1 00:00:06,521 --> 00:00:08,224 Siamo parecchio in alto, vero? 2 00:00:08,593 --> 00:00:11,453 Non sembra così alto da laggiù, ma adesso... 3 00:00:12,287 --> 00:00:13,765 Soffri di vertigini? 4 00:00:14,986 --> 00:00:17,701 No. No. È fantastico. Lo adoro. 5 00:00:18,473 --> 00:00:21,236 Il trucco è non guardare giù. 6 00:00:22,103 --> 00:00:23,186 Guarda... 7 00:00:23,196 --> 00:00:24,240 Solo me. 8 00:00:33,596 --> 00:00:34,961 Aspetta, che succede? 9 00:00:38,057 --> 00:00:39,546 Penso che ci stiano... 10 00:00:39,556 --> 00:00:40,948 Fischiando contro. 11 00:00:48,879 --> 00:00:53,425 Love, Victor - Stagione 1 Episodio 2 - "Stoplight Party" 12 00:00:59,356 --> 00:01:02,039 Traduzione: MissVixen, Liv., NooraAmalie, Heda. 13 00:01:13,309 --> 00:01:15,933 Revisione: bitterblue 14 00:01:15,943 --> 00:01:18,399 #NoSpoiler 15 00:01:21,019 --> 00:01:23,598 - Buongiorno. - Buongiorno, flaco. 16 00:01:23,608 --> 00:01:27,094 Non ti ho visto granché alla fiera ieri. Ti sei divertito con quel ragazzo? 17 00:01:28,620 --> 00:01:30,795 - Quale ragazzo? - Quello strano in fondo alla strada, 18 00:01:30,805 --> 00:01:32,979 quello che assomiglia a Rachel Maddow. 19 00:01:32,989 --> 00:01:34,550 Felix. Sì, sì, ci siamo divertiti. 20 00:01:34,560 --> 00:01:36,728 Oh, mio Dio! Quella piccola stro... 21 00:01:37,162 --> 00:01:38,164 Pilar... 22 00:01:38,174 --> 00:01:40,541 Non credo che Gesù voglia che tu finisca quella frase. 23 00:01:40,551 --> 00:01:43,064 Eric ha appena messo il like a un selfie di Giselle Rodriguez. 24 00:01:43,074 --> 00:01:45,949 Ok, quindi il tuo ragazzo a distanza ha messo il like a una foto. 25 00:01:45,959 --> 00:01:49,178 - Non è morto nessuno. - Forse Giselle. Quando andrò in Texas. 26 00:01:49,188 --> 00:01:50,688 Ehi, sentite... 27 00:01:50,698 --> 00:01:53,044 Mi servono cinquecento dollari per la squadra di basket. 28 00:01:53,054 --> 00:01:54,704 Per le trasferte e le uniformi. 29 00:01:54,714 --> 00:01:56,809 E di cosa sono fatte queste uniformi? Di banconote? 30 00:01:56,819 --> 00:01:58,479 Anch'io vorrei cinquecento dollari. 31 00:01:58,489 --> 00:02:01,146 Nessuno avrà cinquecento dollari. Se avete bisogno di soldi, 32 00:02:01,156 --> 00:02:02,714 dovrete trovarvi un lavoro. 33 00:02:04,032 --> 00:02:05,853 Va bene. Vámonos, vámonos. 34 00:02:05,863 --> 00:02:08,439 Puoi controllare se tuo fratello si è davvero lavato i denti? 35 00:02:08,449 --> 00:02:11,877 - Sì. - L'ho fatto. Sono un bambino, non una belva. 36 00:02:11,887 --> 00:02:13,651 Controllerò se il suo spazzolino è bagnato. 37 00:02:13,661 --> 00:02:15,942 - Prova a trovarlo. - Forza. 38 00:02:17,588 --> 00:02:18,879 Amor... 39 00:02:18,889 --> 00:02:22,219 Victor è il ragazzo più responsabile del mondo. Non possiamo dargli i soldi? 40 00:02:22,229 --> 00:02:24,837 - No, mi dispiace. - Ma sono per entrare in squadra. 41 00:02:24,847 --> 00:02:27,171 Trasferirsi dall'altra parte del Paese è costoso, ok? 42 00:02:28,071 --> 00:02:29,999 E non abbiamo dovuto farlo per colpa mia. 43 00:02:32,909 --> 00:02:35,833 Allora, sei pronto per il secondo giorno? 44 00:02:36,459 --> 00:02:38,521 Non lo so. Oggi voglio passare inosservato. 45 00:02:38,531 --> 00:02:42,207 Non voglio apparire su "I segreti della Creek" almeno per ventiquattro ore. 46 00:02:42,217 --> 00:02:44,142 La brutta notizia è che non compari da zero ore. 47 00:02:44,152 --> 00:02:47,091 Ma la bella notizia è che questa volta il post è positivo. 48 00:02:47,662 --> 00:02:49,644 Sei stato soprannominato "schianto"? 49 00:02:49,654 --> 00:02:52,889 Darei la mia appendice per essere soprannominato "schianto". 50 00:02:52,899 --> 00:02:54,544 Beh, se ce l'avessi ancora. 51 00:02:54,554 --> 00:02:56,433 Grazie mille, dottor Azarian. 52 00:02:57,124 --> 00:02:59,878 Sono andato sulla ruota panoramica con una ragazza. Perché è una notizia? 53 00:02:59,888 --> 00:03:03,107 Mia non è una ragazza qualsiasi. Sono tutti ossessionati da lei. 54 00:03:03,117 --> 00:03:05,565 Anche le scritte in bagno su di lei sono rispettose. 55 00:03:05,575 --> 00:03:06,651 Il prossimo. 56 00:03:07,939 --> 00:03:10,114 Salve. Il mio amico prende un caffè freddo 57 00:03:10,124 --> 00:03:12,443 e per me il solito. 58 00:03:12,453 --> 00:03:13,947 Cercate personale? 59 00:03:14,670 --> 00:03:16,909 Tieni. Compila questo modulo. 