1 00:00:00,601 --> 00:00:02,853 ABOGADO: Esta es una investigación de Theranos Inc 2 00:00:02,853 --> 00:00:04,688 para determinar si hubo violaciones 3 00:00:04,688 --> 00:00:05,981 de leyes federales de seguridad. 4 00:00:05,981 --> 00:00:07,816 ELIZABETH: ¿Qué tal si pudieras hacerte un análisis de sangre 5 00:00:07,816 --> 00:00:09,401 en tu propia casa? 6 00:00:09,401 --> 00:00:12,029 ¿Y qué hay si no es todo un frasco, 7 00:00:12,696 --> 00:00:13,989 sino solo una gota? 8 00:00:13,989 --> 00:00:18,327 Y quería preguntarles si considerarían 9 00:00:18,327 --> 00:00:21,038 invertir el dinero de mi matrícula en la empresa. 10 00:00:21,038 --> 00:00:22,831 CHRIS: ¿Y cómo pagaríamos tu matrícula? 11 00:00:22,831 --> 00:00:25,042 ELIZABETH: No tendremos que hacerlo, porque voy... 12 00:00:25,042 --> 00:00:27,294 voy a abandonar la escuela. 13 00:00:27,294 --> 00:00:29,796 - No puedes alejarme de ti otra vez. 14 00:00:30,631 --> 00:00:32,382 Te voy a proteger. ELIZABETH: Lo sé. 15 00:00:36,678 --> 00:00:38,639 HULU PRESENTA 16 00:00:39,681 --> 00:00:41,642 UN ORIGINAL DE HULU 17 00:00:43,101 --> 00:00:46,313 ♪ 18 00:00:46,313 --> 00:00:48,774 NIÑA: Arréglalo, papi, arréglalo. 19 00:00:48,774 --> 00:00:51,026 Arréglalo, papi, arréglalo. 20 00:00:51,026 --> 00:00:53,278 Arréglalo, papi, arréglalo. 21 00:00:53,278 --> 00:00:55,405 ¡Arréglalo, papi, arréglalo! 22 00:00:55,405 --> 00:00:57,074 - Solo dile que no tienes tiempo para arreglarlo. 23 00:00:57,699 --> 00:00:59,826 - Pero tú puedes arreglar todo. 24 00:01:00,118 --> 00:01:02,287 [bocina sonando] - Lo voy a arreglar, ¿de acuerdo? 25 00:01:03,372 --> 00:01:04,289 De acuerdo. - Bien. 26 00:01:04,289 --> 00:01:05,040 - Bien. 27 00:01:05,332 --> 00:01:06,458 PAULA: ¿A qué hora llegarás a casa? 28 00:01:06,458 --> 00:01:08,126 - Te, eh, te llamaré más tarde, ¿bien? 29 00:01:08,126 --> 00:01:08,961 - De acuerdo. 30 00:01:08,961 --> 00:01:10,629 RAKESH: Este no es un día normal. - Estoy yendo. 31 00:01:10,629 --> 00:01:12,381 De acuerdo. - Es el día de la demostración. Vamos. 32 00:01:12,381 --> 00:01:14,007 ¿Por qué corres de modo tan extraño? 33 00:01:14,716 --> 00:01:17,302 Digo, supongo que en comparación con otros ingenieros electrónicos, 34 00:01:17,302 --> 00:01:18,929 tú corres de modo totalmente normal. 35 00:01:18,929 --> 00:01:20,013 ELIZABETH: Eh, en este momento, 36 00:01:20,013 --> 00:01:23,183 nosotros tratábamos de desarrollar un prototipo funcional. 37 00:01:24,810 --> 00:01:25,727 ABOGADO: ¿Quién es "nosotros"? 38 00:01:26,895 --> 00:01:29,356 - Edmond Ku, el jefe de ingeniería, 39 00:01:29,356 --> 00:01:31,567 y Rakesh Dewan. 40 00:01:32,860 --> 00:01:35,153 Ian, eh, 41 00:01:36,488 --> 00:01:37,906 Gibbons, jefe de química. 42 00:01:41,827 --> 00:01:44,538 DOCTOR: Voy a presionar, Ian. 43 00:01:44,538 --> 00:01:45,247 - [quejido] ¡Ah! 44 00:01:45,581 --> 00:01:46,290 - ¿Eso duele? 45 00:01:46,582 --> 00:01:47,583 - Un poco, sí. 46 00:01:48,333 --> 00:01:49,918 - Él ha estado muy dolorido. 47 00:01:50,252 --> 00:01:51,545 IAN: Solo el pie. 48 00:01:51,545 --> 00:01:53,338 ¿Y quién necesita pies? 49 00:01:53,338 --> 00:01:55,382 - El dolor en sus pies es el efecto tardío de la quimioterapia. 50 00:01:55,382 --> 00:01:56,758 Se llama síndrome manos y pies. 51 00:01:57,134 --> 00:01:59,011 La mala noticia es que tal vez no desaparezca. 52 00:02:02,514 --> 00:02:03,891 - Cielos. Maldita sea. 53 00:02:06,977 --> 00:02:09,521 - ¿Sabías que la quimioterapia fue descubierta 54 00:02:09,521 --> 00:02:13,442 cuando dos farmacéuticos sádicos 55 00:02:13,442 --> 00:02:16,236 decidieron inyectarles gas mostaza a ratones? 56 00:02:16,820 --> 00:02:18,113 - Es un dato curioso, querido. 57 00:02:18,113 --> 00:02:19,448 Pero tú debes volver a trabajar. 58 00:02:20,991 --> 00:02:23,202 - Sí. Es el día de la demostración. 59 00:02:24,328 --> 00:02:27,080 - Ellos se centraron en, eh, el prototipo, 60 00:02:27,915 --> 00:02:30,542 y yo estaba centrada en que debía conseguir el dinero. 61 00:02:51,230 --> 00:02:53,398 ♪ suena We Run This de Missy Elliott ♪ 62 00:02:53,398 --> 00:02:55,400 ♪ 63 00:02:59,488 --> 00:03:03,450 ♪ 64 00:03:10,791 --> 00:03:13,335 ♪ 65 00:03:18,006 --> 00:03:21,093 ♪ 66 00:03:28,141 --> 00:03:30,602 ♪ 67 00:03:39,361 --> 00:03:41,655 ♪ 68 00:03:44,032 --> 00:03:45,117 - Eh, buenos días. 69 00:03:46,076 --> 00:03:47,911 - Eh, ¿te sirvo café? 70 00:03:48,579 --> 00:03:49,580 - Sí. 71 00:03:49,580 --> 00:03:50,372 - Permíteme decir 72 00:03:50,873 --> 00:03:53,000 que nunca tuve una jefa que sea una muchacha de mi edad, 73 00:03:53,000 --> 00:03:54,126 y es tan divertido. 74 00:03:55,627 --> 00:03:56,628 - De acuerdo. 75 00:03:58,380 --> 00:03:59,715 Me encantaría un café. 76 00:04:00,716 --> 00:04:03,802 [jadeando] 77 00:04:08,849 --> 00:04:10,309 ELIZABETH: ¿Qué intentarías hacer 78 00:04:11,768 --> 00:04:13,312 si supieras que no puedes fallar? 79 00:04:13,729 --> 00:04:15,397 ¿Qué intentarías hacer? 80 00:04:15,397 --> 00:04:16,440 ¿Qué es lo que... 81 00:04:18,317 --> 00:04:19,401 intentarías hacer 82 00:04:19,401 --> 00:04:21,111 si supieras que no puedes fallar? 83 00:04:22,654 --> 00:04:23,864 - Están listos para la demostración. 84 00:04:25,449 --> 00:04:27,868 - Quisiera encargar 85 00:04:27,868 --> 00:04:30,662 un pisapapeles personalizado con algunas palabras escritas. 86 00:04:30,662 --> 00:04:32,247 - Bien, ¿qué quieres que diga? 87 00:04:33,498 --> 00:04:35,792 "¿Qué intentarías hacer...?". 88 00:04:35,792 --> 00:04:38,212 - Anoche trabajamos en el posicionamiento del cabezal y el sellado del cartucho, 89 00:04:38,212 --> 00:04:39,546 luego volví a sondear el sistema. 90 00:04:39,546 --> 00:04:42,466 - Sí, y nos deshicimos de esos giros elegantes, pero muy pronunciados. 91 00:04:42,799 --> 00:04:44,134 EDMOND: Sí, este no es tan bonito. 92 00:04:44,134 --> 00:04:46,762 - Pero es un recorrido más suave para nuestras pequeñas células sanguíneas. 93 00:04:46,762 --> 00:04:48,013 - Es increíble. 94 00:04:48,472 --> 00:04:50,057 Es mejor de lo que imaginé. 95 00:04:50,057 --> 00:04:51,767 - Aún estamos probando el revestimiento. 96 00:04:51,767 --> 00:04:53,435 - Edmond, eres muy bueno. 97 00:04:53,435 --> 00:04:54,645 - Él es el mejor. 98 00:04:54,645 --> 00:04:55,812 No es tan bueno como yo, 99 00:04:55,812 --> 00:04:57,064 pero es bueno. EDMOND: No, no, no, no, no. 100 00:04:57,814 --> 00:04:59,274 Esta es tu visión, Elizabeth. 101 00:04:59,858 --> 00:05:01,777 Y ha inspirado a todos aquí. 102 00:05:04,279 --> 00:05:05,489 - Oh, no. 103 00:05:05,489 --> 00:05:07,449 ¿Puedo ser muy sincero con ustedes? 104 00:05:08,242 --> 00:05:10,202 Cada vez que lo miro, siento un hormigueo, 105 00:05:10,202 --> 00:05:11,828 pero solo en el cachete izquierdo de mi trasero. 106 00:05:11,828 --> 00:05:12,913 No en ambos. 107 00:05:12,913 --> 00:05:14,289 Me pregunto por qué solo en el izquierdo. 108 00:05:14,289 --> 00:05:16,250 - No debes hablar de lo que sientes en el trasero frente a Elizabeth. 109 00:05:16,250 --> 00:05:18,126 - A ella no le molesta. ¿Te molesta? 110 00:05:18,126 --> 00:05:19,211 [murmullo indiscernible] 111 00:05:19,211 --> 00:05:20,879 - Ella estaba en la universidad hasta ayer. 112 00:05:20,879 --> 00:05:21,922 - ¿Estamos listos? 113 00:05:22,965 --> 00:05:23,382 - Sí. 114 00:05:24,299 --> 00:05:25,592 - ¿Me lo perdí? 115 00:05:25,592 --> 00:05:28,303 - Ian, justo estamos por empezar. 116 00:05:28,303 --> 00:05:32,558 - Bien, pueden hacerle lugar a este apuesto lisiado. 117 00:05:32,558 --> 00:05:33,559 Así que... 118 00:05:34,268 --> 00:05:37,396 - Todos, podemos reunirnos un instante. 119 00:05:38,188 --> 00:05:39,106 Rápido. 120 00:05:39,815 --> 00:05:43,819 ♪ 121 00:05:46,655 --> 00:05:48,156 [suspira] 122 00:05:48,657 --> 00:05:52,953 ♪ 123 00:05:52,953 --> 00:05:54,538 - ¿Qué intentarían hacer 124 00:05:55,622 --> 00:05:57,499 si supieran que no pueden fallar? 125 00:05:57,499 --> 00:05:59,084 - Yo lucharía contra un caimán. 126 00:06:01,003 --> 00:06:02,754 - Hoy, juntos, 127 00:06:04,173 --> 00:06:05,549 daremos el primer paso 128 00:06:06,466 --> 00:06:08,385 para hacer que el sistema sanitario sea accesible 129 00:06:08,886 --> 00:06:10,971 para todos en este país. 130 00:06:13,432 --> 00:06:15,434 Por eso nos esforzamos tanto. 