,060 آره، تازه از نَشویل برگشتم 472 00:26:42,060 --> 00:26:45,397 …دان، این یه قدم الهام‌بخش رو به جلوئــه 473 00:26:45,397 --> 00:26:46,690 سرما خوردی؟ 474 00:26:47,191 --> 00:26:50,485 …اِ… نه. نه، خوبم، اِ 475 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 همه چیز خوبه 476 00:27:01,914 --> 00:27:04,208 نَشویل چطور بود؟ 477 00:27:04,917 --> 00:27:08,253 ،نمی‌تونم درباره‌ش صحبت کنم این… می‌دونی، پیمان‌نامۀ عدم افشا 478 00:27:08,921 --> 00:27:11,673 چی؟ این وضعیت خیلی بده 479 00:27:11,673 --> 00:27:14,635 یه دفعه، همه چیز تحت تأثیرِ قانون نیاز به دانستن قرار گرفته 480 00:27:14,635 --> 00:27:16,136 خب، من باید بدونم 481 00:27:16,136 --> 00:27:18,972 کارم نیاز به دانستن‌ــه 482 00:27:24,353 --> 00:27:25,437 …اِ 483 00:27:27,731 --> 00:27:28,857 اون کیه؟ 484 00:27:29,608 --> 00:27:31,568 اون براندون موریس‌ــه 485 00:27:31,568 --> 00:27:33,779 الیزابت یه مهندسِ جدید آورده 486 00:27:33,779 --> 00:27:36,114 ظاهراً به اندازۀ کافی سریع عمل نمی‌کنیم 487 00:27:36,448 --> 00:27:37,991 نمی‌دونیم روی چی کار می‌کنه 488 00:27:37,991 --> 00:27:40,327 میره توی اتاق و در رو می‌بنده 489 00:27:42,454 --> 00:27:45,123 وایسین. یه فکری دارم 490 00:27:55,008 --> 00:27:56,718 بله؟ - روز بخیر قربان - 491 00:27:56,718 --> 00:27:58,887 بسته‌ای که سفارش دادین رو آوردم و فکر می‌کنم بهتره 492 00:27:58,887 --> 00:28:00,931 بیام توی اتاق‌تون و بذارمش روی میز 493 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 این جعبه باز شده 494 00:28:03,600 --> 00:28:05,769 و یه بطریِ خالیِ آبمیوۀ اِسنَپِل توشه 495 00:28:09,022 --> 00:28:10,482 خب، خودتون سفارش دادین 496 00:28:10,482 --> 00:28:13,610 …پس اگر شما سفارش دادین، من 497 00:28:13,610 --> 00:28:15,737 لعنتی 498 00:28:16,238 --> 00:28:18,407 من یه فکری دارم 499 00:28:22,160 --> 00:28:23,495 لعنتی 500 00:28:25,706 --> 00:28:27,416 بله؟ 501 00:28:28,125 --> 00:28:30,627 سلام، میشه بهمون بگی روی چی کار می‌کنی؟ 502 00:28:34,089 --> 00:28:36,383 مشخصاً، من دارم یه مسیر دیگه رو میرم 503 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 یه رُباتِ پخش کنندۀ چسب رو تغییر دادی 504 00:28:39,261 --> 00:28:40,220 آره 505 00:28:40,220 --> 00:28:41,680 ببینین 506 00:28:59,239 --> 00:29:01,366 موضوع اینه که یه مهندسِ دیگه استخدام کردی 507 00:29:01,366 --> 00:29:03,243 تا یه نمونۀ اولیۀ کاملاً متفاوت بسازه 508 00:29:03,243 --> 00:29:07,789 ،اگر… اگر… میشه باید بگم که دستگاهش ریزسیال نیست 509 00:29:07,789 --> 00:29:09,416 …برنامه‌ش رو عوض کرده تا 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,293 یه رُباتِ چسب‌زن‌ــه 511 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 اگر خوش‌تون نمیاد یه کاری کنین نسخۀ شما بهتر جواب بده 512 00:29:13,545 --> 00:29:15,255 می‌خوای ما رو به جونِ همدیگه بندازی؟ 513 00:29:15,255 --> 00:29:16,048 داری چیکار می‌کنی؟ 514 00:29:16,048 --> 00:29:18,217 می‌خوای با یه رُباتِ بازوی اتوماتیک رقابت کنیم؟ 515 00:29:18,217 --> 00:29:19,801 یه چیزی می‌خوام که جواب بده 516 00:29:23,889 --> 00:29:25,849 اینکارا به‌خاطر اتفاقیه که توی نَشویل افتاد؟ 