60 00:03:16,919 --> 00:03:19,234 - D'accordo, perfetto. - Non qui! 61 00:03:19,244 --> 00:03:20,969 Per i fatti tuoi, ragazzo. 62 00:03:20,979 --> 00:03:22,023 Il prossimo. 63 00:03:23,485 --> 00:03:24,776 Cerchi lavoro? 64 00:03:24,786 --> 00:03:26,013 Sì, è per il basket. 65 00:03:26,023 --> 00:03:28,851 Mio padre se la cava, ma non siamo ricchi. 66 00:03:30,300 --> 00:03:31,938 Ehi, sì, la porta è aperta. 67 00:03:32,388 --> 00:03:34,203 Va bene, dammi due minuti. 68 00:03:35,777 --> 00:03:39,515 Allora, hai visto il post su di te e il tipo nuovo su "I segreti della Creek"? 69 00:03:39,525 --> 00:03:42,518 - Incredibile, vero? - Sì, incredibile. L'hai postato tu. 70 00:03:42,528 --> 00:03:44,327 Tuo padre ti lascia firmare gli assegni? 71 00:03:44,337 --> 00:03:45,899 E perché usa ancora gli assegni? 72 00:03:45,909 --> 00:03:48,237 Qualcuno dovrà pur pagare la domestica quando lui non c'è? 73 00:03:48,247 --> 00:03:50,863 Dov'è Harold Brooks questa settimana? 74 00:03:50,873 --> 00:03:51,893 Berlino? 75 00:03:52,953 --> 00:03:55,331 Per una raccolta fondi per l'università. 76 00:03:56,552 --> 00:03:59,181 Dobbiamo dare una festa. 77 00:03:59,191 --> 00:04:01,037 Pochi invitati... 78 00:04:01,047 --> 00:04:04,555 Qualche digestifs, fromage, aperitifs... 79 00:04:04,565 --> 00:04:07,462 - So il francese? - Niente più feste, Lake. 80 00:04:07,472 --> 00:04:09,697 Puoi invitare il ragazzo della ruota panoramica. 81 00:04:09,707 --> 00:04:12,614 Dai. So che vuoi toccare il suo culetto texano. 82 00:04:13,626 --> 00:04:16,470 Va bene. Va bene, è carino. 83 00:04:16,984 --> 00:04:18,679 Sulla ruota, per tutto il tempo... 84 00:04:18,689 --> 00:04:21,084 Non si è messo in mostra e... 85 00:04:21,469 --> 00:04:24,280 Non ha fatto le solito cose da sfigati che fanno tutti i ragazzi... 86 00:04:24,290 --> 00:04:27,391 Tipo sfiorarmi per sbaglio le tette. 87 00:04:27,401 --> 00:04:30,385 Quindi, sì? È venerdì sera. 88 00:04:30,395 --> 00:04:34,813 Dai. Chi altri ha una villa enorme senza genitori tra i piedi? 89 00:04:37,142 --> 00:04:40,893 Ehi. Ora che esci con Mia, puoi mettere una buona parola per me con Lake? 90 00:04:40,903 --> 00:04:43,079 Ho una specie di cotta per lei. 91 00:04:43,089 --> 00:04:45,806 Ho scritto un romanzo storico su di noi. 92 00:04:45,816 --> 00:04:49,035 Corre l'anno 1875, il giovane sceriffo Felix... 93 00:04:49,045 --> 00:04:52,007 Si è appena trasferito accanto a Lake, una vedova che fabbrica candele. 94 00:04:52,017 --> 00:04:53,988 - No, no, no. Non spoilerare. - E... 95 00:04:54,341 --> 00:04:56,674 E poi, io non esco con Mia. 96 00:04:56,684 --> 00:04:58,778 Su "I segreti della Creek" la pensano diversamente. 97 00:04:58,788 --> 00:05:01,605 Uno dei commentatori vi ha già trovato un nome di coppia. 98 00:05:01,615 --> 00:05:03,662 - Victor-ia. - Amico... 99 00:05:03,672 --> 00:05:06,708 Sei pazzo, non interessa a nessuno di noi. 100 00:05:12,098 --> 00:05:13,952 Ehi, Simon... 101 00:05:13,962 --> 00:05:16,911 Allora, ieri sera, ho chiesto ad una ragazza, Mia... 102 00:05:16,921 --> 00:05:19,067 Di fare un giro sulla ruota panoramica con me. 103 00:05:19,077 --> 00:05:21,102 Sembra simpatica e... 104 00:05:21,600 --> 00:05:24,257 Non lo so, forse volevo solo inserirmi. 105 00:05:25,121 --> 00:05:27,408 Ma penso di aver esagerato... 106 00:05:27,418 --> 00:05:30,031 Perché in una notte... 107 00:05:30,738 --> 00:05:32,264 Sono diventato... 108 00:05:33,158 --> 00:05:34,208 Popolare. 109 00:05:34,218 --> 00:05:37,758 Non è successo nulla sulla ruota panoramica, lo giuro. 110 00:05:37,768 --> 00:05:40,572 Sta mentendo, amico. Guarda che sorriso. 111 00:05:40,582 --> 00:05:42,503 È entrato nel club ad alta quota. 112 00:05:43,290 --> 00:05:45,305 Ha detto che non è successo nulla. 113 00:05:45,315 --> 00:05:48,752 E per la cronaca, la ruota panoramica non rientra nell'alta quota. 114 00:05:49,572 --> 00:05:50,657 Idioti. 115 00:05:56,410 --> 00:05:57,637 Bell'accoglienza. 116 00:05:57,647 --> 00:06:00,127 Eric è stato taggato in una foto con Giselle al centro commerciale. 117 00:06:00,137 --> 00:06:02,916 - Il centro commerciale, Victor. - Cavolo, è sexy! 118 00:06:03,655 --> 00:06:05,452 Scusa. È sexy. 119 00:06:05,462 --> 00:06:07,936 Eric ti ama. Non andare in paranoia. 120 00:06:12,883 --> 00:06:13,959 Ciao. 121 00:06:14,826 --> 00:06:17,676 Spero che la gente non ti abbia infastidito troppo 122 00:06:17,686 --> 00:06:19,662 per quel post su "I segreti della Creek". 