131 00:06:15,434 --> 00:06:16,852 Porque este dispositivo 132 00:06:17,519 --> 00:06:18,562 y todos nosotros 133 00:06:19,897 --> 00:06:21,440 vamos a cambiar el mundo. 134 00:06:24,151 --> 00:06:26,111 - Sí, así es. ¡Uuuh! 135 00:06:26,111 --> 00:06:28,739 [todos festejando, dando alaridos] 136 00:06:31,491 --> 00:06:32,618 EDMOND: Buen trabajo, pero, 137 00:06:33,368 --> 00:06:36,079 eh, en realidad solo es una demostración, gente, así que... 138 00:06:36,079 --> 00:06:38,290 Eh, saben, hemos hecho análisis de sangre para ver la sepsis 139 00:06:38,290 --> 00:06:41,418 porque ese parece ser el análisis más confiable que tenemos hasta ahora. 140 00:06:41,418 --> 00:06:42,252 ¿De acuerdo? 141 00:06:42,252 --> 00:06:44,796 - Amigo, ¿no puedes estar emocionado? Él es tan modesto, ¿no? 142 00:06:44,796 --> 00:06:46,423 [todos riendo] 143 00:06:51,637 --> 00:06:54,348 ♪ 144 00:06:54,348 --> 00:06:55,557 - [susurrando] Bien. 145 00:06:56,391 --> 00:06:59,645 Así que, voy a colocar esta pequeña muestra de sangre en este cartucho 146 00:06:59,645 --> 00:07:01,897 e insertarlo en el prototipo. 147 00:07:01,897 --> 00:07:04,107 Eh, que lo analizará para la sepsis. Aquí vamos. 148 00:07:04,733 --> 00:07:06,568 [zumbido de la máquina] 149 00:07:09,905 --> 00:07:13,951 ♪ 150 00:07:13,951 --> 00:07:15,410 ENVIANDO DATOS 151 00:07:15,410 --> 00:07:17,204 [pitidos de la máquina] 152 00:07:22,000 --> 00:07:24,586 [zumbido continúa] 153 00:07:30,133 --> 00:07:31,510 [zumbido se detiene] 154 00:07:33,095 --> 00:07:34,346 ERROR 155 00:07:34,346 --> 00:07:38,725 [pitidos rápidos] 156 00:07:39,518 --> 00:07:40,352 - Diablos. 157 00:07:42,104 --> 00:07:42,855 [suspira] 158 00:07:44,439 --> 00:07:45,274 - ¿Saben qué? 159 00:07:47,776 --> 00:07:48,610 Está todo bien. 160 00:07:51,405 --> 00:07:52,573 HOMBRE: Oh. 161 00:07:53,323 --> 00:07:55,200 - Bien, revisaré la caja de fusibles. 162 00:07:56,451 --> 00:07:58,161 Hola, quisiera pagar una cuenta. 163 00:07:59,246 --> 00:08:01,832 ¿Po-podría cargarlo a otra tarjeta de crédito? 164 00:08:03,542 --> 00:08:05,169 CHANNING: Quieres saber por qué te quedaste sin dinero, 165 00:08:05,169 --> 00:08:09,047 porque cada uno de esos cartuchos cuesta $200. 166 00:08:09,047 --> 00:08:11,258 La investigación a esta escala no es barata, 167 00:08:11,258 --> 00:08:12,426 y yo te lo dije. 168 00:08:12,426 --> 00:08:13,010 [suspira] 169 00:08:13,010 --> 00:08:16,096 - Ya, ya recaudé seis millones de dólares 170 00:08:16,096 --> 00:08:17,806 de mis padres y mi familia. 171 00:08:17,806 --> 00:08:19,516 - Lo siento, pero... - Y todos mis conocidos. 172 00:08:19,516 --> 00:08:20,851 - Espera, ¿esas son hormigas? 173 00:08:22,728 --> 00:08:24,396 - Sí. Miriam. 174 00:08:24,771 --> 00:08:25,689 - ¿Volvieron? 175 00:08:25,689 --> 00:08:26,940 ELIZABETH: Sí. - ¿Dónde están? 176 00:08:29,860 --> 00:08:32,196 - Sabes las patentes que Ian está solicitando, 177 00:08:32,196 --> 00:08:33,488 así que el próximo paso... 178 00:08:33,488 --> 00:08:35,032 [rociando] 179 00:08:35,032 --> 00:08:37,618 El próximo paso es convocar a empresas farmacéuticas, 180 00:08:37,618 --> 00:08:40,579 y hacer que se interesen tanto que financien la investigación. 181 00:08:41,830 --> 00:08:43,081 ¿Qué pasó con Novartis? 182 00:08:43,081 --> 00:08:44,416 ¿Podemos abrir la ventana? 183 00:08:44,416 --> 00:08:45,834 - Las ventanas no se abren. 184 00:08:46,793 --> 00:08:50,047 - Novartis no se reunirá conmigo hasta que no tenga un prototipo funcional, 185 00:08:50,047 --> 00:08:52,591 y, y no puedo tener un prototipo funcional 186 00:08:52,591 --> 00:08:55,677 a menos que tengamos dinero suficiente para investigar, 187 00:08:55,677 --> 00:08:56,929 que no puedo conseguir 188 00:08:56,929 --> 00:08:59,640 hasta que firmemos un contrato con Novartis. 189 00:08:59,640 --> 00:09:02,184 Así que es completamente ilógico. 190 00:09:02,184 --> 00:09:03,602 - Así son los emprendimientos. 191 00:09:05,354 --> 00:09:06,438 MIRIAM: Bien, están todas muertas. 192 00:09:07,272 --> 00:09:08,065 ¿Te traigo la ensalada? 193 00:09:08,357 --> 00:09:09,441 - Sí. Gracias. 194 00:09:11,527 --> 00:09:14,821 ¿Seguro que no conoces a nadie que pueda invertir un poco más? 195 00:09:14,821 --> 00:09:16,865 - ¿Yo? No, no, no, no, no, no. 196 00:09:16,865 --> 00:09:19,409 Tienes que empezar a pedirle dinero a gente desconocida. 197 00:09:19,952 --> 00:09:21,745 Debes ir a Sand Hill Road 198 00:09:21,745 --> 00:09:23,997 y empezar a convocar a empresas de capital de riesgo. 199 00:09:23,997 --> 00:09:25,958 Debes aprender a vender esto. 200 00:09:27,084 --> 00:09:28,377 MIRIAM: Aquí tienes tu ensalada. 201 00:09:28,377 --> 00:09:30,587 - Vaya. Vaya. No comas eso aquí. 202 00:09:30,587 --> 00:09:33,006 - ¿Por qué? No puedo, no puedo salir. Tengo demasiado trabajo. 203 00:09:33,006 --> 00:09:34,216 - Por eso tienes hormigas. 204 00:09:41,640 --> 00:09:42,891 - Yo me los llevo. 205 00:09:49,106 --> 00:09:50,399 - ¿Así que tienes novio? 206 00:09:52,609 --> 00:09:53,735 - No. 207 00:09:53,735 --> 00:09:55,612 Eso me distraería demasiado. 208 00:09:57,698 --> 00:09:58,240 [llaman a la puerta] 209 00:09:58,532 --> 00:10:00,659 - Hola, solo quiero decir que, eh... 210 00:10:01,118 --> 00:10:01,910 - Hola, Edmond. 211 00:10:01,910 --> 00:10:03,704 - Hola. Eh... 212 00:10:04,830 --> 00:10:06,373 No te preocupes por la demostración, Elizabeth, 213 00:10:06,373 --> 00:10:08,667 porque lo vamos a lograr. 214 00:10:08,667 --> 00:10:10,127 Solo, eh, 215 00:10:11,003 --> 00:10:12,254 necesitamos más tiempo. 216 00:10:12,754 --> 00:10:15,382 - No hay problema. Yo, yo conseguiré más tiempo. 217 00:10:16,508 --> 00:10:17,384 Voy a... 218 00:10:18,135 --> 00:10:19,511 Conseguiré el dinero. 219 00:10:20,387 --> 00:10:21,263 - Bien, yo... 220 00:10:24,683 --> 00:10:26,977 ♪ We Run This sonando por el estéreo ♪ 221 00:10:26,977 --> 00:10:28,562 ♪ 222 00:10:34,234 --> 00:10:36,945 ♪ 223 00:10:40,949 --> 00:10:42,659 ♪ 224 00:10:42,659 --> 00:10:45,370 - Este es el Perfilador Metabólico RDX. 225 00:10:46,246 --> 00:10:48,415 Usando una gota de sangre, 226 00:10:48,415 --> 00:10:50,876 podemos realizar cientos de análisis. 227 00:10:51,668 --> 00:10:52,920 - ¿Qué formación tienes? 228 00:10:52,920 --> 00:10:55,172 ¿Tienes un doctorado o eres médica? 229 00:10:56,757 --> 00:10:58,967 - Abandoné Stanford hace dos años. 230 00:10:59,885 --> 00:11:02,054 La próxima diapositiva es, eh... 231 00:11:03,138 --> 00:11:04,264 La próxima... 232 00:11:04,264 --> 00:11:07,017 ♪ 233 00:11:10,020 --> 00:11:11,563 ♪ 234 00:11:11,563 --> 00:11:14,441 - La sangre ingresa al cartucho y luego, 235 00:11:14,441 --> 00:11:17,778 eh, fluye por diferentes canales, 236 00:11:17,778 --> 00:11:19,238 como esta imagen, eh... 237 00:11:19,238 --> 00:11:20,864 - ¿Tenemos kiwis? 238 00:11:21,365 --> 00:11:23,075 Si no tenemos kiwis, quiero una carambola. 239 00:11:24,201 --> 00:11:24,826 ¿Quieres uno? 240 00:11:25,369 --> 00:11:26,286 - ¿Una... una carambola? 241 00:11:26,745 --> 00:11:27,621 - Un kiwi. 242 00:11:28,622 --> 00:11:30,165 - Eh, no lo creo. 243 00:11:31,083 --> 00:11:31,959 Así que, el-el... 244 00:11:33,001 --> 00:11:35,254 ♪ 245 00:11:36,630 --> 00:11:37,464 [dando un alarido] 246 00:11:38,090 --> 00:11:40,175 - Deslizas el cartucho dentro de la máquina. 247 00:11:40,175 --> 00:11:41,301 - Sí, así es. 248 00:11:42,177 --> 00:11:45,889 - Y el resultado se procesa en tiempo real 249 00:11:45,889 --> 00:11:48,058 y luego se transmite a nuestro sitio web. 250 00:11:48,392 --> 00:11:49,768 - Un momento, ¿no usas agujas? 251 00:11:49,768 --> 00:11:51,311 - Hay una microaguja 252 00:11:51,979 --> 00:11:54,690 que extrae ocho microlitros de sangre. 253 00:11:54,690 --> 00:11:55,816 - No entiendo cómo conduces 254 00:11:55,816 --> 00:11:57,985 esta ingeniería química extremadamente compleja 255 00:11:57,985 --> 00:11:59,945 básicamente con un título de secundaria. 256 00:12:02,656 --> 00:12:04,324 - ¿Tienes un prototipo funcional? 257 00:12:04,324 --> 00:12:05,325 - Aún no. 258 00:12:05,325 --> 00:12:08,078 - ¿Puedes usar una microaguja en cualquier lugar del cuerpo? 