517 00:29:30,020 --> 00:29:32,856 ماجرا نَشویل یه قدم الهام‌بخش رو به جلو بود 518 00:29:34,900 --> 00:29:36,068 تموم شد؟ 519 00:29:43,325 --> 00:29:45,410 چیه؟ - …این چیزیه که می‌خوای - 520 00:29:45,410 --> 00:29:47,162 کاری که براندون داره انجام میده؟ 521 00:29:47,162 --> 00:29:50,249 داره پروسه‌ای کوچک‌تر و محدودتر می‌کنه که قبلاً وجود داشته 522 00:29:50,249 --> 00:29:53,085 بزرگ و زشته و جدید هم نیست 523 00:29:53,627 --> 00:29:55,921 و… و این چشم‌اندازِ تو نیست 524 00:29:58,048 --> 00:30:00,509 نگرانم که شاید این مسائل تقصیرِ من باشه 525 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 شاید به سؤالات مشاور 526 00:30:03,136 --> 00:30:04,888 جوابِ اشتباه دادم 527 00:30:04,888 --> 00:30:05,764 مشاور؟ 528 00:30:07,015 --> 00:30:09,101 آره، یه مرد به اسم سانی 529 00:30:09,101 --> 00:30:11,311 …وقتی که نَشویل بودی اومد اینجا 530 00:30:11,311 --> 00:30:12,896 و ازمون چند تا سؤال پرسید - دربارۀ چی حرف می‌زنی؟ - 531 00:30:12,896 --> 00:30:14,898 …خب، اون گفت - وقتی که نَشویل بودم؟ - 532 00:30:14,898 --> 00:30:16,066 نه 533 00:30:18,277 --> 00:30:20,654 به سؤالاتش جوابِ اشتباه ندادی 534 00:30:21,446 --> 00:30:22,948 …اِ 535 00:30:22,948 --> 00:30:25,784 من… من… الان نمی‌تونم درباره‌ش صحبت کنم ایان 536 00:30:27,244 --> 00:30:28,161 باشه 537 00:30:28,161 --> 00:30:29,955 باشه 538 00:30:33,709 --> 00:30:36,044 نمی‌تونی بدون خبر بری دفترم 539 00:30:36,044 --> 00:30:38,463 بهشون گفتی مشاوری؟ 540 00:30:38,463 --> 00:30:40,215 می‌خوای دربارۀ این موضوع صحبت کنی یا این حقیقت 541 00:30:41,133 --> 00:30:44,636 که ۱۰ سال با وعده‌هات به اعضای هیئت مدیره فاصله داری؟ 542 00:30:54,354 --> 00:30:55,814 از کجا می‌دونی؟ 543 00:30:55,814 --> 00:30:57,274 برنامه‌ت چیه؟ 544 00:30:58,692 --> 00:31:00,694 تا اَبَد همه چیز رو از هیئت مدیره مخفی نگه داری؟ 545 00:31:05,449 --> 00:31:06,366 این چیه؟ 546 00:31:07,409 --> 00:31:10,037 آبمیوۀ سَبزه. برای تو خریدم 547 00:31:10,037 --> 00:31:11,330 سالم‌ــه 548 00:31:12,122 --> 00:31:14,750 ،اگر قراره روزی ۲۰ ساعت کار کنی باید چیزهای سالم‌تری بخوری 549 00:31:14,750 --> 00:31:16,376 الان چی داری میگی؟ به‌نظرت بد شدم؟ 550 00:31:16,376 --> 00:31:17,544 افتضاح شدی 551 00:31:29,598 --> 00:31:31,391 می‌دونی چرا رفتم دفترت؟ 552 00:31:32,809 --> 00:31:34,937 چون از نحوۀ رفتارت خوشم نمیاد 553 00:31:35,521 --> 00:31:36,688 چطور باهات رفتار می‌کنم؟ 554 00:31:36,688 --> 00:31:39,816 ،مُرخصم می‌کنی یه جوری رفتار می‌کنی که انگار یه غریبه‌م 555 00:31:40,526 --> 00:31:43,362 یه شرکت تأسیس کردم. مدیرش بود. فروختمش 556 00:31:43,362 --> 00:31:46,198 ،آره و اونکارت خیلی منو تحت تأثیر قرار داد وقتی که ۱۸ سالم بود 557 00:31:52,246 --> 00:31:54,122 می‌دونی وقتی که رفتم دفترت چی دیدم؟ 558 00:31:54,122 --> 00:31:55,374 چی؟ 