1
00:00:14,515 --> 00:00:17,111
Sarah! Wcześnie wróciłaś.
2
00:00:17,491 --> 00:00:19,463
Wiecie, że mam tu monitoring?
3
00:00:21,029 --> 00:00:23,486
Żartuję. A może nie?
4
00:00:38,821 --> 00:00:39,835
Cześć.
5
00:00:39,860 --> 00:00:42,162
Benji, twoja mama upiekła ciasto cytrynowe.
6
00:00:42,187 --> 00:00:43,357
Zaraz zejdziemy.
7
00:00:44,503 --> 00:00:46,331
O, kołdra babuni.
8
00:00:47,151 --> 00:00:49,791
Babcia Benjiego
uszyła mu ją przed śmiercią.
9
00:00:50,572 --> 00:00:52,080
Naprawdę?
10
00:00:52,803 --> 00:00:53,837
Mięciutka.
11
00:01:09,018 --> 00:01:12,275
Victor, jakim cudem trzymasz mnie
i za tyłek, i za twarz?
12
00:01:12,300 --> 00:01:13,329
Co?
13
00:01:19,079 --> 00:01:22,579
Wybacz.
Nie wiedziałem, że to ty, Benji.
14
00:01:22,583 --> 00:01:25,923
Na moje usprawiedliwienie,
masz taki sam tyłek jak Lake.
15
00:01:27,658 --> 00:01:30,423
- Niezły komplement.
- Dzięki.
16
00:01:30,767 --> 00:01:33,314
Nie możemy z Benjim znaleźć
prywatnego miejsca.
17
00:01:33,603 --> 00:01:37,055
My też! Ciągle ktoś nam przerywa.
18
00:01:37,080 --> 00:01:41,216
Jeżeli jeszcze raz usłyszę od rabina,
że trawnik synagogi
19
00:01:41,403 --> 00:01:42,779
to teren prywatny...
20
00:01:43,701 --> 00:01:46,189
Mam chatkę nad jeziorem Lanier.
21
00:01:46,353 --> 00:01:47,781
Może pojedziemy tam na weekend?
22
00:01:47,806 --> 00:01:53,451
Popływać, pospacerować, czy coś.
23
00:01:55,288 --> 00:01:58,405
Brzmi spoko.
Sprawdzę tylko kalendarz.
24
00:01:58,430 --> 00:02:02,102
Zsynchronizowałem go ze swoim,
mamy czas.
25
00:02:03,498 --> 00:02:05,836
Chodź, bliźniaczy tyłku.
26
00:02:05,861 --> 00:02:08,112
Mamy test z chemii do oblania.
27
00:02:09,548 --> 00:02:10,604
Narka!
28
00:02:15,131 --> 00:02:16,405
Pytanie.
29
00:02:16,639 --> 00:02:17,795
Ty z Benjim...
30
00:02:18,866 --> 00:02:20,270
Jak o to grzecznie spytać?
31
00:02:20,295 --> 00:02:21,631
Nie spaliśmy ze sobą.
32
00:02:22,147 --> 00:02:23,817
Robiliśmy za to wszystkie inne rzeczy.
33
00:02:23,842 --> 00:02:26,203
Dużo fajnych "innych rzeczy".
34
00:02:26,228 --> 00:02:27,611
My też!
35
00:02:27,822 --> 00:02:29,687
Lake nie chce się spieszyć.
36
00:02:29,712 --> 00:02:31,298
Co szanuję.
37
00:02:31,517 --> 00:02:33,647
Jest mocna w gębie,
ale w głębi ducha
38
00:02:33,672 --> 00:02:35,891
to większa cnotka
niż moja ciotka Barbara.
39
00:02:36,695 --> 00:02:38,211
No tak, bo wiesz...
40
00:02:38,580 --> 00:02:40,742
Chcę, żeby nasz pierwszy raz
był wyjątkowy, co nie?
41
00:02:40,767 --> 00:02:43,790
A ciężko znaleźć na to
prywatne miejsce.
42
00:02:44,142 --> 00:02:48,834
Nic nie jest tak prywatne,
jak chatka na odludziu.
43
00:02:49,646 --> 00:02:52,410
Nie wierzę,
że razem stracimy dziewictwo.
44
00:02:52,774 --> 00:02:55,154
Będziemy braćmi w bzykanku.
45
00:02:56,082 --> 00:02:57,912
Nie nazywaj nas tak.
46
00:03:00,253 --> 00:03:01,469
Faceci bez wianka?
47
00:03:02,776 --> 00:03:05,306
BlueSquad
Love, Victor 2x04
48
00:03:23,671 --> 00:03:25,411
Co się tak szczerzysz?
49
00:03:25,436 --> 00:03:28,150
To z trawką?
Bo jest ósma nad ranem.
50
00:03:28,175 --> 00:03:29,353
To od Tylera.
51
00:03:29,378 --> 00:03:32,189
Oglądaliśmy wschód słońca
w parku Piedmont.
52
00:03:32,214 --> 00:03:33,298
Nieźle.
53
00:03:33,323 --> 00:03:35,554
Prawdziwy romantyk
z tego studencika.