259 00:12:08,579 --> 00:12:10,372 - Eh, y, yo, yo... 260 00:12:10,372 --> 00:12:11,957 - Eh, ¿qué planes tienes de hacerlo a escala? 261 00:12:12,374 --> 00:12:13,542 - Actualmente, no tenemos ninguno. 262 00:12:13,542 --> 00:12:16,712 - ¿Así que aún ni siquiera te reuniste con empresas farmacéuticas? 263 00:12:16,712 --> 00:12:18,088 - ¡Diablos! 264 00:12:18,380 --> 00:12:19,381 - No nos sirve. 265 00:12:19,381 --> 00:12:20,549 - Paso. 266 00:12:20,966 --> 00:12:22,676 - Nosotros pasamos. 267 00:12:22,676 --> 00:12:24,970 ♪ 268 00:12:33,770 --> 00:12:35,772 - Hazlo. Hazlo ahora. 269 00:12:43,405 --> 00:12:46,241 [tecleando] 270 00:12:46,241 --> 00:12:52,206 ♪ 271 00:12:59,296 --> 00:13:03,383 ♪ 272 00:13:03,383 --> 00:13:05,719 [teléfono sonando] 273 00:13:07,804 --> 00:13:09,056 RECEPCIONISTA: Oficina de Don Lucas. 274 00:13:10,724 --> 00:13:11,767 Un momento. 275 00:13:13,769 --> 00:13:14,937 Larry Ellison para usted. 276 00:13:16,855 --> 00:13:17,314 De acuerdo. 277 00:13:18,315 --> 00:13:19,149 Se lo diré. 278 00:13:20,984 --> 00:13:21,860 [recepcionista carraspea] 279 00:13:24,363 --> 00:13:25,572 Srta. Holmes, 280 00:13:26,198 --> 00:13:28,325 a Don le surgió un asunto urgente. 281 00:13:28,325 --> 00:13:30,118 Me temo que tendrá que reprogramar. 282 00:13:30,118 --> 00:13:30,994 - No. 283 00:13:31,828 --> 00:13:32,871 - ¿No quiere reprogramar? 284 00:13:32,871 --> 00:13:35,749 - No, no puede cancelar una reunión. 285 00:13:36,416 --> 00:13:38,001 Yo, yo ya estoy aquí, 286 00:13:38,001 --> 00:13:40,879 y nuestra empresa está haciendo algo muy importante. 287 00:13:40,879 --> 00:13:42,005 - Por supuesto. 288 00:13:43,215 --> 00:13:45,384 - Y Channing Robertson, que es el jefe 289 00:13:45,384 --> 00:13:47,928 de ingeniería química en Stanford está en nuestro directorio. 290 00:13:47,928 --> 00:13:50,430 Él está... está en nuestro directorio. 291 00:13:51,348 --> 00:13:52,766 Somos una empresa de verdad. 292 00:13:53,475 --> 00:13:55,269 Y yo tenía una cita. 293 00:13:57,145 --> 00:13:58,272 - ¿Se encuentra bien? 294 00:13:58,272 --> 00:14:01,024 ¿Le-le traigo un café? 295 00:14:01,024 --> 00:14:03,652 - ¿Podría decirle a Don Lucas que perdió 296 00:14:04,069 --> 00:14:08,073 una oportunidad de desbaratar un industria de análisis de sangre 297 00:14:08,574 --> 00:14:10,117 de siete mil millones de dólares? 298 00:14:10,784 --> 00:14:12,160 ¿Puede decírselo? 299 00:14:13,829 --> 00:14:15,080 - Seguro que se lo diré. 300 00:14:15,080 --> 00:14:15,914 - Gracias. 301 00:14:28,051 --> 00:14:30,512 ¿Sería posible dejar unos materiales? 302 00:14:37,561 --> 00:14:43,358 [grito amortiguado] 303 00:14:45,235 --> 00:14:46,445 ELIZABETH: No veo nada. 304 00:14:46,445 --> 00:14:48,906 IAN: Ah, paciencia, amiga mía. 305 00:14:49,489 --> 00:14:50,324 Ahora. 306 00:14:52,910 --> 00:14:54,995 Quimioluminiscencia. ELIZABETH: Guau. 307 00:14:55,454 --> 00:15:00,042 IAN: Luz... que se genera sin la creación de calor. 308 00:15:00,375 --> 00:15:02,085 La llamamos luz fría. 309 00:15:02,711 --> 00:15:04,254 - Quimioluminiscencia. IAN: Mmm. 310 00:15:04,505 --> 00:15:07,341 Así es como las luciérnagas emiten luz en la oscuridad. 311 00:15:07,341 --> 00:15:11,303 Además, esas varas luminosas que les gustan a los adolescentes drogados. 312 00:15:11,887 --> 00:15:15,390 Y, eh, la usamos para ensayos fotosensibles. 313 00:15:15,807 --> 00:15:17,851 Eh, por ejemplo, la función hepática. 314 00:15:19,019 --> 00:15:22,105 Así que si estamos analizando la función hepática, 315 00:15:22,105 --> 00:15:23,315 ¿qué verías? 316 00:15:23,315 --> 00:15:24,399 ¿Qué sucedería? 317 00:15:24,775 --> 00:15:29,404 - Los inmunoensayos quimioluminiscentes harán que las enzimas hepáticas 318 00:15:29,404 --> 00:15:31,949 de la sangre compitan con un... 319 00:15:31,949 --> 00:15:33,492 - Luminol... 320 00:15:33,492 --> 00:15:35,661 - Formas sintéticas tratadas con luminol, 321 00:15:36,703 --> 00:15:38,121 eh, para vincular con el chip 322 00:15:38,121 --> 00:15:40,958 así que si medimos cuánto brilla la muestra, 323 00:15:40,958 --> 00:15:44,211 entonces podremos determinar cómo está funcionando el hígado. 324 00:15:45,212 --> 00:15:46,171 - Exacto. 325 00:15:46,964 --> 00:15:51,051 Afortunadamente, eh, los seres humanos no son transparentes, 326 00:15:51,051 --> 00:15:52,553 y absorbemos la luz. 327 00:15:53,178 --> 00:15:55,305 Así que nuestro trabajo, nuestro trabajo es 328 00:15:55,305 --> 00:15:57,057 es hacer que la sangre brille 329 00:15:57,474 --> 00:16:00,561 para que nos revele los secretos del cuerpo. 330 00:16:00,561 --> 00:16:01,228 Mm. 331 00:16:04,189 --> 00:16:07,359 Oye, no, eh, no te preocupes, encontrarás un inversor. 332 00:16:08,652 --> 00:16:12,531 Sí, por supuesto no le agradaste al súcubo de Sand Hill Road, 333 00:16:12,531 --> 00:16:13,824 pero, pff, 334 00:16:14,199 --> 00:16:16,910 ellos quieren todo rápido, 335 00:16:16,910 --> 00:16:20,414 y la ciencia presenta una lentitud exasperante. 336 00:16:21,373 --> 00:16:24,126 Oh, ellos no tienen ni la menor idea sobre la bioquímica. 337 00:16:26,170 --> 00:16:27,087 - Yo tampoco. 338 00:16:28,213 --> 00:16:29,965 No sé de qué estoy hablando. 339 00:16:31,800 --> 00:16:34,344 No soy química, así que necesito... 340 00:16:34,595 --> 00:16:36,221 No tengo ex-experiencia. 341 00:16:36,513 --> 00:16:37,890 - No, no, no. [ríe] 342 00:16:37,890 --> 00:16:40,225 No eres química, pero, pero yo dije que sí. 343 00:16:40,225 --> 00:16:43,103 Tú, tú me pediste que trabajara aquí, y yo dije que sí. 344 00:16:43,103 --> 00:16:44,479 - Porque eres amigo de Channing. 345 00:16:44,479 --> 00:16:45,939 - ¡No! No. 346 00:16:45,939 --> 00:16:49,735 Porque... me-me pincharon con agujas 347 00:16:49,735 --> 00:16:51,778 día por medio cuando tuve cáncer. 348 00:16:51,778 --> 00:16:54,740 Y-y-y cuando estuve en el peor estado, me sentí 349 00:16:55,073 --> 00:16:56,366 me sentí como un espécimen. 350 00:16:56,366 --> 00:16:59,578 Como, como una rata de laboratorio, ¿sabes? 351 00:17:00,037 --> 00:17:03,498 Y podemos hacer algo 352 00:17:04,374 --> 00:17:05,584 para mejorar eso. 353 00:17:06,710 --> 00:17:09,546 Sabía que eras joven cuando accedí a venir a trabajar aquí, 354 00:17:09,546 --> 00:17:12,382 pero tenías una... 355 00:17:12,799 --> 00:17:13,842 tenías una visión, 356 00:17:14,510 --> 00:17:17,012 y [risita] eres un poco, 357 00:17:17,012 --> 00:17:19,473 eres un poco quimioluminiscente, ¿no? 358 00:17:20,015 --> 00:17:21,600 Tienes ese extraño don 359 00:17:21,600 --> 00:17:24,853 de... de crear luz desde adentro. 360 00:17:24,853 --> 00:17:28,732 Así que nos iluminarás a todos y nos mostrarás de lo que somos capaces. 361 00:17:30,901 --> 00:17:33,987 Aunque, eh, solo por curiosidad, eh, 362 00:17:34,488 --> 00:17:36,156 ¿cuándo se nos acabará el dinero? 363 00:17:36,156 --> 00:17:39,618 Solo para saber cuándo, ya sabes, correr en busca de otro trabajo 364 00:17:39,618 --> 00:17:41,995 [risita] por el seguro médico, 365 00:17:41,995 --> 00:17:46,250 porque tengo una tendencia a tener cáncer de tanto en tanto, sabes. 366 00:17:46,250 --> 00:17:47,543 - Estamos bien. 367 00:17:48,252 --> 00:17:50,087 [crujido de la puerta] 368 00:17:50,796 --> 00:17:52,881 - Hola. Eh, ¿quién eres? 369 00:17:52,881 --> 00:17:54,258 - Ian, él es mi amigo. 370 00:17:54,258 --> 00:17:57,594 Eh, él vino a buscar algo. 371 00:17:57,594 --> 00:17:59,471 Eh, eh, gracias. 372 00:17:59,888 --> 00:18:01,223 Buenas noches. - Muy bien. 373 00:18:03,767 --> 00:18:04,560 Buenas noches. 374 00:18:15,195 --> 00:18:16,113 - Tuve un mal día. 375 00:18:16,488 --> 00:18:18,365 - Lo sé. Que se pudran. 376 00:18:18,949 --> 00:18:20,117 Que se pudran todos. 377 00:18:22,828 --> 00:18:23,453 [crujido] 378 00:18:25,289 --> 00:18:26,123 - ¿Oíste eso? 379 00:18:26,665 --> 00:18:27,791 [susurrando] Creo que hay alguien allí afuera. 380 00:18:35,340 --> 00:18:37,009 [subiendo la cremallera] 381 00:18:38,927 --> 00:18:40,095 - No hay nadie allí. 382 00:18:40,888 --> 00:18:42,139 - Me pareció oír a alguien. 383 00:18:43,849 --> 00:18:45,225 - Soy un secreto. 384 00:18:45,726 --> 00:18:47,102 - Solo en el trabajo. 