559 00:31:55,374 --> 00:31:57,292 هیچکس بهت احترام نمی‌ذاره 560 00:31:57,292 --> 00:31:58,836 هیچکس به حرفت گوش نمیده 561 00:31:59,628 --> 00:32:02,130 پشت سرت حرف می‌زنن. مسخره‌ت می‌کنن 562 00:32:02,756 --> 00:32:04,299 بهت می‌خندن الیزابت 563 00:32:05,467 --> 00:32:08,053 ،پاتو از گلیمت درازتر کردی همه چیز رو از دست میدی 564 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 ولی ادامه بده، منو نادیده بگیر. مُرخصم کن 565 00:32:15,477 --> 00:32:17,896 این آبمیوه چِندِش‌آوره. ازش متنفرم 566 00:32:20,858 --> 00:32:22,401 چِندِش‌آوره - بخورش - 567 00:32:23,610 --> 00:32:24,528 نه 568 00:32:26,363 --> 00:32:27,322 بخورش 569 00:32:28,365 --> 00:32:29,366 نه 570 00:32:29,366 --> 00:32:31,118 پولش شد ۱۲ دلار، بخورش، برات خوبه 571 00:32:31,118 --> 00:32:32,828 برام مهم نیست پولش چقدر شد 572 00:32:32,828 --> 00:32:34,246 !الیزابت - کونِ لقت سانی - 573 00:32:34,246 --> 00:32:36,498 برام مهم نیست - !نریزش دور - 574 00:32:36,498 --> 00:32:38,417 !نریزش دور 575 00:33:05,944 --> 00:33:07,279 میای بخوابی؟ 576 00:33:54,493 --> 00:33:55,786 …ما در شرکت ترانوس 577 00:33:59,790 --> 00:34:02,209 ما… داریم روی یه تکنولوژیِ جدید 578 00:34:04,753 --> 00:34:06,213 کار می‌کنیم 579 00:34:07,548 --> 00:34:10,384 این یه قدم الهام‌بخش رو به جلوئــه 580 00:34:11,844 --> 00:34:14,638 این یه قدم الهام‌بخش رو به جلوئــه 581 00:34:16,765 --> 00:34:19,393 …ما در شرکت ترانوس 582 00:34:20,394 --> 00:34:22,145 داریم روی یه تکنولوژیِ جدید 583 00:34:22,938 --> 00:34:23,981 کار می‌کنیم 584 00:34:24,857 --> 00:34:28,277 …ما در شرکت ترانوس 585 00:34:28,777 --> 00:34:30,988 داریم روی یه تکنولوژیِ جدید کار می‌کنیم 586 00:34:30,988 --> 00:34:32,698 یه تکنولوژِیِ جدید 587 00:34:32,698 --> 00:34:37,035 این یه قدم الهام‌بخش 588 00:34:37,786 --> 00:34:38,787 رو به جلوئــه 589 00:34:39,580 --> 00:34:40,581 رو به جلو 590 00:34:41,498 --> 00:34:42,374 رو به جلو 591 00:34:42,958 --> 00:34:43,625 رو به جلو 592 00:34:43,625 --> 00:34:48,463 این یه قدم الهام‌بخش رو به جلوئــه 593 00:34:54,678 --> 00:34:58,348 « ماه نوامبر، سالِ ۲۰۰۷ » 594 00:35:05,898 --> 00:35:07,399 بهتر بود نمی‌گفتم بیای اینجا 595 00:35:07,399 --> 00:35:09,610 فکر کردم حضوری صحبت کنیم بهتره 596 00:35:11,195 --> 00:35:12,529 برو یه دوری بزن 597 00:35:43,936 --> 00:35:46,438 بسیارخب. خیلی خوبه 598 00:35:47,105 --> 00:35:49,733 هنوز… هنوز بهش نرسیدیم ولی داریم نزدیک‌تر میشیم 599 00:35:49,733 --> 00:35:50,901 به‌نظرم باید براش یه اسم انتخاب کنیم 600 00:35:50,901 --> 00:35:52,486 رُباتِ چسب‌زن چطوره؟ 601 00:35:52,486 --> 00:35:54,530 ادیسون 602 00:35:56,907 --> 00:35:58,742 اسمش رو می‌ذارم ادیسون 603 00:36:00,077 --> 00:36:02,204 و این مسیریه که داریم میریم 604 00:36:15,843 --> 00:36:16,802 « دستورالعمل‌های ایمنی زیستی » 605 00:36:27,020 --> 00:36:29,773 …نه قربان، نمی‌تونم اجازه بدم - مالِ خودمه X-ACTO صبر کنین، نه. این چاقوی - 606 00:36:29,773 --> 00:36:31,400 جز اموال شرکت ترانوس نیست 607 00:36:31,400 --> 00:36:33,402 فقط داریم کارمون رو انجام میدیم قربان - مالِ خودشه X-ACTO بیخیال، چاقوی - 608 00:36:33,402 --> 00:36:34,444 …قربان، لطفاً برگردین 609 00:36:34,444 --> 00:36:36,196 مالِ خودمه X-ACTO این چاقوی و نحوۀ بُریدنش رو دوست دارم، لطفاً 610 00:36:36,196 --> 00:36:38,282 …بیخیال، بذار - لطفاً برگردین عقب - 611 00:36:38,282 --> 00:36:40,284 …باشه، باشه، ببرینش ولی 612 00:36:49,209 --> 00:36:51,420 …اِ… من 613 00:36:52,838 --> 00:36:55,674 …امروز ماشینم رو نیاوردم پس اگر میشه 614 00:36:56,216 --> 00:36:59,970 میشه یه نفر شمارۀ تاکسی سرویس رو بهم بده 615 00:37:03,056 --> 00:37:04,266 بسیارخب، بریم 616 00:38:01,907 --> 00:38:03,033 الیزابت؟ 