123 00:06:20,019 --> 00:06:21,646 Questa scuola ama il gossip. 124 00:06:21,656 --> 00:06:23,625 Si parla ancora della volta in cui... 125 00:06:23,635 --> 00:06:26,344 Un piccione è volato dentro la mensa e ha mangiato una crocchetta di pollo. 126 00:06:26,354 --> 00:06:27,973 #piccionecannibale 127 00:06:28,323 --> 00:06:29,485 Non si dimentica. 128 00:06:29,495 --> 00:06:32,300 Ciao, salve. Sono il migliore amico di Victor. 129 00:06:32,310 --> 00:06:34,219 Buongiornissimo a voi, cara. 130 00:06:34,229 --> 00:06:36,397 Ok, in realtà è pomeriggio. Comunque... 131 00:06:36,407 --> 00:06:39,758 Victor, Mia ti ha detto che stasera c'è un ritrovo a casa sua? 132 00:06:39,768 --> 00:06:40,947 Qual è l'occasione? 133 00:06:40,957 --> 00:06:44,784 L'occasione è che saremo in una villa senza supervisione di adulti. 134 00:06:44,794 --> 00:06:45,828 Inizia alle nove. 135 00:06:45,838 --> 00:06:49,131 È anche una festa "semaforo", perciò vestitevi di conseguenza. 136 00:06:50,381 --> 00:06:51,411 Aspetta, che? 137 00:06:52,909 --> 00:06:56,531 Ehi, sono sempre voluto andare ad una festa semaforo. 138 00:06:57,187 --> 00:06:58,665 A qualunque festa, in realtà. 139 00:06:58,675 --> 00:07:00,334 Cos'è una festa semaforo? 140 00:07:00,747 --> 00:07:03,014 Si indossa un colore che mostri la situazione sentimentale. 141 00:07:03,024 --> 00:07:05,068 Se si indossa il verde, si è single e in cerca. 142 00:07:05,078 --> 00:07:06,517 Rosso se si è già impegnati. 143 00:07:06,527 --> 00:07:08,800 E giallo se si ha una cotta per qualcuno alla festa. 144 00:07:08,810 --> 00:07:11,152 - Non ci sono in Texas? - Lì facevamo i barbecue con la chiesa. 145 00:07:11,162 --> 00:07:14,180 Se si indossa un vestito che cade sopra al ginocchio, si va all'inferno. 146 00:07:15,940 --> 00:07:19,519 Victor, devi per forza vestirti di giallo per dichiararti a Mia. 147 00:07:19,890 --> 00:07:21,781 Cioè, ti piace, no? Perché non dovrebbe? 148 00:07:29,155 --> 00:07:31,344 Perché hai detto che è una festa semaforo? 149 00:07:31,354 --> 00:07:33,771 Perché ci si mette insieme più velocemente alle feste a tema. 150 00:07:33,781 --> 00:07:35,300 Non hai visto Eyes Wide Shut? 151 00:07:35,310 --> 00:07:36,577 Ehi, nerd. 152 00:07:36,587 --> 00:07:38,454 Andrew, ehi. 153 00:07:38,926 --> 00:07:41,201 - Ti sei tagliato i capelli? - No. 154 00:07:42,358 --> 00:07:44,280 Fico, bene. Allora... 155 00:07:44,290 --> 00:07:46,271 C'è una festa semaforo da Mia stasera. 156 00:07:46,871 --> 00:07:49,869 Ah, sì? Che strano, pensavo saresti stata occupata ad andare... 157 00:07:49,879 --> 00:07:52,146 Sulle giostre con casi umani a caso. 158 00:07:53,244 --> 00:07:54,370 Ciao, Andrew. 159 00:07:54,800 --> 00:07:57,180 Ah, sai cosa? C'è una matricola che ha la scoliosi. 160 00:07:57,190 --> 00:07:59,188 Potresti portarlo sulle tazze rotanti. 161 00:08:00,950 --> 00:08:03,756 Non capisco come ti possa piacere. È uno stronzo. 162 00:08:03,766 --> 00:08:05,578 Lo so, è cattivissimo. 163 00:08:10,343 --> 00:08:11,343 Scusa? 164 00:08:13,109 --> 00:08:14,345 Ehi, come va? 165 00:08:15,506 --> 00:08:17,003 Sono... Benji. 166 00:08:17,895 --> 00:08:19,176 Della scuola. 167 00:08:19,186 --> 00:08:21,484 Ero qui solo per il colloquio da barista. 168 00:08:21,494 --> 00:08:22,765 Ma, tranquillo, non... 169 00:08:22,775 --> 00:08:25,123 Per tua fortuna sono il vice responsabile. 170 00:08:25,686 --> 00:08:27,361 Vieni qua dietro così ne parliamo. 171 00:08:34,223 --> 00:08:38,036 Allora, Victor, hai già esperienza nel fare caffè? 172 00:08:39,477 --> 00:08:41,318 Ho esperienza nel bere caffè. 173 00:08:42,073 --> 00:08:45,972 Beh, non ci vuole una laurea. Se sai fare una tazza di espresso... 174 00:08:45,982 --> 00:08:48,737 Praticamente sai fare qualunque cosa. Vieni, guarda. 175 00:08:49,670 --> 00:08:52,594 Prima, prendi il portafiltro, 176 00:08:52,604 --> 00:08:54,706 e lo riempi con il caffè macinato. 177 00:08:59,269 --> 00:09:01,636 E poi pressalo bene bene. 178 00:09:02,034 --> 00:09:03,434 Visto com'è pressato bene? 179 00:09:09,381 --> 00:09:12,704 E mentre il caffè scende, si monta il latte. 180 00:09:16,551 --> 00:09:18,570 Ora provaci tu. Tieni. 181 00:09:21,376 --> 00:09:22,653 Così, bravissimo. 182 00:09:23,158 --> 00:09:24,479 Ti viene naturale. 