1 00:00:01,418 --> 00:00:03,462 ♪ "If I Can't Have You" by Shawn Mendes ♪ 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,423 ،ویکتور عزیز بنجی یه دوست پسر داره؟ 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,883 .این افتضاحه 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,302 من قبل از اینکه اعلام کنم، بخاطر اینکه 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,930 ،کراش معروف الکیم، جیجی حدید 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,849 شروع کرد به قرار گذاشتن با کراش معروف .واقعیم، زین حالم بد بود 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,060 .من هنوزم کاملاً ازش نگذشتم 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 تو چطور میگذرونی؟ 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,980 .با صداقت، سایمون 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,607 .من خوبم 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,484 .اوضاع با بنجی عالیه 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,444 --هی، بنجی، میشه اونو باز 13 00:00:27,444 --> 00:00:29,071 --و اونو بهم بدی 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,948 --و همینطور نیاز دارم به 15 00:00:36,203 --> 00:00:37,704 هی، خوشتیپ. چه خبر؟ 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,081 دوست پسر داشتن اون 17 00:00:39,081 --> 00:00:41,250 .بهترین چیزیه که میتونست اتفاق بیوفته 18 00:00:41,250 --> 00:00:43,377 .این یعنی اون از گزینه ها خط خورده 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 .پس، من میتونم رو میا تمرکز کنم 20 00:00:46,255 --> 00:00:49,091 و بقیه چیز ها هم شروع به .قفل شدن کردن 21 00:00:49,091 --> 00:00:50,509 .من آدمای کریکوودی خودمو پیدا کردم 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,054 من توی ریتم خوبی توی تیم .بسکتبال هستم 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,138 !هی 24 00:00:56,598 --> 00:00:58,058 !اوه، لعنتی 25 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 .اوه، خیلی پر تب و تابی، سالازار 26 00:01:00,561 --> 00:01:03,272 هیمنطور نگهش داری، من واقعا میتونیم .این جمعه ویتمن رو شکست بدیم 27 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 و بعدش شاید بقیه مربی ها منو .به گروه پیام دادن هاشون اضافه کنن 28 00:01:07,401 --> 00:01:10,654 .خیلی خب، زیاد جوگیر نشو .باشه، تو از کوپرمن امتیاز گرفتی 29 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 دوست دارم ببینم رو من چطور انجام میدی، آره؟ 30 00:01:14,366 --> 00:01:17,077 خب من-- منظورم این نبود که .همین الان، باشه؟ من آماده نبودم 31 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 ♪ ...دیگه خیلی دیره ♪ 32 00:01:19,872 --> 00:01:22,875 و حتی خانواده من هم .بنظر میرسه که دارن باهمدیگه میسازن 33 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 خانم اس، یه پوستر از همه کسایی که تو بازی های ویکتور هستن درست میکنین؟ 34 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 .آها 35 00:01:26,753 --> 00:01:29,923 .سالازار" یه "سالااستار(سالا ستاره)" هستش" 36 00:01:29,923 --> 00:01:33,093 ،واو. تو جادوگری .و من اسیر طلسم تو هستم 37 00:01:33,093 --> 00:01:35,512 .ممنون، فلیکس 38 00:01:35,512 --> 00:01:38,182 حداقل یکی از کارای روزانه سخت من .قدردانی میکنه 39 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 .آره، سخت درسته 40 00:01:39,892 --> 00:01:41,894 توی تگزاس درحین نیمه نهایی ناحیه ای 41 00:01:41,894 --> 00:01:45,022 اون بخاطر رقص زیاد از حدش از بازی .محروم شد 42 00:01:45,022 --> 00:01:46,857 از کی تاحالا اجازه رقص نداریم؟ 43 00:01:46,857 --> 00:01:49,151 .ما توی دنیا بی بند و باری زندگی نمیکنیم 44 00:01:49,151 --> 00:01:52,529 همه از رقص تکون دادن باسنت .مثل کاردی بی پیر خوششون نمیاد 45 00:01:54,156 --> 00:01:57,993 عزیزم، حتی اینطورم علائم میگن که ،ویکتور نفر اوله 46 00:01:57,993 --> 00:02:00,662 من فقط دارم راجب .بازی بسکتبال حرف میزنم 47 00:02:00,662 --> 00:02:03,207 .من همه بچه هامو به یه شکل دوست دارم 48 00:02:03,207 --> 00:02:05,959 ،ولی اگه قرار بود برامون رتبه قرار بدی من اولی میشدم، درسته؟ 49 00:02:05,959 --> 00:02:07,294 .قطعاً 50 00:02:08,462 --> 00:02:09,880 .هیش 51 00:02:09,880 --> 00:02:11,798 اوه، تو هنوز اینجایی؟ 52 00:02:14,968 --> 00:02:18,889 خیلی حب، من خیلی خوشحالم که .تو تونستی به شام برسی، فلیکس 53 00:02:18,889 --> 00:02:22,518 .و صبحانه .این، عا، تقریباً انگار تو اینجا زندگی میکنی 54 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 !بچه ها 55 00:02:24,645 --> 00:02:26,271 .منم اینطور احساس میکنم 56 00:02:26,980 --> 00:02:29,107 .پیلار، نوبت توئه که از طلب رحمت کنی 57 00:02:29,107 --> 00:02:32,236 --و قبل از اینکه شکایت کنی، لطفا فقط - .درواقع، باعث افتخارمه - 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 .