617 00:38:07,037 --> 00:38:08,413 ببخشید، فکر کردم اینجاست 618 00:38:14,169 --> 00:38:15,254 اینجام 619 00:38:16,630 --> 00:38:17,422 اینجام 620 00:38:18,507 --> 00:38:20,717 سلام - چی شده؟ - 621 00:38:20,717 --> 00:38:22,135 تیم حقوقی آماده‌ان تا ببینت 622 00:38:24,012 --> 00:38:26,306 الیزابت، باید باهات صحبت کنم 623 00:38:28,433 --> 00:38:31,061 واقعاً متأسم. تلفنم طولانی شد 624 00:38:32,062 --> 00:38:35,148 سلام. اِ… شکایت به کجا رسید؟ 625 00:38:35,148 --> 00:38:37,693 با نمونۀ اولیه‌ای که جواب نداد روی 626 00:38:37,693 --> 00:38:39,987 بیمارهای سرطانیِ غیر قابل درمان آزمایش انجام دادی؟ 627 00:38:40,696 --> 00:38:42,781 میشه لطفاً تنهامون بذارین؟ 628 00:38:43,824 --> 00:38:46,785 جوابِ منو بده - اینو از کجا شنیدی؟ آوی؟ - 629 00:38:46,785 --> 00:38:47,870 یه رازه؟ 630 00:38:47,870 --> 00:38:50,956 …نه. اِ… نه. من فقط 631 00:38:50,956 --> 00:38:52,499 این برخلاف تمام چیزهاییه که 632 00:38:52,499 --> 00:38:53,625 …بهشون باور دارم - آنا، این یه آزمایش بود - 633 00:38:53,625 --> 00:38:56,086 و وظیفۀ اخلاقی میگه که …باید دربارۀ این موضوع باهات حرف 634 00:38:56,086 --> 00:38:57,629 همه آزمایش می‌کنن 635 00:38:59,715 --> 00:39:02,509 می‌دونی، داشتم تلاش می‌کردم …به یاد بیارم توی تو چی دیدم 636 00:39:03,218 --> 00:39:04,720 چرا اومدم اینجام 637 00:39:05,512 --> 00:39:06,930 …و نمی‌دونم 638 00:39:06,930 --> 00:39:09,516 فکر کنم فکر می‌کردم …تو همه یه جورایی مثل منی 639 00:39:09,516 --> 00:39:10,934 یه بیگانه‌ای 640 00:39:11,560 --> 00:39:14,855 همینطوره. واسۀ همینه که مجبورم برای نگه داشتن کارم مبارزه کنم 641 00:39:14,855 --> 00:39:17,608 نه، واسۀ همینه که باید بیشتر مراقب باشی 642 00:39:17,608 --> 00:39:20,777 من فقط به این دلیل اومدم اینجا چون فکر می‌کردم داریم به مردم کمک می‌کنیم 643 00:39:20,777 --> 00:39:22,863 اگر شرکت نداشته باشم نمی‌تونم به کسی کمک کنم 644 00:39:22,863 --> 00:39:25,240 موضوع این نیست - چرا هست - 645 00:39:25,240 --> 00:39:28,493 من… نمی‌دونم ازم چی می‌خوای 646 00:39:28,493 --> 00:39:29,411 …من 647 00:39:29,411 --> 00:39:32,873 بهم گفتی بیشتر مثل مدیر عامل‌ها رفتار کنم و دارم تلاشم رو می‌کنم 648 00:39:32,873 --> 00:39:35,083 دارم تلاش می‌کنم. دارم تلاش می‌کنم 649 00:39:35,083 --> 00:39:37,127 ببخشید ولی الیزابت، کارت دارم 650 00:39:39,463 --> 00:39:40,964 می‌تونی بعداً دربارۀ این موضوع صحبت کنیم 651 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 باشه؟ آنا، خواهش می‌کنم 652 00:39:48,430 --> 00:39:50,432 نه. استعفا میدم 653 00:39:51,725 --> 00:39:53,685 همۀ تیمم استعفا میده 654 00:40:06,198 --> 00:40:08,784 مطمئن شو آنا چیزی از وسایل شرکت رو با خودش نبره 655 00:40:08,784 --> 00:40:10,744 …باشه و - و باید پیمان‌نامۀ عدم افشا رو امضا کنه - 656 00:40:10,744 --> 00:40:13,038 تیمِ طراحی استعفا دادن - آره - 657 00:40:13,664 --> 00:40:16,083 و یکی‌شون بهم گفت این کتاب‌های دربارۀ مدیریت رو بهت بدم 658 00:40:19,461 --> 00:40:21,088 فکر می‌کنم شوخیه 659 00:40:23,549 --> 00:40:26,844 چرا دان لوکاس توی اتاقمه؟ 660 00:40:27,719 --> 00:40:29,847 نمی‌دونم. واسۀ همین اومدم دنبالت 661 00:40:29,847 --> 00:40:31,306 بی خبر اومد 662 00:40:39,773 --> 00:40:42,317 …سلام دان، نمی‌دونستم که تو - در رو ببند - 663 00:40:46,947 --> 00:40:48,323 …اِ… حالت 664 00:40:49,283 --> 00:40:50,576 حالت چطوره؟ 665 00:40:55,664 --> 00:40:58,500 هیچکدوم از این قراردادها به مرحلۀ عقد قرارداد حتی نزدیک هم نیستن 666 00:41:00,210 --> 00:41:01,336 می‌دونم 667 00:41:02,087 --> 00:41:06,091 فقط… نمی‌خواستم هیئت مدیره رو …نسبت به مکانیکِ 668 00:41:06,091 --> 00:41:07,426 این بازی رو تموم کن 669 00:41:08,510 --> 00:41:11,638 الان نیم ساعته که دارم با حسابدارت این گزارش‌ها رو بررسی می‌کنم 670 00:41:15,475 --> 00:41:16,643 بهم دروغ گفتی 671 00:41:19,897 --> 00:41:21,106 بهم دروغ گفتی 672 00:41:25,277 --> 00:41:28,071 می‌دونم مسائل اونجوری که باید 673 00:41:28,071 --> 00:41:29,907 پیش نرفته 674 00:41:30,365 --> 00:41:31,450 و این تقصیرِ منه 675 00:41:32,326 --> 00:41:33,994 …ولی براندون موریس رو به مجموعه اضافه کردم 676 00:41:33,994 --> 00:41:37,372 که داره… یه نسخه از …نمونۀ اولیه‌مون رو 677 00:41:37,372 --> 00:41:40,334 می‌خوام عدم اعتمادِ هیئت مدیره نسبت به تو رو به رأی بذارم 678 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 دیگه مدیر عاملِ ترانوس نخواهی بود 679 00:41:48,217 --> 00:41:49,510 ایدۀ خوبی داشتی 680 00:41:50,719 --> 00:41:52,513 فقط هنوز آماده نیستی 681 00:42:32,845 --> 00:42:34,054 تِس 682 00:42:35,973 --> 00:42:37,724 …میشه 683 00:42:38,183 --> 00:42:39,810 …برام یه قرار ملاقات بگیری 684 00:42:39,810 --> 00:42:41,270 توی جنیوس بار، لطفاً؟ 685 00:43:03,667 --> 00:43:05,711 حساب‌تون به چه اسمی بود؟ 686 00:43:08,046 --> 00:43:10,048 اِ… الیزابت هولمز 687 00:43:21,435 --> 00:43:22,728 …خبرای خوب، بیمه دارین 688 00:43:22,728 --> 00:43:24,438 پس می‌تونیم همین امروز گوشی‌تون رو عوض کنیم 689 00:43:26,523 --> 00:43:28,150 گوشی‌تون رو بهم میدین؟ 690 00:43:28,150 --> 00:43:30,152 می‌تونین ببینین توی گوشیم چی هست؟ 691 00:43:30,152 --> 00:43:31,737 فقط برای چند ثانیه 692 00:43:31,737 --> 00:43:33,238 باید ازش بک‌آپ بگیرم 693 00:43:33,238 --> 00:43:34,281 چند دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه 694 00:43:35,824 --> 00:43:37,201 رازهاتون پیش من در امان‌ــه 695 00:43:43,582 --> 00:43:45,626 حال‌تون چطوره؟ 696 00:43:45,626 --> 00:43:47,794 می‌دونم که بدون گوشی بودن سخته 697 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 اهل همینجایین؟ این اطراف درس می‌خونین؟ 698 00:43:53,425 --> 00:43:54,885 اسـ… استفورد 699 00:43:54,885 --> 00:43:56,553 عالیه 700 00:43:57,387 --> 00:43:59,014 در حال حاضر یه جورایی دو دلم کدوم دانشگاه برم 701 00:43:59,014 --> 00:44:00,224 پس با خودم گفتم بیام توی جنیوس بار کار کنم 702 00:44:00,224 --> 00:44:01,767 تا بفهمم می‌خوام چیکار کنم 703 00:44:04,019 --> 00:44:05,521 وقتی کوچیک بودی، رؤیات چی بود؟ 