1
00:00:00,951 --> 00:00:03,262
Det här är en utredning
av Theranos för att avgöra...
2
00:00:03,286 --> 00:00:04,929
TIDIGARE I THE DROPOUT
3
00:00:04,996 --> 00:00:06,474
...om det brutits mot någon lag.
4
00:00:06,498 --> 00:00:09,601
Tänk om man kunde testa sitt blod
i sitt eget hem?
5
00:00:09,876 --> 00:00:13,772
Tänk om det inte var en hel flaska,
utan bara en droppe?
6
00:00:13,797 --> 00:00:20,196
Jag ville fråga om ni kunde tänka er
att investera min skolavgift
7
00:00:20,220 --> 00:00:21,362
i företaget?
8
00:00:21,554 --> 00:00:23,240
Hur skulle vi betala din skolavgift?
9
00:00:23,264 --> 00:00:27,035
Det behöver ni inte för jag ska hoppa av.
10
00:00:27,894 --> 00:00:32,124
Du får inte stöta bort mig igen.
Jag ska skydda dig.
11
00:00:32,148 --> 00:00:33,254
Jag vet.
12
00:00:46,746 --> 00:00:55,731
Fixa den, pappa.
13
00:00:55,755 --> 00:00:57,576
Säg bara att du inte hinner fixa den.
14
00:00:57,966 --> 00:01:00,110
Men du kan fixa vad som helst.
15
00:01:00,844 --> 00:01:02,613
Jag ska fixa den, okej?
16
00:01:02,637 --> 00:01:04,656
- Okej?
- Okej.
17
00:01:04,723 --> 00:01:06,741
- Okej.
- När kommer du hem?
18
00:01:06,766 --> 00:01:09,119
- Jag... Jag ringer senare, okej?
- Hejdå.
19
00:01:09,352 --> 00:01:10,995
Det är ingen vanlig dag.
20
00:01:11,062 --> 00:01:12,580
Det är demodag. Kom igen.
21
00:01:12,689 --> 00:01:16,000
Varför springer du så konstigt?
Jag antar att du...
22
00:01:16,026 --> 00:01:19,296
Jämfört med andra elektroingenjörer
springer du säkert helt normalt.
23
00:01:19,320 --> 00:01:23,633
Vid den tiden försökte vi
utveckla en fungerande prototyp.
24
00:01:24,784 --> 00:01:29,848
- Vilka är "vi"?
- Edmond Ku, ingenjörschef.
25
00:01:29,914 --> 00:01:31,891
Och Rakesh Dewan.
26
00:01:33,043 --> 00:01:34,352
Ian...
27
00:01:36,880 --> 00:01:38,148
...Gibbons, kemichef.
28
00:01:42,260 --> 00:01:44,070
Jag ska lägga på lite tryck, Ian.
29
00:01:45,805 --> 00:01:47,782
- Gör det ont?
- Ja, lite.
30
00:01:48,683 --> 00:01:50,243
Han har haft mycket ont.
31
00:01:50,560 --> 00:01:53,329
Bara i foten. Vem behöver fötter?
32
00:01:53,646 --> 00:01:55,708
Smärtan i foten
är en sen biverkan av kemoterapin.
33
00:01:55,732 --> 00:01:59,377
Det kallas hand-fotsyndrom.
Det kanske inte försvinner.
34
00:02:01,905 --> 00:02:04,132
Herregud. Helvete.
35
00:02:07,160 --> 00:02:10,014
Visste ni att kemoterapi upptäcktes
36
00:02:10,038 --> 00:02:16,561
när två sadistiska farmakologer
injicerade möss med senapsgas?
37
00:02:17,087 --> 00:02:19,731
Kul fakta, älskling.
Du måste tillbaka till jobbet.
38
00:02:21,257 --> 00:02:23,401
Ja. Det är demodag.
39
00:02:24,594 --> 00:02:27,322
De fokuserade på prototypen.
40
00:02:28,181 --> 00:02:30,992
Mitt fokus var...
Jag behövde få in pengar.
41
00:03:05,051 --> 00:03:08,613
ESPRESSOBÖNOR MED MÖRK CHOKLAD
42
00:03:44,424 --> 00:03:45,608
God morgon.
43
00:03:47,260 --> 00:03:49,654
- Ska jag fixa kaffe?
- Ja.
44
00:03:49,846 --> 00:03:54,325
Det är kul att ha en chef
som är en tjej i min ålder.
45
00:03:55,685 --> 00:03:56,911
Okej.
46
00:03:58,771 --> 00:03:59,914
Jag tar gärna kaffe.
47
00:04:09,699 --> 00:04:11,175
Vad skulle du försöka göra...
48
00:04:12,076 --> 00:04:15,596
...om du visste
att du inte fick misslyckas?
49
00:04:15,747 --> 00:04:21,477
Vad skulle du försöka göra
om du visste att du inte fick misslyckas?
50
00:04:22,921 --> 00:04:24,355
De är redo för demon nu.
51
00:04:25,632 --> 00:04:29,736
Jag skulle vilja beställa
en specialgjord pappersvikt.
52
00:04:29,802 --> 00:04:32,280
- En med ord på.
- Okej, vad ska det stå?
53
00:04:33,765 --> 00:04:36,159
"Vad skulle du försöka göra..."
54
00:04:36,184 --> 00:04:38,454
Vi jobbade på cache-positionering
och kassett-försegling.
55
00:04:38,478 --> 00:04:39,741
Sen drog jag om systemet.
56
00:04:39,771 --> 00:04:42,665
Vi gjorde oss av med de skarpa svängarna.
57
00:04:42,815 --> 00:04:44,292
Så det är inte lika vackert.
58
00:04:44,317 --> 00:04:47,129
Men det är en behagligare åktur
för blodcellerna.
59
00:04:47,153 --> 00:04:50,298
Det är otroligt.
Det är bättre än vad jag trodde.
60
00:04:50,406 --> 00:04:52,008
Vi testar fortfarande kodningen.
61
00:04:52,033 --> 00:04:53,509
Edmond, du är så bra.
62
00:04:53,660 --> 00:04:56,763
Han är bäst.
Inte lika bra som jag, men han är bra.
63
00:04:56,788 --> 00:04:59,390
Nej. Det här är din vision, Elizabeth.
64
00:05:00,083 --> 00:05:01,893
Den har inspirerat alla här.
65
00:05:04,671 --> 00:05:07,690
Åh, nej. Får jag vara helt ärlig?
66
00:05:08,424 --> 00:05:10,444
Det pirrar till
varje gång jag kollar på det.
67
00:05:10,468 --> 00:05:13,071
Men bara i min vänstra skinka,
inte i båda.
68
00:05:13,304 --> 00:05:14,573
Varför är det bara den...
69
00:05:14,597 --> 00:05:18,451
- Varför pratar du om din rumpa?
- Hon bryr sig inte. Bryr du dig?
70
00:05:19,102 --> 00:05:20,788
- Är vi redo?
- Hon gick på college igår.
71
00:05:20,812 --> 00:05:21,996
- Okej.
- Är vi redo?
72
00:05:22,689 --> 00:05:23,795
Ja.
73
00:05:24,565 --> 00:05:25,792
Har jag missat det?
74
00:05:25,817 --> 00:05:28,252
Vi har precis börjat, Ian.
75
00:05:28,361 --> 00:05:33,341
Ni kan göra plats för den här stiliga,
handikappade mannen.
76
00:05:34,492 --> 00:05:39,138
Kan alla samlas lite snabbt?
77
00:05:53,177 --> 00:05:57,490
Vad skulle ni försöka göra
om ni visste att ni inte fick misslyckas?
78
00:05:57,974 --> 00:05:59,492
Brottas mot en alligator.
79
00:06:01,311 --> 00:06:05,998
Idag ska vi tillsammans ta första steget
80
00:06:06,774 --> 00:06:10,962
mot att göra sjukvård tillgängligt
för alla i landet.
