1 00:00:01,090 --> 00:00:03,970 {\an8}Ini investigasi Theranos Inc untuk menentukan 2 00:00:04,050 --> 00:00:06,510 {\an8}apakah telah terjadi pelanggaran terhadap UU Keamanan Federal. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,760 {\an8}Bagaimana jika kau bisa menguji darahmu di rumahmu sendiri? 4 00:00:09,850 --> 00:00:12,390 Bagaimana jika bukan satu ampul, 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,350 tapi hanya satu tetes? 6 00:00:14,440 --> 00:00:18,440 Aku ingin meminta kalian mempertimbangkan 7 00:00:18,770 --> 00:00:21,440 menginvestasikan uang kuliahku ke perusahaan. 8 00:00:21,530 --> 00:00:23,280 Bagaimana kami membayar uang kuliahmu? 9 00:00:23,360 --> 00:00:25,410 Tidak perlu, karena aku... 10 00:00:25,820 --> 00:00:27,700 Aku akan berhenti kuliah. 11 00:00:27,780 --> 00:00:30,240 Kau tak bisa menjauhkanku lagi. 12 00:00:30,790 --> 00:00:31,830 Aku akan melindungimu. 13 00:00:31,910 --> 00:00:32,870 Aku tahu. 14 00:00:46,760 --> 00:00:49,350 Perbaiki, Ayah. Perbaiki. 15 00:00:49,430 --> 00:00:53,850 Perbaiki, Ayah. Perbaiki. 16 00:00:53,930 --> 00:00:55,770 Perbaiki, Ayah. Perbaiki. 17 00:00:55,980 --> 00:00:57,520 Katakan kau tak sempat memperbaikinya. 18 00:00:57,980 --> 00:01:00,230 Namun kau bisa memperbaiki apa pun. 19 00:01:00,770 --> 00:01:02,820 Aku akan memperbaikinya, ya? 20 00:01:02,900 --> 00:01:04,740 - Mengerti? Baiklah. - Baik. 21 00:01:04,820 --> 00:01:06,910 - Baiklah. - Pukul berapa kau akan pulang? 22 00:01:06,990 --> 00:01:09,320 - Nanti kutelepon, ya? - Sampai jumpa. 23 00:01:09,410 --> 00:01:11,080 - Ini bukan hari biasa. - Aku datang. 24 00:01:11,240 --> 00:01:12,620 Ini hari peragaan. Ayo. 25 00:01:12,700 --> 00:01:14,700 Kenapa larimu aneh sekali? 26 00:01:14,870 --> 00:01:17,540 Maksudku, dibandingkan dengan insinyur listrik lainnya, 27 00:01:17,620 --> 00:01:19,420 kau berjalan sangat normal. 28 00:01:19,500 --> 00:01:24,050 {\an8}Saat itu, kami mencoba mengembangkan prototipe yang berfungsi. 29 00:01:24,970 --> 00:01:27,130 {\an8}Siapa "kami"? 30 00:01:27,220 --> 00:01:29,640 {\an8}Edmond Ku, Kepala Teknik, 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,430 {\an8}dan Rakesh Dewan. 32 00:01:32,930 --> 00:01:38,270 {\an8}Ian Gibbons, Kepala Bagian Kimia. 33 00:01:42,270 --> 00:01:44,360 Aku akan memberikan tekanan, Ian. 34 00:01:45,820 --> 00:01:47,900 - Sakit? - Sedikit, ya. 35 00:01:48,820 --> 00:01:50,370 Dia sangat kesakitan. 36 00:01:50,530 --> 00:01:51,910 Hanya kakinya. 37 00:01:51,990 --> 00:01:53,660 Siapa yang butuh kaki? 38 00:01:53,740 --> 00:01:55,790 Rasa sakit di kakimu adalah efek terlambat kemoterapi. 39 00:01:55,870 --> 00:01:59,460 Ini Sindrom Hand-foot. Kabar buruknya, mungkin tak hilang. 40 00:02:01,960 --> 00:02:04,880 Astaga. Sialan. 41 00:02:07,170 --> 00:02:09,880 Tahukah kalian kemoterapi itu ditemukan 42 00:02:09,970 --> 00:02:16,600 saat dua apoteker sadis memutuskan menyuntikkan tikus dengan gas moster? 43 00:02:17,020 --> 00:02:20,190 Itu fakta unik, Sayang, tapi kau harus kembali bekerja. 44 00:02:21,270 --> 00:02:23,730 Ya. Ini hari peragaan. 45 00:02:24,570 --> 00:02:27,440 {\an8}Mereka fokus pada prototipe. 46 00:02:28,190 --> 00:02:30,990 {\an8}Lalu fokusku adalah aku harus menghasilkan uang. 47 00:02:49,300 --> 00:02:51,630 MISSY ELLIOTT 48 00:03:06,020 --> 00:03:08,530 BIJI ESPRESO COKELAT HITAM 49 00:03:44,520 --> 00:03:45,900 Selamat pagi. 50 00:03:47,150 --> 00:03:49,690 - Mau kuambilkan kopi? - Ya. 51 00:03:49,820 --> 00:03:54,410 Aku tak pernah punya bos yang seperti gadis seusiaku, dan ini sangat seru. 52 00:03:55,780 --> 00:03:56,950 Baiklah. 53 00:03:58,830 --> 00:04:00,160 Kopi boleh juga. 54 00:04:09,130 --> 00:04:10,920 Apa yang akan kau lakukan 55 00:04:12,090 --> 00:04:13,720 jika tahu kau tidak bisa gagal? 56 00:04:13,880 --> 00:04:15,680 Apa yang akan kau lakukan? 57 00:04:15,890 --> 00:04:19,810 Apa yang akan kau lakukan 58 00:04:19,890 --> 00:04:21,470 jika tahu kau tidak bisa gagal? 59 00:04:22,930 --> 00:04:24,310 Mereka siap memperagakan sekarang. 60 00:04:25,650 --> 00:04:29,820 Aku ingin memesan pemberat kertas khusus 61 00:04:29,940 --> 00:04:32,490 - dengan beberapa kata. - Baiklah. Apa yang ingin kau tulis? 62 00:04:33,990 --> 00:04:36,160 "Apa yang akan kau lakukan..." 63 00:04:36,240 --> 00:04:38,530 Semalam kami buat pemosisian tembolok dan segel katrij, 64 00:04:38,620 --> 00:04:39,950 lalu aku mengubah sistemnya. 65 00:04:40,030 --> 00:04:42,910 Ya, dan kami menyingkirkan lekukan yang rapi, tapi tajam itu. 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 Ya, jadi, tidak terlalu buruk. 67 00:04:44,250 --> 00:04:47,080 Namun ini lebih nyaman untuk teman-teman sel darah kita. 68 00:04:47,170 --> 00:04:50,420 Luar biasa. Ini lebih baik dari yang kubayangkan. 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,090 Kami masih menguji kodenya. 70 00:04:52,170 --> 00:04:53,670 Edmond, kau sangat hebat. 71 00:04:53,760 --> 00:04:56,220 Dia yang terbaik. Dia tak sehebat aku, tapi dia hebat. 72 00:04:56,300 --> 00:04:59,390 Tidak, ini visimu, Elizabeth. 73 00:05:00,010 --> 00:05:02,180 Itu menginspirasi semua orang di sini. 74 00:05:04,730 --> 00:05:07,850 Astaga. Teman-teman, boleh aku jujur pada kalian sekarang? 75 00:05:08,350 --> 00:05:10,360 Setiap kali melihatnya, aku merasa tergelitik, 76 00:05:10,440 --> 00:05:12,940 tapi hanya di bokong kiriku. Bukan keduanya. 77 00:05:13,030 --> 00:05:14,740 Aku penasaran kenapa hanya sebelah kiri. 78 00:05:14,820 --> 00:05:16,860 Kenapa membahas soal bokongmu di depan Elizabeth? 79 00:05:16,950 --> 00:05:18,570 Dia tidak peduli. Kau peduli? 80 00:05:19,320 --> 00:05:20,700 - Siap? - Kemarin dia masih kuliah. 81 00:05:20,830 --> 00:05:21,910 - Baiklah. - Apa kita siap? 82 00:05:22,790 --> 00:05:23,790 Ya. 83 00:05:24,580 --> 00:05:26,000 Apa aku melewatkannya? 84 00:05:26,080 --> 00:05:28,830 Ian, kami baru saja mulai. 85 00:05:28,920 --> 00:05:33,880 Kau bisa beri tempat untuk pria lumpuh tampan ini. Jadi... 86 00:05:34,300 --> 00:05:37,680 Semuanya, bisa berkumpul sebentar? 87 00:05:38,380 --> 00:05:39,390 Cepat. 88 00:05:53,190 --> 00:05:57,900 Apa yang akan kau lakukan jika tahu kau tidak bisa gagal? 89 00:05:57,990 --> 00:05:59,490 Aku akan bergulat dengan aligator. 