704 00:44:08,524 --> 00:44:10,025 وقتی کوچیک بودم؟ 705 00:44:10,943 --> 00:44:13,612 نه، فکر نمی‌کنم وقتی که بچه بودم رؤیایی داشته بوده باشم 706 00:44:15,072 --> 00:44:16,406 خوبه 707 00:44:17,199 --> 00:44:18,325 چی؟ 708 00:44:20,118 --> 00:44:23,997 اینکه ندونی می‌خوای با زندگیت چیکار کنی 709 00:44:24,706 --> 00:44:27,459 خوب نیست، ترسناکه 710 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 چرا می‌ترسی؟ 711 00:44:29,044 --> 00:44:32,047 می‌تونی هر کاری بکنی، هر کاری که دوست داری 712 00:44:32,047 --> 00:44:33,173 ممنون 713 00:44:33,173 --> 00:44:36,093 چون… زیاد مهم نیست، نه؟ 714 00:44:36,093 --> 00:44:40,472 هر کاری که انجام بدی مهم نیست چون اهمیتی نمیدی 715 00:44:41,640 --> 00:44:45,394 منظورم اینه، تو… تو… جاه‌طلبی نداری 716 00:44:45,394 --> 00:44:47,312 نمی‌خوای کارِ مهمی انجام بدی 717 00:44:48,272 --> 00:44:49,565 یه آدمِ معمولی هستی 718 00:44:54,152 --> 00:44:55,279 …اِ 719 00:44:56,071 --> 00:44:57,656 …الان دیگه باید 720 00:45:01,368 --> 00:45:02,452 وای نه 721 00:45:03,620 --> 00:45:04,746 نه، نه 722 00:45:04,746 --> 00:45:06,456 « فایل‌ها پاک شد، دیسک فورمت شد، ریست کامل شد » 723 00:45:07,666 --> 00:45:11,420 نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد …ولی تمام اطلاعات‌تون 724 00:45:12,379 --> 00:45:14,423 منظورم اینه، این… فقط… پاک شده 725 00:45:15,507 --> 00:45:17,676 …واقعاً متأسفم، من 726 00:45:19,678 --> 00:45:21,054 من… همۀ کارا رو درست انجام دادم 727 00:45:21,054 --> 00:45:22,931 منظورم اینه، همۀ مراحل رو انجام دادم 728 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 …من… عجله کردم، اِ 729 00:45:25,475 --> 00:45:27,436 واقعاً متأسفم 730 00:45:47,831 --> 00:45:49,917 الیزابت، آماده‌ایم 731 00:46:04,097 --> 00:46:05,474 الیزابت 732 00:46:08,060 --> 00:46:11,355 تو اینجایی چون همۀ 733 00:46:12,189 --> 00:46:14,566 ما اعتمادمون به تواناییِ تو برای 734 00:46:15,651 --> 00:46:18,278 مدیر عاملیِ این شرکت رو از دست دادیم 735 00:46:18,278 --> 00:46:20,948 میزانِ درآمد رو الکی گفتی 736 00:46:20,948 --> 00:46:24,368 نتونستی مراحلِ تحقیق و پیشرفت رو به درستی اداره کنی 737 00:46:24,368 --> 00:46:27,704 چندین بار ضرب الاجل‌ها رو از دست دادی 738 00:46:27,704 --> 00:46:29,665 که باعث شد شرکت‌های داروسازی 739 00:46:29,665 --> 00:46:31,333 از عقدِ قرارداد با ما عقب نشینی کنن 740 00:46:31,333 --> 00:46:34,211 که به تازگی متوجه شدیم که شرکت فایزر هم به جمع سایر شرکت‌های داروسازی اضافه شده 741 00:46:35,003 --> 00:46:37,381 شرکت فایزر اعلام کرد بنابر نتایج اعتبار سنجیِ 742 00:46:37,381 --> 00:46:41,260 تحقیقاتش در نَشویل دیگه علاقه‌ای به همکاری نداره 743 00:46:42,678 --> 00:46:45,013 تیمِ طراحیت استعفا داد 744 00:46:45,013 --> 00:46:46,723 …و آخرین ولی امّا نه کم اهمیت‌ترین 745 00:46:47,432 --> 00:46:50,060 …مردی به نام ریچارد فیوز 746 00:46:50,060 --> 00:46:52,855 حق ثبت اختراع رقابتی رو ثبت کرده 747 00:46:53,522 --> 00:46:55,566 همه