385 00:18:47,853 --> 00:18:49,563 Les conté a mis padres sobre ti. 386 00:18:51,148 --> 00:18:52,608 - Me gusta ser un secreto. 387 00:18:53,483 --> 00:18:55,861 - ¿De veras? - Pero no tengas secretos conmigo. 388 00:18:59,781 --> 00:19:02,492 No quiero tener que explicarle esto a nadie. 389 00:19:03,493 --> 00:19:04,995 ¿Me puedo meter ahí contigo? 390 00:19:17,966 --> 00:19:22,429 ♪ 391 00:19:22,429 --> 00:19:25,349 ♪ 392 00:19:28,852 --> 00:19:29,770 [grito ahogado] 393 00:19:35,234 --> 00:19:37,194 - Elizabeth, vino Don Lucas. 394 00:19:37,903 --> 00:19:38,695 - ¿Qué? 395 00:19:38,695 --> 00:19:41,031 - Está abajo. Está allí parado con sombrero de vaquero. 396 00:19:41,490 --> 00:19:43,867 - ¿Cómo que está allí parado? 397 00:19:43,867 --> 00:19:46,411 Debemos hacer tiempo. El dispositivo está desarmado. Dile a los ingenieros. 398 00:19:46,954 --> 00:19:47,746 MIRIAM: De acuerdo. 399 00:19:48,330 --> 00:19:53,418 ♪ 400 00:19:56,421 --> 00:19:57,381 - Hola, Don. 401 00:19:58,465 --> 00:19:59,550 Elizabeth Holmes. 402 00:20:00,509 --> 00:20:02,427 - Ah. - No lo esperábamos. 403 00:20:03,178 --> 00:20:05,055 - Bien, no quería perderme la oportunidad 404 00:20:05,055 --> 00:20:07,599 de desbaratar una industria de siete mil millones de dólares. 405 00:20:07,599 --> 00:20:09,309 - Oh, lo oyó. Bien. 406 00:20:10,227 --> 00:20:11,770 - Mira, tengo 15 minutos. 407 00:20:12,396 --> 00:20:14,314 ¿Dónde tienes ese prototipo? - Perfecto. 408 00:20:14,940 --> 00:20:16,483 Bien, bienvenido 409 00:20:16,942 --> 00:20:18,068 a Theranos. 410 00:20:18,569 --> 00:20:22,030 El nombre es una mezcla entre "Terapia" y "Diagnóstico". 411 00:20:22,030 --> 00:20:23,115 - Solo muéstrame el dispositivo. 412 00:20:24,283 --> 00:20:25,576 - De acuerdo. Bien. 413 00:20:32,124 --> 00:20:34,042 RAKESH: 127, ¿puedes acceder allí? 414 00:20:34,042 --> 00:20:35,294 - No... De acuerdo. 415 00:20:35,294 --> 00:20:36,128 - ¿Cómo va a funcionar? 416 00:20:36,128 --> 00:20:37,045 EDMOND: Vamos a quitarlo por completo. 417 00:20:37,045 --> 00:20:38,255 - ¿De qué estás hablando? ¿Cómo...? 418 00:20:39,047 --> 00:20:42,009 - Esta es nuestra sala de ideas 419 00:20:42,009 --> 00:20:44,845 en donde le damos rienda suelta a nuestros cerebros. 420 00:20:45,345 --> 00:20:46,471 [suspira] 421 00:20:46,471 --> 00:20:48,390 - Me quedan 10 minutos. 422 00:20:48,390 --> 00:20:49,349 - Necesitamos más espacio en la mesa. 423 00:20:49,349 --> 00:20:50,392 Rakesh, ¿puedes buscar los...? - Sí. 424 00:20:50,392 --> 00:20:51,727 - Bien, busca los cartuchos. 425 00:20:51,727 --> 00:20:53,437 - ¡Guau! Vamos, amigo. ¡Oh! 426 00:20:53,437 --> 00:20:54,730 [tintineo de los frascos] - Diablos, diablos. 427 00:20:54,730 --> 00:20:55,981 RAKESH: Oh. HERSCHEL: Lo siento. 428 00:20:55,981 --> 00:20:58,483 - Oh, diablos. Oh, Dios mío, es sangre. Oh, Dios mío, Dios mío. 429 00:20:58,483 --> 00:21:02,571 Oigan, oigan, oigan, ¿sabemos si se hizo la prueba de hepatitis, HIV? 430 00:21:02,571 --> 00:21:04,031 ¡Que alguien hable, maldita sea! 431 00:21:04,031 --> 00:21:05,324 Necesito una camisa nueva. 432 00:21:05,324 --> 00:21:07,034 ¡No me hablen! ¡No me hablen! 433 00:21:07,534 --> 00:21:08,994 - Gente, limpiemos esto, vamos. 434 00:21:08,994 --> 00:21:10,412 Vamos, vamos. Limpiemos esto. 435 00:21:11,330 --> 00:21:14,333 ♪ 436 00:21:14,333 --> 00:21:17,711 ♪ 437 00:21:23,467 --> 00:21:25,135 - ¿Quiere seguirme por aquí? 438 00:21:25,135 --> 00:21:29,973 ♪ 439 00:21:29,973 --> 00:21:32,100 Es como un laberinto. 440 00:21:33,852 --> 00:21:36,104 - Herschel, dame tu camisa. 441 00:21:36,104 --> 00:21:36,980 - ¿Él ya llegó? 442 00:21:40,526 --> 00:21:41,610 - Y aquí estamos. 443 00:21:42,611 --> 00:21:44,112 Aquí ocurre la magia. 444 00:21:47,741 --> 00:21:49,868 Así que si quiere seguirme por aquí, 445 00:21:50,827 --> 00:21:51,912 puedo mostrarle... 446 00:21:55,123 --> 00:21:58,335 Puedo mostrarle el Perfilador Metabólico RDX. 447 00:22:00,045 --> 00:22:01,255 - ¿El Perfilador Meta-qué? 448 00:22:01,255 --> 00:22:03,632 - El, el Perfilador Metabólico RDX. 449 00:22:04,800 --> 00:22:06,635 - [ríe] Bien, necesitarán otro nombre. 450 00:22:08,262 --> 00:22:09,972 Enciéndanlo. Veamos qué hace. 451 00:22:09,972 --> 00:22:12,432 ♪ 452 00:22:14,685 --> 00:22:15,561 - ¿Sabe qué, Don? 453 00:22:17,771 --> 00:22:19,189 No estamos listos para mostrarlo, 454 00:22:19,189 --> 00:22:21,567 pero puedo darle más información... 455 00:22:21,567 --> 00:22:22,943 DON: Sí, yo, 456 00:22:22,943 --> 00:22:25,571 yo me guío por mi instinto en este tipo de cosas. 457 00:22:25,571 --> 00:22:28,574 ♪ 458 00:22:28,574 --> 00:22:29,867 Sí, bien, 459 00:22:31,493 --> 00:22:32,578 gracias por el recorrido. 460 00:22:36,874 --> 00:22:37,916 - Don. 461 00:22:40,419 --> 00:22:43,881 La industria de análisis de sangre la manejan dos empresas: 462 00:22:43,881 --> 00:22:45,674 Quest y Labcorp, 463 00:22:46,758 --> 00:22:47,759 y son dinosaurios. 464 00:22:48,302 --> 00:22:49,178 La tecnología es antigua. 465 00:22:49,178 --> 00:22:51,930 Las máquinas que se usan actualmente son arcaicas. 466 00:22:52,931 --> 00:22:55,309 Estas empresas multimillonarias esperan 467 00:22:55,309 --> 00:22:57,102 que los dejemos pincharnos con agujas 468 00:22:57,102 --> 00:22:59,646 y que luego paguemos sus análisis costosos. 469 00:22:59,646 --> 00:23:01,648 No. Esto es Estados Unidos. Somos vaqueros, ¿verdad? 470 00:23:02,900 --> 00:23:04,651 Debemos tener el control de nuestro sistema de salud. 471 00:23:05,652 --> 00:23:06,528 Usted estuvo en el Ejército, 472 00:23:06,528 --> 00:23:08,155 y gracias por su servicio. 473 00:23:08,155 --> 00:23:09,406 ¿Se imagina 474 00:23:09,823 --> 00:23:12,910 un dispositivo portátil de análisis de sangre en el campo de batalla? 475 00:23:13,827 --> 00:23:15,704 Las vidas de estadounidenses que podrían salvarse. 476 00:23:17,873 --> 00:23:18,874 Don, 477 00:23:19,750 --> 00:23:22,044 si tan solo quisiera ganar dinero, estaría en Wall Street, 478 00:23:22,044 --> 00:23:23,670 no en Palo Alto. 479 00:23:23,670 --> 00:23:25,923 Cuando Larry Ellison le habló 480 00:23:25,923 --> 00:23:28,967 sobre su visión de cómo Oracle podría organizar la información, 481 00:23:28,967 --> 00:23:30,385 usted no le dijo que estaba loco. 482 00:23:30,385 --> 00:23:31,929 Dijo: "¿Cuánto dinero necesitas?". 483 00:23:34,681 --> 00:23:36,391 Si usted cree en nosotros, 484 00:23:36,767 --> 00:23:37,935 todos los demás lo harán. 485 00:23:39,311 --> 00:23:40,229 - Mmm. 486 00:23:42,231 --> 00:23:44,149 Cancela todos tus planes de mañana. 487 00:23:44,149 --> 00:23:45,442 Quiero que conozcas a Larry Ellison. 488 00:23:48,529 --> 00:23:49,655 [abre la puerta] 489 00:23:53,408 --> 00:23:54,409 [cierra la puerta] 490 00:23:54,409 --> 00:23:57,412 ♪ 491 00:23:57,913 --> 00:23:59,289 [dando alaridos] 492 00:23:59,289 --> 00:24:01,834 [todos aplaudiendo] 493 00:24:09,591 --> 00:24:10,968 - ¿Cuándo te mudarás? 494 00:24:11,969 --> 00:24:13,053 - Depende. 495 00:24:13,470 --> 00:24:14,429 - ¿De qué? 496 00:24:15,514 --> 00:24:17,516 - De cómo me vaya hoy con mis padres. 497 00:24:18,350 --> 00:24:20,185 - Sí, soy el sueño de cualquier padre. 498 00:24:21,353 --> 00:24:22,563 - ¿Es tu espada nueva? 499 00:24:23,146 --> 00:24:24,189 - Katana. 500 00:24:25,023 --> 00:24:25,941 Mírala. 501 00:24:26,525 --> 00:24:27,818 Es jodidamente antigua. 502 00:24:29,278 --> 00:24:31,989 Pregúntale a Larry Ellison sobre las katanas. Él ama Japón. 503 00:24:34,491 --> 00:24:35,617 ¿Cómo vas con los números? 504 00:24:36,910 --> 00:24:39,830 - Eh, la mayoría de los análisis de sangre tienen un precio demasiado alto. 505 00:24:39,830 --> 00:24:43,000 Ofrecemos una alternativa de bajo costo con la posibilidad 506 00:24:43,000 --> 00:24:44,084 de ampliar el negocio. 507 00:24:44,084 --> 00:24:46,044 - No hables de salvar al mundo. 508 00:24:46,044 --> 00:24:47,504 - No voy a hablar sobre salvar al mundo. 509 00:24:48,005 --> 00:24:49,965 - No uses tu voz frívola. 510 00:24:49,965 --> 00:24:52,718 No digas "fabuloso". 511 00:24:53,927 --> 00:24:54,887 Eres hermosa. 512 00:24:58,932 --> 00:25:00,726 Pero mejor que no seas demasiado hermosa. 