81
00:06:13,823 --> 00:06:17,218
Därför jobbar vi så hårt,
för att den här maskinen...
82
00:06:17,785 --> 00:06:21,681
...och alla vi
kommer att förändra världen.
83
00:06:24,542 --> 00:06:25,893
Ja, det kommer vi.
84
00:06:32,091 --> 00:06:35,778
Men... Det är bara en demo.
85
00:06:35,887 --> 00:06:38,656
Vi har granskat blod efter sepsis,
86
00:06:38,681 --> 00:06:41,701
för det verkar vara
det mest pålitliga provet hittills.
87
00:06:41,768 --> 00:06:42,870
Okej?
88
00:06:42,894 --> 00:06:45,163
Kan du inte bara ta åt dig?
Han är så blygsam.
89
00:06:55,740 --> 00:07:01,762
Jag ska lägga ett blodprov i kassetten
och sätta in den i prototypen.
90
00:07:01,871 --> 00:07:04,724
Den kommer sen att testa för sepsis.
91
00:07:14,300 --> 00:07:15,776
SKICKAR DATA...
92
00:07:33,444 --> 00:07:36,255
RESULTAT: FEL
93
00:07:39,492 --> 00:07:40,598
Fan.
94
00:07:44,622 --> 00:07:45,806
Vet ni vad?
95
00:07:47,875 --> 00:07:49,018
Det är okej.
96
00:07:51,712 --> 00:07:52,939
Oj.
97
00:07:53,548 --> 00:07:55,358
Jag kollar proppskåpet.
98
00:07:56,634 --> 00:08:01,948
Hej, jag skulle vilja betala en räkning.
Får jag lägga den på ett annat kort?
99
00:08:02,098 --> 00:08:03,741
Absolut, vad är din adress?
100
00:08:03,891 --> 00:08:08,996
Vill du veta varför pengarna är slut?
För att varje kassett kostar 200 dollar.
101
00:08:09,230 --> 00:08:12,708
Forskning i den här skalan är inte billig,
jag sa det till dig.
102
00:08:13,317 --> 00:08:17,172
Jag har redan samlat ihop
sex miljoner dollar från mina föräldrar.
103
00:08:17,196 --> 00:08:18,882
- Och min familj...
- Jag är ledsen men...
104
00:08:18,906 --> 00:08:21,175
- ...och alla jag känner.
- Är det där myror?
105
00:08:22,952 --> 00:08:24,762
Ja. Miriam!
106
00:08:24,954 --> 00:08:26,265
- Är de tillbaka?
- Japp.
107
00:08:26,289 --> 00:08:27,598
Var är de?
108
00:08:30,168 --> 00:08:33,854
Ian ansöker om patent så nästa steg...
109
00:08:35,089 --> 00:08:37,901
Nästa steg är att ta in läkemedelsbolag
110
00:08:37,925 --> 00:08:40,945
och få dem intresserade
så att de finansierar forskningen.
111
00:08:42,096 --> 00:08:44,740
Vad hände med Novartis?
Kan vi öppna ett fönster?
112
00:08:44,891 --> 00:08:46,200
De går inte att öppna.
113
00:08:47,226 --> 00:08:50,414
Novartis vill inte träffa mig
innan jag har en fungerande prototyp
114
00:08:50,438 --> 00:08:54,918
och prototypen kommer inte att fungera
så länge vi inte har nog med pengar,
115
00:08:54,942 --> 00:08:59,922
vilket jag inte kan få
innan vi har ett kontrakt med Novartis.
116
00:08:59,947 --> 00:09:03,968
- Det är ologiskt.
- Så är det att driva ett uppstartsbolag.
117
00:09:05,703 --> 00:09:08,306
Okej, alla är döda.
Ska jag hämta din sallad?
118
00:09:08,581 --> 00:09:09,932
Ja, tack.
119
00:09:11,918 --> 00:09:14,854
Känner du ingen
som kan investera lite mer?
120
00:09:15,254 --> 00:09:19,775
Jag? Nej, du måste börja be
folk du inte känner om pengar.
121
00:09:20,343 --> 00:09:24,405
Åk till Sandhill Road
och få med dig venturekapitalbolag.
122
00:09:24,472 --> 00:09:26,247
Du måste lära dig att sälja det här.
123
00:09:27,308 --> 00:09:28,535
Här har du din sallad.
124
00:09:28,559 --> 00:09:31,203
Ät den inte här inne.
125
00:09:31,312 --> 00:09:33,373
Jag kan inte gå ut,
jag har för mycket jobb.
126
00:09:33,397 --> 00:09:34,521
Det förklarar myrorna.
127
00:09:35,399 --> 00:09:36,751
LATEXKONDOMER
128
00:09:41,864 --> 00:09:43,049
Jag tar de där.
129
00:09:49,455 --> 00:09:50,598
Så du har en pojkvän?
130
00:09:52,750 --> 00:09:55,936
Nej, det skulle vara
en för stor distraktion.
131
00:09:59,090 --> 00:10:02,109
- Hej. Jag vill bara säga...
- Hej, Edmond.
132
00:10:02,426 --> 00:10:03,569
Hej.
133
00:10:05,096 --> 00:10:08,908
Oroa dig inte över demon,
vi kommer att lyckas.
134
00:10:09,058 --> 00:10:12,036
Vi behöver bara mer tid.
135
00:10:12,979 --> 00:10:17,583
Inga problem. Jag ska fixa mer tid åt er.
136
00:10:18,192 --> 00:10:19,548
Jag ska få fram mer pengar.
137
00:10:20,069 --> 00:10:21,420
Okej. Ursäkta mig.
138
00:10:28,911 --> 00:10:30,686
THERANOS
PRESENTATION FÖR INVESTERARE
139
00:10:43,009 --> 00:10:44,151
VAD ÄR VÅRT SYSTEM?
140
00:10:44,302 --> 00:10:48,239
Det här är RDX-metabolprofileraren
som med en droppe blod
141
00:10:48,764 --> 00:10:51,158
kan utföra hundratals prov.
142
00:10:51,934 --> 00:10:55,538
Vad har du för bakgrund?
Är du doktorand eller läkare?
143
00:10:56,981 --> 00:10:59,208
Jag hoppade av Stanford för två år sedan.
144
00:11:00,109 --> 00:11:04,130
Nästa bild visar...
145
00:11:11,996 --> 00:11:16,016
Blodet läggs i kassetten och rinner sen
146
00:11:16,083 --> 00:11:19,228
genom olika kanaler
precis som på bilden...
147
00:11:19,754 --> 00:11:24,984
Har vi några kiwier?
Annars tar jag en stjärnfrukt. Vill du ha?
148
00:11:25,676 --> 00:11:27,820
- En stjärnfrukt?
- En kiwi.
149
00:11:29,096 --> 00:11:32,283
Jag tror inte det. Så...
150
00:11:38,439 --> 00:11:41,625
- Man sätter i kassetten i maskinen.
- Ja, det gör man.
151
00:11:42,401 --> 00:11:48,299
Resultatet görs i realtid
och skickas till vår hemsida.
152
00:11:48,616 --> 00:11:50,135
Vänta, använder ni inte nålar?
153
00:11:50,159 --> 00:11:55,014
Det är en mikronål
som drar åtta mikroliter blod.
154
00:11:55,039 --> 00:12:00,186
Jag förstår inte hur du gör såna komplexa
kemiska uträkningar med en gymnasieexamen.
155
00:12:02,922 --> 00:12:05,483
- Har du en fungerande prototyp?
- Inte än.
156
00:12:05,758 --> 00:12:08,152
Kan man använda mikronålen
varsomhelst på kroppen?
157
00:12:09,261 --> 00:12:12,198
- Och...
- Hur ser planen ut?