54
00:03:35,579 --> 00:03:38,258
Mogłabym bez końca słuchać,
jak opowiada o swojej sztuce.
55
00:03:38,283 --> 00:03:41,244
Chyba sporo o niej gada.
56
00:03:41,548 --> 00:03:44,296
Zabierz go ze sobą na weekend
do chatki Benjiego!
57
00:03:44,321 --> 00:03:45,926
Wszyscy jadą.
58
00:03:45,934 --> 00:03:47,204
Myślisz?
59
00:03:47,352 --> 00:03:49,609
Spotkaliśmy się tylko parę razy.
60
00:03:50,638 --> 00:03:53,690
Andrew zabiera Lucy.
Czy byłoby przez to dziwnie?
61
00:03:53,692 --> 00:03:54,896
Nie wiem.
62
00:03:55,060 --> 00:03:58,696
Jest z nią, a mnie podoba się Tyler.
63
00:03:58,934 --> 00:04:01,213
To powiem Benjiemu.
64
00:04:02,672 --> 00:04:05,745
Ej, zrobisz to wtedy z Felixem?
65
00:04:08,261 --> 00:04:11,821
Może. Jeszcze o tym nie myślałam.
66
00:04:11,846 --> 00:04:14,899
Masz całą tablicę na Pintereście,
zadedykowaną utracie dziewictwa.
67
00:04:14,924 --> 00:04:18,000
No dobra, myślałam o tym.
68
00:04:18,025 --> 00:04:20,578
Ale nie wiem,
czy będzie dobra atmosfera.
69
00:04:20,603 --> 00:04:23,530
Przy bandzie spoconych,
napalonych nastolatków
70
00:04:23,555 --> 00:04:25,421
pijącej ciepłe piwo w lesie?
71
00:04:25,446 --> 00:04:28,116
- Nie.
- Chatki są mega romantyczne.
72
00:04:28,141 --> 00:04:32,753
Możesz podziwiać gwiazdy
ze swoją ulubioną osobą,
73
00:04:32,778 --> 00:04:36,497
rozmyślać o tym,
jaka mała jesteś na tym świecie...
74
00:04:36,996 --> 00:04:38,614
Daj spróbować.
75
00:04:38,639 --> 00:04:40,949
Dziękuję bardzo. Pa!
76
00:04:48,776 --> 00:04:50,493
- Cześć.
- Cześć.
77
00:04:50,518 --> 00:04:52,838
Możemy o czymś pogadać?
78
00:04:54,229 --> 00:04:56,966
Gotowi na weekend u mnie?
79
00:04:56,991 --> 00:04:58,708
Wyciągnąłem już Scrabble!
80
00:04:58,733 --> 00:05:00,632
Ile punktów za "zabijcie mnie"?
81
00:05:01,701 --> 00:05:04,232
Miałem właśnie powiedzieć mamie,
82
00:05:05,334 --> 00:05:07,521
że Benji zaprosił nas do swojej chatki
83
00:05:07,546 --> 00:05:08,952
i bardzo chciałbym pojechać.
84
00:05:09,266 --> 00:05:12,272
Spoko, wpadniesz w przyszłym tygodniu.
85
00:05:13,772 --> 00:05:15,953
Może powinniśmy to przedyskutować sami?
86
00:05:15,978 --> 00:05:18,293
Tak! Sami.
87
00:05:18,416 --> 00:05:21,671
Może w sypialni przy kieliszku wina?
88
00:05:21,905 --> 00:05:23,308
Widział "Nie wierzcie bliźniaczkom"
89
00:05:23,333 --> 00:05:25,873
i teraz myśli,
że wmanipuluje nas w powrót do siebie.
90
00:05:27,411 --> 00:05:32,246
Żadnego wina. Jest dziesiąta rano
w zwykły dzień. Zbierajcie się do taty.
91
00:05:32,832 --> 00:05:35,436
Mamo, musimy o czymś pogadać.
92
00:05:36,084 --> 00:05:39,090
Rozumiem, że nie podoba ci się wizja
mojego wyjazdu z Benjim.
93
00:05:39,115 --> 00:05:41,477
Ale to nie powód,
żeby mi go rujnować.
94
00:05:42,136 --> 00:05:45,571
Kurde, homo Victor ma więcej jaj
iż hetero Victor.
95
00:05:47,129 --> 00:05:48,669
Twój ojciec się zgodził.
96
00:05:50,394 --> 00:05:51,567
Więc jedź.
97
00:05:53,720 --> 00:05:54,810
Dzięki.
98
00:05:56,087 --> 00:05:57,459
Tobie też, tato.
99
00:05:58,715 --> 00:05:59,805
Spoko.
100
00:06:03,864 --> 00:06:05,775
Odjechana miejscówka.
101
00:06:05,800 --> 00:06:07,592
Benji, czy ty jesteś bogaczem?
102
00:06:08,381 --> 00:06:10,990
Zarabiam w kawiarni
dwanaście dolców za godzinę.
103
00:06:11,349 --> 00:06:13,957
Ale mój dziadek wynalazł prostownicę,
która nie niszczy włosów.
104
00:06:13,982 --> 00:06:15,964
O mamo.