513 00:25:01,602 --> 00:25:03,145 No te tomarán en serio. 514 00:25:04,855 --> 00:25:06,523 ELIZABETH: Te veré en el restaurante. 515 00:25:07,983 --> 00:25:09,985 NOEL: [por teléfono] Hola, acabamos de aterrizar. 516 00:25:09,985 --> 00:25:12,696 Aquí está tu padre. Muere por hablar contigo. 517 00:25:12,696 --> 00:25:13,989 CHRIS: [por teléfono] Elizabeth. 518 00:25:13,989 --> 00:25:15,073 - ¿Cómo estuvo el vuelo? 519 00:25:15,741 --> 00:25:16,783 CHRIS: Bien. 520 00:25:16,783 --> 00:25:18,410 ¿A qué hora te encontrarás con Larry Ellison? 521 00:25:18,410 --> 00:25:19,786 ¿Y preparaste lo que dirás? 522 00:25:20,204 --> 00:25:21,663 - Ahora mismo. Y sí. 523 00:25:22,623 --> 00:25:25,250 - Pregúntale si nos verá en el restaurante. 524 00:25:25,250 --> 00:25:27,294 No quiero conocer a este novio sin ella. 525 00:25:27,294 --> 00:25:29,796 Si él llega primero, ¿cómo sabremos que es él? 526 00:25:29,796 --> 00:25:32,508 - Eh, tiene unos 35 años. Paquistaní. 527 00:25:32,508 --> 00:25:33,800 - Oh. 528 00:25:33,800 --> 00:25:35,010 - ¿Papá está bien? 529 00:25:35,010 --> 00:25:36,428 NOEL: Pedí reprogramar, 530 00:25:36,428 --> 00:25:39,014 pero su médico dijo que estaba bien para viajar. 531 00:25:39,014 --> 00:25:41,558 - Tuve una cirugía ambulatoria de rutina hace semanas ya. 532 00:25:41,558 --> 00:25:42,476 Estoy bien. 533 00:25:42,476 --> 00:25:44,603 - Será una hora como máximo, ¿de acuerdo? 534 00:25:44,603 --> 00:25:45,354 Adiós. NOEL: Adiós. 535 00:25:45,354 --> 00:25:46,230 HOMBRE: Elizabeth. 536 00:25:49,066 --> 00:25:50,275 Soy Larry. 537 00:25:50,275 --> 00:25:52,152 - Oh, Larry, hola. 538 00:25:52,611 --> 00:25:55,739 Soy Elizabeth Holmes, fundadora y CEO de Theranos. 539 00:25:55,739 --> 00:25:57,950 LARRY: Nadie te dijo que iríamos en un barco, ¿eh? 540 00:25:57,950 --> 00:25:58,992 [risita] 541 00:26:00,536 --> 00:26:01,620 LARRY: Ven, yo te ayudaré. 542 00:26:04,581 --> 00:26:05,916 Ten cuidado. [bocina del barco] 543 00:26:06,750 --> 00:26:08,418 ELIZABETH: Sunny. Hola, eh, 544 00:26:09,294 --> 00:26:10,504 estoy en su barco. 545 00:26:11,088 --> 00:26:13,382 Y no sé cuánto tiempo estaré en su barco. 546 00:26:13,382 --> 00:26:14,132 SUNNY: [llamada entrecortada] Genial. 547 00:26:14,132 --> 00:26:14,800 Actúa como... 548 00:26:14,800 --> 00:26:15,884 - ¿Me oyes? 549 00:26:17,469 --> 00:26:18,554 Sunny... LARRY: Elizabeth. 550 00:26:21,598 --> 00:26:22,808 ¿Y qué crees? 551 00:26:23,892 --> 00:26:25,227 - Es fabuloso. 552 00:26:25,227 --> 00:26:26,895 Eh, para ser sincera, 553 00:26:26,895 --> 00:26:28,438 no sé mucho de barcos. 554 00:26:28,438 --> 00:26:31,275 - Yo no sabía nada de barcos. Solo comencé a comprarlos. 555 00:26:32,067 --> 00:26:33,735 Ahora compito en la Copa América. 556 00:26:34,361 --> 00:26:37,072 Quería ser líder en tecnología, me convertí en líder. 557 00:26:37,072 --> 00:26:38,198 ¿Tú eres líder? 558 00:26:39,616 --> 00:26:41,410 - Eso creo. Sí. 559 00:26:41,410 --> 00:26:43,829 - ¿Quieres esposo? ¿Hijos? Porque eso te retrasará. 560 00:26:43,829 --> 00:26:45,789 - Tú tienes esposa e hijos. 561 00:26:45,789 --> 00:26:47,791 - ¿De veras? Vamos. 562 00:26:49,334 --> 00:26:50,460 [se mofa] 563 00:26:50,460 --> 00:26:52,212 ¿Has oído hablar de Satori? 564 00:26:52,212 --> 00:26:55,257 - Cuidado. A Larry le encanta hablar de todas esas cosas japonesas. 565 00:26:55,257 --> 00:26:55,757 LARRY: Sí. 566 00:26:56,091 --> 00:26:58,760 Tengo la plantación de té más grande de América del Norte. 567 00:26:58,760 --> 00:27:02,014 Traje las estructuras de Japón, y le agregué unos 500 árboles, 568 00:27:02,014 --> 00:27:04,892 pero, pero... Satori 569 00:27:05,559 --> 00:27:07,728 es iluminación budista. 570 00:27:08,312 --> 00:27:10,981 Es ese momento en el que puedes mirar dentro de ti y saber 571 00:27:10,981 --> 00:27:12,149 simplemente quién eres. 572 00:27:13,275 --> 00:27:14,902 ¿Has experimentado Satori? 573 00:27:15,777 --> 00:27:17,571 - No lo creo. 574 00:27:18,989 --> 00:27:20,157 - ¿Quieres ver algo genial? 575 00:27:20,741 --> 00:27:22,659 ♪ suena Temperature de Sean Paul ♪ 576 00:27:25,454 --> 00:27:29,082 ♪ 577 00:27:30,000 --> 00:27:33,086 Aquí es donde realmente sientes que estás en un barco. 578 00:27:34,379 --> 00:27:36,673 - De lo que me gustaría hablarte es 579 00:27:36,673 --> 00:27:39,176 sobre la industria de análisis de sangre de siete mil millones de dólares. 580 00:27:39,176 --> 00:27:40,594 - Sí, Don me lo explicó. 581 00:27:40,594 --> 00:27:42,304 Pero déjame preguntártelo otra vez: 582 00:27:42,721 --> 00:27:43,847 ¿Eres líder? 583 00:27:44,181 --> 00:27:47,976 Porque si quieres esto, realmente debes dedicarte a esto. 584 00:27:47,976 --> 00:27:50,896 Debes ser agresiva, empezar a despedir gente. 585 00:27:50,896 --> 00:27:52,773 ¿Ya despediste a alguien? 586 00:27:52,773 --> 00:27:53,774 - Aún no. 587 00:27:53,774 --> 00:27:55,692 - Bien, entonces debes luchar. 588 00:27:55,692 --> 00:27:57,444 Eso es lo que se necesita para ser CEO. 589 00:27:57,444 --> 00:27:59,863 Eso se necesita para dirigir una empresa multimillonaria. 590 00:27:59,863 --> 00:28:02,699 ¿Eso es lo que realmente quieres? - Sí. 591 00:28:02,699 --> 00:28:04,743 - Bien. Entonces dejémonos de pavadas. 592 00:28:04,743 --> 00:28:06,245 ¿Qué estás dispuesta a hacer para conseguirlo? 593 00:28:06,245 --> 00:28:07,913 - Estamos trabajando en un prototipo, 594 00:28:07,913 --> 00:28:11,500 y estamos esperando tener una reunión con una farmacéutica, como Novartis. 595 00:28:11,500 --> 00:28:13,210 - ¿Y qué te detiene? 596 00:28:13,210 --> 00:28:15,671 - Me está costando lograr que me hablen. 597 00:28:15,671 --> 00:28:17,047 - Entonces debes ser agresiva. 598 00:28:17,047 --> 00:28:19,132 El primer contrato de Oracle. ¿Lo recuerdas? 599 00:28:19,132 --> 00:28:21,343 - Sí. El software aún era un desastre. 600 00:28:22,094 --> 00:28:23,303 LARRY: ¿Sabes lo que dije? 601 00:28:23,971 --> 00:28:26,640 No dije... nada. 602 00:28:26,640 --> 00:28:27,808 - Nada. 603 00:28:27,808 --> 00:28:28,976 - CMD. 604 00:28:28,976 --> 00:28:30,060 - Consigue el maldito dinero. 605 00:28:30,060 --> 00:28:31,812 LARRY: Consigue el maldito dinero. 606 00:28:31,812 --> 00:28:34,565 Consigue el maldito dinero. 607 00:28:35,566 --> 00:28:37,985 - Yo... yo consigo el maldito dinero. Sí. 608 00:28:37,985 --> 00:28:40,404 - Muéstramelo. ¡Muéstramelo! 609 00:28:40,779 --> 00:28:42,322 - Yo consigo el maldito dinero. 610 00:28:42,322 --> 00:28:45,117 ¡Yo... yo... yo consigo el maldito dinero! 611 00:28:45,117 --> 00:28:46,869 - Consigue el maldito dinero. - ¡Yo consigo el maldito dinero! 612 00:28:46,869 --> 00:28:48,036 - ¡Consigue el maldito dinero! ELIZABETH: ¡CMD! 613 00:28:48,036 --> 00:28:50,080 - Yo consigo el maldito dinero. - Consigue el maldito dinero. 614 00:28:50,080 --> 00:28:52,583 - ¡Sí! [dando alarido] 615 00:28:52,583 --> 00:28:54,251 ¡Consigo el maldito dinero! - ¡CMD! 616 00:28:54,251 --> 00:28:55,294 ¡Yo consigo el maldito dinero! 617 00:28:55,294 --> 00:28:56,336 - ¡Sí! 618 00:28:56,336 --> 00:28:57,337 - ¡Consigue el maldito dinero! - Sí. 619 00:28:57,337 --> 00:28:59,590 - Consíguelo. Consigue el maldito dinero. - Yo consigo el maldito dinero. 620 00:28:59,590 --> 00:29:01,133 LARRY: Consigue el maldito dinero. 621 00:29:04,303 --> 00:29:05,512 - Espero que no lo necesitaras. 622 00:29:07,097 --> 00:29:09,099 - Si te consigo una reunión en Novartis, 623 00:29:09,641 --> 00:29:11,393 y tú puedes demostrar el prototipo, 624 00:29:13,437 --> 00:29:14,479 entonces participo. 625 00:29:14,479 --> 00:29:15,689 - ¿Participas? 626 00:29:15,689 --> 00:29:17,608 - Entonces tienes a Don Lucas y a mí. 627 00:29:17,608 --> 00:29:19,359 Oye, ¿quieres beber algo? 628 00:29:19,359 --> 00:29:21,278 ¿Champaña, cerveza, té verde? 629 00:29:21,278 --> 00:29:23,989 [celular sonando] 630 00:29:25,866 --> 00:29:27,993 - Oh, mi mamá llamó como tres veces. 631 00:29:27,993 --> 00:29:29,161 Yo... ¿puedo contestar? 632 00:29:29,161 --> 00:29:30,412 - ¿Hablas en serio? 633 00:29:31,830 --> 00:29:34,666 NOEL: Elizabeth, estamos en el hospital. - ¿Mamá? 634 00:29:40,714 --> 00:29:42,299 ELIZABETH: Hola. SUNNY: Llegaste. 