90 00:06:01,070 --> 00:06:03,410 Hari ini, bersama, 91 00:06:04,490 --> 00:06:06,120 kita mengambil langkah pertama 92 00:06:06,620 --> 00:06:11,250 dalam membuat layanan kesehatan bisa diakses semua orang di negara ini. 93 00:06:13,880 --> 00:06:17,090 Itu sebabnya kita bekerja keras. Karena mesin ini 94 00:06:17,760 --> 00:06:22,180 dan kita semua akan mengubah dunia. 95 00:06:23,970 --> 00:06:25,930 Ya, benar. 96 00:06:33,730 --> 00:06:35,940 Namun, ini hanya peraga, Teman-teman. 97 00:06:36,030 --> 00:06:38,700 Kami sudah menguji darah untuk mencari sepsis 98 00:06:38,780 --> 00:06:41,780 karena sepertinya itu tes paling tepercaya sejauh ini. 99 00:06:41,860 --> 00:06:42,740 Ya? 100 00:06:42,820 --> 00:06:46,040 Bisakah kau menerima kemenangannya? Dia sangat rendah hati, bukan? 101 00:06:54,790 --> 00:06:56,380 Baiklah. 102 00:06:56,800 --> 00:06:59,840 Aku akan menambahkan sedikit sampel darah ke katrij ini 103 00:06:59,920 --> 00:07:02,140 dan memasukkan ke prototipe 104 00:07:02,220 --> 00:07:04,680 yang akan mengujinya untuk sepsis. Ini dia. 105 00:07:14,360 --> 00:07:15,730 MENGIRIMKAN DATA 106 00:07:33,500 --> 00:07:36,130 HASIL: EROR/EROR 107 00:07:39,340 --> 00:07:40,760 Sial. 108 00:07:44,640 --> 00:07:46,180 Kau tahu? 109 00:07:47,930 --> 00:07:49,350 Tidak apa-apa. 110 00:07:51,350 --> 00:07:53,020 Bagus. 111 00:07:53,390 --> 00:07:56,020 Baiklah. Akan kuperiksa kotak sekring. 112 00:07:56,690 --> 00:07:59,230 Halo, aku ingin membayar tagihan. 113 00:07:59,440 --> 00:08:02,280 Lalu, apa aku bisa membayarnya dengan kartu kredit lain? 114 00:08:02,360 --> 00:08:03,910 Tentu. Di mana alamatmu? 115 00:08:03,990 --> 00:08:05,620 Kau ingin tahu kenapa kau kehabisan uang? 116 00:08:05,700 --> 00:08:09,200 Karena masing-masing katrij itu harganya 200 dolar. 117 00:08:09,290 --> 00:08:12,830 Penelitian dalam skala ini tak murah dan aku sudah memberitahumu itu. 118 00:08:13,290 --> 00:08:17,290 Aku sudah mengumpulkan enam juta dolar dari orang tua 119 00:08:17,380 --> 00:08:19,210 - dan keluargaku... - Dengar, maafkan aku, tapi... 120 00:08:19,300 --> 00:08:21,300 - Juga semua yang kukenal. - Tunggu, apa itu semut? 121 00:08:22,800 --> 00:08:24,760 Ya. Miriam! 122 00:08:24,930 --> 00:08:26,430 - Mereka sudah kembali? - Ya. 123 00:08:26,550 --> 00:08:28,260 Di mana mereka? 124 00:08:30,100 --> 00:08:33,940 Kau tahu hak paten yang diajukan Ian, jadi langkah selanjutnya... 125 00:08:35,350 --> 00:08:37,810 Langkah berikutnya adalah mendatangkan perusahaan farmasi, 126 00:08:37,900 --> 00:08:41,110 buat mereka tertarik hingga mau mendanai risetnya. 127 00:08:41,980 --> 00:08:44,820 Ada apa dengan Novartis? Bisa buka jendela atau semacamnya? 128 00:08:44,900 --> 00:08:46,240 Jendelanya tak bisa dibuka. 129 00:08:47,240 --> 00:08:50,490 Novartis tak mau menemuiku sampai aku punya prototipe yang berfungsi 130 00:08:50,580 --> 00:08:52,830 dan aku tak bisa punya prototipe yang berfungsi 131 00:08:52,910 --> 00:08:55,920 kecuali ada cukup uang untuk penelitian, 132 00:08:56,000 --> 00:09:00,040 yang tak bisa kudapatkan sampai kita punya kontrak dengan Novartis, 133 00:09:00,130 --> 00:09:02,550 jadi itu sangat tidak logis. 134 00:09:02,630 --> 00:09:03,970 Seperti itulah usaha rintisan. 135 00:09:05,550 --> 00:09:08,470 Baiklah. Mereka semua mati. Mau kuambilkan seladamu? 136 00:09:08,550 --> 00:09:11,260 Ya. Terima kasih. 137 00:09:11,970 --> 00:09:15,180 Kau yakin tak kenal orang yang bisa berinvestasi sedikit lebih besar? 138 00:09:15,270 --> 00:09:17,060 Aku? Tidak. 139 00:09:17,150 --> 00:09:19,770 Kau harus mulai meminta uang dari orang yang tidak kau kenal. 140 00:09:20,190 --> 00:09:21,900 Kau harus pergi ke Sand Hill Road 141 00:09:21,980 --> 00:09:24,240 dan mulai membawa firma modal usaha. 142 00:09:24,320 --> 00:09:26,070 Kau harus belajar cara menjual ini. 143 00:09:27,410 --> 00:09:28,660 Ini seladamu. 144 00:09:28,740 --> 00:09:30,620 Jangan makan itu di sini. 145 00:09:30,700 --> 00:09:33,370 Kenapa? Aku tak bisa keluar, banyak pekerjaan. 146 00:09:33,450 --> 00:09:34,620 Ini sebabnya ada semut. 147 00:09:35,540 --> 00:09:36,790 PENGAMAN LATEKS 148 00:09:41,880 --> 00:09:43,300 Aku akan ambil itu. 149 00:09:49,300 --> 00:09:50,800 Jadi, kau punya pacar? 150 00:09:52,720 --> 00:09:54,140 Tidak. 151 00:09:54,220 --> 00:09:56,230 Itu akan terlalu mengganggu. 152 00:09:58,980 --> 00:10:02,230 - Aku hanya ingin bilang... - Hai, Edmond. 153 00:10:02,320 --> 00:10:03,820 Hei. 154 00:10:05,070 --> 00:10:09,030 Jangan cemas soal peraga, Elizabeth, karena kita akan sampai di sana. 155 00:10:09,160 --> 00:10:12,490 Kami hanya butuh lebih banyak waktu. 156 00:10:12,990 --> 00:10:16,580 Tidak masalah, aku akan memberimu lebih banyak waktu. 157 00:10:16,750 --> 00:10:18,210 Aku akan... 158 00:10:18,540 --> 00:10:19,960 Aku akan menemukan uangnya. 159 00:10:20,370 --> 00:10:21,710 Baik, maafkan aku. 160 00:10:29,090 --> 00:10:30,510 THERANOS PRESENTASI UNTUK INVESTOR 161 00:10:43,110 --> 00:10:46,070 Ini pemrofil metabolis RDX. 162 00:10:46,570 --> 00:10:48,740 Dengan menggunakan satu tetes darah, 163 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 kami bisa melakukan ratusan tes. 164 00:10:52,030 --> 00:10:55,540 Apa latar belakangmu? Apa kau doktor atau dokter medis? 165 00:10:57,080 --> 00:10:59,250 Aku keluar dari Stanford dua tahun lalu. 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,460 Pada layar berikutnya adalah... 167 00:11:03,460 --> 00:11:04,630 Berikutnya... 168 00:11:12,010 --> 00:11:14,220 Darah masuk ke dalam katrij, 169 00:11:14,720 --> 00:11:17,970 lalu mengalir melalui saluran yang berbeda. 170 00:11:18,060 --> 00:11:19,480 Seperti yang ada di gambar... 171 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 Apa kita punya kiwi? 172 00:11:21,640 --> 00:11:24,110 Jika tak ada kiwi, aku mau belimbing. 173 00:11:24,190 --> 00:11:25,190 Kau mau? 174 00:11:25,520 --> 00:11:27,940 - Belimbing? - Kiwi. 175 00:11:29,070 --> 00:11:30,490 Kurasa tidak. 176 00:11:31,150 --> 00:11:32,280 Jadi, ini... 177 00:11:38,410 --> 00:11:41,410 - Selipkan katrij ke dalam mesin. - Ya, benar. 178 00:11:42,330 --> 00:11:48,420 Hasilnya dilakukan secara langsung, lalu dikirimkan ke situs kami. 179 00:11:48,590 --> 00:11:49,960 Tunggu. Tanpa jarum? 180 00:11:50,050 --> 00:11:55,050 Ada jarum mikro yang mengekstrak delapan mikroliter darah. 