183 00:09:29,182 --> 00:09:31,447 - Mi dispiace tanto. - Tranquillo. 184 00:09:33,118 --> 00:09:36,062 Sai che? È stata una pessima idea, scusami per averti fatto perdere tempo. 185 00:09:57,119 --> 00:09:58,549 Ti sei vestito di giallo! 186 00:09:58,559 --> 00:09:59,740 Sì, visto? 187 00:10:00,215 --> 00:10:01,577 Come dicevi, perché non dovrei? 188 00:10:01,587 --> 00:10:04,032 Io, invece? Voglio che sia chiarissimo che mi piace Lake. 189 00:10:04,042 --> 00:10:05,566 Sì, direi che è chiaro. 190 00:10:07,868 --> 00:10:10,947 Sembrate due banane pronte per essere sbucciate. 191 00:10:10,957 --> 00:10:12,471 Siamo vestiti così per una festa. 192 00:10:12,481 --> 00:10:14,551 Non me l'avevi detto, di chi è questa festa? 193 00:10:14,561 --> 00:10:16,475 Di una ragazza, Mia. Le piace Victor. 194 00:10:17,876 --> 00:10:19,762 Grande! Chi è questa ragazza? È carina? 195 00:10:19,772 --> 00:10:22,425 - Papà, dai, mi imbarazzi... - È bellissima! 196 00:10:22,435 --> 00:10:24,096 Somiglia a mia mamma da giovane. 197 00:10:25,673 --> 00:10:28,835 Va bene, macho. Vai pure a questa festa, e... 198 00:10:28,845 --> 00:10:31,330 Fai divertire questa Mia, va bene? 199 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 - Ok. - Bravo. 200 00:10:37,938 --> 00:10:39,942 Hola, mi nena. Com'è andata la giornata? 201 00:10:41,555 --> 00:10:43,504 "Benissimo, papi. Grazie per aver chiesto". 202 00:10:46,283 --> 00:10:48,222 Dai, la gente sta arrivando! 203 00:10:48,662 --> 00:10:50,355 Perché non sei vestita di giallo? 204 00:10:50,822 --> 00:10:53,722 È che se c'è davvero qualcosa tra me e Victor, 205 00:10:53,732 --> 00:10:55,631 voglio che sia naturale, capito? 206 00:10:55,641 --> 00:10:58,233 Non forzato da una strana festa a tema. 207 00:10:58,243 --> 00:11:00,012 Ma perché sei vestita di rosso? Sei single. 208 00:11:00,022 --> 00:11:03,537 Perché non c'è niente di più sexy dell'essere già impegnata. Così... 209 00:11:03,547 --> 00:11:06,842 Quando Andrew mi vedrà così, penserà che sono impegnata e vorrà mettersi con me. 210 00:11:06,852 --> 00:11:09,456 - Ma non stai uscendo con nessuno. - Sì, invece. 211 00:11:09,466 --> 00:11:11,695 Sto uscendo con Bruno. È una matricola alla Georgia Tech. 212 00:11:11,705 --> 00:11:13,901 Guarda. Visto quanto siamo fighi insieme? 213 00:11:14,522 --> 00:11:16,919 Quello è decisamente tuo cugino Robert. 214 00:11:17,317 --> 00:11:19,966 Aspetta, Lake, ma quella foto è del funerale di tua nonna! 215 00:11:19,976 --> 00:11:22,776 E quindi? La nonna avrebbe voluto che trovassi l'amore in Andrew. 216 00:11:23,901 --> 00:11:25,398 Torniamo a te. 217 00:11:25,408 --> 00:11:27,093 - Vuoi sapere cosa penso? - Non molto. 218 00:11:27,103 --> 00:11:31,129 Ti piace un ragazzo dopo un sacco di tempo e hai paura di buttarti. 219 00:11:31,782 --> 00:11:34,583 A volte per essere felice, devi essere vulnerabile. 220 00:11:34,993 --> 00:11:37,245 Quindi, vai col giallo. Intesi? 221 00:11:54,744 --> 00:11:56,670 Yo, bello, com'è? 222 00:11:56,680 --> 00:11:57,858 Ehi, bro, com'è? 223 00:11:57,868 --> 00:11:59,804 - Ehi, amico. - Come va? 224 00:12:02,419 --> 00:12:03,419 Andrew. 225 00:12:04,264 --> 00:12:07,528 Sei fortunatissimo a poterti vestire di verde. 226 00:12:07,538 --> 00:12:09,641 Io ho dovuto mettermi il rosso. 227 00:12:10,707 --> 00:12:12,678 Per via del mio ragazzo, Bruno. 228 00:12:12,688 --> 00:12:14,523 Va al college. Già. 229 00:12:14,533 --> 00:12:16,251 Con una borsa di studio di lacrosse. 230 00:12:16,261 --> 00:12:17,626 Ehi, Salazar. 231 00:12:18,117 --> 00:12:19,555 Perché non vieni nel retro? 232 00:12:20,132 --> 00:12:21,793 Il resto del gruppo è lì. 233 00:12:22,910 --> 00:12:24,657 Scusa, ma è una roba di squadra. 234 00:12:26,909 --> 00:12:28,854 Ti dispiace? Torno subito. 235 00:12:29,444 --> 00:12:31,335 Sì, certo. Nessun problema. 236 00:12:34,406 --> 00:12:35,458 Ehi. 237 00:12:35,468 --> 00:12:38,073 Allora, con questo Bruno è una... 238 00:12:38,576 --> 00:12:40,214 È una cosa seria? 239 00:12:45,372 --> 00:12:48,941 Ma... non sei davvero amico di quello sfigato, vero? 240 00:12:50,783 --> 00:12:52,654 No, no, siamo solo vicini di casa. 241 00:12:53,231 --> 00:12:55,744 - Ehi, Vic, hai già visto Mia? - Perché, mi sta cercando? 242 00:12:57,698 --> 00:12:59,985 Senti, so che ti piace. 243 00:12:59,995 --> 00:13:01,085 Ma... 244 00:13:01,095 --> 00:13:02,605 Non puoi indossare questa maglia. 