چیز بهم ریخته‌ست 748 00:46:56,358 --> 00:46:58,735 منظورم اینه، باید بدونی چرا این تصمیم رو گرفتیم 749 00:47:00,279 --> 00:47:02,406 باید یه آدم بزرگتر روی کارت نظارت کنه 750 00:47:05,117 --> 00:47:08,036 تصمیم گرفتیم تا زمانی که 751 00:47:08,036 --> 00:47:10,914 یه نفر دیگه رو پیدا کنیم 752 00:47:10,914 --> 00:47:13,375 تام به عنوان مدیر عامل کارش رو ادامه بده 753 00:47:14,459 --> 00:47:16,086 …البته، آره. من 754 00:47:17,171 --> 00:47:18,505 متوجهم 755 00:47:24,720 --> 00:47:25,929 …من فقط 756 00:47:28,015 --> 00:47:29,224 همۀ کارا رو درست انجام دادم 757 00:47:30,517 --> 00:47:33,770 من… همۀ مراحل رو انجام دادم 758 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 عجله کردم 759 00:47:42,070 --> 00:47:43,447 و متأسفم 760 00:47:44,489 --> 00:47:49,119 زیاده‌روی کردم و همۀ نگرانی‌هاتون درسته 761 00:47:49,119 --> 00:47:51,580 حق با شماست. پامو از گلیمم درازتر کردم 762 00:47:53,957 --> 00:47:55,542 من یه دخترم 763 00:47:56,710 --> 00:47:59,630 که رؤیای تغییر جهان رو داشت 764 00:48:00,380 --> 00:48:03,133 و نمی‌دونستم 765 00:48:03,133 --> 00:48:05,010 اینکار می‌تونست چقدر سخت باشه 766 00:48:05,010 --> 00:48:06,637 کمک احتیاج دارم 767 00:48:06,637 --> 00:48:10,641 ،کاملاً حق با شماست به نظارتِ یه بزرگ‌تر احتیاج دارم 768 00:48:17,022 --> 00:48:18,482 …و واسۀ 769 00:48:19,608 --> 00:48:22,778 و واسۀ همین به یه دوستِ قدیمی اطلاع دادم 770 00:48:23,946 --> 00:48:27,616 تا بیاد و بهم کمک کنه 771 00:48:30,494 --> 00:48:33,789 پیشنهاد داد ۲۰ میلیون دلار بیاره 772 00:48:34,790 --> 00:48:37,251 …و به عنوانِ مدیر عملیات فعالیت کنه 773 00:48:37,251 --> 00:48:41,255 البته فقط به این شرط که من مدیر عامل باشم 774 00:48:42,589 --> 00:48:43,841 ولی تصمیمش با شماست 775 00:48:44,800 --> 00:48:45,968 دان؟ 776 00:48:47,177 --> 00:48:48,470 می‌تونین منو ببخشین؟ 777 00:48:54,810 --> 00:48:58,105 یه ایده داشت که می‌خوام نظرِ شما رو درباره‌ش بدونم 778 00:48:59,731 --> 00:49:01,191 فکر می‌کنه که 779 00:49:02,317 --> 00:49:04,444 بهتره شرکت‌های داروسازی رو فراموش کنیم 780 00:49:04,444 --> 00:49:06,280 و سعی کنیم خرده فروشی رو مورد هدف قرار بدیم 781 00:49:06,280 --> 00:49:10,826 …فضای خرده فروشیِ خودمون رو بسازیم مثل یه فروشگاه اپل 782 00:49:12,202 --> 00:49:13,495 نمی‌دونم 783 00:49:14,079 --> 00:49:15,581 نظرتون چیه؟ 784 00:49:24,715 --> 00:49:26,091 اینجام 785 00:49:50,657 --> 00:49:52,659 رابطۀ ما جواب نمیده 786 00:49:54,369 --> 00:49:55,662 اینو می‌دونم 787 00:49:59,541 --> 00:50:02,461 تا وقتی که بتونی یه جایی برای خودت پیدا کنی می‌تونی اینجا بمونی 788 00:50:03,545 --> 00:50:06,548 من میرم - نه، نه - 789 00:50:07,549 --> 00:50:09,426 بیخیال، نمی‌تونم بذارم تو بری 790 00:50:09,426 --> 00:50:10,761 نه 791 00:50:10,761 --> 00:50:12,221 بیا باهام کار کن 792 00:50:21,271 --> 00:50:22,940 این چیزیه که می‌خوای؟ 