181 00:11:55,140 --> 00:11:57,180 Aku tak mengerti bagaimana kau melakukan 182 00:11:57,260 --> 00:12:00,270 hal teknik kimia rumit dengan gelar SMA. 183 00:12:02,980 --> 00:12:04,690 Kau punya prototipe yang berfungsi? 184 00:12:04,770 --> 00:12:05,730 Belum. 185 00:12:05,860 --> 00:12:08,270 Bisakah kau menggunakan jarum mikronya di mana pun di tubuhmu? 186 00:12:09,400 --> 00:12:12,700 - Lalu aku... - Apa rencana pengukurannya? 187 00:12:12,780 --> 00:12:13,910 Saat ini, tidak ada. 188 00:12:13,990 --> 00:12:17,070 Jadi, kau belum bertemu dengan perusahaan farmasi mana pun? 189 00:12:17,160 --> 00:12:18,490 Sial! 190 00:12:18,580 --> 00:12:20,950 - Ini bukan untuk kami. - Kami menolak. 191 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 Ya, kami akan menolaknya. 192 00:12:33,800 --> 00:12:36,220 Lakukan. Lakukan sekarang juga. 193 00:13:07,920 --> 00:13:09,380 Kantor Don Lucas. 194 00:13:11,130 --> 00:13:12,340 Sebentar. 195 00:13:13,970 --> 00:13:15,260 Larry Ellison datang menemuimu. 196 00:13:16,760 --> 00:13:17,640 Baiklah. 197 00:13:18,470 --> 00:13:19,510 Akan kuberi tahu dia. 198 00:13:23,060 --> 00:13:24,560 GRUP USAHA LUCAS 199 00:13:24,640 --> 00:13:26,310 Nona Holmes, 200 00:13:26,390 --> 00:13:28,690 Don punya urusan mendesak. 201 00:13:28,770 --> 00:13:31,400 - Kurasa dia harus menjadwalkan ulang. - Tidak. 202 00:13:31,940 --> 00:13:33,150 Tidak mau jadwal ulang? 203 00:13:33,230 --> 00:13:36,110 Tidak. Kau tak bisa membatalkan janji begitu saja. 204 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 Aku sudah di sini, 205 00:13:38,450 --> 00:13:41,280 dan perusahaan kami melakukan sesuatu yang sangat penting. 206 00:13:41,370 --> 00:13:42,490 Tentu saja. 207 00:13:43,490 --> 00:13:48,830 Channing Robertson, Kepala Teknik Kimia di Stanford ada di dewan kami. 208 00:13:49,670 --> 00:13:50,790 Dia anggota dewan kami. 209 00:13:51,460 --> 00:13:53,090 Kami perusahaan sungguhan. 210 00:13:53,630 --> 00:13:55,630 Dan aku punya janji temu. 211 00:13:57,430 --> 00:14:01,260 Kau baik-baik saja? Mau kuambilkan kopi? 212 00:14:01,510 --> 00:14:05,100 Bisakah kau beri tahu Don Lucas bahwa dia kehilangan kesempatan 213 00:14:05,180 --> 00:14:10,520 untuk menghancurkan industri uji darah senilai tujuh miliar dolar? 214 00:14:10,860 --> 00:14:12,480 Kau bisa beri tahu dia itu? 215 00:14:13,940 --> 00:14:16,400 - Aku pasti akan memberitahunya. - Terima kasih. 216 00:14:28,210 --> 00:14:30,920 Apa aku boleh meninggalkan beberapa materi? 217 00:14:45,100 --> 00:14:46,810 Aku tak melihat apa pun. 218 00:14:47,100 --> 00:14:50,600 Sabar, Kawan. Sekarang... 219 00:14:53,020 --> 00:14:55,270 Kemiluminesens. 220 00:14:55,690 --> 00:14:59,990 Cahaya yang dihasilkan tanpa penciptaan panas. 221 00:15:00,610 --> 00:15:04,740 - Kami menyebutnya cahaya dingin. - Kemiluminesens. 222 00:15:04,830 --> 00:15:07,500 Ini cara kunang-kunang memancarkan cahaya dalam gelap. 223 00:15:07,580 --> 00:15:10,120 Juga ada tongkat cahaya 224 00:15:10,210 --> 00:15:11,710 yang disukai remaja pemakai narkoba. 225 00:15:12,120 --> 00:15:15,750 Kami menggunakannya untuk asam berbasis cahaya. 226 00:15:16,090 --> 00:15:18,010 Misalnya, fungsi hati. 227 00:15:19,220 --> 00:15:24,350 Jadi, jika kita menguji fungsi hati, apa yang kau lihat? Apa yang akan terjadi? 228 00:15:25,260 --> 00:15:28,140 Asam amino kemiluminesens 229 00:15:28,220 --> 00:15:31,440 akan membuat enzim hati dari darah bersaing dengan... 230 00:15:32,440 --> 00:15:33,730 Ikatan luminol... 231 00:15:33,810 --> 00:15:38,530 Ikatan luminol sintetis melekat pada cip, 232 00:15:38,610 --> 00:15:41,360 jadi, jika kita ukur tahap sinar sampel, 233 00:15:41,450 --> 00:15:44,950 maka kita bisa menentukan sebaik apa fungsi hatinya. 234 00:15:45,280 --> 00:15:46,490 Tepat sekali. 235 00:15:47,200 --> 00:15:52,920 Untungnya, manusia tidak transparan dan kita menyerap cahaya. 236 00:15:53,370 --> 00:15:57,710 Jadi, tugas kita adalah membuat darah bersinar, 237 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 sehingga mengungkapkan rahasia tubuh kepada kita. 238 00:16:04,430 --> 00:16:07,930 Dengar, jangan khawatir, kau akan menemukan investor. 239 00:16:08,760 --> 00:16:13,230 Ya, tentu saja para succubus di Sand Hill Road tak menyukaimu, 240 00:16:14,480 --> 00:16:17,270 tapi mereka ingin semuanya cepat selesai. 241 00:16:17,480 --> 00:16:21,110 Sedangkan sains sangat lambat. 242 00:16:21,610 --> 00:16:24,660 Mereka tak tahu apa pun tentang biokimia. 243 00:16:26,320 --> 00:16:28,120 Aku juga tidak. 244 00:16:28,330 --> 00:16:30,330 Aku tak tahu apa yang kubicarakan. 245 00:16:32,000 --> 00:16:36,830 Aku bukan ahli kimia, jadi aku tak punya pengalaman. 246 00:16:36,960 --> 00:16:40,340 Tidak. Kau bukan ahli kimia, tapi aku menerimanya. 247 00:16:40,420 --> 00:16:43,420 Kau memintaku bekerja di sini dan aku setuju. 248 00:16:43,510 --> 00:16:47,140 - Karena kau berteman dengan Channing. - Tidak. Karena... 249 00:16:47,970 --> 00:16:51,640 Aku ditusuk jarum setiap hari saat aku mengidap kanker. 250 00:16:51,970 --> 00:16:55,190 Dan saat aku di titik terendah, aku merasa... 251 00:16:55,440 --> 00:16:56,770 Aku merasa seperti spesimen. 252 00:16:56,850 --> 00:17:00,230 Seperti tikus lab. 253 00:17:00,320 --> 00:17:06,070 Kita bisa melakukan sesuatu untuk membuatnya lebih baik. 254 00:17:06,910 --> 00:17:10,530 Aku tahu kau masih muda saat aku setuju untuk bekerja di sini. 255 00:17:11,330 --> 00:17:14,540 Namun kau punya pandangan. 256 00:17:14,790 --> 00:17:19,880 Kau agak mirip kemiluminesens, ya? 257 00:17:20,210 --> 00:17:24,840 Kau memiliki bakat langka menciptakan cahaya dari dalam. 258 00:17:25,170 --> 00:17:28,680 Jadi, kau akan menyinari kami semua dan menunjukkan kemampuan kami. 259 00:17:31,180 --> 00:17:34,350 Namun, hanya penasaran, 260 00:17:34,640 --> 00:17:36,310 kapan kita akan kehabisan uang? 261 00:17:36,390 --> 00:17:39,980 Agar aku tahu kapan harus kabur dan mencari pekerjaan lain 262 00:17:40,400 --> 00:17:44,280 demi asuransi kesehatan, karena aku punya kecenderungan 263 00:17:44,360 --> 00:17:46,610 untuk sesekali terkena kanker. 264 00:17:46,780 --> 00:17:48,200 Kita baik-baik saja. 265 00:17:50,990 --> 00:17:52,160 Halo. 266 00:17:52,530 --> 00:17:55,080 - Siapa kau? - Ian, ini temanku. Dia... 267 00:17:55,160 --> 00:17:57,960 Sebenarnya, dia datang untuk mengambil sesuatu. 268 00:17:58,040 --> 00:18:01,840 - Terima kasih. Selamat malam. - Baik. 269 00:18:03,670 --> 00:18:04,920 Selamat malam. 