158
00:12:12,765 --> 00:12:13,908
Just nu har vi ingen.
159
00:12:13,974 --> 00:12:16,911
Så du har inte ens träffat
några läkemedelsbolag än?
160
00:12:17,103 --> 00:12:18,287
Fan!
161
00:12:18,688 --> 00:12:20,623
- Det är inte för oss.
- Vi skippar det.
162
00:12:21,107 --> 00:12:22,541
Vi får tacka nej.
163
00:12:33,994 --> 00:12:36,055
Gör det. Gör det nu.
164
00:13:08,070 --> 00:13:09,338
Don Lucas kontor.
165
00:13:11,073 --> 00:13:15,386
Ett ögonblick. Larry Ellison ringer.
166
00:13:17,121 --> 00:13:19,431
Okej, jag säger det till henne.
167
00:13:24,712 --> 00:13:28,649
Ms Holmes,
något brådskande dök precis upp.
168
00:13:28,674 --> 00:13:31,402
- Don måste tyvärr boka om mötet.
- Nej.
169
00:13:32,052 --> 00:13:33,195
Vill du inte boka om?
170
00:13:33,262 --> 00:13:36,156
Nej, jag...
Man kan inte bara avboka en tid.
171
00:13:36,432 --> 00:13:39,243
Jag är redan här och vårt företag...
172
00:13:39,268 --> 00:13:42,037
- Vi gör något mycket viktigt.
- Självklart.
173
00:13:43,522 --> 00:13:46,835
Channing Robertson,
ansvarig för kemiteknik på Stanford...
174
00:13:46,859 --> 00:13:52,965
Han sitter i vår styrelse.
Vi är ett riktigt företag.
175
00:13:53,699 --> 00:13:55,551
Och jag hade en avtalad tid.
176
00:13:57,369 --> 00:14:00,848
Mår du bra? Vill du ha en kopp kaffe?
177
00:14:01,415 --> 00:14:04,895
Kan du bara berätta för Don Lucas
att han har missat chansen
178
00:14:04,919 --> 00:14:10,441
att påverka blodprovsindustrin
som omsätter sju miljarder dollar?
179
00:14:10,966 --> 00:14:12,415
Kan du berätta det för honom?
180
00:14:14,011 --> 00:14:16,071
- Jag ska berätta det för honom.
- Tack.
181
00:14:28,234 --> 00:14:30,753
Är det möjligt att lämna lite material?
182
00:14:45,334 --> 00:14:46,477
Jag ser ingenting.
183
00:14:47,628 --> 00:14:50,439
Tålamod, min vän. Nu...
184
00:14:53,008 --> 00:14:55,444
Kemiluminiscens:
185
00:14:55,511 --> 00:15:00,032
Ljus som genereras utan att värme skapas.
186
00:15:00,558 --> 00:15:04,161
- Vi kallar det för "kallt ljus".
- Kemiluminiscens.
187
00:15:04,687 --> 00:15:11,543
Det är så eldflugor lyser i mörkret,
samt ljusstavarna höga tonåringar gillar.
188
00:15:12,111 --> 00:15:18,008
Vi använder det för ljusbaserad syra,
till exempel för att testa leverfunktion.
189
00:15:19,368 --> 00:15:24,264
Så om vi testar leverfunktionen...
Vad skulle du se? Vad skulle hända?
190
00:15:25,291 --> 00:15:29,520
Kemiluminescerande aminosyror
skulle få leverenzymerna
191
00:15:29,712 --> 00:15:31,605
från blodet att konkurrera med en...
192
00:15:32,506 --> 00:15:33,732
Luminolbunden...
193
00:15:33,757 --> 00:15:38,445
Luminolbunden syntetisk form
som binder till chippen.
194
00:15:38,470 --> 00:15:44,368
Om vi mäter hur mycket provet lyser
kan vi avgöra hur bra levern fungerar.
195
00:15:45,436 --> 00:15:46,542
Precis.
196
00:15:47,229 --> 00:15:51,166
Som tur är,
är människor inte genomskinliga.
197
00:15:51,275 --> 00:15:55,754
Och vi absorberar ljus,
så vårt jobb är att...
198
00:15:55,779 --> 00:16:00,801
Att få blodet att lysa
så det avslöjar kroppens hemligheter.
199
00:16:04,371 --> 00:16:07,599
Oroa dig inte,
du kommer att hitta en investerare.
200
00:16:08,834 --> 00:16:13,230
Det är klart att demonerna
på Sandhill Road inte gillade dig...
201
00:16:14,506 --> 00:16:20,779
...men de vill att allt ska gå fort
och vetenskap är extremt långsam.
202
00:16:21,764 --> 00:16:24,366
Och de vet ingenting om biokemi.
203
00:16:26,435 --> 00:16:30,039
De gör inte jag heller.
Jag vet inte vad jag pratar om.
204
00:16:32,024 --> 00:16:36,545
Jag är ingen kemist,
jag har ingen erfarenhet.
205
00:16:36,654 --> 00:16:40,299
Nej, du är ingen kemist. Men jag sa ja.
206
00:16:40,449 --> 00:16:43,385
Du bad mig jobba här och jag sa ja.
207
00:16:43,452 --> 00:16:45,012
För att du är Channings vän.
208
00:16:45,037 --> 00:16:47,347
Nej, för att...
209
00:16:47,790 --> 00:16:50,642
Jag blev stucken med nålar
var och varannan dag
210
00:16:50,668 --> 00:16:54,188
när jag hade cancer
och när jag mådde som sämst,
211
00:16:54,213 --> 00:16:59,943
kände jag mig som ett provexemplar,
som en labbråtta.
212
00:17:00,344 --> 00:17:05,741
Vi kan göra något som gör det bättre.
213
00:17:07,017 --> 00:17:09,661
Jag visste att du var ung
när jag började jobba här,
214
00:17:09,687 --> 00:17:13,999
men du hade en vision.
215
00:17:14,817 --> 00:17:19,755
Du är lite kemiluminescerande, eller hur?
216
00:17:20,322 --> 00:17:24,927
Du har den unika gåvan
att kunna skapa ljus inifrån.
217
00:17:25,285 --> 00:17:28,680
Du kommer lysa upp oss alla
och visa vad vi är gjorda av.
218
00:17:31,041 --> 00:17:36,146
Men bara av nyfikenhet,
när kommer pengarna att ta slut?
219
00:17:36,380 --> 00:17:42,319
Bara så jag vet när jag ska söka nytt jobb
för sjukförsäkringen.
220
00:17:42,344 --> 00:17:47,741
- För jag har en tendens att få cancer.
- Vi är okej.
221
00:17:51,061 --> 00:17:55,040
- Hallå. Vem är du?
- Ian, det här är min vän. Han...
222
00:17:55,149 --> 00:17:57,835
Han är här för att hämta upp en sak.
223
00:17:59,069 --> 00:18:01,713
- Tack så mycket. God natt.
- Okej.
224
00:18:03,741 --> 00:18:04,847
God natt.
225
00:18:15,252 --> 00:18:18,647
- Jag har haft en dålig dag.
- Jag vet. Åt helvete med dem.
226
00:18:19,048 --> 00:18:20,566
Åt helvete med alla.
227
00:18:25,596 --> 00:18:28,115
Hörde du det?
Jag tror att någon är utanför.
228
00:18:39,151 --> 00:18:42,212
- Det är ingen där.
- Jag tyckte att jag hörde någon.
229
00:18:44,114 --> 00:18:45,299
Jag är en hemlighet.
230
00:18:46,033 --> 00:18:49,720
Bara på jobbet.
Jag har nämnt dig för mina föräldrar.
231
00:18:51,413 --> 00:18:53,048
Jag gillar att vara en hemlighet.
232
00:18:53,957 --> 00:18:56,268
- Jaså?
- Ha inga hemligheter för mig bara.