اوه 59 00:02:34,404 --> 00:02:37,491 به ما رحمت ببخش، اوه پروردگار .و به این پیتزا که تو مهیا کردی رحمت ببخش 60 00:02:37,491 --> 00:02:39,117 .به دستایی که اینو آماده کردن رو رحمت بده 61 00:02:39,117 --> 00:02:41,578 .ولی بیشتر از همه، به مادرم رحمت بده، ایزابل 62 00:02:42,496 --> 00:02:43,997 ،اون از همه بیشتر به راهنماییت نیاز داره 63 00:02:43,997 --> 00:02:47,167 .چون اون نجسه، و خودشم میدونه .آمین 64 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 هی! من برام مهم نیست که تو .به بازی بزرگ ویکتور حسودی میکنی یا نه 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,966 .شاید اینطور با من حرف نزنی 66 00:02:53,966 --> 00:02:55,676 .اتاقت 67 00:02:55,676 --> 00:02:57,094 !همین حالا 68 00:03:02,850 --> 00:03:04,893 ...خب 69 00:03:04,893 --> 00:03:07,229 شما بچه ها، عا، همیشه طلب رحمت میکنین؟ 70 00:03:08,480 --> 00:03:10,941 !برو 71 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 .برات آخرین تیکه سوسیس رو آوردم 72 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 مشکلت چیه؟ 73 00:03:18,657 --> 00:03:20,784 .این نمیتونه پوستر مامان باشه 74 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 .معلومه که نه 75 00:03:23,287 --> 00:03:25,873 .ویکتور، مامان خیانت کرده 76 00:03:25,873 --> 00:03:28,792 .چی؟ نه، نکرد 77 00:03:28,792 --> 00:03:30,794 بعد از اینکه من آماده کردن ،صفحه فیسبوکش رو تموم کردم 78 00:03:30,794 --> 00:03:33,255 یه نفر به اسم راجر آر شروع کرد فرستادن این کصشرای عاشقانه 79 00:03:33,255 --> 00:03:35,215 .برای مامان. ببین 80 00:03:40,429 --> 00:03:42,139 ...این، عام 81 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 .ما نمیدونیم که اونا یعنی چی 82 00:03:45,475 --> 00:03:48,187 .دلم برات تنگ شد. کاش اینجا بودی" ".لطفاً بهم زنگ بزن 83 00:03:48,187 --> 00:03:50,772 اون احتمالاً فقط یه فرد اینترنتیه، باشه؟ 84 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 .برای همینه که مامانم جوابشو نداده 85 00:03:52,399 --> 00:03:55,360 اون هنوز جوابشو نداره .چون هنوز پیامو ندیده 86 00:03:55,360 --> 00:03:58,530 من رمز فیسبوکش رو عوض کردم .و گفتم که پروفایلش ویروس گرفته 87 00:03:58,530 --> 00:04:00,616 مامان ها واقعاً نمیفهمن که .اینترنت چجوری کار میکنه 88 00:04:00,616 --> 00:04:02,659 .این احتمالاً فقط اذیت کردنع 89 00:04:02,659 --> 00:04:05,329 مامان دست از دیدن جیمی کیمل برداشت بعد از اینکه لاغر شد 90 00:04:05,329 --> 00:04:07,706 .چون اون فکرای ناخالصی داشت 91 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 .امکان نداره اون خیانت کرده باشه 92 00:04:17,883 --> 00:04:21,178 .آره، سایمون. همه چیز داره عالی پیش میره 93 00:04:23,430 --> 00:04:32,640 🌟 ارائه شده توسط رسانه تلگرامی سینما بست🌟 ✔️@CinamaBest 94 00:04:33,617 --> 00:04:42,536 .::ترجمه از محمد آلفا::. .::Mohammad Alpha::. 95 00:04:47,955 --> 00:04:51,250 ♪ 96 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 !ها ها. گیرت اندختم - !بابا - 97 00:05:02,886 --> 00:05:05,097 .تو اومدی خونه 98 00:05:05,097 --> 00:05:06,890 صبر کن، چقدر اونجا ایستاده بودی؟ 99 00:05:06,890 --> 00:05:10,018 .زیاد نبود 100 00:05:10,018 --> 00:05:13,063 .بیا اینجا. دلم برات تنگ شد، لوبیا 101 00:05:15,732 --> 00:05:17,568 اوه اوه. اون برای منه؟ 102 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 .آاه، آاه، آاه 103 00:05:19,570 --> 00:05:21,947 چیه؟ - .همه این راه از پاریس اومدی - 104 00:05:21,947 --> 00:05:23,740 و باعث میشه بگی "اوه اوه"؟ 105 00:05:23,740 --> 00:05:26,660 تو سلیقه داغونی توی .سوغاتی خریدن داری 106 00:05:26,660 --> 00:05:29,788 .هدیه خوبیه. قول میدم 107 00:05:32,541 --> 00:05:36,086 !بابا، این خوشگله 108 00:05:36,086 --> 00:05:37,963 صبر کن، تو اینو انتخاب کردی؟ 109 00:05:37,963 --> 00:05:40,090 .خب، دقیقا نه 110 00:05:40,090 --> 00:05:42,759 .عام، دوستم انتخاب کرد 111 00:05:42,759 --> 00:05:43,844 .اوه 112 00:05:44,553 --> 00:05:46,221 عام، دوست" چیه؟" 113 00:05:47,598 --> 00:05:49,600 چی، تو با یه خانم تو پاریس بودی؟ 114 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 .فکر کردم این یه سفر کاری بود - .بود - 115 00:05:51,602 --> 00:05:52,853 .واقعاً سفر کاری بود 116 00:05:52,853 --> 00:05:56,356 من برای یه هم نشینی آکادمیک .توی سوربن اونجا بودم 117 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 .ورونیکا، اون تنها اومد اونجا 118 00:05:58,358 --> 00:06:01,320 همم، درسته. همونطور که مانیکا ،تنها اومد دنور 119 00:06:01,320 --> 00:06:03,614 ،و لورن تنها اومد به میامی 120 00:06:03,614 --> 00:06:06,700 !و سیدنی تنها اومد سیدنی 121 00:06:06,700 --> 00:06:09,661 .الان، الان این تصادف واقعاً عجیبیه 122 00:06:09,661 --> 00:06:11,788 .ببین، این جدید بود، خیلی خب 123 00:06:11,788 --> 00:06:13,624 و نمیدونستم که داری ،به جا مشخصی میره یا نه 124 00:06:13,624 --> 00:06:17,044 .