Podziękuj mu ode mnie.
105
00:06:16,565 --> 00:06:18,642
Świetnie tu jest.
106
00:06:18,667 --> 00:06:21,432
Wyobrażasz sobie,
jak tu się musi fajnie oglądać ptaki?
107
00:06:21,652 --> 00:06:24,221
Nie wiem na co bardziej czekam;
na nie, czy na seks.
108
00:06:29,640 --> 00:06:31,187
Całkiem tu fajnie, nie?
109
00:06:31,657 --> 00:06:33,156
Mamy ją od zawsze.
110
00:06:34,061 --> 00:06:36,061
Cieszę się, że tu jesteśmy.
111
00:06:37,045 --> 00:06:38,110
Ja też.
112
00:07:06,728 --> 00:07:08,016
Cześć, Simonie.
113
00:07:08,041 --> 00:07:10,577
Mówiłeś, że mogę pisać do ciebie
o wszystkim.
114
00:07:10,602 --> 00:07:14,812
Chyba będę dzisiaj miał
swój pierwszy raz z Benjim,
115
00:07:14,837 --> 00:07:17,028
i chętnie bym o tym pogadał.
116
00:07:23,502 --> 00:07:24,791
Kochanie?
117
00:07:25,626 --> 00:07:27,384
Macie tu WiFi?
118
00:07:28,502 --> 00:07:30,280
Ani zasięgu, ani WiFi.
119
00:07:30,678 --> 00:07:32,499
Trzeba się przyzwyczaić...
120
00:07:32,788 --> 00:07:35,999
ale świetne uczucie się tak... odłączyć.
121
00:07:37,777 --> 00:07:39,160
Już je czuję.
122
00:07:50,597 --> 00:07:52,236
Któregoś razu poszedłem do studia
123
00:07:52,261 --> 00:07:54,244
na dwadzieścia minut przed lunchem,
124
00:07:54,269 --> 00:07:56,972
a potem nagle słońce wschodzi.
125
00:07:57,504 --> 00:07:58,768
Też tak mam.
126
00:07:58,793 --> 00:08:02,877
Kiedy się skupię,
godziny lecą jak szalone.
127
00:08:02,902 --> 00:08:05,748
Próbuję ostatnio malarstwa.
128
00:08:05,889 --> 00:08:08,529
Jestem na etapie akwarel.
129
00:08:08,998 --> 00:08:10,433
Słodko.
130
00:08:11,992 --> 00:08:15,762
Ja pracuję nad serią zdjęć mojej dłoni.
131
00:08:15,787 --> 00:08:17,738
Mówiłeś o tym rano.
132
00:08:17,763 --> 00:08:19,455
Zrobię jej zbliżenia,
133
00:08:19,480 --> 00:08:22,338
jak trzymam różne rzeczy
przez całe życie.
134
00:08:22,363 --> 00:08:26,203
- Grzechotki, butelki...
- Twoje auto zawsze tak hałasuje?
135
00:08:26,228 --> 00:08:28,539
Nie, ale rzadko jadę tak daleko.
136
00:08:28,564 --> 00:08:31,187
Tyler, lepiej się zatrzymaj.
137
00:08:41,252 --> 00:08:43,291
Nic się nie stało, mam zapasowe.
138
00:08:44,267 --> 00:08:45,321
Świetnie.
139
00:08:53,242 --> 00:08:56,401
Głupio mi pytać,
ale zmieniłabyś oponę?
140
00:08:57,081 --> 00:09:01,600
Nie chcę brudzić sobie rąk
w środku projektu.
141
00:09:01,625 --> 00:09:04,182
Powiem ci, co i jak.
142
00:09:07,178 --> 00:09:08,964
Pewnie.
143
00:09:08,989 --> 00:09:10,199
Dzięki.
144
00:09:22,563 --> 00:09:24,975
Przyszedł dobry glina!
145
00:09:26,397 --> 00:09:27,815
Adrian zapomniał żółwia.
146
00:09:27,951 --> 00:09:29,967
- Bardzo ją kocha.
- Wiem.
147
00:09:30,178 --> 00:09:33,623
Wiem, słyszałam, jak jej mówił,
że kiedyś się z nią ożeni.
148
00:09:36,596 --> 00:09:37,911
Nie ma jej tu.
149
00:09:38,122 --> 00:09:39,416
Co?
150
00:09:40,448 --> 00:09:43,453
Pewnie zapomniałam zamknąć terrarium,
gdy ją karmiłam.
151
00:09:43,742 --> 00:09:46,008
Zgubiłam jego pannę młodą!
152
00:09:46,352 --> 00:09:48,180
Lepiej tyle o tym nie gadać.
153
00:09:49,476 --> 00:09:50,506
Nie odeszła daleko.
154
00:09:50,531 --> 00:09:53,505
Jest raczej powolnym gatunkiem, no nie?
155
00:10:01,165 --> 00:10:04,438
Jutro też możesz obejrzeć
TikToki z dzisiaj.
156
00:10:05,392 --> 00:10:06,544
Wybaczcie.
157
00:10:09,087 --> 00:10:10,648
- Cześć.