233
00:19:00,214 --> 00:19:05,277
Jag vill inte behöva förklara för någon.
Får jag plats där inne?
234
00:19:35,332 --> 00:19:38,644
- Elizabeth, Don Lucas är här.
- Va?
235
00:19:38,919 --> 00:19:41,355
Han är där nere.
Han bara står där i en cowboyhatt.
236
00:19:41,839 --> 00:19:44,316
Vad menar du med att "han bara står där"?
237
00:19:44,341 --> 00:19:46,820
Uppehåll honom, lådan är i delar.
Informera ingenjörerna.
238
00:19:46,844 --> 00:19:48,028
Okej.
239
00:19:56,687 --> 00:19:59,790
Hej, Don. Elizabeth Holmes.
240
00:20:01,483 --> 00:20:02,607
Ditt besök är oväntat.
241
00:20:03,443 --> 00:20:05,379
Jag ville inte missa min chans
242
00:20:05,445 --> 00:20:07,423
att påverka en industri
värd sju miljarder dollar.
243
00:20:07,447 --> 00:20:09,466
Åh, hörde du det? Okej.
244
00:20:10,576 --> 00:20:14,137
Jag har en kvart. Var är prototypen?
245
00:20:14,163 --> 00:20:17,933
Perfekt. Välkommen till Theranos.
246
00:20:18,792 --> 00:20:21,937
Namnet är en kombination
av terapi och diagnos och vi är...
247
00:20:22,004 --> 00:20:23,397
Visa mig bara teknologin.
248
00:20:24,548 --> 00:20:25,857
Okej.
249
00:20:32,514 --> 00:20:33,824
Kan du fixa det?
250
00:20:33,891 --> 00:20:34,951
- För jag...
- Okej.
251
00:20:34,975 --> 00:20:36,285
Hur ska det fungera?
252
00:20:36,310 --> 00:20:38,412
- Vi tar bort den.
- Vad pratar du om?
253
00:20:39,146 --> 00:20:44,918
Här inne bollar vi idéer
och låter dem flöda.
254
00:20:46,695 --> 00:20:48,547
Jag har tio minuter kvar.
255
00:20:48,822 --> 00:20:50,173
Rakesh, kan du fixa tejp?
256
00:20:50,199 --> 00:20:51,926
- Jag fixar det.
- Och hämta kassetterna.
257
00:20:51,950 --> 00:20:55,054
Kom igen. Fan!
258
00:20:55,078 --> 00:20:57,514
- Förlåt.
- Fan. Det är blod.
259
00:20:57,581 --> 00:20:59,891
Herregud. Hallå, vet vi...
260
00:21:00,042 --> 00:21:04,230
Har det testats för hepatit, hiv?
Säg något!
261
00:21:04,254 --> 00:21:07,399
Jag behöver en ny tröja.
Prata inte med mig!
262
00:21:07,883 --> 00:21:10,777
Städa upp det här. Kom igen.
263
00:21:23,899 --> 00:21:25,375
Vill du följa med här?
264
00:21:30,405 --> 00:21:32,382
Det är en labyrint här inne.
265
00:21:34,201 --> 00:21:36,470
Herschel, ge mig din skjorta.
266
00:21:40,749 --> 00:21:44,394
Här är det. Här skapas magin.
267
00:21:48,131 --> 00:21:52,194
Om du följer med hit
så ska jag visa dig...
268
00:21:55,472 --> 00:21:58,658
Jag kan visa dig RDX-metabolprofileraren.
269
00:22:00,310 --> 00:22:03,830
- RDX-meta-vadå?
- RDX-metabolprofileraren.
270
00:22:05,065 --> 00:22:07,000
Ni kommer att behöva ett nytt namn.
271
00:22:08,652 --> 00:22:10,253
Starta den. Visa vad den gör.
272
00:22:14,992 --> 00:22:16,176
Vet du vad, Don?
273
00:22:17,953 --> 00:22:19,402
Vi är inte redo att visa den.
274
00:22:19,621 --> 00:22:22,725
Men jag kan ge dig mer information och...
275
00:22:22,749 --> 00:22:25,811
Jag går på min magkänsla
gällande såna här saker.
276
00:22:28,964 --> 00:22:32,859
Tack för rundturen.
277
00:22:36,930 --> 00:22:38,073
Don.
278
00:22:40,434 --> 00:22:43,870
Blodprovsindustrin drivs av två företag:
279
00:22:43,979 --> 00:22:48,083
Quest och Labcorp. De är dinosaurier.
280
00:22:48,483 --> 00:22:52,170
Tekniken är uråldrig.
Maskinerna de använder är ålderdomliga.
281
00:22:53,196 --> 00:22:55,382
De här mångmiljardföretagen förväntar sig
282
00:22:55,490 --> 00:22:59,511
att vi ska låta dem sticka oss med nålar
och sen betala för deras dyra tester.
283
00:22:59,911 --> 00:23:02,722
Nej, det här är USA. Vi är cowboys.
284
00:23:03,040 --> 00:23:05,140
Vi borde ha kontroll
över vår egen sjukvård.
285
00:23:05,876 --> 00:23:08,478
Du var med i armén, tack för din tjänst.
286
00:23:08,503 --> 00:23:13,233
Kan du tänka dig en portabel
blodprovsanordning på slagfältet?
287
00:23:14,092 --> 00:23:16,146
Tänk dig alla liv som skulle kunna räddas.
288
00:23:18,055 --> 00:23:21,324
Om du bara ville tjäna pengar,
289
00:23:21,350 --> 00:23:23,637
skulle du vara på Wall Street,
inte i Palo Alto.
290
00:23:23,894 --> 00:23:27,874
När Larry Ellison kom till dig
med sin vision för hur Oracle
291
00:23:27,898 --> 00:23:30,667
kunde organisera data
sa du inte att han var galen.
292
00:23:30,734 --> 00:23:32,419
Du sa: "Hur mycket behöver du?"
293
00:23:35,155 --> 00:23:38,049
Om du tror på oss,
kommer alla andra också att göra det.
294
00:23:42,496 --> 00:23:44,347
Ställ in morgondagens planer.
295
00:23:44,373 --> 00:23:46,016
Du ska få träffa Larry Ellison.
296
00:24:09,815 --> 00:24:11,291
När tänker du flytta in?
297
00:24:12,150 --> 00:24:14,503
- Det beror på.
- På vad?
298
00:24:15,779 --> 00:24:17,839
På hur det går med mina föräldrar idag.
299
00:24:18,573 --> 00:24:20,675
Jag är alla föräldrars dröm.
300
00:24:21,660 --> 00:24:22,784
Är det ditt nya svärd?
301
00:24:23,328 --> 00:24:28,058
Katana. Kolla på det. Det är antikt.
302
00:24:29,418 --> 00:24:32,479
Fråga Larry Ellison om katanor,
han älskar Japan.
303
00:24:34,756 --> 00:24:36,019
Hur är det med siffrorna?
304
00:24:37,551 --> 00:24:41,614
De flesta blodprover är för dyra
och vi erbjuder ett lågprisalternativ
305
00:24:41,638 --> 00:24:44,282
med möjligheten att expandera.
306
00:24:44,433 --> 00:24:46,034
Prata inte om att rädda världen.
307
00:24:46,101 --> 00:24:48,062
Jag ska inte prata om att rädda världen.
308
00:24:48,353 --> 00:24:52,165
Prata inte med din fåniga röst.
Säg inte "grymt".
309
00:24:54,192 --> 00:24:55,335
Du är vacker.
310
00:24:59,239 --> 00:25:00,874
Men du vill inte vara för vacker.
311
00:25:01,992 --> 00:25:03,635
Då tar de dig inte på allvar.
312
00:25:05,162 --> 00:25:06,471
Vi ses på restaurangen.
313
00:25:08,206 --> 00:25:13,019
Hej. Vi har nyss landat.