ولی بدش، فکر کنم به جا مشخصی رفت 125 00:06:17,753 --> 00:06:20,422 آره، به لباسهتل .توی شهر عاشقانه ها 126 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 آه، درواقع بهش میگن .شهر روشنایی ها 127 00:06:24,092 --> 00:06:25,969 .نکته این نیست 128 00:06:25,969 --> 00:06:29,848 گوش کن، عزیزم، من دوست دارم .شما دو تا همدیگه رو ببینین 129 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 ،ما داشتیم فکر میکردیم، میدونی 130 00:06:31,141 --> 00:06:33,519 .ما شاید بتونیم این هفته باهم شام بخوریم 131 00:06:33,852 --> 00:06:35,020 .آره، حتماً 132 00:06:35,020 --> 00:06:36,897 آره؟ - .اوهوم - 133 00:06:36,897 --> 00:06:38,732 .و بابت این ممنون - .آه - 134 00:06:38,732 --> 00:06:43,278 .دوست، عا، تو سلیقه عالیی داره 135 00:06:43,278 --> 00:06:45,656 .من برای اینکه تو اونو ملاقات کنی هیجان زدم 136 00:06:45,656 --> 00:06:47,699 .آره، نمیتونم صبر کنم 137 00:06:49,701 --> 00:06:52,037 .مننیتونم، با این شام 138 00:06:52,037 --> 00:06:56,375 ،هر دفعه ای که پدرم یه دوست دختر جدید میگیره .اونا هردفعه جوون تر و احمق تر میشن 139 00:06:56,375 --> 00:06:58,919 اون چجور ماشینی سوار میشه؟ - .ها ها - 140 00:06:58,919 --> 00:07:01,255 خب، اگه تو جمعه ،داری با این دوست دختره ملاقات میکنی 141 00:07:01,255 --> 00:07:02,589 یعنی نمیتونی به بازی بیای؟ 142 00:07:02,589 --> 00:07:04,967 .اوه، نه. جفتشون میتونم انجام بدم 143 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 ،لیک، اینجا، با من میاد شام 144 00:07:06,802 --> 00:07:08,846 .که بتونه مارو زودتر بیرون ببره - .اوهوم - 145 00:07:09,221 --> 00:07:12,933 چطور؟ - ...اوه، عا، من ملکه بهونه هام، پس - 146 00:07:12,933 --> 00:07:15,727 این یعنی چی؟ - ...خب، یعنی - 147 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 .اوه، خدای من 148 00:07:17,145 --> 00:07:19,147 عا، بچه ها، برادر کوچیک من ،الان توپ گلف قورت داد 149 00:07:19,147 --> 00:07:20,691 .و حالا اون تو بیمارستانه - چی؟ - 150 00:07:20,691 --> 00:07:22,150 اوه، خدای من. اون حالش خوبه؟ 151 00:07:22,150 --> 00:07:24,486 .ملکه بهونه ها 152 00:07:24,486 --> 00:07:28,574 --اوه، خدای من. اون .تو مثل، جودی دنچ بعدی میمونی 153 00:07:28,574 --> 00:07:32,411 خب، شما بچه ها از کجا انقدر مطمئنین که دوست دختر پدرت قراره افتضاح باشه؟ 154 00:07:32,411 --> 00:07:34,204 .چون همشون افتضاحن 155 00:07:34,204 --> 00:07:35,622 ،شروعشم از مادر مست خودمه 156 00:07:35,622 --> 00:07:37,958 کسی که توی تولد 12 سالگیم ،خودشو برد به ترک اعتیاد 157 00:07:37,958 --> 00:07:39,334 .و هیچوقت برنگشت 158 00:07:42,337 --> 00:07:46,008 .شرمنده. ما خوش و مش خوبی داشتیم .خرابش کردم؟ خرابش کردم 159 00:07:46,008 --> 00:07:48,886 .من خیلی متاسفم، میا --من، من میدونستم مادرت این اطراف نیست، و 160 00:07:48,886 --> 00:07:52,389 .نه، مشکلی نیست. خیلی وقت پیش بود .من دیگه خیلی ازش گذشتم 161 00:07:52,389 --> 00:07:54,266 ،عجیبه. قبل از اینکه مامانت بره 162 00:07:54,266 --> 00:07:55,934 .من فکر میکردم اون خفن ترینه 163 00:07:56,852 --> 00:08:00,022 فکر کنم ما همیشه نمیدونیم .که پدر و مادرمون چی میگذرونن 164 00:08:04,151 --> 00:08:05,360 .هی 165 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 حتی در این صورتم امکان نداره مامان .کاری که فکر میکنی رو کرده باشه، ما به جواب نیاز داریم 166 00:08:09,448 --> 00:08:12,034 لعنت. پسر طلایی مامان .به اون پشت کرد 167 00:08:12,034 --> 00:08:14,912 من پشت نکردم. من فقط میخوام ثابت کنم ،که اون یه تعقیب کننده معمولیه 168 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 .و برگردیم سراغ زندگیمون 169 00:08:17,289 --> 00:08:19,041 پس، ما باید ازش بپرسیم که اون کیه؟ 170 00:08:19,041 --> 00:08:21,210 .امکان نداره. اون یه دروغی از خودش درمیاره 171 00:08:21,210 --> 00:08:23,420 خب، فکر میکنی باید چیکار کنیم؟ - .من قبلاً شروع به انجامش کردم - 172 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 .من به عنوان مامان کل روزو داشتم بهش پیام میدادم 173 00:08:25,255 --> 00:08:27,508 !پیلار - .چیه؟ اون نمیفهمه که - 174 00:08:27,508 --> 00:08:30,427 و اینو ببین. اون جمعه داره میاد آتلانتا ،تا یه کنفرانس برگزار کنه 175 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 .و اون میخواد که مامانو ببینه 176 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 .این خوب نیست 177 00:08:32,930 --> 00:08:35,724 تنها کنفرانسی که اون میخواد .برگزار کنه تو شلوار مامانه 178 00:08:35,724 --> 00:08:37,893 فکر میکنم که ما باید .به جای مامان بریم ببینیمش 179 00:08:37,893 --> 00:08:39,811 --ولی قبل اینکه بگی نه - .بیا انجامش بدیم - 180 00:08:39,811 --> 00:08:41,063 واقعاً؟ 181 00:08:41,980 --> 00:08:43,357 .واقعاً 182 00:08:45,150 --> 00:08:48,445 ♪ 183 00:08:55,244 --> 00:08:57,412 .خیلی خب 184 00:08:57,412 --> 00:08:59,540 .