- Jak tam?
158
00:10:10,673 --> 00:10:12,779
Benji, niezła hacjenda!
159
00:10:12,978 --> 00:10:15,531
Zdecydowanie zrobimy to
na niedźwiedziej skórze.
160
00:10:15,556 --> 00:10:17,249
Ohyda, Andrew!
161
00:10:17,274 --> 00:10:18,405
Do sypialni tamtędy.
162
00:10:18,430 --> 00:10:19,684
- Dziękuję.
- Dobra.
163
00:10:20,037 --> 00:10:23,497
W naszym pokoju też jest taki dywan.
164
00:10:25,928 --> 00:10:28,692
Ale raczej nie będziemy w nim
dużo siedzieć, co?
165
00:10:28,717 --> 00:10:31,760
Będziemy tu całą noc z resztą.
166
00:10:36,576 --> 00:10:38,536
Idę się odświeżyć.
167
00:10:45,515 --> 00:10:46,520
Wszystko gra?
168
00:10:46,522 --> 00:10:47,545
Tak, przepraszam.
169
00:10:47,570 --> 00:10:50,337
Obiecałem rodzicom,
że dam znać jak dojdziemy
170
00:10:50,362 --> 00:10:52,048
i nie chcę, żeby się martwili.
171
00:10:52,095 --> 00:10:54,004
W sklepie jest zasięg.
172
00:10:54,087 --> 00:10:56,608
Do miasta idzie się dziesięć minut,
możemy iść razem.
173
00:10:58,022 --> 00:11:00,489
Ja z tobą pójdę,
Lake potrzebuje sprej na komary.
174
00:11:00,514 --> 00:11:04,787
Nie mogą się oprzeć
jej delikatnym żyłkom.
175
00:11:06,196 --> 00:11:08,732
Dobra, to zaraz wracamy.
176
00:11:08,757 --> 00:11:10,037
A ty tu gospoduj.
177
00:11:12,727 --> 00:11:14,295
- Chodź.
- Idę.
178
00:11:17,386 --> 00:11:19,144
Wcale nie potrzebuję spreju.
179
00:11:19,169 --> 00:11:21,566
Musimy pogadać jak dwa prawiczki.
180
00:11:22,105 --> 00:11:23,113
Jasne, co jest?
181
00:11:24,574 --> 00:11:26,908
Liczyłem na to,
182
00:11:26,933 --> 00:11:28,754
że spędzimy tu z Lake
trochę czasu sam na sam.
183
00:11:29,372 --> 00:11:31,075
A ona zachowuje się strasznie dziwnie.
184
00:11:31,739 --> 00:11:33,753
Łapię, że nie chce się spieszyć,
185
00:11:33,778 --> 00:11:37,286
ale zaczynam się martwić,
czy w ogóle ją pociągam.
186
00:11:38,255 --> 00:11:39,425
Tak fizycznie.
187
00:11:39,450 --> 00:11:41,357
Felix, nie gadaj bzdur.
188
00:11:41,783 --> 00:11:43,838
Przy dwóch facetach
pewnie jest prościej.
189
00:11:45,048 --> 00:11:47,128
Nie powiedziałbym.
190
00:11:48,736 --> 00:11:50,714
Stresujesz się seksem z Benjim?
191
00:11:51,277 --> 00:11:54,533
No bo... Benji uprawiał już seks.
192
00:11:54,558 --> 00:11:56,580
A ja nie mam pojęcia co robić.
193
00:11:57,064 --> 00:11:59,384
Jak jest dwóch facetów,
194
00:11:59,409 --> 00:12:01,239
to skąd mają wiedzieć,
który co robi?
195
00:12:02,423 --> 00:12:04,002
Nie wiem, po prostu...
196
00:12:04,283 --> 00:12:08,205
Ludzie hetero widzą
dużo takiego seksu na filmach.
197
00:12:08,517 --> 00:12:09,532
Ja tego nie mam.
198
00:12:10,177 --> 00:12:11,367
Chyba, że liczyć porno,
199
00:12:11,392 --> 00:12:13,202
w którym się mega śpieszą,
200
00:12:13,227 --> 00:12:14,919
stękają i mają na imię Cade.
201
00:12:14,944 --> 00:12:16,200
Znam takiego Cade'a.
202
00:12:16,225 --> 00:12:17,686
Robi też hetero porno.
203
00:12:18,428 --> 00:12:19,881
Po prostu...
204
00:12:20,381 --> 00:12:22,655
potrzebuję innego geja,
żeby mi o tym opowiedział.
205
00:12:24,828 --> 00:12:26,868
Dodzwoniłeś się do Simona.
Zostaw wiadomość.
206
00:12:28,570 --> 00:12:30,476
Cześć, Simonie.
207
00:12:32,000 --> 00:12:33,504
Przepraszam za te SMS-y.
208
00:12:34,023 --> 00:12:36,822
Oraz inne wiadomości
i tę pocztę głosową.
209
00:12:36,971 --> 00:12:39,977
Ale byłoby spoko,
gdybyś oddzwonił do mnie
210
00:12:40,002 --> 00:12:42,344
w ciągu dziesięciu minut
211
00:12:42,369 --> 00:12:43,970
i opowiedział mi wszystko
212
00:12:43,995 --> 00:12:45,963
o gejowskim seksie.