793 00:50:28,320 --> 00:50:30,906 یه سرمایه‌گذاریِ ۲۰ میلیون دلاری می‌خوام 794 00:50:36,328 --> 00:50:38,580 تا هیئت مدیره بذار همچنان مدیر عامل باشی 795 00:50:45,087 --> 00:50:47,172 بهشون گفتی همچین سرمایه‌گذاری داری 796 00:50:48,841 --> 00:50:50,050 آره 797 00:50:54,930 --> 00:50:56,181 اِ… ۱۲ میلیون 798 00:50:57,516 --> 00:51:00,310 اِ… ۲۰ تا و می‌تونی مدیر عملیات باشی 799 00:51:33,969 --> 00:51:35,137 استعفا دادم 800 00:51:36,305 --> 00:51:38,015 بیا تو. بیا 801 00:51:59,828 --> 00:52:03,373 یا انجامش بده یا نده، سعی کردن معنا نداره » « دیالوگی از یودا، شخصیتی خیالی در جنگ ستارگان 802 00:52:07,544 --> 00:52:09,046 ازم شکایت کرده؟ 803 00:52:09,546 --> 00:52:11,048 شوخی می‌کنی؟ 804 00:52:11,048 --> 00:52:12,966 نه، تحویل‌شون نمی‌گیرم 805 00:52:12,966 --> 00:52:15,093 تحویل‌شون نمی‌گیرم 806 00:52:15,093 --> 00:52:16,261 !هـی 807 00:52:16,929 --> 00:52:17,721 !هـی 808 00:52:23,602 --> 00:52:25,896 …و تا پایانِ سالِ ۲۰۰۸ 809 00:52:25,896 --> 00:52:28,273 سانی بالوانی به عنوان مدیر عملیات به شرکت ملحق شد 810 00:52:28,941 --> 00:52:31,068 و یه تعداد از سهامِ شرکت رو خریدی 811 00:52:31,069 --> 00:52:32,169 « یازدهم جولای سالِ ۲۰۱۷ » 812 00:52:32,194 --> 00:52:33,904 آره، سهامِ کنترلی رو در اختیار داشتم 813 00:52:39,451 --> 00:52:40,911 آماده‌ای؟ 814 00:52:50,921 --> 00:52:52,921 …ادامه دارد 815 00:52:53,500 --> 00:53:01,500 ‫« ترجمه از مهـرداد » ‫.:: Mehrdadss ::. 816 00:53:01,500 --> 00:53:09,500 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 817 00:53:09,500 --> 00:53:18,000 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 818 00:54:19,551 --> 00:54:21,011 می‌خوام میلیاردر بشم 819 00:54:22,429 --> 00:54:24,348 موضوع پول نیست 820 00:54:24,348 --> 00:54:25,807 باید هدف داشته باشی 821 00:54:25,807 --> 00:54:28,435 از چی می‌ترسی؟ - حتی نمی‌تونم مرتکبِ یه اشتباه بشم - 822 00:54:28,435 --> 00:54:31,021 نمی‌تونم بهونه دست‌شون بدم تا بهم شک کنن 823 00:54:32,189 --> 00:54:34,942 می‌خوام پیشرفته‌ترین مرکزِ مرابقت سلامتی باشم 824 00:54:34,942 --> 00:54:36,985 دنیا رو تغییر میده 825 00:54:36,985 --> 00:54:38,737 همه چیز داره تغییر می‌کنه 826 00:54:38,737 --> 00:54:42,199 روش‌های قدیمی مانع این بچه‌ها نمیشه 827 00:54:43,200 --> 00:54:45,202 الان دنبالِ تغییرن 828 00:54:45,577 --> 00:54:47,621 ظرفِ ۴۸ ساعت راه‌اندازیش می‌کنیم 829 00:54:47,621 --> 00:54:48,914 !موفق شدیم 830 00:54:48,914 --> 00:54:50,707 حتی یه کلمه از حرفاش رو هم باور نمی‌کنم 831 00:54:51,500 --> 00:54:53,043 یه مشکلی هست 832 00:54:53,043 --> 00:54:55,379 چرا دنبالِ تأییدیۀ سازمان غذا و دارو نیستن؟ 833 00:54:55,379 --> 00:54:57,130 ظاهرش فِیک‌ــه 834 00:54:57,464 --> 00:55:00,717 تو تجارت رو درک نمی‌کنی - !و تو هم علم رو درک نمی‌کنی - 835 00:55:00,717 --> 00:55:02,553 اینجا فقط شرکتم نیست 836 00:55:02,553 --> 00:55:03,637 شخصیت‌مه 837 00:55:03,637 --> 00:55:06,431 ،دربارۀ الیزابت فقط باید یه چیز رو بدونین اون یه شیاده 838 00:55:06,431 --> 00:55:10,102 می‌دونم که دوست دارین باور کنین هر چیزی که میگه واقعی‌ــه 839 00:55:10,102 --> 00:55:12,688 ،با نحوۀ عملکرد ترانوس این وسط یه نفر کشته میشه 840 00:55:12,688 --> 00:55:14,022 همه چیز رو از دست میدی 841 00:55:16,066 --> 00:55:18,694 نه، من… خوبم. همه چیز خوبه