245 00:13:03,055 --> 00:13:05,220 - Non posso? - Sì, è così... 246 00:13:05,895 --> 00:13:08,485 Patetica. A meno che tu non voglia sembrare disperato. 247 00:13:08,495 --> 00:13:10,556 - È questo che vuoi? - No. 248 00:13:10,566 --> 00:13:11,644 Senti... 249 00:13:11,654 --> 00:13:16,243 Perché non prendi questa? Tanto devo esercitare il secondo emendamento. 250 00:13:16,785 --> 00:13:19,444 Sì, sarebbe il diritto di possedere delle armi. 251 00:13:28,414 --> 00:13:30,614 Mia, sei così fortunata. 252 00:13:30,624 --> 00:13:32,945 A me non darebbero mai il permesso di fare una festa così. 253 00:13:32,955 --> 00:13:37,386 I miei genitori rompono per tutto. Devo sempre dirgli: "Ragazzi, non rompete". 254 00:13:38,265 --> 00:13:40,515 Assolutamente no. Non posso farlo. 255 00:13:40,525 --> 00:13:41,529 No. 256 00:13:46,304 --> 00:13:47,511 Ehi. Come va, amico? 257 00:13:48,294 --> 00:13:49,295 Ehi. 258 00:14:16,905 --> 00:14:18,254 Yo, lasciate un messaggio. 259 00:14:18,685 --> 00:14:21,012 Ehi, tesoro. Mi chiedevo cosa stessi facendo stasera. 260 00:14:21,896 --> 00:14:23,065 Chiamami. 261 00:14:23,075 --> 00:14:24,084 Mi manchi. 262 00:14:35,406 --> 00:14:38,125 Adrian mi ha detto che devo migliorare le mie favole della buonanotte, 263 00:14:38,135 --> 00:14:39,794 perché stanno diventando un pochino... 264 00:14:39,804 --> 00:14:40,804 Semplici. 265 00:14:41,814 --> 00:14:43,885 Oh, beh, io ce l'ho una storia spaventosa per lui. 266 00:14:43,895 --> 00:14:46,628 Parla di uomo e di una vasectomia che non ha funzionato. 267 00:14:47,016 --> 00:14:51,145 E lui e la moglie fanno un terzo figlio, che non era mai stato nei loro piani. 268 00:14:52,625 --> 00:14:54,715 Secondo te Pilar sta bene? Era... 269 00:14:54,725 --> 00:14:56,235 Di cattivo umore prima. 270 00:14:56,245 --> 00:14:58,335 Andava in giro per casa a sbattere le ante dei mobili. 271 00:14:58,345 --> 00:14:59,869 Beh, le hai chiesto il motivo? 272 00:15:00,655 --> 00:15:02,061 Ed ecco che inizi a giudicare. 273 00:15:03,605 --> 00:15:04,695 Non importa. 274 00:15:12,945 --> 00:15:15,370 - Pilar, tesoro, sono io. - Mamma, cosa fai? 275 00:15:15,748 --> 00:15:17,475 - Cosa fai tu? - Niente! 276 00:15:17,485 --> 00:15:19,665 - Oh, mio Dio. Vattene! - No. 277 00:15:19,675 --> 00:15:21,931 Non prima di ricevere una spiegazione. 278 00:15:22,574 --> 00:15:24,945 Eric non risponde al telefono e io so che è uscito con Giselle, 279 00:15:24,955 --> 00:15:26,755 e dovevo far qualcosa per avere attenzioni. 280 00:15:26,765 --> 00:15:29,685 E per questo gli stai mandando delle foto sconce? 281 00:15:29,695 --> 00:15:31,545 E se uscissero fuori? 282 00:15:31,555 --> 00:15:33,854 Non potresti mai diventare la prima Presidente latina. 283 00:15:33,864 --> 00:15:36,635 - Il telefono. - Vuoi prendere anche l'iPad e il computer? 284 00:15:36,645 --> 00:15:38,476 Non sono una bambina. Non puoi fermarmi. 285 00:15:38,486 --> 00:15:39,546 Pilar... 286 00:15:39,975 --> 00:15:41,055 Camila... 287 00:15:41,065 --> 00:15:42,311 Salazar. 288 00:15:42,954 --> 00:15:44,255 Cosa c'è? 289 00:15:44,265 --> 00:15:46,264 Cosa dovrei fare, mamma? 290 00:15:46,274 --> 00:15:48,762 Lui è a mille chilometri di distanza e lo sto perdendo. 291 00:15:49,165 --> 00:15:51,255 Sai quanto è stato difficile trovare qualcuno che mi piace 292 00:15:51,265 --> 00:15:53,514 a cui piaccio davvero anch'io? 293 00:15:54,415 --> 00:15:57,134 Non so se hai notato, ma io non sono per tutti. 294 00:15:59,325 --> 00:16:00,834 Ay, tesoro. 295 00:16:02,245 --> 00:16:05,725 Tu non devi essere per tutti. Devi essere solo per te stessa. 296 00:16:06,285 --> 00:16:07,685 E se Eric... 297 00:16:07,695 --> 00:16:09,035 È la persona perfetta per te... 298 00:16:09,045 --> 00:16:11,014 Non farà nulla con Giselle, 299 00:16:11,024 --> 00:16:13,474 perché ama te per quella che sei. 300 00:16:13,994 --> 00:16:17,351 Non perché gli sbatti le tette in faccia. 301 00:16:20,944 --> 00:16:21,947 Ma... 302 00:16:23,345 --> 00:16:25,274 Ora sei una giovane donna. 303 00:16:26,875 --> 00:16:30,992 E io non posso impedirti di fare le tue scelte. 304 00:16:32,545 --> 00:16:33,553 Quindi... 305 00:16:36,365 --> 00:16:38,872 Confiderò in te... 306 00:16:39,670 --> 00:16:41,375 Nel fare le scelte giuste. 307 00:16:42,525 --> 00:16:43,595 Mamma, lascialo. 