213
00:12:46,790 --> 00:12:49,250
Tak w ogóle mówi Victor.
214
00:12:50,658 --> 00:12:51,828
Trzymaj się.
215
00:12:58,653 --> 00:13:00,283
Co tam, kochasiu?
216
00:13:02,387 --> 00:13:03,721
Kogo ja oszukuję?
217
00:13:04,402 --> 00:13:05,446
Zdrowie seksualne.
218
00:13:05,471 --> 00:13:07,752
Bardzo ważne,
a tak źle traktowane w szkołach.
219
00:13:07,777 --> 00:13:10,966
Twoje i Lucy życie seksualne
pewnie jest bogate.
220
00:13:11,294 --> 00:13:13,802
- Jasne.
- Moje i Lake też.
221
00:13:14,193 --> 00:13:16,563
My... no jeszcze nie, ale...
222
00:13:16,677 --> 00:13:17,815
Kiedyś będzie.
223
00:13:17,840 --> 00:13:20,277
- Czyli ty i Lake...
- No wiesz...
224
00:13:20,715 --> 00:13:23,777
Pewnie tego nie zrozumiesz,
bo jesteś boski,
225
00:13:24,316 --> 00:13:26,423
ale zaczynam się zastanawiać,
czy Lake...
226
00:13:26,448 --> 00:13:28,528
Dobra stary, wyluzuj się.
227
00:13:28,745 --> 00:13:30,514
Nie podniecisz jej
stresem i desperacją.
228
00:13:30,539 --> 00:13:32,850
Musisz być... pewny siebie.
229
00:13:32,875 --> 00:13:35,165
Zawsze jestem
zdesperowany i zestresowany.
230
00:13:35,190 --> 00:13:38,625
Każdy boi się swojego pierwszego razu.
231
00:13:39,328 --> 00:13:40,920
Kluczem do sukcesu jest zaakceptować,
232
00:13:40,945 --> 00:13:44,867
że niektóre momenty na zawsze będą
naszymi seksualnymi wpadkami.
233
00:13:45,484 --> 00:13:48,632
Z odpowiednią osobą
nie będą się nawet liczyć.
234
00:13:50,632 --> 00:13:52,109
Przynajmniej u mnie tak było.
235
00:13:54,765 --> 00:13:57,068
I już nie tylko panie się golą,
236
00:13:57,093 --> 00:14:00,535
więc jeśli tam na dole,
masz tak jak na górze...
237
00:14:03,829 --> 00:14:04,869
Zgól to.
238
00:14:12,789 --> 00:14:14,037
Wiem, że nie lubimy Andrew,
239
00:14:14,062 --> 00:14:18,485
ale dał mi właśnie zaskakująco uroczą
i bardzo dokładną poradę seksualną.
240
00:14:19,089 --> 00:14:20,565
Gratulacje.
241
00:14:22,425 --> 00:14:24,487
Wybacz, bardzo się denerwuję.
242
00:14:24,745 --> 00:14:26,486
Victor, wszystko będzie dobrze.
243
00:14:26,587 --> 00:14:29,733
Słowami boga seksu,
stresem nikogo nie podniecisz.
244
00:14:29,758 --> 00:14:30,983
Wyluzuj się.
245
00:14:31,008 --> 00:14:33,438
A jak mam to niby zrobić?
246
00:14:33,550 --> 00:14:36,005
Kujony gotowe się zabawić?
247
00:14:36,248 --> 00:14:37,599
Mam wódę.
248
00:14:49,316 --> 00:14:52,427
Zdjęłam nakrętki, co teraz?
249
00:14:58,609 --> 00:15:02,381
Sorka, na tej kupce gówna
siedzi bardzo ładny żuczek.
250
00:15:02,787 --> 00:15:05,161
Zestawienie piękna i brudu.
251
00:15:05,186 --> 00:15:07,823
- Jest takie...
- Co po nakrętkach, Tyler?
252
00:15:12,693 --> 00:15:13,871
Jedź do domu.
253
00:15:13,896 --> 00:15:15,894
Mija ci weekend z dziećmi.
254
00:15:15,919 --> 00:15:18,011
Nie wracam bez żółwia.
255
00:15:18,036 --> 00:15:19,825
Młody i tak jest na skraju załamania.
256
00:15:20,466 --> 00:15:21,622
A kto nie jest?
257
00:15:22,239 --> 00:15:25,302
Wiem, że złościsz się o wycieczkę Victora,
258
00:15:25,327 --> 00:15:27,780
ale chcę, żeby wiedział,
że go wspieram.
259
00:15:28,046 --> 00:15:30,178
Tak powiedzieli mi na spotkaniu PFLAG.
260
00:15:30,702 --> 00:15:32,712
Jestem pod wrażeniem,
261
00:15:33,328 --> 00:15:34,655
jak dobrze sobie z tym radzisz.
262
00:15:34,680 --> 00:15:36,350
Wielu facetów zachowywałaby się dziwnie,
263
00:15:36,375 --> 00:15:37,771
ale ty się starasz.