Här kommer pappa, han vill prata med dig.
314
00:25:13,211 --> 00:25:15,272
- Elizabeth.
- Hur gick resan?
315
00:25:16,006 --> 00:25:18,733
Bra. När ska du träffa Larry Ellison?
316
00:25:18,800 --> 00:25:20,026
Vet du vad du ska säga?
317
00:25:20,469 --> 00:25:22,112
Nu, och ja.
318
00:25:22,971 --> 00:25:25,574
Fråga om hon möter oss på restaurangen.
319
00:25:25,640 --> 00:25:27,493
Jag vill inte träffa pojkvännen
utan henne.
320
00:25:27,517 --> 00:25:29,943
Om han kommer dit först,
hur vet vi att det är han?
321
00:25:30,103 --> 00:25:32,872
Han är i 30-årsåldern och från Pakistan.
322
00:25:34,149 --> 00:25:35,255
Är pappa okej?
323
00:25:35,317 --> 00:25:39,255
Jag ville boka om,
men läkaren sa att han kunde resa.
324
00:25:39,279 --> 00:25:42,716
Jag gjorde en öppenvårdsoperation
för flera veckor sedan. Jag mår bra.
325
00:25:42,782 --> 00:25:45,261
Det tar en timme som mest, okej? Hejdå.
326
00:25:45,285 --> 00:25:46,469
- Hejdå.
- Elizabeth!
327
00:25:49,331 --> 00:25:50,473
Jag är Larry.
328
00:25:50,832 --> 00:25:56,062
Hej Larry.
Jag är grundare och vd för Theranos.
329
00:25:56,213 --> 00:25:58,593
Var det ingen som berättade
att vi skulle åka båt?
330
00:26:00,800 --> 00:26:01,985
Jag hjälper dig upp.
331
00:26:04,554 --> 00:26:05,864
Gå försiktigt.
332
00:26:07,140 --> 00:26:14,122
Hej, Sunny. Jag är på hans båt.
Jag vet inte hur länge jag blir kvar.
333
00:26:15,065 --> 00:26:16,541
Hör du mig?
334
00:26:17,609 --> 00:26:18,715
- Sunny?
- Elizabeth!
335
00:26:21,863 --> 00:26:23,173
Vad tycker du?
336
00:26:24,115 --> 00:26:28,720
Den är grym. Ärligt talat,
kan jag inte så mycket om båtar.
337
00:26:28,954 --> 00:26:31,845
Jag visste inte ett skit om båtar,
jag började bara köpa dem.
338
00:26:32,290 --> 00:26:36,019
Nu tävlar jag i America's Cup.
Jag ville bli ledare inom teknik.
339
00:26:36,336 --> 00:26:38,271
Så jag blev en ledare. Är du en ledare?
340
00:26:39,839 --> 00:26:41,441
Jag tror det, ja.
341
00:26:41,675 --> 00:26:44,028
Vill du ha man och barn?
Det kommer att sinka dig.
342
00:26:44,052 --> 00:26:45,612
Du har fru och barn.
343
00:26:46,179 --> 00:26:47,822
Allvarligt? Kom igen.
344
00:26:50,809 --> 00:26:52,327
Har du hört talas om Satori?
345
00:26:52,519 --> 00:26:55,372
Akta dig.
Larry älskar att prata om japanska saker.
346
00:26:55,522 --> 00:26:58,583
Jag har den största te-trädgården
i Nordamerika.
347
00:26:58,984 --> 00:27:02,629
Jag tog hit byggnaderna från Japan
och la till runt 500 träd men...
348
00:27:03,071 --> 00:27:07,717
Men Satori är buddhistisk upplysning.
349
00:27:08,535 --> 00:27:09,719
Det är den stunden
350
00:27:09,744 --> 00:27:12,430
då man kan se in i sig själv
och veta vem man är.
351
00:27:13,540 --> 00:27:14,808
Har du upplevt Satori?
352
00:27:16,001 --> 00:27:17,310
Jag tror inte det.
353
00:27:19,170 --> 00:27:20,605
Vill du se något häftigt?
354
00:27:30,557 --> 00:27:33,243
Här känns det verkligen
som att man är på en båt.
355
00:27:34,644 --> 00:27:36,414
Jag vill verkligen prata med dig
356
00:27:36,438 --> 00:27:39,416
om blodprovsindustrin
som omsätter sju miljarder dollar.
357
00:27:39,441 --> 00:27:42,752
Don berättade om det
men låt mig fråga dig igen.
358
00:27:43,028 --> 00:27:47,882
Är du en ledare?
För om du vill ha det här måste du satsa.
359
00:27:48,241 --> 00:27:51,428
Du måste vara aggressiv, sparka folk...
Har du...
360
00:27:51,536 --> 00:27:53,847
- Har du sparkat någon än?
- Inte än.
361
00:27:54,164 --> 00:27:57,726
Du måste kämpa.
Det är vad som krävs av en vd.
362
00:27:57,751 --> 00:28:00,229
Det är vad som krävs
för att driva ett mångmiljardföretag.
363
00:28:00,253 --> 00:28:02,814
- Är det vad du verkligen vill?
- Ja.
364
00:28:02,922 --> 00:28:06,359
Bra! Sluta tramsa runt.
Vad är du beredd att göra?
365
00:28:06,676 --> 00:28:09,487
Vi jobbar på en prototyp.
Vi hoppas på ett möte med...
366
00:28:09,512 --> 00:28:13,199
- Med ett läkemedelsföretag som Novartis.
- Och? Vad stoppar dig?
367
00:28:13,433 --> 00:28:15,994
Jag har svårt att få dem
att prata med mig.
368
00:28:16,061 --> 00:28:19,247
Då måste du jobba.
Minns du Oracles första kontrakt?
369
00:28:19,397 --> 00:28:21,541
Ja. Mjukvaran var inte färdig.
370
00:28:22,317 --> 00:28:26,796
Vet du vad jag sa? Jag sa ingenting.
371
00:28:27,030 --> 00:28:29,340
- Ingenting.
- SDJP.
372
00:28:29,407 --> 00:28:34,888
- "Skaffa de jävla pengarna."
- Ja, skaffar du de jävla pengarna?
373
00:28:36,331 --> 00:28:40,727
- Jag skaffar de jävla pengarna. Ja!
- Visa mig!
374
00:28:41,002 --> 00:28:45,398
Jag skaffar de jävla pengarna!
375
00:28:45,548 --> 00:28:46,692
- Ja!
- Jag skaffar dem!
376
00:28:46,716 --> 00:28:49,737
- Skaffa de jävla pengarna!
- SDJP! Jag skaffar de jävla pengarna!
377
00:28:49,761 --> 00:28:52,614
- Ja! Skaffa dem!
- Skaffa de jävla pengarna!
378
00:28:52,681 --> 00:28:53,907
SDJP!
379
00:28:54,057 --> 00:28:55,117
- Skaffa dem!
- Ja!
380
00:28:55,141 --> 00:28:57,285
- Skaffa de jävla pengarna!
- Ja!
381
00:28:57,727 --> 00:28:59,997
- Jag skaffar de jävla pengarna!
- Ja! Skaffa pengarna!
382
00:29:00,021 --> 00:29:01,610
- Skaffa de jävla pengarna!
- Ja!
383
00:29:04,567 --> 00:29:05,784
Du behövde väl inte den?
384
00:29:07,278 --> 00:29:11,716
Om jag fixar ett möte med Novartis
och du kan visa prototypen...
385
00:29:13,243 --> 00:29:15,553
- Då är jag med.
- Är du med?
386
00:29:16,121 --> 00:29:19,599
Då har du Don Lucas och mig.
Vill du ha något att dricka?
387
00:29:19,624 --> 00:29:21,518
Champagne? Öl? Grönt te?
388
00:29:25,922 --> 00:29:29,484
Oj, min mamma har ringt tre gånger.