308 00:16:43,605 --> 00:16:44,663 Ci sto provando. 309 00:16:45,775 --> 00:16:47,381 Ok. Grazie. 310 00:16:48,445 --> 00:16:49,452 Ok. 311 00:16:52,324 --> 00:16:54,805 E posso dire una cosa? Il tuo corpo si sta sviluppando benissimo. 312 00:16:54,815 --> 00:16:57,433 - Vattene! - L'hai preso da me. 313 00:17:02,445 --> 00:17:03,574 E poi... 314 00:17:03,584 --> 00:17:05,704 Ho detto: "Se ti bacio... 315 00:17:06,145 --> 00:17:07,343 La prendo una A?" 316 00:17:11,175 --> 00:17:12,935 Scusate. Già, ho appena ricevuto... 317 00:17:12,945 --> 00:17:15,115 Un messaggio divertentissimo dal mio ragazzo, Bruno, 318 00:17:15,125 --> 00:17:17,453 - perciò... - Non hai neanche il cellulare in mano. 319 00:17:19,044 --> 00:17:20,047 Giusto. 320 00:17:21,014 --> 00:17:22,705 Dove sei stato? 321 00:17:22,715 --> 00:17:23,988 Oh, ehi. 322 00:17:24,475 --> 00:17:26,215 Sono stato con i ragazzi. 323 00:17:26,225 --> 00:17:27,495 Tutto bene? 324 00:17:27,505 --> 00:17:29,585 Allora... tu... 325 00:17:29,595 --> 00:17:30,965 Sei stato via per un bel po'. 326 00:17:30,975 --> 00:17:34,236 Quindi, per calmare la mia invalidante ansia sociale, 327 00:17:34,246 --> 00:17:36,263 mi sono fatto un nuovo amico. 328 00:17:37,785 --> 00:17:40,643 Ci credi che Lake ha un ragazzo? 329 00:17:41,225 --> 00:17:42,772 Bruno. 330 00:17:43,675 --> 00:17:45,678 Persino il suo nome è figo. 331 00:17:46,387 --> 00:17:47,515 Ok, allora... 332 00:17:47,525 --> 00:17:48,603 Andiamoci piano, ok? 333 00:17:52,196 --> 00:17:53,374 SIMON SPIER messaggio diretto 334 00:17:53,384 --> 00:17:56,415 Victor, sono contento che le cose stiano andando bene alla Creekwood 335 00:17:56,425 --> 00:17:59,275 e che il tuo status sociale sia migliorato. 336 00:17:59,285 --> 00:18:01,664 Non c'è niente di male nel volersi integrare. 337 00:18:01,674 --> 00:18:02,826 Al secondo anno... 338 00:18:02,836 --> 00:18:06,845 Ho provato a farmi crescere il pizzetto, pensando che mi avrebbe reso un duro. 339 00:18:06,855 --> 00:18:09,854 Invece sembravo un'ascella con le labbra. 340 00:18:10,375 --> 00:18:14,225 Devi solo essere sicuro che se vai sulla ruota panoramica con una bella ragazza, 341 00:18:14,235 --> 00:18:16,136 è perché vuoi farlo... 342 00:18:16,795 --> 00:18:18,937 Non perché gli altri vogliono che tu lo faccia. 343 00:18:19,945 --> 00:18:24,645 Non cercare così tanto di integrarti da tradire te stesso o chi ami, ok? 344 00:18:31,595 --> 00:18:34,071 - È uno spasso. - È la cosa più divertente mai fatta. 345 00:18:35,335 --> 00:18:36,816 - Che succede? - Prendi il pennarello. 346 00:18:36,826 --> 00:18:38,934 - Lasciatelo stare. Che diavolo fate? - Amico, 347 00:18:38,944 --> 00:18:41,675 - che te ne frega? È un perdente. - È mio amico. 348 00:18:41,685 --> 00:18:42,686 Ok? 349 00:18:43,056 --> 00:18:44,164 Andiamo, Felix. 350 00:18:44,955 --> 00:18:47,060 E al massimo è sfigato, idioti! 351 00:18:48,155 --> 00:18:49,294 È colpa mia. 352 00:18:53,484 --> 00:18:54,540 Tesoro... 353 00:18:55,025 --> 00:18:56,127 Che succede? 354 00:18:56,985 --> 00:18:58,499 Eric mi ha lasciata. 355 00:19:00,124 --> 00:19:01,394 Cosa? 356 00:19:01,404 --> 00:19:03,684 Voy a matar ese rata sucio! 357 00:19:06,454 --> 00:19:08,604 Mi dispiace così tanto. 358 00:19:08,955 --> 00:19:11,108 Ha detto che una storia a distanza è troppo difficile. 359 00:19:11,544 --> 00:19:13,533 Almeno non gli ho mandato la foto. 360 00:19:16,045 --> 00:19:17,356 Ay, mi amor. 361 00:19:19,415 --> 00:19:20,993 Lo so che fa male. 362 00:19:21,965 --> 00:19:25,515 E so che è difficile da capire ora, ma lì fuori ci sono ragazzi migliori 363 00:19:25,525 --> 00:19:27,387 del tuo fidanzato del liceo. 364 00:19:27,846 --> 00:19:30,169 Ma tu e papà eravate fidanzati al liceo. 365 00:19:31,734 --> 00:19:33,380 Ed eravate fatti l'uno per l'altra. 366 00:19:34,965 --> 00:19:36,176 Siamo stati fortunati. 367 00:19:45,836 --> 00:19:46,840 Ok. 368 00:19:49,246 --> 00:19:50,375 Ok, eccoci. 369 00:19:50,385 --> 00:19:51,940 Andiamo, forza. 370 00:19:53,684 --> 00:19:54,684 Ehi! 371 00:19:55,245 --> 00:19:56,245 Ehi. 372 00:19:57,106 --> 00:19:59,741 - Che ci fate qui? - È successa una cosa con i pennarelli 373 00:19:59,751 --> 00:20:02,254 e al bagno del piano di sotto c'è fila, quindi... 374 00:20:02,264 --> 00:20:04,621 - Potete usare il mio. - Grande, grazie. 