264
00:15:37,930 --> 00:15:41,307
- Jasne.
- Mówię serio.
265
00:15:41,752 --> 00:15:44,500
Kto by się spodziewał,
że taki twardy siedemnastolatek,
266
00:15:44,525 --> 00:15:47,168
który chodził po szkole z kozią bródką
267
00:15:47,355 --> 00:15:49,963
i Naughty By Nature
na walkmanie,
268
00:15:49,988 --> 00:15:53,645
okaże się być takim czułym
i troskliwym ojcem?
269
00:15:54,613 --> 00:15:56,363
Naughty By Nature wymiatają.
270
00:15:59,051 --> 00:16:03,709
Idzie ci lepiej ode mnie, Mando.
271
00:16:04,816 --> 00:16:05,970
Jeszcze się poprawisz.
272
00:16:06,763 --> 00:16:08,760
Jestem tego pewien.
273
00:16:11,310 --> 00:16:12,560
Dziękuję.
274
00:16:20,052 --> 00:16:22,001
Musimy szukać żółwia.
275
00:16:25,415 --> 00:16:26,907
Dawaj kubek.
276
00:16:27,641 --> 00:16:28,672
Smacznego.
277
00:16:28,969 --> 00:16:31,047
Nalejesz mi jeszcze?
278
00:16:31,777 --> 00:16:32,907
Dzięki.
279
00:16:35,951 --> 00:16:37,162
Zwolnij trochę.
280
00:16:38,748 --> 00:16:40,053
Nic mi nie będzie.
281
00:16:41,045 --> 00:16:43,808
Mam nadzieję, że u Mii wszystko gra.
Powinna już tu być.
282
00:16:44,521 --> 00:16:45,732
Zagrajmy w coś.
283
00:16:46,559 --> 00:16:48,849
W coś,
w czym Benji będzie musiał się rozebrać.
284
00:16:50,881 --> 00:16:52,429
Albo w nigdy, przenigdy.
285
00:16:52,429 --> 00:16:54,529
Ja zacznę.
286
00:16:54,787 --> 00:16:58,827
Nigdy, przenigdy nie miałam mokrego snu
o moim listonoszu.
287
00:17:00,749 --> 00:17:01,810
Słabe.
288
00:17:03,864 --> 00:17:05,396
Teraz ja.
289
00:17:05,911 --> 00:17:09,928
Nigdy, przenigdy nie uprawiałem seksu
z więcej niż trójką ludzi.
290
00:17:10,326 --> 00:17:12,115
- Naraz?
- Nie!
291
00:17:12,115 --> 00:17:14,025
Zarzuć swoje brudne myśli.
292
00:17:23,001 --> 00:17:26,079
To chyba masz tu kogoś z doświadczeniem.
293
00:17:33,310 --> 00:17:35,224
Idziemy zobaczyć co z nachosami?
294
00:17:36,880 --> 00:17:38,797
Pójdę po Felixa.
295
00:17:42,687 --> 00:17:44,361
Mia, nareszcie.
296
00:17:44,733 --> 00:17:47,244
Jesteś w porę na
nigdy, przenigdy.
297
00:17:50,830 --> 00:17:55,064
Nigdy, przenigdy nie rzuciłam studenta
na środku drogi,
298
00:17:55,089 --> 00:17:59,071
bo okazał się nieznośnym palantem,
299
00:17:59,219 --> 00:18:02,321
a potem szłam osiem kilometrów.
300
00:18:05,288 --> 00:18:06,291
Tylko ja?
301
00:18:17,806 --> 00:18:19,144
Nalać ci czegoś.
302
00:18:25,495 --> 00:18:28,003
No dalej!
303
00:18:36,827 --> 00:18:37,957
Cholera!
304
00:18:46,294 --> 00:18:47,443
Kurde!
305
00:18:48,249 --> 00:18:49,599
Zamknij drzwi.
306
00:18:53,162 --> 00:18:55,301
Felix, coś ty narobił?
307
00:18:55,404 --> 00:18:58,459
Miałem mały, męski wypadek.
308
00:18:58,484 --> 00:19:01,177
Nie mogłem znaleźć pianki do golenia,
więc użyłem odżywki
309
00:19:01,202 --> 00:19:04,981
przez co wszystko zrobiło się śliskie...
310
00:19:05,117 --> 00:19:06,558
A co z twoją głową?
311
00:19:07,936 --> 00:19:09,356
Spadłem z łóżka.
312
00:19:10,609 --> 00:19:11,939
Spójrz na nas.
313
00:19:11,964 --> 00:19:14,880
Dwa prawiczki krwawiące w łazience.
314
00:19:17,759 --> 00:19:19,497
Ty przynajmniej nie z głowy.
315
00:19:21,244 --> 00:19:22,610
Główkę też pokaleczyłem.
316
00:19:24,532 --> 00:19:26,234
Głupie pytanie,
317
00:19:26,259 --> 00:19:29,548
ale czemu nie powiesz Benjiemu,
że się denerwujesz?
318
00:19:29,573 --> 00:19:31,995
Z tego samego powodu,
dla którego ty nie powiesz Lake.