حالا به یاد بیار، بیا تو، برو بیرون 185 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 .هم بازی جدید هرولد رو ببین 186 00:09:01,041 --> 00:09:03,418 یجوری میخندید انگار میخواست چی واواش رو بهمون نشون بده 187 00:09:03,418 --> 00:09:06,421 که احتمالاً اسمشو هم از روی .رقیب های مجرد گذاشته 188 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 میشنوم که اون داره فکر میکنه که .یه خط جواهرات جدید شروع کنه 189 00:09:08,340 --> 00:09:10,634 ،و دقیق سر ساعت 8 من با ملکه بهونه بازی هام راهمون 190 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 .به بازیه ویکتور رو باز میکنم ".هشتگ "اولین بارم نیست 191 00:09:14,179 --> 00:09:16,682 .میا، عزیزم، اون اینجاست 192 00:09:20,978 --> 00:09:23,188 چطوری؟ 193 00:09:23,188 --> 00:09:26,149 .همم. این عجیبه 194 00:09:26,149 --> 00:09:28,485 اون، دو برابر سن منو داره. خیلی .از سلیقه اون فاصله داره 195 00:09:29,278 --> 00:09:31,363 .اون باید تو تخت کارش عالی باشه 196 00:09:31,363 --> 00:09:32,990 مثلاً، چرا باید همچین حرفی بزنی؟ 197 00:09:32,990 --> 00:09:35,576 چی؟ یه زن پیرتر که میدونه چطور کارایی .رو بکنه که یه زن جوون نمیدونه 198 00:09:35,576 --> 00:09:38,036 .(میدونی، توی بانو(دستشویی 199 00:09:38,036 --> 00:09:40,664 .فکر کنم منظورت رختکنه .چون بانو یعنی دستشوییه 200 00:09:40,664 --> 00:09:42,082 .اووه. قاطی کردم 201 00:09:42,082 --> 00:09:44,585 .میا. لیک 202 00:09:45,335 --> 00:09:47,629 .ازتون میخوام که با ورونیکا ملاقات کنین 203 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 .سلام - .سلام - 204 00:09:48,714 --> 00:09:50,757 .خیلی از دیدنت خوشوقتم - .سلام، میا - 205 00:09:50,757 --> 00:09:52,593 ،من هفته هاست منتظرم که ببینمت 206 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 ولی بابای پیر عزیزت .فکر کرد که ممکنه زود باشه 207 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 .میتونیم راجب کله شقیش بعداً حرف بزنیم 208 00:09:57,014 --> 00:09:59,683 لطفاً، فقط من نبودم، باشه؟ .اون سخت گرفتار کارش بود 209 00:10:00,184 --> 00:10:03,437 ورونیکا یه بنیاد پیشرفت جهانی زن ها .رو اداره میکنه 210 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 .اوهوم - اون یه خط جواهره؟ - 211 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 نه، درواقع بدون سوده 212 00:10:08,108 --> 00:10:11,111 که از زن هارو توی بنیاد های .اقتصادی و احتماعی حمایت میکنه 213 00:10:11,111 --> 00:10:15,032 اون اون بیرون .داره سعی میکنه دنیارو جای بهتری کنه 214 00:10:15,032 --> 00:10:17,242 .این یک چیزیه که من راجب اون دوست دارم 215 00:10:17,242 --> 00:10:19,369 !اه - .اوه - 216 00:10:19,369 --> 00:10:20,746 خیلی خب، کی گشنشه؟ 217 00:10:20,746 --> 00:10:23,415 ،من سعی کردم که گوشت بره درست کنم 218 00:10:23,415 --> 00:10:25,918 ولی، عا، میخوام مطمئن شم که وقت کافی برای اینکه بیرون بر سفارش بدیم داشته باشیم 219 00:10:25,918 --> 00:10:28,754 .فقط محض احتیاط اگه غیرقابل خوردن شد .مطمئنم قراره عالی بشه - 220 00:10:28,754 --> 00:10:31,340 اون آشپزی میکنه، که یکی از چیزایی که .توی اون دوست دارم 221 00:10:31,340 --> 00:10:34,218 .بجنب، بیا شراب بگیریم 222 00:10:39,848 --> 00:10:41,558 چطور بدونیم کدوم راجره؟ 223 00:10:41,558 --> 00:10:43,685 .تنها عکس پروفایل اون عکس یه سگه 224 00:10:43,685 --> 00:10:45,479 .اوه! اون یارو رو ببین 225 00:10:45,479 --> 00:10:48,899 .تنهائه. دو تا نوشیدنی داره .معلومه که منتظر کسیه 226 00:10:48,899 --> 00:10:50,859 .به علاوه اینکه، اون مثل یه راجر میمونه 227 00:10:50,859 --> 00:10:52,319 چطور یکی مثل یه راجز میمونه؟ 228 00:10:52,319 --> 00:10:55,447 .پلنگی. خط مو عقبی .ژاکت بادشکن 229 00:10:55,447 --> 00:10:57,491 .من کم کم دارم فکر میکنم که این ایده بدی بود 230 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 .من دارم میرم 231 00:10:58,742 --> 00:11:01,119 --اوه، لطفاً آروم بمون، و .یا بهتر از اون، حرف زدنو بسپار به من 232 00:11:01,119 --> 00:11:02,788 --بهتره - !هی - 233 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 ،ما میدونیم تو کی هستی .و میدونی چرا اینجا هستی 234 00:11:04,998 --> 00:11:07,417 .ایزابل خانواده داره - چی؟ - 235 00:11:07,417 --> 00:11:10,754 آره. اون شوهر و سه تا بچه داره .که خیلی خیلی دوسشون داره 236 00:11:10,754 --> 00:11:13,173 .پس تو باید مامانمو تنها بذاری 237 00:11:13,173 --> 00:11:15,092 ایزابل کدوم خریه؟ 238 00:11:15,092 --> 00:11:16,468 .روحمم خبر نداره 239 00:11:16,468 --> 00:11:19,221 همون زنیه که یکسره پاهاش پای تلفنی، مگه نه؟ 240 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 !ما قبلاً این بحثو داشتیم. اون سیریه 241 00:11:21,306 --> 00:11:23,976 .اون آدم نیست. گوشیمه 242 00:11:23,976 --> 00:11:25,727 .فکر نمیکنم اون راجر بوده باشه 243 00:11:25,727 --> 00:11:27,729 .