Får jag ta det?
389
00:29:29,551 --> 00:29:30,735
Menar du allvar?
390
00:29:32,011 --> 00:29:33,655
- Elizabeth?
- Mamma?
391
00:29:33,680 --> 00:29:34,906
Vi är på sjukhuset.
392
00:29:41,062 --> 00:29:42,622
- Hej!
- Du är här.
393
00:29:43,565 --> 00:29:47,877
Allt är lugnt.
Han kollapsade på restaurangen.
394
00:29:48,027 --> 00:29:50,463
Det var bara en komplikation
från operationen.
395
00:29:50,697 --> 00:29:53,925
Han kom till triage och ingen hjälpte oss.
Men sen...
396
00:29:54,868 --> 00:29:58,555
Sunny tog hand om allt.
Han ringde sjukhuset.
397
00:29:58,663 --> 00:30:03,560
Och de la oss här, i vip-rummet.
398
00:30:04,794 --> 00:30:07,856
- Han tog hand om allting.
- Kom igen, det var inget.
399
00:30:09,591 --> 00:30:11,234
Jag ska fixa snacks.
400
00:30:12,260 --> 00:30:14,779
Jag skulle inte låta något hända honom.
401
00:30:16,431 --> 00:30:18,324
- Tack.
- Elizabeth?
402
00:30:20,185 --> 00:30:23,746
Hej, pappa. Förlåt att jag inte var här.
403
00:30:25,857 --> 00:30:27,333
Varför lämnade du båten?
404
00:30:29,527 --> 00:30:33,756
Vad menar du?
Jag ville träffa dig och vara här.
405
00:30:33,823 --> 00:30:36,509
Du borde inte ha lämnat båten.
Du borde inte vara här.
406
00:30:36,993 --> 00:30:38,136
Du måste jobba.
407
00:30:38,912 --> 00:30:41,973
Jag ville bara försäkra mig om
att du var okej.
408
00:30:43,333 --> 00:30:47,520
Hör du mig? Det är hela din skolavgift.
409
00:30:49,631 --> 00:30:51,149
Åk tillbaka till jobbet.
410
00:30:54,511 --> 00:30:55,653
Åk.
411
00:31:11,402 --> 00:31:13,338
Åk. Jag tar hand om det här.
412
00:31:26,501 --> 00:31:33,775
Ja må han leva
413
00:31:34,300 --> 00:31:37,863
-Ett fyrfaldigt leve för Edmond
- Ett fyrfaldigt leve för mesen
414
00:31:37,887 --> 00:31:39,739
Okej...
415
00:31:39,806 --> 00:31:42,533
Han leve hipp, hipp
Hurra, hurra, hurra, hurra!
416
00:31:42,559 --> 00:31:43,993
Varför jobbar ni inte?
417
00:31:49,107 --> 00:31:51,751
- Får jag tala med dig Edmond?
- Ja.
418
00:31:55,363 --> 00:31:56,714
Du får blåsa ut dem.
419
00:32:09,669 --> 00:32:10,775
Vad händer?
420
00:32:12,505 --> 00:32:14,148
Kan prototypen testa för sepsis?
421
00:32:14,549 --> 00:32:16,734
Nej, det är rätt långt kvar.
422
00:32:17,677 --> 00:32:20,029
Varför jobbar inte alla?
423
00:32:20,054 --> 00:32:24,409
Vi tog bara en paus.
Vi jobbar vanligtvis...
424
00:32:24,475 --> 00:32:25,744
- Vi jobbar 12...
- Vad är det?
425
00:32:25,768 --> 00:32:27,078
BAKUGN
426
00:32:27,770 --> 00:32:29,874
Det är min dotters.
427
00:32:29,898 --> 00:32:34,043
Den har gått sönder
så jag meckade med den på lunchen.
428
00:32:34,402 --> 00:32:38,506
Leker din dotter med den?
Vad gör hon med den?
429
00:32:39,157 --> 00:32:40,508
Hon bakar.
430
00:32:41,659 --> 00:32:43,573
Varför använder hon inte en riktig ugn?
431
00:32:46,039 --> 00:32:48,516
För att riktiga ugnar är farliga för barn.
432
00:32:51,586 --> 00:32:54,147
Larry Ellison ska fixa
ett möte med Novartis.
433
00:32:55,048 --> 00:32:58,067
Ditt team måste jobba 24 timmar om dagen.
434
00:32:58,092 --> 00:33:00,362
Arbetet slutar inte
innan vi har ett lyckat test.
435
00:33:00,386 --> 00:33:03,908
Vill du att jag ska be folk
jobba 24 timmar om dagen?
436
00:33:03,932 --> 00:33:07,702
De har familjer, de har liv.
De kommer att bli utbrända och sluta.
437
00:33:07,727 --> 00:33:10,913
Folk går att ersätta
och om ni inte klarar det,
438
00:33:10,939 --> 00:33:12,790
kommer jag att börja sparka folk.
439
00:33:15,193 --> 00:33:16,711
Ta bort den härifrån.
440
00:33:18,363 --> 00:33:19,630
Okej.
441
00:33:26,579 --> 00:33:29,974
VAD SKULLE DU FÖRSÖKA GÖRA
OM DU VISSTE ATT DU INTE FICK MISSLYCKAS?
442
00:33:32,085 --> 00:33:33,227
Miriam.
443
00:33:35,380 --> 00:33:37,106
Jag vet, det ser konstigt ut.
444
00:33:37,131 --> 00:33:40,720
- Det var för många ord. Jag frågade...
- Det är Edmond Kus födelsedag idag.
445
00:33:41,427 --> 00:33:47,575
Vi borde ge honom någonting...
En present, något fint.
446
00:33:47,642 --> 00:33:48,748
Okej.
447
00:33:48,977 --> 00:33:53,664
Jag vet inte vad folk gillar.
Han har en dotter.
448
00:33:54,816 --> 00:33:56,626
Okej. Inga problem.
449
00:34:14,919 --> 00:34:16,771
Det var mitt eget mästerverk.
450
00:34:18,506 --> 00:34:20,483
Du är så blek just nu.
451
00:34:20,800 --> 00:34:23,820
Du är grå. Du är "ask-iat".
452
00:34:25,263 --> 00:34:28,241
Du ser ut som en sockrad munk.
Se dig i spegeln.
453
00:34:29,851 --> 00:34:31,160
Du kan åka hem, Rakesh.
454
00:34:31,185 --> 00:34:35,164
Jag åker inte hem innan vi listar ut
varför blodet koagulerar.
455
00:34:39,193 --> 00:34:40,410
Okej, vi testar det här.
456
00:34:41,446 --> 00:34:42,756
Jag har lagt in ny kodning.
457
00:34:42,780 --> 00:34:45,466
Det kommer inte funka
men då vet vi hur vi ligger till.
458
00:34:46,242 --> 00:34:47,348
Okej.
459
00:35:07,805 --> 00:35:10,199
Vänta ett tag. Du...
460
00:35:10,558 --> 00:35:12,411
Jag har ett resultat. Testet gav resultat.
461
00:35:12,435 --> 00:35:13,541
Va?
462
00:35:13,686 --> 00:35:17,999
Jag har inte sepsis. Jävlar.
Jag har inte sepsis. Det funkar.
463
00:35:18,274 --> 00:35:21,711
Så länge rumstemperaturen
är mellan 20 och 25 grader.
464
00:35:21,819 --> 00:35:23,005
Jag måste fan krama dig.
465
00:35:23,029 --> 00:35:26,591
- Okej. Nej.
- Ja!
466
00:35:26,616 --> 00:35:29,927
Ja! Jag ska åka på en affärsresa.
467
00:35:31,329 --> 00:35:33,890
Allvarligt, det här är stort.
468
00:35:33,998 --> 00:35:36,767
Det här är Google, det är Yahoo...