635 00:29:43,300 --> 00:29:44,760 NOEL: [susurrando] Está todo bien. 636 00:29:45,636 --> 00:29:47,596 Tuvo un colapso en el restaurante. 637 00:29:47,596 --> 00:29:50,349 Fue una complicación de su cirugía. 638 00:29:50,349 --> 00:29:52,643 Él ingresó a triage, y nadie nos ayudaba. 639 00:29:52,976 --> 00:29:56,355 Y luego... Sunny se ocupó de todo. 640 00:29:57,105 --> 00:30:00,359 Llamó al hospital, y nos pusieron 641 00:30:00,901 --> 00:30:03,237 aquí, en la habitación VIP. 642 00:30:04,488 --> 00:30:06,281 Él se ocupó de todo. 643 00:30:06,281 --> 00:30:07,699 - Vamos, fue fácil. 644 00:30:09,201 --> 00:30:10,994 - Oh, iré por unos tentempiés. 645 00:30:11,995 --> 00:30:14,790 - No iba a dejar que le sucediera nada. 646 00:30:16,166 --> 00:30:18,126 - Gracias. CHRIS: ¿Elizabeth? 647 00:30:19,920 --> 00:30:20,838 - Hola, papá. 648 00:30:21,755 --> 00:30:23,423 Lamento mucho no haber estado aquí. 649 00:30:25,592 --> 00:30:27,094 - ¿Por qué te fuiste del barco? 650 00:30:29,304 --> 00:30:30,722 - ¿A qué te refieres? Yo, yo... 651 00:30:31,431 --> 00:30:33,433 Quería verte. Quería estar aquí. 652 00:30:33,433 --> 00:30:34,643 - No debiste haberte ido. 653 00:30:35,394 --> 00:30:36,395 No deberías estar aquí. 654 00:30:36,854 --> 00:30:37,855 - Yo... - Tienes trabajo que hacer. 655 00:30:38,689 --> 00:30:41,650 - Yo-yo... yo solo quería asegurarme de que estuvieras bien. 656 00:30:43,110 --> 00:30:44,278 - ¿Me estás oyendo? 657 00:30:45,237 --> 00:30:47,114 Es todo el dinero de tu matrícula. 658 00:30:49,199 --> 00:30:50,492 Vuelve a trabajar. 659 00:30:54,079 --> 00:30:54,997 Ve. 660 00:30:57,332 --> 00:31:02,045 [pitidos del monitor] 661 00:31:02,045 --> 00:31:06,633 ♪ 662 00:31:06,633 --> 00:31:11,013 ♪ 663 00:31:11,013 --> 00:31:13,015 - Ve. Yo me encargo. 664 00:31:19,813 --> 00:31:24,234 ♪ 665 00:31:25,485 --> 00:31:29,865 [cantando] ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 666 00:31:29,865 --> 00:31:33,952 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 667 00:31:33,952 --> 00:31:37,915 - ♪ Feliz cumpleaños, maldita perra ♪ - ♪ Feliz cumpleaños, querido Edmond ♪ 668 00:31:37,915 --> 00:31:38,999 - De acuerdo, de acuerdo. 669 00:31:39,374 --> 00:31:41,960 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 670 00:31:41,960 --> 00:31:44,004 ELIZABETH: ¿Por qué nadie está trabajando? 671 00:31:48,926 --> 00:31:50,010 Edmond, ¿puedo hablar contigo? 672 00:31:50,886 --> 00:31:51,637 - Sí. 673 00:31:55,015 --> 00:31:56,225 - Puedes soplarlas. 674 00:32:02,439 --> 00:32:03,357 RAKESH: ¡Uuuh! 675 00:32:03,357 --> 00:32:06,193 - ¿Sabes de qué se trata? [aplausos] 676 00:32:09,446 --> 00:32:10,364 EDMOND: ¿Qué sucede? 677 00:32:12,199 --> 00:32:13,992 - ¿El prototipo puede hacer el análisis de sepsis? 678 00:32:13,992 --> 00:32:15,118 - No. 679 00:32:15,118 --> 00:32:16,870 Aún estamos bastante lejos. 680 00:32:17,454 --> 00:32:19,831 - Bien, ¿por qué, por qué... por qué no están todos trabajando? 681 00:32:19,831 --> 00:32:21,375 - Nos tomamos un descanso. 682 00:32:21,375 --> 00:32:24,628 Eh, sabes que normalmente trabajamos 12 horas por día. 683 00:32:24,628 --> 00:32:25,420 - ¿Qué es eso? 684 00:32:26,129 --> 00:32:27,756 - Oh, eso... [risita] 685 00:32:27,756 --> 00:32:30,676 Eso, eso es para mi hija. Ella, eh... 686 00:32:30,676 --> 00:32:33,720 Estaba roto, así que lo estaba reparando en el almuerzo. 687 00:32:34,179 --> 00:32:35,848 - ¿Tu hija juega con eso? 688 00:32:36,932 --> 00:32:38,058 ¿Qué, qué hace con ello? 689 00:32:38,976 --> 00:32:40,227 - Cocina cosas. 690 00:32:41,436 --> 00:32:42,896 - ¿Por qué no usa un horno de verdad? 691 00:32:45,774 --> 00:32:48,193 - Porque los hornos de verdad son peligrosos para los niños. 692 00:32:51,280 --> 00:32:53,824 - Larry Ellison nos conseguirá una reunión en Novartis. 693 00:32:54,700 --> 00:32:57,411 Y tú debes hacer que tu equipo trabaje 24 horas por día en turnos, 694 00:32:57,411 --> 00:33:00,163 y el trabajo no se detiene hasta que hagamos un análisis exitoso. 695 00:33:00,163 --> 00:33:03,584 - ¿Quieres que le pida a la gente que trabaje 24 horas al día? 696 00:33:03,584 --> 00:33:05,919 Elizabeth, ellos tienen familias, ellos tienen vidas. 697 00:33:05,919 --> 00:33:07,254 Ellos, ellos, ellos se agotarán, renunciarán. 698 00:33:07,254 --> 00:33:09,173 - Pero la gente es reemplazable. Yo... 699 00:33:09,882 --> 00:33:12,384 Si no puedes hacerlo, comenzaré a despedir gente. 700 00:33:15,345 --> 00:33:16,513 Y saca eso de aquí. 701 00:33:18,098 --> 00:33:19,391 - De acuerdo. De acuerdo. 702 00:33:19,391 --> 00:33:22,561 ♪ 703 00:33:22,561 --> 00:33:26,231 ♪ 704 00:33:26,231 --> 00:33:29,651 ¿QUÉ INTENTARÍAS HACER SI SUPIERAS QUE NO PUEDES FALLAR? 705 00:33:31,862 --> 00:33:32,821 - Miriam. 706 00:33:34,489 --> 00:33:35,908 - Ah. Lo sé, se ve extraño. 707 00:33:35,908 --> 00:33:37,868 En el lugar donde lo encargué dijeron que eran muchas palabras. Les pedí... 708 00:33:37,868 --> 00:33:40,037 - Hoy es el cumpleaños de Edmond Ku. 709 00:33:40,829 --> 00:33:43,123 Debemos regalarle algo, 710 00:33:43,916 --> 00:33:47,252 un regalo, algo... bonito. 711 00:33:47,252 --> 00:33:48,545 - De acuerdo. 712 00:33:48,545 --> 00:33:51,048 - No sé qué le gusta a la gente. 713 00:33:52,674 --> 00:33:53,550 Él tiene una hija. 714 00:33:54,551 --> 00:33:56,220 - Oh, bien. No hay problema. 715 00:34:00,098 --> 00:34:01,058 [golpe] 716 00:34:07,397 --> 00:34:11,401 [dando golpes rítmicos] 717 00:34:13,278 --> 00:34:14,279 [suspira] 718 00:34:14,780 --> 00:34:16,448 - Esa fue una pieza original. 719 00:34:18,283 --> 00:34:20,118 Amigo, estás muy pálido. 720 00:34:20,786 --> 00:34:23,580 Digo, estás gris. Estás, estás cadavérico. 721 00:34:24,998 --> 00:34:26,708 Te ves como una rosquilla glaseada. 722 00:34:26,708 --> 00:34:27,960 Mírate al espejo. 723 00:34:29,628 --> 00:34:31,505 - Te puedes ir a casa, Rakesh. - Tú vete a casa. 724 00:34:31,505 --> 00:34:34,675 No me iré a casa hasta descubrir por qué se forman coágulos sanguíneos. 725 00:34:38,971 --> 00:34:40,097 - Bien, probemos esto. 726 00:34:40,097 --> 00:34:42,516 Eh, le puse otro revestimiento. 727 00:34:42,516 --> 00:34:45,185 No funcionará, pero al menos nos indicará dónde estamos. 728 00:34:45,978 --> 00:34:46,937 RAKESH: Bien. 729 00:34:49,314 --> 00:34:50,023 Ah. 730 00:34:52,484 --> 00:34:53,318 [zumbido] 731 00:34:54,945 --> 00:34:56,280 Buena suerte. 732 00:34:57,573 --> 00:34:59,533 [zumbido de la máquina] 733 00:35:02,870 --> 00:35:06,039 [pitidos] 734 00:35:07,541 --> 00:35:08,542 Un momento. 735 00:35:09,293 --> 00:35:12,254 Hermano, tengo un análisis. El análisis arrojó resultados. 736 00:35:12,254 --> 00:35:13,130 - Cállate. 737 00:35:13,422 --> 00:35:14,464 RAKESH: No tengo sepsis. 738 00:35:15,591 --> 00:35:17,676 Maldita sea. No tengo sepsis. Funciona. 739 00:35:18,010 --> 00:35:21,430 - Mientras que la sala no esté por debajo de 20°C o por encima de 25°C. 740 00:35:21,430 --> 00:35:22,598 - Tengo que abrazarte, maldita sea. 741 00:35:22,598 --> 00:35:24,516 - Bien, bien, bien, bien. No, no. 742 00:35:24,850 --> 00:35:26,101 - ¡Sí! 743 00:35:26,393 --> 00:35:28,854 ¡Sí! Haré un viaje de negocios. 744 00:35:28,854 --> 00:35:29,980 ¡Sí! 745 00:35:29,980 --> 00:35:30,731 [exhala] 746 00:35:30,981 --> 00:35:33,650 De veras, esto es... enorme. 747 00:35:33,650 --> 00:35:35,360 Esto es Google, esto es Yahoo, pero... 748 00:35:35,360 --> 00:35:36,445 Espera, no, no, no, esto es mejor. 749 00:35:36,445 --> 00:35:38,739 Esto ayudará a la gente. 750 00:35:38,739 --> 00:35:40,657 - Ojalá tuviésemos tiempo de hacer más pruebas. 751 00:35:40,657 --> 00:35:41,867 - ¿Puedes aflojar? 752 00:35:41,867 --> 00:35:43,744 Aflojar. Te quiero. 753 00:35:43,744 --> 00:35:45,370 Dímelo tú a mí. - Te quiero, Rakesh. 754 00:35:45,370 --> 00:35:47,873 - Yo también te quiero. ¡Oh, Dios mío! 755 00:35:47,873 --> 00:35:49,041 - Bien, bien. 756 00:35:49,041 --> 00:35:50,334 Vayamos a despertarlos. RAKESH: Bien. 757 00:35:50,334 --> 00:35:50,959 EDMOND: De acuerdo. 758 00:35:50,959 --> 00:35:51,835 [llamando a la puerta] 759 00:35:55,172 --> 00:35:55,881 - ¿Adivina qué? 760 00:35:57,090 --> 00:35:57,841 - ¿Qué? 761 00:35:57,841 --> 00:35:59,801 - Tenemos, tenemos sepsis. 