عا، آره! احمقانه بود 244 00:11:27,729 --> 00:11:30,148 و همونقدر که من دوست دارم ،ازدواج غریبه هارو خراب کنم 245 00:11:30,148 --> 00:11:32,609 .من یه بازی دارم که باید بهش برسم ...پس ما چرا فقط 246 00:11:37,197 --> 00:11:38,532 جی؟ 247 00:11:38,532 --> 00:11:39,950 .من اون یارو رو میشناسم 248 00:11:41,827 --> 00:11:43,829 .اون رئیس سابق بابائه 249 00:11:43,829 --> 00:11:46,206 من فکر کردم رامون رئیس قبلی بود 250 00:11:46,707 --> 00:11:52,045 ...رامون مدیر بود. این .این رئیس بزرگست 251 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 .من اونو توی جشن کمپانی توی تگزاس دیدم 252 00:11:56,550 --> 00:12:00,304 .نمیفهمم چطور مامان رئیس بزرگ اونو میشناسه؟ 253 00:12:00,304 --> 00:12:03,015 --و چرا اونا باید - .بیا بریم - 254 00:12:03,015 --> 00:12:05,350 .ما حتی نتونستیم باهاش حرف بزنیم - .قراره بزنیم - 255 00:12:05,350 --> 00:12:07,186 .من، من نمیخوام اینجا باشم 256 00:12:12,024 --> 00:12:14,568 .گلریزون تقریباً تمومه 257 00:12:14,568 --> 00:12:18,530 و این خانم خوشگل به من یه دستمال داد .که یه عدد بزرگ روش نوشته بود 258 00:12:19,156 --> 00:12:21,992 --اوه - .فکر میکنم میخواد یه اهدایی به دانشگاه بکنه 259 00:12:21,992 --> 00:12:24,912 .مادرت بود .اوه، اون داشت به بابات شمارشو میداد 260 00:12:24,912 --> 00:12:26,788 .اوهوم. گرفتم 261 00:12:31,627 --> 00:12:34,213 عالیه. من و لیک قراره .بشقاب هارو تمیز کنیم 262 00:12:34,213 --> 00:12:36,173 .باشه، آره. عا، حتماً .خیلی خب - 263 00:12:36,173 --> 00:12:38,091 چرا داشتی بهش میخندیدی؟ 264 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 .اون در بهترین حالت، نصف و نیمه خنده دار بود 265 00:12:40,761 --> 00:12:44,515 ،نمیدونم. اون جذابه .و مناسب سنمه 266 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 فکر کردم خوشحال میشی که اون .یه زن بوالهوس 20 ساله نیست 267 00:12:47,184 --> 00:12:49,603 که فکر میکنه کامالا هری .یه "زن خونه دار واقعی" هستش 268 00:12:49,603 --> 00:12:53,106 ،منم فکر کردم خوشگل میشم .ولی به دلایلی، خوشحال نیستم 269 00:12:53,106 --> 00:12:55,359 خب، میخوای زود بریم؟ 270 00:12:55,359 --> 00:12:57,694 من یه پیام الکی درست کردم که نوشته پدر و مادرم بخاطر 271 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 .مسمومیت توسط کربن مونوکسید تو بیمارستانن 272 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 .یا خدا، نه 273 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 .همم، نمیخوام به این زودی برم 274 00:13:03,116 --> 00:13:05,118 .یه چیزی درست نیست 275 00:13:05,118 --> 00:13:08,372 .اووف، آره .گوشت بره بابات خیلی باب میل نیست 276 00:13:08,372 --> 00:13:10,666 .خیلی خب. بهونه رو نگه دار 277 00:13:10,958 --> 00:13:13,836 میخوام بفهمم که داستان اون .واقعاً چیه 278 00:13:13,836 --> 00:13:15,587 !اوه - !به اون نگاه کن - 279 00:13:15,587 --> 00:13:18,715 !آره، لطفاً .رژیم میتونه فردا شروع بشه 280 00:13:18,715 --> 00:13:21,552 ،خب، ورنیکا 281 00:13:21,552 --> 00:13:23,595 تاحالا ازدواج کردی؟ 282 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 .عام، نه. درواقع، نکردم 283 00:13:25,973 --> 00:13:29,309 .همم، این عجیبه ،یه زن کامل، باهوش 284 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 .به اندازه کافی خوشگلی مثل تو چی شده؟ 285 00:13:32,938 --> 00:13:36,400 .میا .بیخیال، داری بد رفتار میکنی 286 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 مشکلی نیست .من قبل از کنگره ازم سوال و جواب میشه 287 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 .این چیزی نیست 288 00:13:42,531 --> 00:13:45,367 فکر کنم من واقعاً اولویتم رو .روی زندگی شخصیم نزاشتم 289 00:13:45,367 --> 00:13:48,912 --برای سال ها، من واقعاً معتاد بودم به - قرص؟ - 290 00:13:50,163 --> 00:13:53,542 نه. میخواستم بگم .من معتاد به کارم بودم 291 00:13:53,542 --> 00:13:56,128 من تمایل دارم که .شغلمو تو اولویت اول قرار بدم 292 00:13:56,128 --> 00:13:59,256 گرفتم. بچه ای داری؟ - .نه - 293 00:13:59,256 --> 00:14:01,133 خب، چند تا شریک زندگی داشتی که باهاشون بچه نداشتی؟ 294 00:14:01,133 --> 00:14:03,886 !میا بروکس 295 00:14:03,886 --> 00:14:07,139 .اوه، نه! خونه من مونوکسید داره 296 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 .راجب این متاسفم، ورونیکا ...دخترم 297 00:14:10,350 --> 00:14:12,144 .معلومه که روانی شده 298 00:14:12,144 --> 00:14:13,896 .مشکلی نیست، هرولد 299 00:14:14,396 --> 00:14:16,982 .فکر کنم میفهمم اینجا چه خبره 300 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 .همم 301 00:14:18,275 --> 00:14:20,861 تو اینطور رفتار میکنی، چون بابات ،توی یه رابطه واقعیه 302 00:14:20,861 --> 00:14:23,280 .و این تورو میترسونه. میفهمم 303 00:14:23,780 --> 00:14:26,950 ،ولی میا، فقط میخوام بدونی .من سعی نمیکنم جای مادرت بیام 304 00:14:26,950 --> 00:14:29,661 ،من آرزو میکردم تو جای مادرم باشی .چون در اون صورتتو الان اینجا نبودی 305 00:14:29,661 --> 00:14:30,996 !