Nej, det här är bättre.
469
00:35:36,793 --> 00:35:40,898
- Det här kommer att hjälpa människor.
- Jag önskar att vi hann göra fler tester.
470
00:35:40,922 --> 00:35:44,860
Kan du släppa loss?
Jag älskar dig! Säg det tillbaka!
471
00:35:44,884 --> 00:35:48,112
- Jag älskar dig, Rakesh.
- Jag älskar dig också! Herregud!
472
00:35:48,137 --> 00:35:49,198
Okej.
473
00:35:49,222 --> 00:35:50,449
- Jag...
- Vi väcker dem.
474
00:35:50,473 --> 00:35:51,579
- Okej.
- Okej.
475
00:35:55,436 --> 00:35:57,747
- Gissa vad.
- Vad?
476
00:35:58,022 --> 00:36:00,209
Vi har sepsis.
477
00:36:00,233 --> 00:36:02,294
- Ja, vi har sepsis.
- Vi hade...
478
00:36:02,318 --> 00:36:04,046
- Vi hade det inte förut.
- Nu har vi det.
479
00:36:04,070 --> 00:36:07,548
Har vi sepsis? Vi har sepsis!
480
00:36:08,324 --> 00:36:09,926
Vi har sepsis!
481
00:36:10,201 --> 00:36:16,098
Vi har sepsis!
482
00:36:19,293 --> 00:36:23,397
HOTELL
483
00:36:26,300 --> 00:36:30,404
BASEL
SCHWEIZ
484
00:37:01,252 --> 00:37:04,355
LYCKA TILL HOS NOVARTIS IMORGON
DON LUCAS
485
00:37:10,720 --> 00:37:13,489
Hej. Förlåt, vi har ett problem.
486
00:37:16,392 --> 00:37:17,702
SKICKAR DATA...
487
00:37:22,732 --> 00:37:24,041
RESULTAT: FEL
488
00:37:25,526 --> 00:37:26,789
Har det varit konsekvent?
489
00:37:27,778 --> 00:37:28,884
Varje gång.
490
00:37:31,824 --> 00:37:34,218
Tjejer, vänta på oss.
491
00:37:40,791 --> 00:37:42,394
- Bara en sekund.
- Edmond. Kom igen.
492
00:37:42,418 --> 00:37:44,021
En sekund.
493
00:37:44,045 --> 00:37:45,563
Tjejer, gå inte för långt.
494
00:37:47,757 --> 00:37:49,067
- Japp.
- Vi får ett felmeddelande.
495
00:37:49,091 --> 00:37:51,236
- Din prototyp fungerar inte.
- Vi behöver din hjälp.
496
00:37:51,260 --> 00:37:54,322
Jag vet inte varför,
nåt måste ha hänt på flyget.
497
00:37:54,388 --> 00:37:56,116
Jag har lovat en fungerande prototyp.
498
00:37:56,140 --> 00:37:58,284
- Du måste hjälpa oss.
- Jag kommer strax.
499
00:37:58,434 --> 00:38:00,411
Vi har bara säljteamet här.
500
00:38:00,519 --> 00:38:03,707
- Vi måste kalibrera om den.
- Fan.
501
00:38:03,731 --> 00:38:05,499
Vi behöver någons blod. Du.
502
00:38:09,570 --> 00:38:11,005
Är kassettvagnen stängd?
503
00:38:11,030 --> 00:38:13,466
- Ja.
- Snurrar huvudfläkten?
504
00:38:13,699 --> 00:38:15,176
Den visar bara "fel".
505
00:38:15,826 --> 00:38:18,346
Det kan vara en ljusläcka.
Släck alla lampor.
506
00:38:19,997 --> 00:38:22,892
Kom igen!
507
00:38:23,834 --> 00:38:25,686
- Fel.
- Gör det igen, Tommy.
508
00:38:25,920 --> 00:38:29,462
- Jag har ingen känsel i fingrarna.
- Jag bryr mig inte! Okej, jag gör det.
509
00:38:31,717 --> 00:38:33,611
Ett till. Kör ett till.
510
00:38:36,138 --> 00:38:39,241
- Ett till. Fel!
- Jävla skit!
511
00:38:39,350 --> 00:38:41,786
Ett till.
512
00:38:45,064 --> 00:38:46,124
Fan också!
513
00:38:46,148 --> 00:38:48,292
Hitta ljusläckan. Täck för fönstret.
514
00:38:48,317 --> 00:38:50,169
Nej, vänta ett tag.
515
00:38:50,194 --> 00:38:51,962
Ring rumsservice, jag har en idé.
516
00:38:52,029 --> 00:38:54,362
- Varför ska vi ringa rumsservice?
- Lita på mig.
517
00:38:55,283 --> 00:38:57,635
Inget ljus. Jag sätter in kortet.
518
00:38:59,996 --> 00:39:01,932
Smula inte på lådan. Vad gör du?
519
00:39:01,956 --> 00:39:04,101
Du måste tvätta händerna efter du ätit...
520
00:39:04,125 --> 00:39:05,768
Fan!
521
00:39:05,876 --> 00:39:08,062
Okej, det kanske beror på temperaturen.
522
00:39:08,212 --> 00:39:10,981
Ett av termoelementen
kanske skadades på flyget.
523
00:39:19,140 --> 00:39:20,991
Nej, det är för kallt nu.
524
00:39:21,017 --> 00:39:22,703
Kom ihåg att det är vinter i Schweiz.
525
00:39:22,727 --> 00:39:25,665
- Ni är praktiskt taget på kontoret.
- Vad vill du att vi gör?
526
00:39:26,480 --> 00:39:28,666
Vad händer? Jag ser inget.
527
00:39:31,861 --> 00:39:35,589
Kroppsvärme.
Oroa dig inte, jag ska inte klä av mig.
528
00:39:36,741 --> 00:39:37,925
Kortet är inne.
529
00:39:37,950 --> 00:39:41,470
Var är Rakesh? Vad gör han?
530
00:39:41,579 --> 00:39:43,013
Krama inte åt den för hårt.
531
00:39:43,164 --> 00:39:45,451
- Inget felmeddelande.
- Den klarar inte av det.
532
00:39:45,624 --> 00:39:48,436
- Inget felmeddelande.
- Hör ni mig?
533
00:39:48,502 --> 00:39:50,229
Hör ni mig? Kollar ni på...
534
00:39:50,254 --> 00:39:53,232
- Herregud.
- Fan. Kortet är inte inne.
535
00:39:53,466 --> 00:39:56,110
Vänta. Okej, nu är det inne.
536
00:39:59,180 --> 00:40:01,491
RESULTAT: FEL
537
00:40:01,515 --> 00:40:02,658
Nej.
538
00:40:07,396 --> 00:40:08,502
Nej.
539
00:40:10,983 --> 00:40:13,252
Okej, plocka isär den.
540
00:40:18,824 --> 00:40:20,551
Du ska mjuka upp öppningen.
541
00:40:20,618 --> 00:40:23,721
- Jag vet.
- Jag har inget blod kvar i fingrarna.
542
00:40:24,080 --> 00:40:25,186
Pappa?
543
00:40:25,456 --> 00:40:30,144
Hej, gumman! Herregud.
544
00:40:30,586 --> 00:40:35,649
Hade ni kul?
Vad har du i ansiktet? Är du en giraff?
545
00:40:37,468 --> 00:40:38,861
Okej, dags för ett bad.
546
00:40:38,928 --> 00:40:40,362
Okej. Jag kommer sen.
547
00:40:40,429 --> 00:40:41,782
- Okej, älskling.
- Kom igen.
548
00:40:41,806 --> 00:40:43,741
Okej.
549
00:40:46,018 --> 00:40:50,122
Förlåt, hörni. Jag... Det brinner!
550
00:40:50,356 --> 00:40:54,001
Fan!