375 00:20:05,352 --> 00:20:07,369 Va bene, andiamo amico. Ok. 376 00:20:07,723 --> 00:20:09,555 Tutto bene, ce la fai. Ok. 377 00:20:12,498 --> 00:20:14,949 Non posso credere che Lake abbia un ragazzo. 378 00:20:14,959 --> 00:20:18,109 - No, è solo suo cugino. - Ancora peggio! 379 00:20:18,119 --> 00:20:19,696 Non posso competere con la famiglia. 380 00:20:20,127 --> 00:20:22,676 No, mi stenderò su questo bel... 381 00:20:22,686 --> 00:20:24,425 Pavimento freddo. 382 00:20:30,696 --> 00:20:31,703 Ok... 383 00:20:33,521 --> 00:20:36,056 Facci sapere se ti serve qualcosa, amico. 384 00:20:37,456 --> 00:20:39,100 Sei un buon amico. 385 00:20:40,227 --> 00:20:41,446 Grazie, ci provo. 386 00:20:42,558 --> 00:20:43,561 Allora... 387 00:20:43,571 --> 00:20:46,108 Ti sei nascosta quassù per tutto il tempo della festa o... 388 00:20:46,118 --> 00:20:47,128 Più o meno. 389 00:20:47,907 --> 00:20:49,954 Sì, le feste non mi piacciono granché. 390 00:20:50,405 --> 00:20:52,079 Lake mi ha fatto organizzare questa... 391 00:20:52,089 --> 00:20:53,128 Cosa. 392 00:20:53,595 --> 00:20:55,090 E per i tuoi non ci sono problemi? 393 00:20:56,671 --> 00:20:58,902 Beh, mia madre non è più con noi... 394 00:20:58,912 --> 00:21:01,768 E mio padre viaggia molto per lavoro, quindi... 395 00:21:01,778 --> 00:21:03,680 Posso fare praticamente quello che voglio. 396 00:21:04,343 --> 00:21:05,363 Che rottura. 397 00:21:09,296 --> 00:21:11,248 Non voglio sembrare scortese, è solo... 398 00:21:11,884 --> 00:21:14,361 Sai, vivere da sola in questa casa enorme... 399 00:21:14,371 --> 00:21:15,970 Sembra... un po' triste. 400 00:21:18,484 --> 00:21:19,485 Già. 401 00:21:21,225 --> 00:21:22,642 Non abbiamo sempre... 402 00:21:23,253 --> 00:21:24,475 Vissuto qui. 403 00:21:25,327 --> 00:21:29,840 Prima che mia madre se ne andasse e che mio padre fosse rettore dell'università 404 00:21:29,850 --> 00:21:31,365 abitavamo in un appartamento... 405 00:21:31,375 --> 00:21:32,805 Dall'altra parte della città. 406 00:21:33,516 --> 00:21:35,128 Era sempre ingombro... 407 00:21:35,138 --> 00:21:37,026 Di libri e documenti. 408 00:21:37,911 --> 00:21:40,675 E non c'era mai abbastanza acqua calda per la doccia. 409 00:21:41,061 --> 00:21:42,302 Doveva essere dura. 410 00:21:44,399 --> 00:21:45,399 Sì. 411 00:21:46,557 --> 00:21:49,262 Darei qualsiasi cosa per poter vivere di nuovo in quell'appartamento. 412 00:21:50,555 --> 00:21:53,276 E invece, fingo che mi piaccia vivere qui, perché... 413 00:21:54,244 --> 00:21:55,813 Ho il bagno in camera. 414 00:21:56,238 --> 00:21:57,609 E una piscina. 415 00:21:58,508 --> 00:21:59,724 E niente regole. 416 00:22:01,093 --> 00:22:02,739 E chi non vorrebbe tutto questo? 417 00:22:04,843 --> 00:22:07,653 A volte è più facile stamparsi un sorriso in faccia e... 418 00:22:07,663 --> 00:22:09,523 Far vedere alle persone ciò che vogliono. 419 00:22:09,533 --> 00:22:10,551 Capisci? 420 00:22:11,307 --> 00:22:12,492 Sì. 421 00:22:12,502 --> 00:22:13,512 Sì, lo capisco. 422 00:22:15,593 --> 00:22:17,850 Io ho praticamente una paura assurda... 423 00:22:18,306 --> 00:22:19,568 Di non adattarmi. 424 00:22:21,357 --> 00:22:22,359 Come se... 425 00:22:22,837 --> 00:22:24,396 Come faccio a sapere... 426 00:22:24,406 --> 00:22:27,139 Come sentirmi a mio agio, o con chi sentirmi a mio agio... 427 00:22:27,149 --> 00:22:29,497 Se non ho idea di chi io sia? 428 00:22:31,601 --> 00:22:32,811 Ti capisco. 429 00:22:38,338 --> 00:22:39,665 Ragazzi. 430 00:22:40,064 --> 00:22:41,650 Potreste darmi una coperta? 431 00:22:50,680 --> 00:22:51,715 Grazie. 432 00:22:52,665 --> 00:22:54,438 Ti... ti sei vestito di giallo. 433 00:22:56,502 --> 00:22:57,510 Sì. 434 00:22:58,985 --> 00:22:59,996 L'ho fatto. 435 00:23:10,296 --> 00:23:12,716 - Ehi, sei in ritardo. - Papà. 436 00:23:12,726 --> 00:23:14,520 - Avete bevuto? - Cosa? 437 00:23:14,530 --> 00:23:15,607 Bevuto? 438 00:23:15,617 --> 00:23:18,805 - Non sono mai stato così così sobrio. - No, no. Troppi "così". 439 00:23:18,815 --> 00:23:21,475 Vai a casa, bevi un bicchiere d'acqua e fatti una bella dormita. 440 00:23:21,485 --> 00:23:24,105 Buonanotte. Tu entra prima che tua madre senta. 441 00:23:32,148 --> 00:23:34,511 Non arrabbiarti con me. Non sono ubriaco e... 442 00:23:34,521 --> 00:23:36,836 So che ho sforato il coprifuoco, ma... 443 00:23:36,846 --> 00:23:40,635 - Il bus non arrivava e... - Ok, Vic. So che sei stato responsabile. 