هی 306 00:14:31,788 --> 00:14:33,790 چه مرگت شده؟ 307 00:14:38,629 --> 00:14:41,048 ...گوشت بره همه چیز بود. خب 308 00:14:46,595 --> 00:14:48,138 .عاشق اینم 309 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 ♪ upbeat music playing ♪ 310 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 .اون اینجان 311 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 .من حتی نمیتونم بهش نگاه کنم 312 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 بهم قول بده که چیزی به مامان نمیگی .تا بعد از بازی 313 00:15:05,697 --> 00:15:07,199 .باشه 314 00:15:10,702 --> 00:15:12,621 ،خب، ما قراره راجب اون شام حرف بزنیم 315 00:15:12,621 --> 00:15:14,540 "و اینکه چقدر "دختر حسود بهت نمیاد؟ 316 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 نه. ما اینجاییم که از ویکتور .حمایت کنیم و خوش بگذرونیم 317 00:15:17,251 --> 00:15:19,002 !برین، گریزلی ها 318 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 .مامانت خرچنگه 319 00:15:21,630 --> 00:15:23,465 ♪ I been up ♪ 320 00:15:23,799 --> 00:15:25,217 ♪ I been down ♪ 321 00:15:27,261 --> 00:15:30,138 تو حالت خوبه، پسر؟ - .خوبم - 322 00:15:30,138 --> 00:15:32,808 اون حس تهاجمیتون رو امشب بیارین .توی زمین. من میخوام برنده شیم 323 00:15:36,103 --> 00:15:39,147 .خیلی خب، خیلی خب، بچه ها. بیارینش تو زمین .گریزلی ها، بیارینش تو زمین 324 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 خیلی خب. ما چهارساله که .ویتمن رو شکست ندادیم 325 00:15:42,818 --> 00:15:44,695 ،ولی با یه شانس خوب 326 00:15:44,695 --> 00:15:47,698 ستاره مرکزشون از روی یه نردبون افتاد .و استخون رانش رو شکوند 327 00:15:47,698 --> 00:15:50,659 .خیلی خب - .شرمنده، اون خیلی با شادی بنظر رسید - 328 00:15:50,659 --> 00:15:53,036 .امیدوارم خیلی سریع بهبود پیدا کنه 329 00:15:53,036 --> 00:15:56,582 ،ببین، نکته اینه که .من فکر میکنم امسال واقعاً فرصت خوبی داریم 330 00:15:56,582 --> 00:15:58,959 .مخصوصاً از اونجایی که ما سالازار رو داریم 331 00:15:58,959 --> 00:16:02,129 ،پس تورو خدا .بیاین بازی رو ببریم 332 00:16:02,129 --> 00:16:04,047 .بیاین، بپوشین - .خیلی خب، بچه ها، بیارین - 333 00:16:04,047 --> 00:16:06,550 !گریزلی ها روی سه! گریزلی ها روی سه --یک، دو، سه 334 00:16:06,550 --> 00:16:08,302 !گریزلی ها 335 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 .برو که رفتیم، ویکتور، برو که رفتیم 336 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 .برو که رفتیم، ویکتور، برو که رفتیم - .همم. باید پدر و مادر ویکتور باشن - 337 00:16:24,860 --> 00:16:26,820 .حداقل یکی از ماها خانواده معمولی داره 338 00:16:26,820 --> 00:16:27,905 ♪ 339 00:16:27,905 --> 00:16:31,200 ،اووه. مامان تر و تمیز نگه میداره .و بابا هم قدردانی میکنه 340 00:16:31,825 --> 00:16:34,119 این خبر خوبی راجب .بچه های آیندت به ارمغان میاره 341 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 ♪ 342 00:16:38,624 --> 00:16:40,042 !پوو 343 00:16:43,378 --> 00:16:45,214 !بچرخونش 344 00:16:45,214 --> 00:16:46,507 !آره، بجنب 345 00:16:46,507 --> 00:16:48,217 .بجنبین، بچه ها. بچینینش 346 00:16:49,676 --> 00:16:50,886 .هی. توپ 347 00:16:51,386 --> 00:16:53,138 !پرتابش کن - !برو، میجو - 348 00:16:53,138 --> 00:16:55,182 !{بجنب، پسر - !ویکتور، برو - 349 00:16:55,724 --> 00:16:57,643 .سالازار، پاس بده، دادا 350 00:16:58,644 --> 00:16:59,811 هی، سالازار، چه خبر شده؟ 351 00:17:14,576 --> 00:17:17,204 !هی، ویکتور، حواست به بازی باشه 352 00:17:18,372 --> 00:17:19,706 !هی! هوی 353 00:17:19,706 --> 00:17:21,625 !ویک، ویک، ویک 354 00:17:21,625 --> 00:17:23,168 !اوه، خدای من... بجنب 355 00:17:23,168 --> 00:17:25,212 .رفیق، حواستو جمع کن 356 00:17:25,212 --> 00:17:26,839 من امشب نیستم، باشه؟ 357 00:17:26,839 --> 00:17:28,632 .مشکلی نیست. مشکلی نیست - .خیلی خب، تو گرفتیش - 358 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 .سفر کردن 359 00:17:36,139 --> 00:17:38,225 تو قبل از اینکه حتی !زمینو لمس کنی انجامش دادی 360 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 .کریکوود، امتیازاتونو بیارین تحت کنترلتون 361 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 .من تحت کنترلم 362 00:17:43,146 --> 00:17:45,482 .سالازار، بشین و آروم کن خودتو 363 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 داری منو نیمکت نشین میکنی؟ 364 00:17:47,067 --> 00:17:48,610 .این کصشره 365 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 .ویکتور 366 00:18:10,507 --> 00:18:12,134 .ویکتور 367 00:18:12,134 --> 00:18:13,886 .ویکتور، تمومش کن 368 00:18:15,220 --> 00:18:17,264 چرا اینطوری شدی؟ 369 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 .ما تورو بزرگ نکردیم که اینطور رفتار کنی .این ناشکریه 370 00:18:19,683 --> 00:18:20,893 من ناشکرم؟ 