270 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 Hariku buruk. 271 00:18:16,770 --> 00:18:18,810 Aku tahu. Persetan mereka semua. 272 00:18:19,140 --> 00:18:20,730 Persetan dengan semua orang. 273 00:18:25,530 --> 00:18:28,780 Kau dengar itu? Kurasa ada orang di luar sana. 274 00:18:39,290 --> 00:18:42,500 - Tidak ada orang di sana. - Kukira aku mendengar seseorang. 275 00:18:44,170 --> 00:18:45,500 Aku rahasia. 276 00:18:46,170 --> 00:18:49,880 Hanya di tempat kerja. Aku cerita pada orang tuaku tentangmu. 277 00:18:51,430 --> 00:18:53,260 Aku suka menjadi rahasia. 278 00:18:53,850 --> 00:18:56,220 - Benarkah? - Namun, jangan menyimpan rahasia dariku. 279 00:19:00,230 --> 00:19:03,560 Aku tidak mau menjelaskan ini kepada siapa pun. 280 00:19:04,020 --> 00:19:05,770 Apa aku muat di situ? 281 00:19:35,300 --> 00:19:38,850 - Elizabeth, Don Lucas datang. - Apa? 282 00:19:38,930 --> 00:19:41,690 Dia di bawah. Dia hanya berdiri di bawah memakai topi koboi. 283 00:19:41,770 --> 00:19:44,400 Apa maksudmu, "Dia hanya berdiri di bawah"? 284 00:19:44,480 --> 00:19:46,650 Perlambat dia, kotak itu hancur. Beri tahu para insinyur. 285 00:19:47,020 --> 00:19:48,190 Baik. 286 00:19:56,700 --> 00:19:58,580 Halo, Don. 287 00:19:58,740 --> 00:20:00,450 Elizabeth Holmes. 288 00:20:01,370 --> 00:20:03,120 Kami tidak menduga kau datang. 289 00:20:03,420 --> 00:20:05,330 Aku tak mau melewatkan kesempatanku 290 00:20:05,420 --> 00:20:07,920 untuk menghancurkan industri tujuh miliar dolar. 291 00:20:08,050 --> 00:20:09,920 Kau dengar itu? Baiklah. 292 00:20:10,630 --> 00:20:14,010 Dengar, waktuku 15 menit. Di mana prototipe milikmu? 293 00:20:14,090 --> 00:20:18,390 Sempurna. Selamat datang di Theranos. 294 00:20:18,720 --> 00:20:21,930 Namanya gabungan dari kata terapi dan diagnosis. 295 00:20:22,020 --> 00:20:23,520 - Kami... - Tunjukkan saja teknologinya. 296 00:20:24,520 --> 00:20:26,270 Benar. Baik. 297 00:20:32,490 --> 00:20:33,530 Bisa kau rakit, 127? 298 00:20:33,610 --> 00:20:35,200 - Karena aku... - Baiklah. 299 00:20:35,280 --> 00:20:36,530 - Baik. Bagaimana cara kerjanya? - Singkirkan itu. 300 00:20:36,620 --> 00:20:38,620 - Kita akan mengangkatnya sekaligus. - Apa maksudmu? 301 00:20:39,330 --> 00:20:45,170 Ini ruang bertukar pikiran tempat kami membebaskan isi otak. 302 00:20:46,710 --> 00:20:48,750 Sisa waktuku sepuluh menit. 303 00:20:48,840 --> 00:20:50,750 Butuh lebih banyak selotip. Rakesh, bisa buka itu? 304 00:20:50,840 --> 00:20:51,920 - Ya. - Ambil katrij di sana. 305 00:20:52,010 --> 00:20:55,050 Ayolah, Kawan. Sial! 306 00:20:55,130 --> 00:20:57,850 - Maaf. - Sial. Astaga, itu darah. 307 00:20:57,930 --> 00:20:59,930 Astaga. Hei. Apa kita tahu... 308 00:21:00,010 --> 00:21:02,980 Apa ini diuji untuk hepatitis atau HIV? 309 00:21:03,060 --> 00:21:04,600 Seseorang bicaralah! 310 00:21:04,690 --> 00:21:07,350 Aku butuh kemeja baru. Jangan bicara padaku! 311 00:21:07,770 --> 00:21:10,820 Semuanya, ayo bersihkan ini. Ayo. Bersihkan ini. 312 00:21:23,950 --> 00:21:25,830 Silakan lewat sini. 313 00:21:30,460 --> 00:21:32,420 Seperti labirin di sini. 314 00:21:34,130 --> 00:21:36,510 Herschel! Berikan kemejamu. Berikan padaku. 315 00:21:41,050 --> 00:21:44,270 Di sinilah kita. Di sinilah keajaiban terjadi. 316 00:21:48,230 --> 00:21:50,270 Jadi, silakan ikuti aku ke sini, 317 00:21:51,270 --> 00:21:52,270 biar kutunjukkan... 318 00:21:55,610 --> 00:21:59,030 Aku bisa menunjukkan pemrofil metabolis RDX. 319 00:22:00,240 --> 00:22:04,290 - Meta-RDX apa? - Pemrofil metabolis RDX. 320 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 Kau butuh nama baru. 321 00:22:08,710 --> 00:22:10,380 Nyalakan. Mari kita lihat hasilnya. 322 00:22:14,880 --> 00:22:16,380 Kau tahu, Don? 323 00:22:17,970 --> 00:22:19,590 Kami belum siap menunjukkannya. 324 00:22:19,680 --> 00:22:23,260 Namun aku bisa memberimu lebih banyak informasi tentang itu dan mungkin... 325 00:22:23,350 --> 00:22:25,930 Ya, baiklah. Aku mengikuti firasatku dalam hal semacam ini. 326 00:22:29,100 --> 00:22:30,730 Baiklah. 327 00:22:31,730 --> 00:22:33,480 Terima kasih untuk turnya. 328 00:22:36,940 --> 00:22:38,320 Don. 329 00:22:40,660 --> 00:22:44,030 Industri tes darah dikelola dua perusahaan. 330 00:22:44,160 --> 00:22:48,160 Quest dan Labcorp, mereka dinosaurus. 331 00:22:48,370 --> 00:22:49,460 Teknologinya kuno. 332 00:22:49,540 --> 00:22:52,250 Mesin-mesin yang saat ini digunakan sudah kuno. 333 00:22:53,210 --> 00:22:55,500 Perusahaan miliaran dolar ini mengharapkan kita 334 00:22:55,590 --> 00:22:59,420 biarkan mereka menusuk kita dengan jarum dan membayar tes mahal mereka. 335 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 Tidak, ini Amerika. Kita koboi, bukan? 336 00:23:03,140 --> 00:23:05,100 Kita harus mengontrol kesehatan kita sendiri. 337 00:23:06,010 --> 00:23:08,430 Kau mantan tentara dan terima kasih atas jasamu. 338 00:23:08,520 --> 00:23:13,310 Bisa kau bayangkan alat tes darah portabel di medan perang? 339 00:23:14,020 --> 00:23:16,020 Nyawa orang Amerika yang bisa diselamatkan. 340 00:23:18,110 --> 00:23:21,530 Don, jika kau hanya ingin menghasilkan uang, 341 00:23:21,610 --> 00:23:23,870 kau akan berada di Wall Street, bukan di Palo Alto. 342 00:23:23,950 --> 00:23:26,240 Saat Larry Ellison menemuimu 343 00:23:26,330 --> 00:23:29,370 dengan visinya untuk bagaimana Oracle bisa menyusun data, 344 00:23:29,450 --> 00:23:32,540 Kau tidak mengatakan dia gila. Kau bilang, "Kau butuh berapa?" 345 00:23:35,250 --> 00:23:38,840 Jika kau percaya pada kami, semua orang akan percaya. 346 00:23:42,430 --> 00:23:44,430 Apa pun kegiatanmu besok, batalkan saja. 347 00:23:44,510 --> 00:23:46,350 Aku ingin kau bertemu Larry Ellison. 348 00:24:09,910 --> 00:24:11,410 Kapan kau akan pindah? 349 00:24:12,330 --> 00:24:14,670 - Tergantung. - Pada apa? 350 00:24:15,670 --> 00:24:18,050 Pada situasi hari ini dengan orang tuaku. 351 00:24:18,710 --> 00:24:20,670 Ya, aku impian setiap orang tua. 352 00:24:21,590 --> 00:24:22,880 Apa itu pedang barumu? 353 00:24:23,430 --> 00:24:25,050 Katana. 354 00:24:25,140 --> 00:24:28,560 Lihatlah. Ini sangat kuno. 355 00:24:29,560 --> 00:24:32,640 Tanya Larry Ellison soal katana, dia cinta Jepang. 356 00:24:34,600 --> 00:24:36,060 Bagaimana nominalnya? 357 00:24:37,190 --> 00:24:40,230 Kebanyakan tes darah terlalu mahal. 