762 00:35:59,801 --> 00:36:01,970 - Así es. Tenemos, tenemos sepsis. 763 00:36:01,970 --> 00:36:03,430 [conversaciones superpuestas] 764 00:36:03,430 --> 00:36:04,806 - ¿Tenemos sepsis? 765 00:36:05,349 --> 00:36:07,309 ¡Oh! Tenemos sepsis. 766 00:36:07,309 --> 00:36:07,976 [todos riendo] 767 00:36:07,976 --> 00:36:09,603 Tenemos sepsis. 768 00:36:09,978 --> 00:36:11,980 TODOS: [cantando] Tenemos sepsis. 769 00:36:11,980 --> 00:36:13,982 Tenemos sepsis. 770 00:36:13,982 --> 00:36:15,943 Tenemos sepsis. 771 00:36:15,943 --> 00:36:18,403 Tenemos sepsis. [Elizabeth gritando] 772 00:36:18,403 --> 00:36:21,073 ♪ suena Cobrastyle de Robyn ♪ 773 00:36:23,033 --> 00:36:25,911 ♪ 774 00:36:25,911 --> 00:36:29,873 BASILEA, SUIZA 775 00:36:39,800 --> 00:36:44,054 ♪ 776 00:36:58,193 --> 00:37:00,988 ♪ 777 00:37:00,988 --> 00:37:04,032 SUERTE CON NOVARTIS MAÑANA, DON LUCAS 778 00:37:04,032 --> 00:37:06,743 ♪ 779 00:37:06,743 --> 00:37:08,328 [llamando a la puerta] 780 00:37:10,622 --> 00:37:13,584 - Hola. Lo siento, tenemos un problema. 781 00:37:14,585 --> 00:37:17,379 [zumbido] 782 00:37:21,049 --> 00:37:23,719 [pitidos rápidos] Mierda. 783 00:37:25,262 --> 00:37:26,471 - ¿Ha sido consistente? 784 00:37:27,556 --> 00:37:28,348 - Cada vez. 785 00:37:31,602 --> 00:37:34,229 - Niñas, niñas, niñas, espérennos, espérennos. 786 00:37:34,229 --> 00:37:36,106 [teléfono sonando] 787 00:37:40,652 --> 00:37:41,653 - Un segundo. - Edmond. 788 00:37:41,653 --> 00:37:44,198 - Un segundo, un segundo, un segundo, un segundo. 789 00:37:47,618 --> 00:37:48,368 - Sí. 790 00:37:48,368 --> 00:37:49,620 RAKESH: Edmond, no está funcionando. ELIZABETH: Arroja un mensaje de error. 791 00:37:49,620 --> 00:37:50,370 RAKESH: Solo dime lo que quieres que haga. 792 00:37:50,370 --> 00:37:51,288 ELIZABETH: Necesitamos tu ayuda, Edmond. 793 00:37:51,288 --> 00:37:52,372 RAKESH: Edmond, ¿qué quieres que hagamos? 794 00:37:52,372 --> 00:37:54,374 [Elizabeth y Rakesh hablando a la vez] 795 00:37:54,374 --> 00:37:57,920 - Lo siento tanto. Estaré justo detrás de ti. 796 00:37:57,920 --> 00:37:59,338 RAKESH: Tenemos al equipo de ventas aquí. 797 00:38:00,005 --> 00:38:01,715 ELIZABETH: Diablos. EDMOND: [por teléfono] Bien, eh, 798 00:38:01,715 --> 00:38:02,758 debemos recalibrarlo para que... 799 00:38:02,758 --> 00:38:04,510 - Necesitamos la sangre de alguien. 800 00:38:04,510 --> 00:38:05,344 Tú. 801 00:38:08,305 --> 00:38:09,223 [pitidos rápidos] 802 00:38:09,223 --> 00:38:10,891 EDMOND: ¿Seguro que el cabezal de sangre está sellado? 803 00:38:10,891 --> 00:38:11,642 RAKESH: Sí. 804 00:38:11,642 --> 00:38:13,101 EDMOND: ¿El ventilador del compartimento principal sigue girando? 805 00:38:13,101 --> 00:38:14,895 - Ajá. Sigue arrojando un error. 806 00:38:15,312 --> 00:38:18,106 - Podría haber una leve filtración. Rakesh, trata de apagar las luces. 807 00:38:18,106 --> 00:38:19,483 [zumbido] 808 00:38:20,067 --> 00:38:21,318 RAKESH: Vamos, vamos. 809 00:38:21,818 --> 00:38:22,611 Vamos. 810 00:38:22,611 --> 00:38:23,403 [pitidos rápidos] 811 00:38:23,403 --> 00:38:24,363 [quejido] Error. 812 00:38:24,363 --> 00:38:25,614 - Hacemos otro. Tommy. 813 00:38:25,614 --> 00:38:26,573 - No siento los dedos. 814 00:38:26,573 --> 00:38:27,115 - ¡No me importa! 815 00:38:27,908 --> 00:38:29,159 ¡Bien, yo lo haré! 816 00:38:31,453 --> 00:38:33,205 ¡Otro! ¡Haz otro! 817 00:38:34,373 --> 00:38:35,207 [quejido] 818 00:38:36,416 --> 00:38:36,959 Otro. 819 00:38:38,168 --> 00:38:39,002 Error. - Ah, diablos. 820 00:38:39,002 --> 00:38:39,586 Otro. 821 00:38:39,962 --> 00:38:40,754 De acuerdo. 822 00:38:40,754 --> 00:38:41,171 Otro. 823 00:38:41,171 --> 00:38:42,381 [quejido] 824 00:38:44,675 --> 00:38:45,759 - ¡Al diablo con esta porquería! 825 00:38:45,759 --> 00:38:46,885 ELIZABETH: Encuentren la filtración. 826 00:38:46,885 --> 00:38:48,804 Pongan toallas sobre esa ventana. RAKESH: No, espera. 827 00:38:48,804 --> 00:38:49,930 Espera, espera, espera. 828 00:38:49,930 --> 00:38:51,849 Que alguien pida servicio a la habitación. Tengo una idea. 829 00:38:51,849 --> 00:38:52,975 ELIZABETH: ¿Por qué pides servicio a la habitación? 830 00:38:52,975 --> 00:38:53,642 - Solo confía en mí. 831 00:38:55,018 --> 00:38:57,938 ELIZABETH: No hay luz, estoy insertando la tarjeta. 832 00:38:57,938 --> 00:38:59,898 [crujido] 833 00:38:59,898 --> 00:39:02,150 EDMOND: Rakesh, que no caigan migas sobre el dispositivo. ¿Qué estás haciendo? 834 00:39:02,150 --> 00:39:03,527 Debes limpiarte los dedos después de comer... 835 00:39:03,527 --> 00:39:05,404 [pitidos rápidos de la máquina] ELIZABETH: Diablos, diablos, diablos. 836 00:39:05,404 --> 00:39:07,656 - Bien. De acuerdo. Tal vez sea la temperatura. 837 00:39:08,073 --> 00:39:10,367 Quizás se dañó una termocupla en el vuelo, ¿eh? 838 00:39:10,367 --> 00:39:14,872 [viento soplando] 839 00:39:17,916 --> 00:39:18,876 [pitidos rápidos] 840 00:39:18,876 --> 00:39:20,669 EDMOND: Chicos, chicos, no, no, no, está demasiado frío ahora. 841 00:39:20,669 --> 00:39:23,255 Recuerden, es Suiza en el invierno. Prácticamente, están... 842 00:39:23,255 --> 00:39:25,048 - ¿Qué quieres que hagamos, Edmond? ¿Eh? 843 00:39:26,425 --> 00:39:28,427 EDMOND: Chicos, ¿qué sucede allí? No, no puedo ver. 844 00:39:31,430 --> 00:39:32,347 - Calor corporal. 845 00:39:32,931 --> 00:39:34,975 No te preocupes, no me quitaré la ropa. 846 00:39:36,727 --> 00:39:37,644 Ya ingresamos la tarjeta. 847 00:39:37,644 --> 00:39:39,938 EDMOND: ¿Dónde, dónde está Rakesh? ¿Qué está haciendo? ¿Qué...? 848 00:39:39,938 --> 00:39:42,983 Rakesh, ¿qué estás haciendo? Bien, no lo presiones muy fuerte, Rakesh. 849 00:39:42,983 --> 00:39:44,860 - No hay mensaje de error. EDMOND: Bien, no puedo manejarlo. 850 00:39:45,360 --> 00:39:47,321 - No hay mensaje de error. - Gente, ¿estoy silenciado? 851 00:39:47,654 --> 00:39:48,822 ¿Me oyen? ¿Me oyen? 852 00:39:48,822 --> 00:39:50,866 - ¡Oh, Dios mío! 853 00:39:50,866 --> 00:39:53,035 RAKESH: Diablos, diablos, diablos, No se insertó del todo. 854 00:39:53,035 --> 00:39:55,871 Aguarden. De acuerdo. Bien, ahora sí. 855 00:39:55,871 --> 00:39:58,832 [zumbido de la máquina] 856 00:39:59,499 --> 00:40:01,502 [pitidos rápidos] ELIZABETH: No. 857 00:40:01,502 --> 00:40:02,336 No. 858 00:40:04,213 --> 00:40:05,464 [quejido] 859 00:40:06,757 --> 00:40:08,008 [suspira] No. 860 00:40:10,761 --> 00:40:12,471 - Bien, chicos, vamos a desarmarlo. 861 00:40:13,847 --> 00:40:15,599 [chisporroteo] 862 00:40:18,602 --> 00:40:20,646 Bien, deben aflojar la entrada... 863 00:40:20,646 --> 00:40:21,438 - Lo sé, hermano. 864 00:40:21,438 --> 00:40:23,482 ELIZABETH: No me queda más sangre en los dedos. 865 00:40:23,982 --> 00:40:26,193 NIÑA: ¿Papi? ¡Uuu! 866 00:40:26,193 --> 00:40:28,153 EDMOND: ¡Hola, cariño, hola! 867 00:40:28,153 --> 00:40:29,947 [grito ahogado] Santo cielo. 868 00:40:30,405 --> 00:40:31,907 ¿Se divirtieron? ¿Mm? 869 00:40:32,449 --> 00:40:33,700 ¿Qué tienes en la cara? 870 00:40:33,700 --> 00:40:35,160 ¿Eres una jirafa? 871 00:40:37,204 --> 00:40:38,705 - De acuerdo, vamos a meterte en la tina, vamos. 872 00:40:38,705 --> 00:40:40,249 - De acuerdo. Estaré-estaré con ustedes... 873 00:40:40,249 --> 00:40:41,291 - Vamos, vamos. - ¿Bien, cariño? 874 00:40:41,625 --> 00:40:42,376 De acuerdo. 875 00:40:42,960 --> 00:40:43,836 Bien, eh... 876 00:40:45,838 --> 00:40:48,131 Eh, sí, lo siento, chicos, yo solo, eh... 877 00:40:48,131 --> 00:40:49,675 ¡Fu-fu-fuego! 878 00:40:50,259 --> 00:40:51,593 RAKESH: ¡Oh! Diablos. 879 00:40:52,886 --> 00:40:53,846 - Diablos, diablos, diablos. 880 00:41:02,229 --> 00:41:03,188 - ¿Qué...? 881 00:41:05,065 --> 00:41:06,108 ¿Por qué...? 882 00:41:07,192 --> 00:41:08,652 ¿Por qué sucedió esto? 883 00:41:09,152 --> 00:41:10,529 EDMOND: Lo expliqué. 884 00:41:11,655 --> 00:41:14,324 No era confiable. Yo... 885 00:41:16,159 --> 00:41:18,036 No lo sé. Tal vez, eh... 886 00:41:20,831 --> 00:41:23,166 Tal vez debas dormir un poco, Elizabeth. 887 00:41:23,166 --> 00:41:26,044 Te, te ves agotada. 888 00:41:34,219 --> 00:41:35,804 - Sí. Sí. 889 00:41:36,972 --> 00:41:38,140 Iré a dormir. 