371 00:18:20,893 --> 00:18:23,812 من اونی نیستم که پشت سر !بابا بهش خیانت میکنه 372 00:18:24,980 --> 00:18:27,274 .تو به بابا با رئیسش خیانت کردی 373 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 اون میدونه؟ - !ویکتور - 374 00:18:33,197 --> 00:18:34,823 .میدونم 375 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 .میدونم. اون بهم همه چیزو گفت 376 00:18:36,366 --> 00:18:38,410 ،و آسون نبود، ولی، عا .اون صادق بود 377 00:18:38,952 --> 00:18:40,537 صادق؟ 378 00:18:41,705 --> 00:18:43,999 ،اون با رئیست ریخت رو هم و تو فکر میکنی اون صادقه؟ 379 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 .اوه، آره .ما اینکارو اینجا انجام نمیدیم 380 00:18:45,751 --> 00:18:47,878 ،نه جلوی برادر کوچولوت .پس فقط... برو تو ماشین 381 00:18:51,423 --> 00:18:53,217 .ویکتور، برو تو ماشین 382 00:18:58,972 --> 00:19:00,349 .اوه، خدای من 383 00:19:00,349 --> 00:19:02,893 ...میدونم. متاسفم، باشه 384 00:19:02,893 --> 00:19:04,770 .خیلی خب. بیاین بریم. الان 385 00:19:14,404 --> 00:19:17,699 اولین چیزی که شما بچه ها ...نیازه بدونین اینه که 386 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 ...من و مامانتون، ما .ما بی نقص نیستیم 387 00:19:21,328 --> 00:19:23,205 .ولی همدیگه رو دوست داریم 388 00:19:23,205 --> 00:19:25,040 .خیلی زیاد 389 00:19:25,040 --> 00:19:28,377 ...و اتفاقی که با راجر افتاد 390 00:19:32,256 --> 00:19:35,259 ...با رئیس سابق باباتون 391 00:19:36,009 --> 00:19:38,971 .اون منو استخدام کرد که به بچش درس پیانو بدم 392 00:19:39,596 --> 00:19:42,349 .و، عا، ما دوست شدیم 393 00:19:43,600 --> 00:19:47,521 بعد از درس ها، ما یه فنجون قهوه ...میگرفتیم، و فقط 394 00:19:48,188 --> 00:19:49,398 .حرف میزدیم 395 00:19:54,570 --> 00:19:55,946 ...من فقط 396 00:19:57,114 --> 00:20:00,242 من از اینکه یکیو داشته باشم .که بهم علاقه نشون بده خوشم اومد 397 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 .و فقط همین بود. فقط یه دوستی بود 398 00:20:03,954 --> 00:20:06,665 .دو تا دوست که قهوه میخورن .به موسیقی گوش میدن 399 00:20:06,665 --> 00:20:08,041 ...و بعدش 400 00:20:08,917 --> 00:20:11,587 ...یه جایی بین راه 401 00:20:12,921 --> 00:20:14,089 ...عا 402 00:20:15,632 --> 00:20:18,468 .من فقط، نیاز دارم که بدونین 403 00:20:18,468 --> 00:20:22,055 و به محض اینکه خط رو رد کرد .و فیزیکی شد، من تمومش کردم 404 00:20:22,055 --> 00:20:24,016 --تا اونجا که - .ایزابل، اونا به جزئیات نیاز ندارن - 405 00:20:31,773 --> 00:20:34,234 .کاری که من کردم اشتباه بود 406 00:20:36,695 --> 00:20:39,489 و من پدرتونو بیشتر از هرچیز .دیگه ای دوست دارم 407 00:20:40,616 --> 00:20:42,159 .من به مادرتون بی محلی کردم 408 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 .و اون به یکی نیاز داشت که باهاش حرف بزنه 409 00:20:50,334 --> 00:20:52,920 ،به هرحال، خب، عام 410 00:20:52,920 --> 00:20:55,088 ،بعد از همه اونا 411 00:20:55,088 --> 00:20:58,967 ما تصمیم گرفتیم که بهترین چیز ،برای ازدواج ما 412 00:20:58,967 --> 00:21:01,345 .برای خانوادمون، شروع تازست 413 00:21:01,345 --> 00:21:04,348 و بعد بابا این پیشنهاد شغلی --عالی از اینجا گرفت، پس 414 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 صبر کن. ما برای این نقل مکان کردیم؟ 415 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 چون تو اونکار هرکوفتی که بود رو با رئیس بابا انجام دادی؟ 416 00:21:12,731 --> 00:21:14,942 .من متاسفم، میجیتو 417 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 .نمیدونم دیگه چی بگم 418 00:21:17,402 --> 00:21:21,823 .من خیلی-- من خیلی، خیلی متاسفم 419 00:21:23,000 --> 00:21:29,000 .::ترجمه از محمد آلفا::. .::Mohammad Alpha::. 420 00:21:30,000 --> 00:21:37,000 🌟 ارائه شده توسط رسانه تلگرامی سینما بست🌟 ✔️@CinamaBest 421 00:21:39,299 --> 00:21:41,426 .ممنون که اینو میگی 422 00:21:42,845 --> 00:21:45,764 ،برای، عام .اینکه سعی میکنی منو آدم بده جلوه ندی 423 00:21:47,015 --> 00:21:50,269 .خب، ممنون که به بقیه نمیگی 424 00:21:52,646 --> 00:21:55,774 .اونا همین الانشم از من متنفرن چرا باید از توهم متنفر بشن؟ 425 00:21:59,736 --> 00:22:03,407 من حس میکردم اونو، اونو توی دنیا .از همه بهتر میشناختم 426 00:22:04,157 --> 00:22:06,702 ...میدونی؟ انگار 427 00:22:06,702 --> 00:22:11,790 ،میدونم ضایعست راجب مامانمهمچین چیزی بگم ولی همچین حسی داشتم. میدونی؟ 428 00:22:15,460 --> 00:22:18,046 متاسفم. من واقعاً نباید .پیش تو غر غر کنم 429 00:22:18,046 --> 00:22:19,923 ...مامان توهم اینو گذروند، و 430 00:22:20,841 --> 00:22:23,886 ،عام، ویکتور 431 00:22:23,886 --> 00:22:27,222 .عا، مامان من یه معتاد نیست 432 00:22:29,766 --> 00:22:33,187 .ولی، ولی سر ناهار، تو گفتی که - .آره، میدونم چی گفتم - 433 00:22:34,897 --> 00:22:37,733 ،خب وقتی مامان و بابام همو ملاقات کردن 434 00:22:37,733 --> 00:22:40,319 .