358 00:24:40,320 --> 00:24:41,780 Kami menawarkan alternatif murah 359 00:24:41,860 --> 00:24:44,360 dengan kemungkinan untuk meningkatkan skala. 360 00:24:44,450 --> 00:24:46,280 Jangan bicara soal menyelamatkan dunia. 361 00:24:46,370 --> 00:24:48,370 Aku tak akan bicara soal menyelamatkan dunia. 362 00:24:48,450 --> 00:24:52,450 Jangan gunakan suara riangmu. Jangan bilang "keren". 363 00:24:54,290 --> 00:24:56,080 Kau cantik. 364 00:24:59,250 --> 00:25:01,670 Namun jangan menjadi terlalu cantik. 365 00:25:02,050 --> 00:25:04,220 Kau tak akan dianggap serius. 366 00:25:05,180 --> 00:25:06,930 Sampai jumpa di restoran. 367 00:25:08,300 --> 00:25:13,180 Hai. Kami baru mendarat. Ini ayahmu, dia sangat ingin bicara denganmu. 368 00:25:13,270 --> 00:25:15,600 - Elizabeth. - Bagaimana penerbangannya? 369 00:25:15,980 --> 00:25:18,650 Baik. Pukul berapa kau bertemu Larry Ellison? 370 00:25:18,730 --> 00:25:20,190 Kau sudah melatih nadamu? 371 00:25:20,360 --> 00:25:22,610 Sekarang, dan ya. 372 00:25:22,940 --> 00:25:25,860 Tanya apa dia masih akan menemui kita di restoran. 373 00:25:25,950 --> 00:25:27,610 Aku tak mau bertemu pacar ini tanpanya. 374 00:25:27,700 --> 00:25:30,080 Jika dia tiba lebih dahulu, bagaimana kami tahu itu dia? 375 00:25:30,160 --> 00:25:32,910 Dia pertengahan 30-an, orang Pakistan. 376 00:25:34,250 --> 00:25:35,160 Ayah baik-baik saja? 377 00:25:35,250 --> 00:25:39,250 Aku minta penjadwalan ulang, tapi kata dokter aman untuk bepergian. 378 00:25:39,330 --> 00:25:42,420 Aku menjalani operasi rawat jalan rutin beberapa pekan lalu. Aku baik-baik saja. 379 00:25:42,500 --> 00:25:45,380 Paling lama satu jam. Dah. 380 00:25:45,470 --> 00:25:46,930 - Sampai jumpa. - Elizabeth. 381 00:25:49,300 --> 00:25:50,600 Aku Larry. 382 00:25:50,850 --> 00:25:52,720 Larry, hai. 383 00:25:52,810 --> 00:25:56,100 Aku Elizabeth Holmes, pendiri dan CEO Theranos. 384 00:25:56,230 --> 00:25:58,310 Tidak ada yang bilang kita akan naik kapal, ya? 385 00:26:00,520 --> 00:26:02,020 Ayo. Aku akan membantumu naik. 386 00:26:04,690 --> 00:26:06,280 Hati-hati melangkah. 387 00:26:07,110 --> 00:26:11,280 Sunny. Hai, aku di kapalnya 388 00:26:11,370 --> 00:26:14,750 dan aku tak tahu berapa lama akan berada di kapal. 389 00:26:14,830 --> 00:26:15,830 Kau bisa mendengarku? 390 00:26:17,580 --> 00:26:19,420 - Sunny? - Elizabeth! 391 00:26:21,790 --> 00:26:23,250 Jadi, bagaimana menurutmu? 392 00:26:24,090 --> 00:26:26,130 Luar biasa. Aku... 393 00:26:26,210 --> 00:26:28,840 Sejujurnya, aku tak tahu banyak tentang kapal. 394 00:26:29,050 --> 00:26:31,680 Aku tak tahu apa-apa tentang kapal, aku baru mulai membelinya. 395 00:26:32,390 --> 00:26:34,100 Kini aku balapan di Piala Amerika. 396 00:26:34,510 --> 00:26:37,430 Ingin jadi pemimpin teknologi, akhirnya menjadi pemimpin. 397 00:26:37,520 --> 00:26:38,730 Kau pemimpin? 398 00:26:39,980 --> 00:26:41,730 Kurasa begitu, ya. 399 00:26:41,810 --> 00:26:44,020 Kau mau suami dan anak? Karena itu akan memperlambatmu. 400 00:26:44,110 --> 00:26:45,610 Kau punya istri dan anak. 401 00:26:46,190 --> 00:26:48,200 Kau serius? Ayolah. 402 00:26:50,950 --> 00:26:52,530 Kau pernah mendengar tentang Satori? 403 00:26:52,660 --> 00:26:55,410 Bersiaplah. Larry suka membicarakan hal-hal tentang Jepang. 404 00:26:55,490 --> 00:26:58,660 Ya, aku punya kebun teh terbesar di Amerika Utara. 405 00:26:59,040 --> 00:27:02,830 Membawa struktur itu dari Jepang dan menambahkan sekitar 500 pohon, 406 00:27:03,880 --> 00:27:08,090 tapi Satori adalah pencerahan Buddhis. 407 00:27:08,510 --> 00:27:09,380 Itu adalah saat 408 00:27:09,470 --> 00:27:12,510 di mana kau bisa melihat ke dalam dirimu dan tahu siapa dirimu. 409 00:27:13,390 --> 00:27:15,260 Kau mengalami Satori? 410 00:27:15,930 --> 00:27:17,930 Kurasa tidak. 411 00:27:19,230 --> 00:27:21,100 Kau mau lihat hal keren? 412 00:27:30,320 --> 00:27:33,530 Di sinilah kau sungguh merasa seperti di atas kapal. 413 00:27:34,910 --> 00:27:37,040 Jadi, yang ingin kubicarakan denganmu 414 00:27:37,120 --> 00:27:39,410 adalah industri uji darah senilai tujuh miliar dolar. 415 00:27:39,500 --> 00:27:42,460 Ya, Don sudah memberitahuku, tapi aku akan bertanya lagi. 416 00:27:42,830 --> 00:27:45,670 Apa kau pemimpin? Karena jika kau menginginkan ini, 417 00:27:45,750 --> 00:27:47,960 kau harus mendedikasikan diri untuk itu. 418 00:27:48,300 --> 00:27:51,470 Kau harus agresif, mulai memecat orang... 419 00:27:51,550 --> 00:27:54,090 - Kau sudah memecat seseorang? - Belum. 420 00:27:54,180 --> 00:27:56,050 Maka kau harus berjuang. 421 00:27:56,140 --> 00:27:57,810 Itu yang dibutuhkan untuk menjadi CEO. 422 00:27:57,890 --> 00:28:00,310 Itu yang dibutuhkan untuk mengelola perusahaan miliaran dolar. 423 00:28:00,390 --> 00:28:02,850 - Itukah yang kau inginkan? - Ya. 424 00:28:02,940 --> 00:28:06,610 Bagus! Berhenti bermain. Apa yang rela kau lakukan untuk mendapatkannya? 425 00:28:06,690 --> 00:28:09,400 Kami sedang mengerjakan prototipe. Kami berharap bisa bertemu 426 00:28:09,480 --> 00:28:13,320 - perusahaan farmasi seperti Novartis. - Lalu? Apa yang menghentikanmu? 427 00:28:13,410 --> 00:28:16,070 Aku sulit membuat mereka bicara denganku. 428 00:28:16,160 --> 00:28:19,330 Maka kau harus bergegas. Kontrak pertama Oracle. Kau ingat? 429 00:28:19,410 --> 00:28:21,750 Ya. Perangkat lunaknya masih berantakan. 430 00:28:22,540 --> 00:28:23,670 Kau tahu apa yang kukatakan? 431 00:28:24,250 --> 00:28:26,960 Aku tak bilang apa-apa. 432 00:28:27,040 --> 00:28:29,340 - Tidak ada. - DU. 433 00:28:29,420 --> 00:28:30,420 "Dapatkan uangnya." 434 00:28:30,510 --> 00:28:32,170 "Dapatkan uangnya." 435 00:28:32,260 --> 00:28:34,840 Kau dapat uangnya? 436 00:28:36,340 --> 00:28:38,390 Aku dapat uangnya. Ya! 437 00:28:38,470 --> 00:28:40,770 Maka tunjukkan! Tunjukkan padaku! 438 00:28:40,930 --> 00:28:45,440 Aku dapat uangnya! Aku mendapatkan uangnya! 439 00:28:45,520 --> 00:28:47,230 - Dapatkan uangnya! - Aku dapat uangnya! 440 00:28:47,310 --> 00:28:48,520 - Dapatkan uangnya! - DU! 441 00:28:48,610 --> 00:28:50,480 - Dapatkan uangnya! - Aku dapat uangnya! 442 00:28:50,570 --> 00:28:51,900 - Ya! Dapatkan! - Dapatkan uangnya! 443 00:28:52,780 --> 00:28:53,990 DU! 444 00:28:54,070 --> 00:28:55,700 - Dapatkan uang! - Ya! 445 00:28:55,860 --> 00:28:57,870 - Dapatkan uangnya! - Ya! Uang! 446 00:28:57,950 --> 00:28:59,080 - Aku dapat uang! - Dapatkan! 