444 00:23:40,645 --> 00:23:41,983 Come è andata con Mia? 445 00:23:42,474 --> 00:23:43,843 La ragazza, Mia. Com'è andata? 446 00:23:43,853 --> 00:23:45,597 - Bene, penso. - Va bene. 447 00:23:45,926 --> 00:23:47,342 Grandioso. È fantastico. 448 00:23:47,352 --> 00:23:48,499 Grandioso. 449 00:23:50,124 --> 00:23:51,197 Ehi, papà. 450 00:23:53,883 --> 00:23:55,188 Come sapevi che... 451 00:23:55,198 --> 00:23:57,312 Mamma era quella giusta per te? 452 00:24:01,513 --> 00:24:02,729 Beh... 453 00:24:02,739 --> 00:24:03,832 Avevamo entrambi... 454 00:24:03,842 --> 00:24:05,534 Questo lavoro pomeridiano... 455 00:24:05,544 --> 00:24:07,126 In una squallida tavola calda. 456 00:24:07,136 --> 00:24:09,846 Tua madre era una cameriera terribile, cioè... 457 00:24:09,856 --> 00:24:11,949 Se le chiedevi una coca cola ti portava un tè freddo. 458 00:24:11,959 --> 00:24:14,359 E se le chiedevi un tè freddo te ne portava uno caldo. 459 00:24:14,369 --> 00:24:15,791 Ma a nessuno importava. 460 00:24:15,801 --> 00:24:17,912 Perché, sai, era affascinante. 461 00:24:17,922 --> 00:24:19,421 Era bellissima. 462 00:24:19,866 --> 00:24:20,866 Quindi... 463 00:24:21,244 --> 00:24:22,578 Le ho chiesto di uscire. 464 00:24:22,588 --> 00:24:25,683 Cioè, a quel punto, pensavo più che altro a come... 465 00:24:25,693 --> 00:24:27,957 - Sai... così... - Papà, dai. 466 00:24:27,967 --> 00:24:29,626 Siamo usciti a mangiare una pizza. 467 00:24:29,636 --> 00:24:31,960 E ha iniziato a parlare di suo nonno e... 468 00:24:31,970 --> 00:24:35,098 E di come fosse morto pochi mesi prima e di quanto fossero legati. 469 00:24:35,108 --> 00:24:36,432 E mentre me ne parlava... 470 00:24:36,442 --> 00:24:37,664 Iniziò a piangere. 471 00:24:38,054 --> 00:24:39,807 E l'unica cosa che so... 472 00:24:39,817 --> 00:24:41,391 È che iniziai a piangere anch'io. 473 00:24:42,585 --> 00:24:45,144 Cioè, il minuto prima ero lì che provavo... 474 00:24:45,154 --> 00:24:48,657 A rimorchiare e subito dopo piangevo per un vecchio morto che nemmeno conoscevo. 475 00:24:49,364 --> 00:24:51,034 Non mi ero mai sentito così... 476 00:24:51,044 --> 00:24:52,240 Connesso... 477 00:24:52,250 --> 00:24:53,303 Con nessuno. 478 00:24:54,019 --> 00:24:55,040 Mai. 479 00:24:57,039 --> 00:24:58,478 Ed è così che ho capito. 480 00:24:59,578 --> 00:25:00,745 O quello che è. 481 00:25:03,337 --> 00:25:05,662 - Grazie. - Di niente. 482 00:25:11,678 --> 00:25:14,338 Ehi, Simon. Grazie per le perle di saggezza. 483 00:25:14,348 --> 00:25:17,976 Mi hanno adorato tutti, per tutto il giorno perché pensavano mi piacesse Mia. 484 00:25:19,170 --> 00:25:20,294 Colpo di scena! 485 00:25:20,727 --> 00:25:23,341 Ora che ho passato del tempo con lei... 486 00:25:23,351 --> 00:25:24,441 Mi piace davvero. 487 00:25:27,045 --> 00:25:28,371 Elimina foto. 488 00:25:30,989 --> 00:25:32,096 È divertente. 489 00:25:32,106 --> 00:25:34,857 E gentile, e mi capisce. 490 00:25:35,538 --> 00:25:38,701 Ti sei mai sentito super legato a una ragazza al punto da pensare... 491 00:25:38,711 --> 00:25:39,787 Non so... 492 00:25:40,207 --> 00:25:41,719 Magari potrebbe funzionare. 493 00:25:45,223 --> 00:25:47,658 - Pronto? - Victor, sono Benji. 494 00:25:47,668 --> 00:25:49,592 Scusami, è tardi. Spero di non averti svegliato. 495 00:25:49,602 --> 00:25:51,380 Sono sveglio, cosa... cosa c'è? 496 00:25:51,390 --> 00:25:55,014 Senti, so che la lezione da barista di oggi non è andata alla perfezione, ma... 497 00:25:55,024 --> 00:25:57,625 Visto che nessun ragazzino viziato ha bisogno del lavoro, sei... 498 00:25:57,635 --> 00:25:59,290 Praticamente il mio unico candidato. 499 00:25:59,937 --> 00:26:01,494 Quindi, il lavoro è tuo. 500 00:26:03,457 --> 00:26:04,464 Se lo vuoi. 501 00:26:04,899 --> 00:26:06,384 Iscrizione alla squadra di basket 502 00:26:08,540 --> 00:26:09,570 Sì. 503 00:26:09,580 --> 00:26:11,734 - Grazie. - Bene. Ci vediamo domani. 504 00:26:11,744 --> 00:26:14,078 E tutti i giorni dopo la scuola. 505 00:26:14,088 --> 00:26:15,599 Fino alla fine dei tempi. 506 00:26:15,926 --> 00:26:18,089 - Passeremo un bel po' di tempo insieme. - Fantastico. 507 00:26:18,099 --> 00:26:19,119 Non vedo l'ora. 508 00:26:22,162 --> 00:26:25,278 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 509 00:26:26,747 --> 00:26:27,990 #NoSpoiler