551
00:41:02,660 --> 00:41:03,766
Vad...
552
00:41:04,995 --> 00:41:08,849
Varför hände det här?
553
00:41:09,250 --> 00:41:13,729
Jag förklarade att den inte var pålitlig.
554
00:41:13,921 --> 00:41:17,733
Jag vet inte, kanske...
555
00:41:20,970 --> 00:41:26,075
Du kanske borde sova, du ser utmattad ut.
556
00:41:34,483 --> 00:41:41,006
Ja, jag ska sova.
Tack för hjälpen, Edmond.
557
00:41:41,115 --> 00:41:42,341
Ingen orsak.
558
00:41:43,409 --> 00:41:46,929
Okej. Tack, jag tror att vi är klara.
559
00:41:53,043 --> 00:41:55,187
Bra jobbat. Tack.
560
00:41:55,629 --> 00:41:57,273
Försök att sova lite, okej?
561
00:41:58,966 --> 00:42:01,569
- Rakesh?
- Tack. Ja?
562
00:42:03,262 --> 00:42:04,446
Du...
563
00:42:06,015 --> 00:42:08,367
...vad ska vi visa på demon?
564
00:42:09,268 --> 00:42:10,828
Jag trodde vi skulle lägga oss.
565
00:42:13,147 --> 00:42:15,124
Ja, men vad ska vi visa på demon?
566
00:42:15,357 --> 00:42:20,297
Jag förstår inte. Vi får säga
att vi inte har en fungerande prototyp.
567
00:42:20,321 --> 00:42:22,256
Den fungerade förut.
568
00:42:23,324 --> 00:42:24,842
Alla såg det.
569
00:42:27,244 --> 00:42:29,158
Vi har fortfarande resultatet sparat...
570
00:42:31,081 --> 00:42:32,484
...från när den fungerade...
571
00:42:33,542 --> 00:42:34,685
...eller hur?
572
00:42:40,799 --> 00:42:42,401
Bara en droppe blod...
573
00:42:47,389 --> 00:42:50,826
...stoppas i våra kassetter.
574
00:43:03,948 --> 00:43:05,351
Och vi kan förändra världen.
575
00:43:17,127 --> 00:43:19,104
De började för 20 minuter sedan.
576
00:43:20,422 --> 00:43:21,857
Har du hört något?
577
00:43:23,008 --> 00:43:24,151
Inte än.
578
00:43:26,262 --> 00:43:29,281
Det är här vi ska bolla idéer.
579
00:43:30,140 --> 00:43:33,702
Det var min idé
och jag har aldrig varit här inne.
580
00:43:40,359 --> 00:43:42,127
Det är konstigt...
581
00:43:43,279 --> 00:43:47,174
Elizabeth skrev
att hon var en av uppfinnarna
582
00:43:48,075 --> 00:43:51,595
på våra patentansökningar.
583
00:43:52,705 --> 00:43:56,141
- Jobbade hon på uppfinningarna?
- Inte på något vetenskapligt sätt.
584
00:44:00,629 --> 00:44:01,735
Herschel.
585
00:44:03,424 --> 00:44:04,530
Hej, killar.
586
00:44:05,467 --> 00:44:07,027
Vad gör du här så sent?
587
00:44:23,652 --> 00:44:26,715
Ni får ursäkta oss,
det brukar inte ta sån tid
588
00:44:26,739 --> 00:44:31,218
att sända ett testresultat
från en droppe blod över hela världen.
589
00:44:39,543 --> 00:44:42,980
RESULTAT: TEST GENOMFÖRT
590
00:44:52,806 --> 00:44:56,910
Jag har inte gått ut med detta än,
men vår andra runda
591
00:44:56,935 --> 00:44:59,913
drog in 165 miljoner dollar.
592
00:45:09,782 --> 00:45:13,385
Skål för Don Lucas och Larry Ellison!
593
00:45:16,163 --> 00:45:18,932
Nu festar vi!
594
00:45:34,181 --> 00:45:35,449
Är du okej?
595
00:45:35,724 --> 00:45:40,120
Jag skaffade pengarna.
Jag skaffade de jävla pengarna.
596
00:46:14,430 --> 00:46:17,282
- Vad gör du här?
- Herre...
597
00:46:20,227 --> 00:46:21,333
Ringde du honom?
598
00:46:22,271 --> 00:46:24,791
Jag tänkte att du behövde skjuts hem.
Jag kollade i din telefon.
599
00:46:24,815 --> 00:46:27,376
Jag hittade hans nummer.
Jag ber om ursäkt om...
600
00:46:27,401 --> 00:46:28,585
Vi går ut ett tag.
601
00:46:36,076 --> 00:46:37,182
Du får sparken.
602
00:46:56,555 --> 00:46:57,661
Vad hände?
603
00:46:59,391 --> 00:47:00,826
Det är en julfest.
604
00:47:02,019 --> 00:47:06,039
Du är deras chef, de ser upp till dig.
Du är bättre än så här.
605
00:47:06,982 --> 00:47:09,376
Jag tror inte att jag är det...
606
00:47:16,408 --> 00:47:17,551
Vi fejkade demon.
607
00:47:21,163 --> 00:47:22,389
I Schweiz.
608
00:47:25,584 --> 00:47:28,020
RESULTAT = LADDA RESULTAT
609
00:47:31,507 --> 00:47:35,235
Apparaten fungerade inte
och vi kunde inte laga den.
610
00:47:36,678 --> 00:47:42,367
Jag bad någon skicka falska testresultat
611
00:47:43,477 --> 00:47:46,830
från testet som vi gjorde innan.
612
00:47:54,279 --> 00:47:58,133
- Vi måste prata.
- Inte nu, hördu.
613
00:47:59,743 --> 00:48:01,637
Jag vet vad ni gjorde på Novartis.
614
00:48:01,745 --> 00:48:05,974
Okej, lugna ner dig.
Varför andas du så häftigt? Slappna av.
615
00:48:07,125 --> 00:48:11,980
Den kommer att fungera.
Den gjorde inte det just den dagen.
616
00:48:13,006 --> 00:48:14,399
Vad skulle jag göra?
617
00:48:15,050 --> 00:48:19,613
När vi får lådan att fungera,
kommer vi inte ens att komma ihåg det här.
618
00:48:20,138 --> 00:48:23,451
Vi kommer att vara genier
och du kan berätta det här
619
00:48:23,475 --> 00:48:25,994
på en konferens iklädd flip-flops.
620
00:48:28,564 --> 00:48:29,998
Det är så här det fungerar.
621
00:48:31,984 --> 00:48:33,835
Dansa lite, Edmond.
622
00:48:39,950 --> 00:48:41,399
Berätta inte för någon annan.
623
00:48:43,745 --> 00:48:44,888
Nej, bara för dig.
624
00:48:47,040 --> 00:48:48,308
Bra.
625
00:48:49,293 --> 00:48:50,560
Okej.
626
00:48:52,713 --> 00:48:55,774
Jag känner inte saker som andra människor.
627
00:48:58,427 --> 00:48:59,533
Jag vet.
628
00:49:01,722 --> 00:49:02,948
Men jag älskar dig.
629
00:49:04,766 --> 00:49:05,951
Jag vet.
630
00:49:11,857 --> 00:49:17,337
Alla jobbade upp mot 24 timmar om dagen,
sju dagar i veckan.
631
00:49:18,405 --> 00:49:22,718
Vi försökte göra något bra.
632
00:49:46,600 --> 00:49:48,285
Jag skulle ha tagit examen i år.
633
00:49:51,605 --> 00:49:53,331
Nu är du en miljonär.
634
00:50:03,992 --> 00:50:05,719
Ja! Åt helvete med alla!
635
00:50:08,789 --> 00:50:11,558
Jag ska förändra världen!
636
00:51:11,309 --> 00:51:13,370
Undertexter: Tolda Bloom Liivlaid