447 00:28:59,160 --> 00:29:00,120 - Dapatkan uangnya! - Ya! 448 00:29:04,460 --> 00:29:06,460 Kuharap kau tak butuh itu. 449 00:29:07,330 --> 00:29:11,710 Jika kau bisa rapat di Novartis dan bisa memperagakan prototipe, 450 00:29:13,510 --> 00:29:14,840 maka aku setuju. 451 00:29:14,930 --> 00:29:16,010 Kau setuju? 452 00:29:16,090 --> 00:29:19,550 Lalu ada Don Lucas dan aku. Hei, kau mau minum? 453 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 Sampanye? Bir? Teh hijau? 454 00:29:26,100 --> 00:29:29,560 Ibuku menelepon tiga kali. Aku... Boleh aku menjawab ini? 455 00:29:29,650 --> 00:29:30,820 Kau serius? 456 00:29:32,070 --> 00:29:33,570 - Elizabeth? - Ibu? 457 00:29:33,650 --> 00:29:35,070 Kami di rumah sakit. 458 00:29:41,240 --> 00:29:42,910 - Hai! - Kau di sini. 459 00:29:43,540 --> 00:29:45,500 Semuanya baik-baik saja. 460 00:29:45,830 --> 00:29:47,960 Dia pingsan di restoran. 461 00:29:48,040 --> 00:29:50,710 Itu hanya komplikasi dari operasinya. 462 00:29:50,790 --> 00:29:54,010 Dia melakukan triase dan tak ada yang membantu kami, lalu... 463 00:29:54,710 --> 00:29:56,720 Sunny mengurus semuanya. 464 00:29:57,260 --> 00:29:59,220 Dia menghubungi rumah sakit 465 00:29:59,300 --> 00:30:03,560 lalu mereka menempatkan kami di sini, di ruang VIP. 466 00:30:04,930 --> 00:30:07,980 - Dia mengurus semuanya. - Ayolah. Itu mudah. 467 00:30:09,770 --> 00:30:11,730 Aku akan makan camilan. 468 00:30:12,320 --> 00:30:15,110 Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi kepadanya. 469 00:30:16,530 --> 00:30:18,530 - Terima kasih. - Elizabeth? 470 00:30:20,280 --> 00:30:21,200 Hai, Ayah. 471 00:30:21,870 --> 00:30:23,870 Maaf aku tak ada di sini. 472 00:30:25,750 --> 00:30:27,910 Kenapa kau turun dari kapal? 473 00:30:29,420 --> 00:30:33,800 Apa maksudmu? Aku ingin bertemu denganmu. Aku ingin berada di sini. 474 00:30:33,880 --> 00:30:36,670 Seharusnya kau tak pergi. Kau tak boleh di sini. 475 00:30:37,260 --> 00:30:38,260 Kau harus bekerja. 476 00:30:38,880 --> 00:30:42,050 Aku hanya ingin memastikan kau baik-baik saja. 477 00:30:43,390 --> 00:30:47,680 Kau dengar aku? Itu semua uang kuliahmu. 478 00:30:49,640 --> 00:30:50,900 Kembalilah bekerja. 479 00:30:54,610 --> 00:30:55,610 Pergi. 480 00:31:11,460 --> 00:31:14,210 Pergilah. Aku bisa menangani ini. 481 00:31:25,810 --> 00:31:29,640 Selamat ulang tahun 482 00:31:30,140 --> 00:31:33,980 Selamat ulang tahun 483 00:31:34,190 --> 00:31:37,940 -Selamat ulang tahun, Edmond -Selamat ulang tahun, Pengecut Raksasa! 484 00:31:38,030 --> 00:31:39,570 Baiklah. 485 00:31:39,820 --> 00:31:42,820 Selamat ulang tahun 486 00:31:42,910 --> 00:31:44,740 Kenapa tak ada yang bekerja? 487 00:31:49,080 --> 00:31:52,120 - Edmond, bisa bicara denganmu? - Ya. 488 00:31:55,460 --> 00:31:57,300 Kau bisa meniupnya. 489 00:32:04,220 --> 00:32:05,800 Ada apa ini? 490 00:32:09,680 --> 00:32:11,100 Ada apa? 491 00:32:12,390 --> 00:32:14,480 Bisakah prototipenya melakukan tes sepsis? 492 00:32:14,560 --> 00:32:17,230 Tidak, kita masih cukup jauh. 493 00:32:17,900 --> 00:32:20,280 Kenapa tak ada yang bekerja? 494 00:32:20,530 --> 00:32:24,360 Kami hanya sedang rehat. Kau tahu kami secara reguler 495 00:32:24,450 --> 00:32:25,780 - bekerja 12 jam sehari... - Apa itu? 496 00:32:27,200 --> 00:32:29,990 Itu untuk putriku. 497 00:32:30,080 --> 00:32:31,620 Dia... Itu rusak, 498 00:32:31,700 --> 00:32:34,040 jadi aku mengotak-atiknya saat makan siang. 499 00:32:34,330 --> 00:32:36,670 Putrimu memainkannya? 500 00:32:37,090 --> 00:32:38,840 Apa yang dia lakukan dengan itu? 501 00:32:39,250 --> 00:32:41,260 Dia memanggang kue. 502 00:32:41,710 --> 00:32:43,930 Kenapa tak pakai oven sungguhan? 503 00:32:46,090 --> 00:32:48,510 Karena oven sungguhan berbahaya untuk anak-anak. 504 00:32:51,470 --> 00:32:54,230 Larry Ellison mengatur pertemuan untuk kita di Novartis 505 00:32:54,940 --> 00:32:57,400 dan kau harus menjalankan timmu 24 jam sehari secara bergantian 506 00:32:57,610 --> 00:33:00,440 dan pekerjaan tak berhenti sampai kita melakukan tes yang sukses. 507 00:33:00,530 --> 00:33:03,820 Kau ingin aku menyuruh orang bekerja 24 jam sehari? 508 00:33:03,900 --> 00:33:06,110 Elizabeth, mereka punya keluarga, kehidupan. 509 00:33:06,200 --> 00:33:07,660 Mereka akan kelelahan, berhenti. 510 00:33:07,740 --> 00:33:10,080 Namun manusia bisa digantikan. 511 00:33:10,160 --> 00:33:13,330 Jika kau tak bisa, aku akan mulai memecat orang. 512 00:33:15,420 --> 00:33:17,040 Keluarkan itu dari sini. 513 00:33:18,250 --> 00:33:19,630 Baiklah. 514 00:33:26,680 --> 00:33:30,050 APA YANG AKAN KAU LAKUKAN JIKA TAHU KAU TAK BISA GAGAL? 515 00:33:32,060 --> 00:33:33,680 Miriam. 516 00:33:34,640 --> 00:33:37,230 Aku tahu. Kelihatannya aneh. Tempat pemberat kertas bilang 517 00:33:37,310 --> 00:33:40,190 - itu terlalu panjang. Kuminta... - Hari ini ulang tahun Edmond Ku. 518 00:33:40,980 --> 00:33:43,990 Ayo kita siapkan sesuatu untuknya. 519 00:33:44,150 --> 00:33:47,610 Hadiah, sesuatu yang bagus. 520 00:33:47,740 --> 00:33:48,910 Baiklah. 521 00:33:48,990 --> 00:33:51,740 Aku tak tahu apa yang disukai orang. 522 00:33:52,830 --> 00:33:54,450 Dia punya seorang putri. 523 00:33:54,700 --> 00:33:57,040 Baiklah. Tidak masalah. 524 00:34:14,850 --> 00:34:16,940 Itu musik orisinal. 525 00:34:18,230 --> 00:34:20,480 Kau sangat pucat sekarang. 526 00:34:20,980 --> 00:34:24,030 Maksudku, kulitmu kelabu. Kau Ash-ian. 527 00:34:25,150 --> 00:34:27,030 Kau terlihat seperti donat gula. 528 00:34:27,110 --> 00:34:28,280 Lihatlah di cermin. 529 00:34:29,700 --> 00:34:31,120 Kau bisa pulang, Rakesh. 530 00:34:31,200 --> 00:34:32,700 Kau pulanglah, aku tak akan pulang 531 00:34:32,780 --> 00:34:35,620 sampai kita tahu kenapa darahnya terus menggumpal. 532 00:34:39,290 --> 00:34:40,880 Mari kita coba ini. 533 00:34:41,380 --> 00:34:42,880 Aku pakai kode baru. 534 00:34:42,960 --> 00:34:45,550 Tidak akan berhasil, tapi setidaknya memberi tahu perkembangan kita. 535 00:34:46,130 --> 00:34:47,510 Baik. 536 00:35:07,610 --> 00:35:10,200 Tunggu sebentar. Hei. 537 00:35:10,530 --> 00:35:12,570 Aku mendapat pembacaan. Hasil tesnya sudah keluar. 538 00:35:12,660 --> 00:35:14,870 - Tidak mungkin. - Aku tidak menderita sepsis. 539 00:35:15,740 --> 00:35:18,080 Astaga. Aku tidak menderita sepsis. Itu berhasil. 