319
00:19:32,020 --> 00:19:33,273
Wstydzę się.
320
00:19:33,298 --> 00:19:34,798
Bardziej niż tego?
321
00:19:41,976 --> 00:19:43,125
Tu jesteś.
322
00:19:43,342 --> 00:19:45,140
Wybacz, że tak zniknąłem.
323
00:19:47,557 --> 00:19:48,579
Wszystko gra?
324
00:19:49,919 --> 00:19:51,329
Ty kulejesz?
325
00:19:52,790 --> 00:19:55,936
Nie, to taki ten...
326
00:19:56,256 --> 00:19:57,998
Ćwiczę nowy styl chodu.
327
00:19:58,260 --> 00:19:59,404
Widzisz?
328
00:20:00,647 --> 00:20:01,786
No dobra.
329
00:20:05,917 --> 00:20:08,405
Goliłem się i...
330
00:20:10,494 --> 00:20:13,704
zaciąłem się na jądrach, i penisie.
331
00:20:15,019 --> 00:20:16,300
Co, czemu?
332
00:20:16,379 --> 00:20:18,293
Bo chciałem...
333
00:20:18,769 --> 00:20:20,806
dobrze dla ciebie wyglądać.
334
00:20:20,831 --> 00:20:22,722
Wiesz, gdybyśmy dzisiaj...
335
00:20:22,847 --> 00:20:24,440
przeszli na następny poziom.
336
00:20:25,073 --> 00:20:27,040
Ale mam takie wrażenie,
337
00:20:27,065 --> 00:20:29,422
że chyba tego nie chcesz,
co jest totalnie spoko.
338
00:20:29,447 --> 00:20:33,189
Chcę zrobić wszystko po twojemu.
339
00:20:36,632 --> 00:20:38,669
Ale muszę wiedzieć, czy cię pociągam.
340
00:20:40,138 --> 00:20:43,629
Bo wariuję z niewiedzy.
341
00:20:56,455 --> 00:20:59,908
Jesteś najlepszą osobą, jaką znam.
342
00:21:00,289 --> 00:21:02,539
Wliczając w to Malalę.
343
00:21:03,764 --> 00:21:05,054
Tu chodzi o...
344
00:21:07,511 --> 00:21:08,855
Moje problemy.
345
00:21:12,059 --> 00:21:16,744
Mama zmuszała mnie do diet
odkąd miałam pięć lat.
346
00:21:18,153 --> 00:21:20,269
I kazała mi się ważyć.
347
00:21:22,222 --> 00:21:25,459
Jeżeli schudłam,
348
00:21:26,061 --> 00:21:27,811
to była bardzo dumna.
349
00:21:30,264 --> 00:21:31,848
Ale jeżeli przytyłam...
350
00:21:35,035 --> 00:21:36,920
była taka rozczarowana.
351
00:21:38,855 --> 00:21:44,315
Dzień w dzień wysyła mi jakieś artykuły.
352
00:21:44,340 --> 00:21:47,603
- Lake, jesteś...
- Najpiękniejszą kobietą, jaką znasz?
353
00:21:50,082 --> 00:21:53,105
Powtarzasz mi to tysiąc razy dziennie.
354
00:21:54,230 --> 00:21:59,281
Ale ciężko mi jest się taką dostrzec.
355
00:22:00,504 --> 00:22:04,911
Jesteś najpiękniejszą kobietą,
jaką znam.
356
00:22:07,048 --> 00:22:10,080
I możesz mi nie wierzyć,
357
00:22:11,884 --> 00:22:13,430
ale nie przestanę ci tego powtarzać.
358
00:22:14,992 --> 00:22:19,078
Zapomnijmy na dzisiaj o seksie i...
359
00:22:20,519 --> 00:22:23,019
i zróbmy coś głupiego i fajnego?
360
00:22:27,248 --> 00:22:28,708
Jestem za.
361
00:22:30,321 --> 00:22:32,555
To co chcesz robić?
362
00:22:52,655 --> 00:22:55,285
Chciałem zobaczyć,
czy wszystko u ciebie dobrze.
363
00:22:58,837 --> 00:23:00,400
Tak, dziękuję.
364
00:23:00,702 --> 00:23:02,338
Nic mi nie jest.
365
00:23:05,760 --> 00:23:08,524
Przykro mi,
że nie wypaliło z tym studentem.
366
00:23:09,412 --> 00:23:11,915
Miło było się w kimś zauroczyć.
367
00:23:16,873 --> 00:23:20,213
Cieszę się na twój związek z Lucy.
368
00:23:21,025 --> 00:23:22,065
Dziękuję.
369
00:23:23,642 --> 00:23:25,022
Jest wspaniała.
370
00:23:32,829 --> 00:23:34,459
Przytłaczający jest.
371
00:23:35,438 --> 00:23:38,969
Wszechświat.
To jaki jest ogromny.
372
00:23:39,532 --> 00:23:41,666
Jacy mali jesteśmy
w porównaniu do niego.
373
00:23:43,147 --> 00:23:44,772
Trochę mnie od tego mdli.