890 00:41:39,600 --> 00:41:41,018 Gracias por tu ayuda, Edmond. 891 00:41:41,018 --> 00:41:41,727 EDMOND: Por nada. 892 00:41:43,228 --> 00:41:46,773 - Bien, eh, gracias, chicos, creo que terminamos. 893 00:41:48,066 --> 00:41:49,568 [suspira] 894 00:41:52,821 --> 00:41:53,780 Buen trabajo, amigo. 895 00:41:54,239 --> 00:41:55,240 Gracias. 896 00:41:55,532 --> 00:41:57,034 Traten de dormir, ¿sí? 897 00:41:58,535 --> 00:41:59,620 - Rakesh. 898 00:41:59,620 --> 00:42:00,454 RAKESH: Gracias. 899 00:42:00,787 --> 00:42:01,622 Sí. 900 00:42:03,081 --> 00:42:03,790 - Oye. 901 00:42:05,751 --> 00:42:07,836 ¿Qué vamos a mostrar en la demostración? 902 00:42:09,046 --> 00:42:10,422 - Pensé que nos iríamos a acostar. 903 00:42:13,008 --> 00:42:14,968 - Sí, pero ¿qué vamos a mostrar en la demostración? 904 00:42:15,719 --> 00:42:17,012 - No, no entiendo. 905 00:42:17,012 --> 00:42:19,973 Les, les diremos que no tenemos un prototipo funcional. 906 00:42:19,973 --> 00:42:22,100 - Pero funcionó antes. 907 00:42:23,185 --> 00:42:24,561 Todos lo vieron. 908 00:42:26,980 --> 00:42:28,565 Aún tenemos un análisis guardado. 909 00:42:30,817 --> 00:42:31,860 De cuando funcionó. 910 00:42:33,654 --> 00:42:34,404 ¿Correcto? 911 00:42:35,572 --> 00:42:40,118 ♪ 912 00:42:40,577 --> 00:42:42,079 Solo una gota de sangre 913 00:42:47,459 --> 00:42:50,462 se coloca en uno de nuestros cartuchos marca Theranos. 914 00:42:54,967 --> 00:42:59,555 ♪ 915 00:43:03,684 --> 00:43:04,726 Y podemos cambiar el mundo. 916 00:43:05,269 --> 00:43:08,647 ♪ 917 00:43:08,647 --> 00:43:13,110 [zumbido de la máquina] 918 00:43:16,738 --> 00:43:18,824 - Comenzaron hace 20 minutos. 919 00:43:20,200 --> 00:43:21,577 IAN: ¿Has oído algo? 920 00:43:22,828 --> 00:43:23,745 - Aún no. 921 00:43:26,081 --> 00:43:28,959 Sabes, esta se supone que es la sala de ideas. 922 00:43:29,835 --> 00:43:31,170 Fue mi idea, 923 00:43:31,503 --> 00:43:33,463 y nunca estuve en ella. 924 00:43:37,759 --> 00:43:38,552 - Eh, 925 00:43:39,928 --> 00:43:41,180 es extraño. 926 00:43:41,180 --> 00:43:42,139 Eh, 927 00:43:43,098 --> 00:43:46,810 sabes, Elizabeth puso su nombre 928 00:43:47,519 --> 00:43:51,315 para nuestras solicitudes de patentes como una de las inventoras. 929 00:43:52,482 --> 00:43:54,443 - ¿Ella trabajó en las invenciones? 930 00:43:54,443 --> 00:43:56,445 - No a nivel científico. 931 00:44:00,365 --> 00:44:01,325 - Herschel. 932 00:44:03,202 --> 00:44:03,994 - Hola, muchachos. 933 00:44:05,245 --> 00:44:06,622 - ¿Qué haces aquí tan tarde? 934 00:44:13,545 --> 00:44:16,048 [zumbido de la máquina] 935 00:44:23,472 --> 00:44:24,932 - Tendrán que disculparnos. 936 00:44:24,932 --> 00:44:28,602 No siempre tarda tanto en arrojar los resultados del análisis 937 00:44:28,602 --> 00:44:30,979 de una sola gota de sangre en todo el mundo. 938 00:44:30,979 --> 00:44:31,939 [todos riendo] 939 00:44:34,024 --> 00:44:35,859 [zumbido continúa] 940 00:44:35,859 --> 00:44:37,236 [pitidos de la máquina] 941 00:44:37,236 --> 00:44:39,196 [pitidos rápidos] 942 00:44:39,196 --> 00:44:42,616 RESULTADO: ANÁLISIS COMPLETO 943 00:44:42,616 --> 00:44:46,453 [murmullos indistintos] 944 00:44:52,543 --> 00:44:54,127 ELIZABETH: Aún no lo anuncié, 945 00:44:54,837 --> 00:44:57,256 pero nuestra ronda serie B cerró 946 00:44:57,256 --> 00:44:59,550 en 165 millones de dólares. 947 00:44:59,550 --> 00:45:00,175 [grito ahogado de todos] 948 00:45:00,175 --> 00:45:03,428 [festejando y aplaudiendo] 949 00:45:09,434 --> 00:45:13,355 - Brindo por Don Lucas y Larry Ellison. 950 00:45:13,355 --> 00:45:15,399 [festejando y dando alaridos] MUJER: ¡Sí! 951 00:45:15,774 --> 00:45:18,652 - Y vamos... a festejar. 952 00:45:20,571 --> 00:45:22,823 [festejos y alaridos continúan] 953 00:45:27,703 --> 00:45:29,413 ♪ música hip-hop sonando por los parlantes ♪ 954 00:45:29,413 --> 00:45:30,038 - Ooh, ooh. 955 00:45:33,166 --> 00:45:34,042 [quejido] 956 00:45:34,042 --> 00:45:35,043 MIRIAM: ¿Estás bien? 957 00:45:35,460 --> 00:45:36,461 - Conseguí el dinero. 958 00:45:38,422 --> 00:45:39,715 Conseguí el maldito dinero. 959 00:45:40,841 --> 00:45:44,136 ♪ 960 00:45:46,805 --> 00:45:50,142 ♪ música continúa a la distancia ♪ 961 00:45:52,686 --> 00:45:55,063 ♪ 962 00:46:02,070 --> 00:46:04,656 ♪ 963 00:46:12,039 --> 00:46:14,208 ♪ 964 00:46:14,208 --> 00:46:15,209 - ¿Qué estás haciendo aquí? 965 00:46:16,251 --> 00:46:17,419 - Oh, cielos. 966 00:46:20,005 --> 00:46:21,215 - ¿Lo llamaste? 967 00:46:22,049 --> 00:46:24,510 - Pensé que necesitarías un aventón a casa, así que revisé tu teléfono 968 00:46:24,510 --> 00:46:25,260 y encontré su número. 969 00:46:25,260 --> 00:46:26,678 Lamento mucho si eso... 970 00:46:26,678 --> 00:46:28,430 - Vamos afuera un momento. 971 00:46:30,307 --> 00:46:32,351 ♪ 972 00:46:33,185 --> 00:46:35,979 ♪ 973 00:46:35,979 --> 00:46:36,730 - Estás despedida. 974 00:46:37,189 --> 00:46:40,859 ♪ 975 00:46:40,859 --> 00:46:43,445 ♪ música continúa a la distancia ♪ 976 00:46:54,373 --> 00:46:56,333 [vomitando] 977 00:46:56,333 --> 00:46:57,334 - ¿Qué pasó? 978 00:46:59,127 --> 00:47:00,671 - Es una fiesta de Navidad. 979 00:47:01,797 --> 00:47:03,090 - Tú eres su jefa. 980 00:47:03,924 --> 00:47:05,759 Ellos te admiran. Eres mejor que esto. 981 00:47:06,635 --> 00:47:09,304 - No creo que lo sea. 982 00:47:16,019 --> 00:47:17,271 Falsificamos la demostración. 983 00:47:21,275 --> 00:47:22,568 En Suiza. 984 00:47:25,237 --> 00:47:31,118 ♪ 985 00:47:31,118 --> 00:47:32,578 ELIZABETH: El dispositivo no funcionaba. 986 00:47:33,704 --> 00:47:34,955 Y no pudimos arreglarlo. 987 00:47:36,290 --> 00:47:42,045 Así que hice que me enviaran resultados de análisis falsos 988 00:47:43,297 --> 00:47:46,592 de un análisis que habíamos hecho antes. 989 00:47:47,009 --> 00:47:50,721 ♪ 990 00:47:50,721 --> 00:47:54,099 [respiración agitada] 991 00:47:54,099 --> 00:47:55,100 EDMOND: Debemos hablar. 992 00:47:56,852 --> 00:47:57,853 - Ahora no, amigo. 993 00:47:59,521 --> 00:48:01,481 - Sé lo que hiciste en Novartis. - Bien. 994 00:48:02,024 --> 00:48:03,066 Cálmate. 995 00:48:03,483 --> 00:48:05,861 ¿Por qué esa respiración agitada? Relájate. 996 00:48:06,820 --> 00:48:09,031 - Digo, va a funcionar. 997 00:48:09,031 --> 00:48:11,658 Simplemente no funcionó ese día. 998 00:48:12,826 --> 00:48:13,994 No sabía qué hacer. 999 00:48:15,162 --> 00:48:16,705 - Cuando logremos que el dispositivo funcione, 1000 00:48:17,581 --> 00:48:19,791 ni siquiera recordaremos esto. 1001 00:48:19,791 --> 00:48:23,587 Seremos genios, y podrás contar esta historia 1002 00:48:23,587 --> 00:48:25,672 en una conferencia a la que irás en chancletas. 1003 00:48:28,467 --> 00:48:29,843 Así es como funciona. 1004 00:48:31,678 --> 00:48:33,430 Solo baila, Edmond. 1005 00:48:33,430 --> 00:48:38,685 ♪ 1006 00:48:39,645 --> 00:48:40,979 - No se lo cuentes a nadie más. 1007 00:48:43,565 --> 00:48:44,566 - Solo a ti. 1008 00:48:46,944 --> 00:48:47,778 - Bien. 1009 00:48:48,946 --> 00:48:49,988 - Bien. 1010 00:48:52,616 --> 00:48:55,619 Yo no siento las cosas como las otras personas. 1011 00:48:58,121 --> 00:48:59,164 - Lo sé. 1012 00:49:01,458 --> 00:49:02,543 - Pero te amo. 1013 00:49:04,503 --> 00:49:05,170 - Lo sé. 1014 00:49:07,297 --> 00:49:11,301 ♪ 1015 00:49:11,718 --> 00:49:15,848 - Todos trabajábamos casi las 24 horas del día 1016 00:49:15,848 --> 00:49:16,974 los siete días de la semana. 1017 00:49:18,183 --> 00:49:19,184 Estábamos 1018 00:49:21,186 --> 00:49:22,396 tratando de hacer algo bueno. 1019 00:49:23,188 --> 00:49:25,983 ♪ suena Living in America de DoM ♪ 1020 00:49:25,983 --> 00:49:29,987 ♪ 1021 00:49:33,699 --> 00:49:36,994 [motor rugiendo] 1022 00:49:40,414 --> 00:49:44,793 ♪ 1023 00:49:46,461 --> 00:49:47,963 - Me hubiera graduado este año. 1024 00:49:50,132 --> 00:49:51,008 [motor rugiendo] 1025 00:49:51,383 --> 00:49:53,302 - Ahora eres una maldita millonaria. 1026 00:49:56,638 --> 00:50:00,809 ♪ 1027 00:50:03,395 --> 00:50:06,398 SUNNY: ¡Sí! ¡Qué se jodan los demás! [Sunny y Elizabeth festejando] 1028 00:50:08,525 --> 00:50:11,486 - ¡Voy a cambiar el mundo! 1029 00:50:12,446 --> 00:50:16,450 ♪ 1030 00:50:27,669 --> 00:50:31,673 ♪ 1031 00:50:43,101 --> 00:50:47,105 ♪