540 00:35:18,160 --> 00:35:21,790 Selama ruangannya tak sampai di bawah 68 atau di atas 77 derajat. 541 00:35:21,870 --> 00:35:23,080 Aku harus memelukmu. 542 00:35:23,210 --> 00:35:26,460 - Baiklah. Tidak. - Ya! 543 00:35:26,550 --> 00:35:29,880 Ya! Aku akan melakukan perjalanan bisnis. Ya! 544 00:35:31,010 --> 00:35:33,930 Sungguh, ini besar. 545 00:35:34,010 --> 00:35:36,810 Ini Google, ini Yahoo! Namun tunggu. Tidak. Ini lebih baik. 546 00:35:36,890 --> 00:35:40,850 - Ini akan membantu orang-orang. - Andai lebih banyak waktu uji coba. 547 00:35:40,940 --> 00:35:44,730 Bisakah kau bersantai? Santai! Aku menyayangimu! Balas ucapanku! 548 00:35:44,810 --> 00:35:47,860 - Aku menyayangimu, Rakesh. - Aku juga menyayangimu! Ya, Tuhan! 549 00:35:47,940 --> 00:35:49,070 Baiklah. 550 00:35:49,150 --> 00:35:50,740 - Aku tak bisa... - Ayo bangunkan mereka. 551 00:35:50,820 --> 00:35:52,200 Baiklah. 552 00:35:55,370 --> 00:35:56,240 Coba tebak. 553 00:35:56,990 --> 00:35:57,990 Apa? 554 00:35:58,080 --> 00:36:00,120 Kita dapat sepsis. 555 00:36:00,200 --> 00:36:02,330 - Kita mendapatkan sepsis. - Sebelumnya tidak... 556 00:36:02,420 --> 00:36:03,790 - Sebelumnya tak ada. - Sekarang ada. 557 00:36:03,880 --> 00:36:05,590 Ada sepsis? 558 00:36:06,340 --> 00:36:07,670 Ada sepsis! 559 00:36:08,250 --> 00:36:09,920 Ada sepsis! 560 00:36:10,300 --> 00:36:16,350 - Ada sepsis! - Ada sepsis! 561 00:36:19,430 --> 00:36:23,440 HOTEL 562 00:36:26,400 --> 00:36:30,320 BASEL, SWIS 563 00:36:58,720 --> 00:37:01,220 THE ZURCHER 564 00:37:01,310 --> 00:37:04,390 SEMOGA BERUNTUNG DENGAN NOVARTIS BESOK DON LUCAS 565 00:37:10,820 --> 00:37:13,950 Hai, maaf. Ada masalah. 566 00:37:16,410 --> 00:37:17,740 MENGIRIMKAN DATA 567 00:37:22,620 --> 00:37:24,120 HASIL: EROR/EROR 568 00:37:25,540 --> 00:37:26,830 Apa itu konsisten? 569 00:37:27,580 --> 00:37:28,710 Setiap kali. 570 00:37:31,840 --> 00:37:34,590 Anak-anak. Tunggu kami. 571 00:37:40,890 --> 00:37:42,680 - Tunggu sebentar. - Edmond. Ayo. 572 00:37:42,770 --> 00:37:44,060 Sebentar. 573 00:37:44,140 --> 00:37:45,600 Anak-anak. Jangan terlalu jauh. 574 00:37:47,850 --> 00:37:49,360 - Ya. - Kami terus dapat hasil eror. 575 00:37:49,440 --> 00:37:51,230 - Prototipemu gagal. - Kami butuh bantuan. 576 00:37:51,320 --> 00:37:52,780 Entah kenapa, tapi pasti sesuatu 577 00:37:52,860 --> 00:37:54,610 terjadi di penerbangan, total hampir 12 jam. 578 00:37:54,740 --> 00:37:56,360 Aku menjanjikan prototipe sukses pada Novartis. 579 00:37:56,450 --> 00:37:58,320 - Kau harus membantu kami. - Aku akan menyusul. 580 00:37:58,410 --> 00:38:00,240 Namun hanya ada tim penjualan di sini. 581 00:38:00,700 --> 00:38:03,120 - Kita harus kalibrasi ulang. Jadi... - Sial. 582 00:38:03,200 --> 00:38:04,830 Kita butuh darah seseorang. 583 00:38:04,910 --> 00:38:05,870 Kau. 584 00:38:09,630 --> 00:38:11,960 - Kau yakin wadah pelat itu tersegel? - Ya. 585 00:38:12,040 --> 00:38:13,750 - Apa kipas utama masih berputar? - Ya. 586 00:38:13,840 --> 00:38:15,300 Itu terus terbaca "eror". 587 00:38:15,630 --> 00:38:18,470 Mungkin ada kebocoran cahaya, Rakesh. Coba matikan semua lampu. 588 00:38:20,180 --> 00:38:22,970 Ayo! 589 00:38:23,850 --> 00:38:26,060 - Eror. - Baik, lakukan lagi, Tommy. 590 00:38:26,140 --> 00:38:28,100 - Aku tak bisa merasakan jariku. - Aku tak peduli! 591 00:38:28,190 --> 00:38:29,270 Baik, akan kulakukan! 592 00:38:31,730 --> 00:38:34,070 Lagi. Lakukan lagi. 593 00:38:36,900 --> 00:38:38,110 Lagi. 594 00:38:38,530 --> 00:38:39,410 - Sialan! - Eror! 595 00:38:39,490 --> 00:38:40,360 Lagi. 596 00:38:41,240 --> 00:38:42,700 Lagi. 597 00:38:45,120 --> 00:38:46,160 Persetan dengan ini! 598 00:38:46,250 --> 00:38:48,500 Cari kebocoran cahaya. Taruh handuk di jendela itu. 599 00:38:48,580 --> 00:38:50,170 Tidak, tunggu. 600 00:38:50,250 --> 00:38:52,040 Seseorang hubungi layanan kamar, aku punya ide. 601 00:38:52,130 --> 00:38:54,000 - Kenapa memanggil layanan kamar? - Percayalah. 602 00:38:55,380 --> 00:38:58,300 Tidak ada cahaya. Aku masukkan kartunya. 603 00:39:00,180 --> 00:39:02,510 Rakesh, jangan kotori kotaknya. Apa yang kau lakukan? 604 00:39:02,600 --> 00:39:04,100 Bersihkan jari setelah makan karena... 605 00:39:04,180 --> 00:39:06,430 - Sial! - Baiklah. 606 00:39:06,520 --> 00:39:08,350 Mungkin karena suhunya. 607 00:39:08,430 --> 00:39:10,690 Mungkin termokopelnya rusak saat terbang. 608 00:39:19,360 --> 00:39:20,860 Tidak. Sekarang terlalu dingin. 609 00:39:20,950 --> 00:39:22,950 Ingat, ini Swiss pada saat musim dingin. 610 00:39:23,030 --> 00:39:25,450 - Itu seperti di kantor. - Kau ingin kami bagaimana, Edmond? 611 00:39:26,620 --> 00:39:29,080 Apa yang terjadi di sana? Aku tak bisa melihat. 612 00:39:31,670 --> 00:39:35,630 Panas tubuh. Jangan khawatir, aku takkan melepas pakaianku. 613 00:39:36,840 --> 00:39:38,050 Kartunya sudah masuk. 614 00:39:38,130 --> 00:39:41,550 Di mana Rakesh? Apa yang dia lakukan? Rakesh, apa yang kau lakukan? Baiklah. 615 00:39:41,630 --> 00:39:43,260 Jangan memeluknya terlalu erat, Rakesh. 616 00:39:43,340 --> 00:39:45,100 - Tidak ada eror. - Itu sensitif. 617 00:39:45,680 --> 00:39:48,520 - Tidak ada pesan eror. - Apa aku mode diam? Kau bisa mendengarku? 618 00:39:48,600 --> 00:39:50,520 Kau bisa mendengarku? Apa kau melihat... 619 00:39:50,600 --> 00:39:52,140 - Astaga. - Sial. 620 00:39:52,230 --> 00:39:53,440 Tidak benar-benar masuk. 621 00:39:53,520 --> 00:39:56,440 Tunggu. Baiklah. Sekarang, sudah masuk. 622 00:39:59,280 --> 00:40:00,490 HASIL: EROR/EROR 623 00:40:00,570 --> 00:40:02,660 Tidak. 624 00:40:07,490 --> 00:40:08,740 Tidak. 625 00:40:10,830 --> 00:40:12,580 Baiklah. Mari kita bongkar. 626 00:40:18,750 --> 00:40:20,880 Baik, pastikan hanya melunakkan portal. 627 00:40:21,010 --> 00:40:23,760 - Aku tahu. - Darah di jariku sudah habis. 628 00:40:24,090 --> 00:40:25,510 Ayah? 629 00:40:26,510 --> 00:40:30,270 Hei, Sayang. Hai! Ya ampun. 630 00:40:30,640 --> 00:40:32,810 Kalian bersenang-senang? 631 00:40:32,890 --> 00:40:35,770 Apa itu di wajahmu? Apa kau jerapah? 632 00:40:37,020 --> 00:40:38,900 Baiklah. Ayo duduk di bak mandi. Ayo. 633 00:40:38,980 --> 00:40:40,400 Baik. Aku akan menyusul. 634 00:40:40,480 --> 00:40:41,860 - Baiklah, Sayang. - Ayo. 635 00:40:41,940 --> 00:40:44,160 Baiklah. 636 00:40:46,530 --> 00:40:48,830 Maaf, Teman-teman. Aku hanya... 637 00:40:48,910 --> 00:40:50,370 Kebakaran! 