374
00:23:45,725 --> 00:23:50,722
W dobrym sensie,
jak na kolejce górskiej.
375
00:23:56,363 --> 00:23:57,427
No co?
376
00:23:59,536 --> 00:24:00,913
Nic.
377
00:24:16,542 --> 00:24:17,916
Tu jesteś.
378
00:24:19,751 --> 00:24:21,841
Poszedłem na spacer sam.
379
00:24:23,414 --> 00:24:26,348
Bo mój chłopak od przyjazdu
dziwnie się zachowuje.
380
00:24:29,766 --> 00:24:33,346
Boję się swojego pierwszego razu.
381
00:24:34,598 --> 00:24:37,538
Nie chcę, żeby nasz pierwszy raz
382
00:24:37,563 --> 00:24:40,103
był kolejną rzeczą,
przez którą musisz mnie prowadzić.
383
00:24:42,343 --> 00:24:44,413
Nie chcę, żebyś myślał...
384
00:24:44,919 --> 00:24:47,319
że zawsze musisz mnie wszystkiego uczyć.
385
00:24:56,246 --> 00:24:58,783
Victor, wiem z kim chodzę.
386
00:24:59,486 --> 00:25:03,916
Wiele rzeczy jest dla ciebie nowych
i mi to nie przeszkadza.
387
00:25:06,138 --> 00:25:07,173
Chociaż muszę powiedzieć,
388
00:25:07,198 --> 00:25:10,732
wiele takich gejowskich rzeczy
przychodzi ci naturalnie.
389
00:25:13,989 --> 00:25:18,405
Poza tym, dla mnie to też jest
nowe i przerażające.
390
00:25:19,899 --> 00:25:22,069
Być z kimś, kogo...
391
00:25:28,015 --> 00:25:30,195
Wiesz, co do ciebie czuję.
392
00:25:38,162 --> 00:25:40,381
Możemy po prostu tak poleżeć?
393
00:25:40,738 --> 00:25:42,084
Brzmi idealnie.
394
00:25:46,641 --> 00:25:49,100
Na trzy zrzucamy ręczniki.
395
00:25:52,419 --> 00:25:53,723
- Raz...
- Raz...
396
00:25:53,856 --> 00:25:54,981
Dwa...
397
00:25:55,297 --> 00:25:56,380
- Trzy.
- Trzy.
398
00:26:02,771 --> 00:26:04,655
Zrzuciłaś ręcznik.
399
00:26:06,592 --> 00:26:07,936
Ty też.
400
00:26:12,324 --> 00:26:13,324
Chodź.
401
00:26:14,621 --> 00:26:16,369
O Boże!
402
00:26:16,394 --> 00:26:17,793
O Boże!
403
00:26:18,280 --> 00:26:21,210
Mój pocięty penis
czuje się teraz nieziemsko!
404
00:26:30,000 --> 00:26:31,340
To było wspaniałe.
405
00:26:33,594 --> 00:26:35,043
I niespodziewane.
406
00:26:40,765 --> 00:26:42,556
Powinienem wracać do dzieci.
407
00:26:55,157 --> 00:26:57,957
- Wczoraj było...
- Tak, było.
408
00:26:59,699 --> 00:27:03,096
Nie wierzę, że straciłam dziewictwo
na jeziorze.
409
00:27:03,680 --> 00:27:05,565
To poetyckie, czy zbyt dosłowne?
410
00:27:21,278 --> 00:27:23,633
Wybacz, że nie odebrałem, Victorze.
411
00:27:24,055 --> 00:27:26,961
I racja, powiedziałem ci,
że możemy pogadać o wszystkim.
412
00:27:27,594 --> 00:27:29,229
Ale twoje życie seksualne...
413
00:27:29,254 --> 00:27:32,092
To sprawa twoja i Benjiego.
414
00:27:33,233 --> 00:27:34,505
Jeżeli będziesz gotowy,
415
00:27:34,530 --> 00:27:36,725
to nie będziesz potrzebował moich rad.
416
00:27:37,128 --> 00:27:39,522
Tylko ty, możesz podjąć tę decyzję.
417
00:27:43,139 --> 00:27:44,311
Hej.
418
00:27:46,283 --> 00:27:47,533
Cześć.
419
00:27:52,177 --> 00:27:53,482
Kocham cię.
420
00:27:56,341 --> 00:27:57,999
Nie musisz tego mówić,
421
00:27:58,024 --> 00:27:59,848
- ale chciałem...
- Ja ciebie też.
422
00:28:03,229 --> 00:28:06,146
Bałem się to wczoraj powiedzieć...
423
00:28:08,110 --> 00:28:09,357
Ale tak.
424
00:28:14,947 --> 00:28:16,416
Tylko popatrz.
425
00:28:17,017 --> 00:28:18,937
Zrobiłeś coś w naszym związku pierwszy.
426
00:28:44,057 --> 00:28:45,222
Tak jest dobrze?
427
00:29:03,912 --> 00:29:05,912
Tłumaczenie: Qwerty
Korekta: ArcanumFelis
428
00:29:05,936 --> 00:29:07,936
Odwiedź nas na:
Facebook.com/BlueSquadSeries