بابام این پروفسور روان جوون بود 435 00:22:41,153 --> 00:22:45,532 و مامانم این هنرمند بود که کاملاً .روح آزادی داشت 436 00:22:45,532 --> 00:22:47,534 .اون داشات یکی از کلاسای اونو میرفت 437 00:22:48,243 --> 00:22:51,914 ،و، عام، به هرحال ،اونا بالاخره ازدواج کردن 438 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 .عام، چون اون میخواست 439 00:22:54,124 --> 00:22:58,921 ،و بعدشم یه بچه بدنیا آوردن .چون اون میخواست 440 00:23:00,047 --> 00:23:05,761 ،پو وقتی اون تبدیل به رئیس دانشگاه شد .اونا نقل مکان کردن به این خونه غول پیکر 441 00:23:06,428 --> 00:23:10,349 ،و بعدش یکدفعه .اون تمام روز رو تنها بود 442 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 .توی این خونه بزرگ گیر افتاده بود 443 00:23:13,018 --> 00:23:15,812 .توی زندگیش که هیچوقت نمیخواستتش 444 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 .با من گیر افتاده بود 445 00:23:21,235 --> 00:23:24,154 ...فکر کنم تو یه نقطه ای، اون 446 00:23:24,154 --> 00:23:29,159 .دیگه نمیتونست تحمل کنه .پس، رفت 447 00:23:31,495 --> 00:23:33,789 .بدون توضیح. بدون خداحافظی 448 00:23:36,041 --> 00:23:38,585 پس چرا به مردم میگی که اون یه معتاد بود؟ 449 00:23:41,547 --> 00:23:43,048 ...عا 450 00:23:44,508 --> 00:23:46,009 ...چون، عام 451 00:23:47,761 --> 00:23:51,431 ...من، من نمیخوام اعتراف کنم که من 452 00:23:51,431 --> 00:23:56,353 .برای موندنش کافی نبودم 453 00:23:56,353 --> 00:23:59,773 ♪ "Angel" by FINNEAS ♪ 454 00:23:59,773 --> 00:24:01,900 .دروغ گفتن اون قدر درد نداره 455 00:24:04,194 --> 00:24:09,157 .ولی هی من، من میدونم اتفاقی که با مادرت افتاد 456 00:24:09,157 --> 00:24:10,993 .خیلیه 457 00:24:10,993 --> 00:24:13,912 ولی من دیدم اون امروز داشت ،تورو تو بازی تشویق میکرد 458 00:24:13,912 --> 00:24:16,999 .و اون تورو خیلی زیاد دوست دارم 459 00:24:17,833 --> 00:24:20,627 .پس، سعی کن ببخشیش 460 00:24:21,962 --> 00:24:23,380 باشه؟ 461 00:24:26,466 --> 00:24:28,051 .تلاش میکنم 462 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 .و به بخش خوبش نگاه کن 463 00:24:30,637 --> 00:24:32,097 ،اگه اون اشتباهو نمیکرد 464 00:24:32,097 --> 00:24:34,600 ،شما نقل مکان نمیکردین به اینجا .و ما همو نمیدیدیم 465 00:24:37,603 --> 00:24:39,855 میدونی، مامانت یه احمق به تمام معنا بود برای اینکه متوجه نشد که 466 00:24:39,855 --> 00:24:41,607 .داره از چی فاصله میگری 467 00:24:42,691 --> 00:24:44,193 اینو میدونی دیگه، درسته؟ 468 00:24:44,193 --> 00:24:46,445 ♪ Kiss both your eyes and cheeks ♪ 469 00:24:46,445 --> 00:24:49,990 ♪ I know we're not the same ♪ 470 00:24:49,990 --> 00:24:51,909 .متاسفم 471 00:24:53,535 --> 00:24:58,582 ♪ You're an angel ♪ 472 00:25:00,751 --> 00:25:04,505 ♪ In disguise ♪ 473 00:25:08,258 --> 00:25:13,347 ♪ You're an angel ♪ 474 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 چرا رو بی صدائه؟ 475 00:25:37,079 --> 00:25:41,375 نیمتونم بفهمم که چطور صدای .تلویزیون رو پخش کنم 476 00:25:45,295 --> 00:25:46,797 ...من، عا 477 00:25:46,797 --> 00:25:48,632 .پوستری که درست کردی رو دوست دارم 478 00:25:49,883 --> 00:25:51,176 .یکی از خوبا بود 479 00:25:52,469 --> 00:25:56,223 بهترینم نبود، ولی داره برام سخت میشه .که خودمو بالا ببرم 480 00:26:04,064 --> 00:26:06,316 .اینکه انقدر نزدیکیم رو دست دارم، ویکتور 481 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 .چیزی که من و تو داریم خاصه 482 00:26:11,530 --> 00:26:14,408 ...پو واقعاً امیدوارم کاری که کردم 483 00:26:15,993 --> 00:26:18,120 ...من فقط 484 00:26:18,120 --> 00:26:20,581 .امیدوارم چیزی بین مارو تغییر نداده باشه 485 00:26:23,542 --> 00:26:25,335 ...دوست دارم، مامان، ولی 486 00:26:26,295 --> 00:26:28,422 .نمیخوام راجب این الان حرغ بزنم 487 00:26:32,050 --> 00:26:34,386 فکر نمیکنم هیچوقت بخوام .راجب این باهات حرف بزنم 488 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 .باشه 489 00:26:41,310 --> 00:26:43,979 ♪ "Your Way" by Jai Wolf ♪ 490 00:26:50,402 --> 00:26:54,698 ♪ I already know your ways ♪ 491 00:26:58,493 --> 00:27:03,290 ♪ But I don't expect to change ♪ 492 00:27:04,958 --> 00:27:10,631 ♪ I won't be in your way ♪ 493 00:27:13,050 --> 00:27:18,722 ♪ I won't be in your way ♪ 494 00:27:20,599 --> 00:27:22,142 .هی، ویکتور 495 00:27:22,142 --> 00:27:24,686 شرمنده که این چند روز اخیر .انقدر بی استفاده بودم 496 00:27:25,896 --> 00:27:28,065 .خانواده برای آخر هفته پدر و مادر ها اومدن توی شهر 497 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 و من و برام داشتیم .شهر رو بهشون نشون میدادیم 498 00:27:31,401 --> 00:27:33,153 .ما هفته خیلی خوبی داشتیم 499 00:27:34,530 --> 00:27:36,406 هفته تو چطور بود؟ 500 00:27:36,950 --> 00:27:42,911 {امیدوارم از تماشا این قسمت لذت برده باشید}