638 00:40:50,450 --> 00:40:52,290 Sial! 639 00:40:52,830 --> 00:40:54,370 Sial. 640 00:41:02,470 --> 00:41:04,430 Apa... 641 00:41:05,220 --> 00:41:06,510 Kenapa... 642 00:41:07,350 --> 00:41:09,220 Kenapa ini terjadi? 643 00:41:09,310 --> 00:41:11,600 Aku sudah menjelaskannya. 644 00:41:11,680 --> 00:41:13,730 Itu tidak bisa diandalkan. 645 00:41:13,810 --> 00:41:14,730 Aku... 646 00:41:16,400 --> 00:41:17,980 Aku tak tahu, mungkin... 647 00:41:21,070 --> 00:41:26,740 Mungkin kau harus tidur, Elizabeth. Kau tampak lelah. 648 00:41:34,620 --> 00:41:36,830 Ya. 649 00:41:37,330 --> 00:41:39,210 Aku akan tidur. 650 00:41:39,790 --> 00:41:41,300 Terima kasih atas bantuanmu, Edmond. 651 00:41:41,380 --> 00:41:42,670 Sama-sama. 652 00:41:43,510 --> 00:41:47,130 Baiklah. Terima kasih, kurasa kita sudah selesai. 653 00:41:52,930 --> 00:41:55,600 Kerja bagus, Teman-teman. Terima kasih. 654 00:41:55,770 --> 00:41:57,980 Cobalah tidur. Ya? 655 00:41:59,060 --> 00:42:01,820 - Rakesh? - Terima kasih. Ya? 656 00:42:03,150 --> 00:42:04,360 Hei. 657 00:42:05,990 --> 00:42:09,030 Apa yang akan kita tampilkan saat peragaan? 658 00:42:09,410 --> 00:42:11,620 Kukira kita akan tidur. 659 00:42:13,160 --> 00:42:15,580 Ya, tapi apa yang akan kita tunjukkan saat peragaan? 660 00:42:15,660 --> 00:42:18,670 Aku tak mengerti. Kita akan memberi tahu mereka 661 00:42:18,750 --> 00:42:20,290 kita tak punya prototipe yang berfungsi. 662 00:42:20,380 --> 00:42:22,500 Namun itu berhasil sebelumnya. 663 00:42:23,420 --> 00:42:24,880 Semua orang melihatnya. 664 00:42:27,260 --> 00:42:28,840 Kita masih punya hasil bacaan 665 00:42:31,100 --> 00:42:32,850 dari saat itu berhasil. 666 00:42:33,810 --> 00:42:34,970 Benar? 667 00:42:40,690 --> 00:42:42,480 Hanya satu tetes darah 668 00:42:47,780 --> 00:42:50,910 dimasukkan ke katrij bermerek Theranos kami. 669 00:43:03,920 --> 00:43:05,550 Lalu kita bisa mengubah dunia. 670 00:43:17,100 --> 00:43:19,310 Mereka mulai 20 menit lalu. 671 00:43:20,440 --> 00:43:22,650 Kau sudah dengar kabar? 672 00:43:22,980 --> 00:43:24,610 Belum. 673 00:43:26,360 --> 00:43:29,360 Kau tahu, ini seharusnya ruang bertukar pikiran. 674 00:43:30,110 --> 00:43:33,820 Itu ideku dan aku belum pernah memasukinya. 675 00:43:40,250 --> 00:43:41,920 Ada hal yang aneh. 676 00:43:43,250 --> 00:43:47,090 Elizabeth menuliskan namanya 677 00:43:48,010 --> 00:43:51,930 untuk aplikasi paten kita sebagai salah satu penemu. 678 00:43:52,590 --> 00:43:56,850 - Apa dia mengerjakan penemuannya? - Tidak secara ilmiah. 679 00:44:00,560 --> 00:44:01,770 Herschel. 680 00:44:03,270 --> 00:44:04,610 Hai, Teman-teman. 681 00:44:05,480 --> 00:44:07,360 Sedang apa kau di sini selarut ini? 682 00:44:23,870 --> 00:44:26,880 Maaf, kami tak selalu selama ini 683 00:44:26,960 --> 00:44:31,340 untuk mengirim hasil tes dari satu tetes darah ke seluruh dunia. 684 00:44:39,680 --> 00:44:43,020 HASIL: TES SELESAI 685 00:44:52,780 --> 00:44:54,530 Aku belum mengumumkan ini, 686 00:44:55,030 --> 00:44:57,620 tapi babak seri B kita 687 00:44:57,780 --> 00:45:00,490 ditutup pada harga 165 juta dolar. 688 00:45:09,750 --> 00:45:14,260 Ini untuk Don Lucas dan Larry Ellison! 689 00:45:16,140 --> 00:45:19,310 Mari berpesta! 690 00:45:34,320 --> 00:45:35,650 Kau baik-baik saja? 691 00:45:35,740 --> 00:45:37,450 Aku dapat uangnya. 692 00:45:38,780 --> 00:45:40,120 Aku dapat uangnya. 693 00:46:14,490 --> 00:46:16,070 Sedang apa kau di sini? 694 00:46:16,490 --> 00:46:17,700 Astaga. 695 00:46:19,990 --> 00:46:21,530 Kau meneleponnya? 696 00:46:22,330 --> 00:46:25,080 Kukira kau butuh tumpangan pulang, jadi kuperiksa ponselmu 697 00:46:25,160 --> 00:46:27,080 dan menemukan nomornya. Maaf. Aku hanya... 698 00:46:27,160 --> 00:46:29,380 Ayo keluar sebentar. 699 00:46:36,130 --> 00:46:37,510 Kau dipecat. 700 00:46:56,440 --> 00:46:57,650 Apa yang terjadi? 701 00:46:59,450 --> 00:47:01,070 Ini pesta Natal. 702 00:47:02,120 --> 00:47:03,450 Kau bos mereka. 703 00:47:04,160 --> 00:47:06,750 Mereka mengagumimu. Kau lebih baik dari ini. 704 00:47:06,870 --> 00:47:09,620 Kurasa tidak. 705 00:47:16,340 --> 00:47:18,050 Kami memalsukan peragaan. 706 00:47:21,470 --> 00:47:22,680 Di Swiss. 707 00:47:25,720 --> 00:47:27,980 HASIL = MEMUAT HASIL 708 00:47:31,560 --> 00:47:33,610 Alatnya tak berfungsi 709 00:47:34,150 --> 00:47:35,650 dan kami tak bisa memperbaikinya. 710 00:47:36,570 --> 00:47:42,410 Jadi, aku meminta seseorang mengirimkan hasil tes palsu 711 00:47:43,410 --> 00:47:45,080 dari tes 712 00:47:45,280 --> 00:47:47,370 yang pernah kami lakukan. 713 00:47:54,330 --> 00:47:56,130 Kita harus bicara. 714 00:47:57,050 --> 00:47:58,460 Jangan sekarang. 715 00:47:59,670 --> 00:48:01,220 Aku tahu yang kau lakukan di Novartis. 716 00:48:01,300 --> 00:48:03,760 Baiklah. Tenanglah. 717 00:48:03,840 --> 00:48:06,510 Kenapa kau terengah-engah? Tenang saja. 718 00:48:07,140 --> 00:48:12,230 Maksudku, itu akan berhasil. Namun hari itu tidak. 719 00:48:13,230 --> 00:48:15,400 Aku tak tahu harus bagaimana. 720 00:48:15,610 --> 00:48:20,070 Saat kotaknya berfungsi, kita tidak akan ingat ini. 721 00:48:20,280 --> 00:48:23,950 Kita akan menjadi genius dan kau bisa menceritakan kisah ini 722 00:48:24,030 --> 00:48:26,490 di konferensi sambil memakai sandal jepit. 723 00:48:28,580 --> 00:48:30,330 Begini cara kerjanya. 724 00:48:32,000 --> 00:48:34,120 Menari sajalah, Edmond. 725 00:48:40,050 --> 00:48:41,970 Jangan beri tahu orang lain. 726 00:48:43,680 --> 00:48:44,890 Hanya kau. 727 00:48:46,890 --> 00:48:48,220 Bagus. 728 00:48:49,260 --> 00:48:50,720 Baik. 729 00:48:52,850 --> 00:48:56,060 Aku tidak merasakan hal-hal yang dirasakan orang lain. 730 00:48:58,230 --> 00:48:59,530 Aku tahu. 731 00:49:01,650 --> 00:49:03,240 Namun aku mencintaimu. 732 00:49:04,660 --> 00:49:05,860 Aku tahu. 733 00:49:11,870 --> 00:49:15,960 {\an8}Kami semua bekerja hampir 24 jam sehari. 734 00:49:16,040 --> 00:49:17,840 {\an8}Tujuh hari dalam sepekan. 735 00:49:18,290 --> 00:49:22,880 {\an8}Kami berusaha melakukan sesuatu yang baik. 736 00:49:46,860 --> 00:49:48,320 Aku seharusnya akan lulus tahun ini. 737 00:49:51,540 --> 00:49:54,080 Kini kau seorang jutawan. 738 00:50:03,960 --> 00:50:06,090 Ya! Persetan dengan semua orang! 739 00:50:08,720 --> 00:50:11,760 Aku akan mengubah dunia! 740 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana