1 00:00:14,515 --> 00:00:17,111 Sarah! Wcześnie wróciłaś. 2 00:00:17,491 --> 00:00:19,463 Wiecie, że mam tu monitoring? 3 00:00:21,029 --> 00:00:23,486 Żartuję. A może nie? 4 00:00:38,821 --> 00:00:39,835 Cześć. 5 00:00:39,860 --> 00:00:42,162 Benji, twoja mama upiekła ciasto cytrynowe. 6 00:00:42,187 --> 00:00:43,357 Zaraz zejdziemy. 7 00:00:44,503 --> 00:00:46,331 O, kołdra babuni. 8 00:00:47,151 --> 00:00:49,791 Babcia Benjiego uszyła mu ją przed śmiercią. 9 00:00:50,572 --> 00:00:52,080 Naprawdę? 10 00:00:52,803 --> 00:00:53,837 Mięciutka. 11 00:01:09,018 --> 00:01:12,275 Victor, jakim cudem trzymasz mnie i za tyłek, i za twarz? 12 00:01:12,300 --> 00:01:13,329 Co? 13 00:01:19,079 --> 00:01:22,579 Wybacz. Nie wiedziałem, że to ty, Benji. 14 00:01:22,583 --> 00:01:25,923 Na moje usprawiedliwienie, masz taki sam tyłek jak Lake. 15 00:01:27,658 --> 00:01:30,423 - Niezły komplement. - Dzięki. 16 00:01:30,767 --> 00:01:33,314 Nie możemy z Benjim znaleźć prywatnego miejsca. 17 00:01:33,603 --> 00:01:37,055 My też! Ciągle ktoś nam przerywa. 18 00:01:37,080 --> 00:01:41,216 Jeżeli jeszcze raz usłyszę od rabina, że trawnik synagogi 19 00:01:41,403 --> 00:01:42,779 to teren prywatny... 20 00:01:43,701 --> 00:01:46,189 Mam chatkę nad jeziorem Lanier. 21 00:01:46,353 --> 00:01:47,781 Może pojedziemy tam na weekend? 22 00:01:47,806 --> 00:01:53,451 Popływać, pospacerować, czy coś. 23 00:01:55,288 --> 00:01:58,405 Brzmi spoko. Sprawdzę tylko kalendarz. 24 00:01:58,430 --> 00:02:02,102 Zsynchronizowałem go ze swoim, mamy czas. 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,836 Chodź, bliźniaczy tyłku. 26 00:02:05,861 --> 00:02:08,112 Mamy test z chemii do oblania. 27 00:02:09,548 --> 00:02:10,604 Narka! 28 00:02:15,131 --> 00:02:16,405 Pytanie. 29 00:02:16,639 --> 00:02:17,795 Ty z Benjim... 30 00:02:18,866 --> 00:02:20,270 Jak o to grzecznie spytać? 31 00:02:20,295 --> 00:02:21,631 Nie spaliśmy ze sobą. 32 00:02:22,147 --> 00:02:23,817 Robiliśmy za to wszystkie inne rzeczy. 33 00:02:23,842 --> 00:02:26,203 Dużo fajnych "innych rzeczy". 34 00:02:26,228 --> 00:02:27,611 My też! 35 00:02:27,822 --> 00:02:29,687 Lake nie chce się spieszyć. 36 00:02:29,712 --> 00:02:31,298 Co szanuję. 37 00:02:31,517 --> 00:02:33,647 Jest mocna w gębie, ale w głębi ducha 38 00:02:33,672 --> 00:02:35,891 to większa cnotka niż moja ciotka Barbara. 39 00:02:36,695 --> 00:02:38,211 No tak, bo wiesz... 40 00:02:38,580 --> 00:02:40,742 Chcę, żeby nasz pierwszy raz był wyjątkowy, co nie? 41 00:02:40,767 --> 00:02:43,790 A ciężko znaleźć na to prywatne miejsce. 42 00:02:44,142 --> 00:02:48,834 Nic nie jest tak prywatne, jak chatka na odludziu. 43 00:02:49,646 --> 00:02:52,410 Nie wierzę, że razem stracimy dziewictwo. 44 00:02:52,774 --> 00:02:55,154 Będziemy braćmi w bzykanku. 45 00:02:56,082 --> 00:02:57,912 Nie nazywaj nas tak. 46 00:03:00,253 --> 00:03:01,469 Faceci bez wianka? 47 00:03:02,776 --> 00:03:05,306 BlueSquad Love, Victor 2x04 48 00:03:23,671 --> 00:03:25,411 Co się tak szczerzysz? 49 00:03:25,436 --> 00:03:28,150 To z trawką? Bo jest ósma nad ranem. 50 00:03:28,175 --> 00:03:29,353 To od Tylera. 51 00:03:29,378 --> 00:03:32,189 Oglądaliśmy wschód słońca w parku Piedmont. 52 00:03:32,214 --> 00:03:33,298 Nieźle. 53 00:03:33,323 --> 00:03:35,554 Prawdziwy romantyk z tego studencika. 54 00:03:35,579 --> 00:03:38,258 Mogłabym bez końca słuchać, jak opowiada o swojej sztuce. 55 00:03:38,283 --> 00:03:41,244 Chyba sporo o niej gada. 56 00:03:41,548 --> 00:03:44,296 Zabierz go ze sobą na weekend do chatki Benjiego! 57 00:03:44,321 --> 00:03:45,926 Wszyscy jadą. 58 00:03:45,934 --> 00:03:47,204 Myślisz? 59 00:03:47,352 --> 00:03:49,609 Spotkaliśmy się tylko parę razy. 60 00:03:50,638 --> 00:03:53,690 Andrew zabiera Lucy. Czy byłoby przez to dziwnie? 61 00:03:53,692 --> 00:03:54,896 Nie wiem. 62 00:03:55,060 --> 00:03:58,696 Jest z nią, a mnie podoba się Tyler. 63 00:03:58,934 --> 00:04:01,213 To powiem Benjiemu. 64 00:04:02,672 --> 00:04:05,745 Ej, zrobisz to wtedy z Felixem? 65 00:04:08,261 --> 00:04:11,821 Może. Jeszcze o tym nie myślałam. 66 00:04:11,846 --> 00:04:14,899 Masz całą tablicę na Pintereście, zadedykowaną utracie dziewictwa. 67 00:04:14,924 --> 00:04:18,000 No dobra, myślałam o tym. 68 00:04:18,025 --> 00:04:20,578 Ale nie wiem, czy będzie dobra atmosfera. 69 00:04:20,603 --> 00:04:23,530 Przy bandzie spoconych, napalonych nastolatków 70 00:04:23,555 --> 00:04:25,421 pijącej ciepłe piwo w lesie? 71 00:04:25,446 --> 00:04:28,116 - Nie. - Chatki są mega romantyczne. 72 00:04:28,141 --> 00:04:32,753 Możesz podziwiać gwiazdy ze swoją ulubioną osobą, 73 00:04:32,778 --> 00:04:36,497 rozmyślać o tym, jaka mała jesteś na tym świecie... 74 00:04:36,996 --> 00:04:38,614 Daj spróbować. 75 00:04:38,639 --> 00:04:40,949 Dziękuję bardzo. Pa! 76 00:04:48,776 --> 00:04:50,493 - Cześć. - Cześć. 77 00:04:50,518 --> 00:04:52,838 Możemy o czymś pogadać? 78 00:04:54,229 --> 00:04:56,966 Gotowi na weekend u mnie? 79 00:04:56,991 --> 00:04:58,708 Wyciągnąłem już Scrabble! 80 00:04:58,733 --> 00:05:00,632 Ile punktów za "zabijcie mnie"? 81 00:05:01,701 --> 00:05:04,232 Miałem właśnie powiedzieć mamie, 82 00:05:05,334 --> 00:05:07,521 że Benji zaprosił nas do swojej chatki 83 00:05:07,546 --> 00:05:08,952 i bardzo chciałbym pojechać. 84 00:05:09,266 --> 00:05:12,272 Spoko, wpadniesz w przyszłym tygodniu. 85 00:05:13,772 --> 00:05:15,953 Może powinniśmy to przedyskutować sami? 86 00:05:15,978 --> 00:05:18,293 Tak! Sami. 87 00:05:18,416 --> 00:05:21,671 Może w sypialni przy kieliszku wina? 88 00:05:21,905 --> 00:05:23,308 Widział "Nie wierzcie bliźniaczkom" 89 00:05:23,333 --> 00:05:25,873 i teraz myśli, że wmanipuluje nas w powrót do siebie. 90 00:05:27,411 --> 00:05:32,246 Żadnego wina. Jest dziesiąta rano w zwykły dzień. Zbierajcie się do taty. 91 00:05:32,832 --> 00:05:35,436 Mamo, musimy o czymś pogadać. 92 00:05:36,084 --> 00:05:39,090 Rozumiem, że nie podoba ci się wizja mojego wyjazdu z Benjim. 93 00:05:39,115 --> 00:05:41,477 Ale to nie powód, żeby mi go rujnować. 94 00:05:42,136 --> 00:05:45,571 Kurde, homo Victor ma więcej jaj iż hetero Victor. 95 00:05:47,129 --> 00:05:48,669 Twój ojciec się zgodził. 96 00:05:50,394 --> 00:05:51,567 Więc jedź. 97 00:05:53,720 --> 00:05:54,810 Dzięki. 98 00:05:56,087 --> 00:05:57,459 Tobie też, tato. 99 00:05:58,715 --> 00:05:59,805 Spoko. 100 00:06:03,864 --> 00:06:05,775 Odjechana miejscówka. 101 00:06:05,800 --> 00:06:07,592 Benji, czy ty jesteś bogaczem? 102 00:06:08,381 --> 00:06:10,990 Zarabiam w kawiarni dwanaście dolców za godzinę. 103 00:06:11,349 --> 00:06:13,957 Ale mój dziadek wynalazł prostownicę, która nie niszczy włosów. 104 00:06:13,982 --> 00:06:15,964 O mamo. Podziękuj mu ode mnie. 105 00:06:16,565 --> 00:06:18,642 Świetnie tu jest. 106 00:06:18,667 --> 00:06:21,432 Wyobrażasz sobie, jak tu się musi fajnie oglądać ptaki? 107 00:06:21,652 --> 00:06:24,221 Nie wiem na co bardziej czekam; na nie, czy na seks. 108 00:06:29,640 --> 00:06:31,187 Całkiem tu fajnie, nie? 109 00:06:31,657 --> 00:06:33,156 Mamy ją od zawsze. 110 00:06:34,061 --> 00:06:36,061 Cieszę się, że tu jesteśmy. 111 00:06:37,045 --> 00:06:38,110 Ja też. 112 00:07:06,728 --> 00:07:08,016 Cześć, Simonie. 113 00:07:08,041 --> 00:07:10,577 Mówiłeś, że mogę pisać do ciebie o wszystkim. 114 00:07:10,602 --> 00:07:14,812 Chyba będę dzisiaj miał swój pierwszy raz z Benjim, 115 00:07:14,837 --> 00:07:17,028 i chętnie bym o tym pogadał. 116 00:07:23,502 --> 00:07:24,791 Kochanie? 117 00:07:25,626 --> 00:07:27,384 Macie tu WiFi? 118 00:07:28,502 --> 00:07:30,280 Ani zasięgu, ani WiFi. 119 00:07:30,678 --> 00:07:32,499 Trzeba się przyzwyczaić... 120 00:07:32,788 --> 00:07:35,999 ale świetne uczucie się tak... odłączyć. 121 00:07:37,777 --> 00:07:39,160 Już je czuję. 122 00:07:50,597 --> 00:07:52,236 Któregoś razu poszedłem do studia 123 00:07:52,261 --> 00:07:54,244 na dwadzieścia minut przed lunchem, 124 00:07:54,269 --> 00:07:56,972 a potem nagle słońce wschodzi. 125 00:07:57,504 --> 00:07:58,768 Też tak mam. 126 00:07:58,793 --> 00:08:02,877 Kiedy się skupię, godziny lecą jak szalone. 127 00:08:02,902 --> 00:08:05,748 Próbuję ostatnio malarstwa. 128 00:08:05,889 --> 00:08:08,529 Jestem na etapie akwarel. 129 00:08:08,998 --> 00:08:10,433 Słodko. 130 00:08:11,992 --> 00:08:15,762 Ja pracuję nad serią zdjęć mojej dłoni. 131 00:08:15,787 --> 00:08:17,738 Mówiłeś o tym rano. 132 00:08:17,763 --> 00:08:19,455 Zrobię jej zbliżenia, 133 00:08:19,480 --> 00:08:22,338 jak trzymam różne rzeczy przez całe życie. 134 00:08:22,363 --> 00:08:26,203 - Grzechotki, butelki... - Twoje auto zawsze tak hałasuje? 135 00:08:26,228 --> 00:08:28,539 Nie, ale rzadko jadę tak daleko. 136 00:08:28,564 --> 00:08:31,187 Tyler, lepiej się zatrzymaj. 137 00:08:41,252 --> 00:08:43,291 Nic się nie stało, mam zapasowe. 138 00:08:44,267 --> 00:08:45,321 Świetnie. 139 00:08:53,242 --> 00:08:56,401 Głupio mi pytać, ale zmieniłabyś oponę? 140 00:08:57,081 --> 00:09:01,600 Nie chcę brudzić sobie rąk w środku projektu. 141 00:09:01,625 --> 00:09:04,182 Powiem ci, co i jak. 142 00:09:07,178 --> 00:09:08,964 Pewnie. 143 00:09:08,989 --> 00:09:10,199 Dzięki. 144 00:09:22,563 --> 00:09:24,975 Przyszedł dobry glina! 145 00:09:26,397 --> 00:09:27,815 Adrian zapomniał żółwia. 146 00:09:27,951 --> 00:09:29,967 - Bardzo ją kocha. - Wiem. 147 00:09:30,178 --> 00:09:33,623 Wiem, słyszałam, jak jej mówił, że kiedyś się z nią ożeni. 148 00:09:36,596 --> 00:09:37,911 Nie ma jej tu. 149 00:09:38,122 --> 00:09:39,416 Co? 150 00:09:40,448 --> 00:09:43,453 Pewnie zapomniałam zamknąć terrarium, gdy ją karmiłam. 151 00:09:43,742 --> 00:09:46,008 Zgubiłam jego pannę młodą! 152 00:09:46,352 --> 00:09:48,180 Lepiej tyle o tym nie gadać. 153 00:09:49,476 --> 00:09:50,506 Nie odeszła daleko. 154 00:09:50,531 --> 00:09:53,505 Jest raczej powolnym gatunkiem, no nie? 155 00:10:01,165 --> 00:10:04,438 Jutro też możesz obejrzeć TikToki z dzisiaj. 156 00:10:05,392 --> 00:10:06,544 Wybaczcie. 157 00:10:09,087 --> 00:10:10,648 - Cześć. - Jak tam? 158 00:10:10,673 --> 00:10:12,779 Benji, niezła hacjenda! 159 00:10:12,978 --> 00:10:15,531 Zdecydowanie zrobimy to na niedźwiedziej skórze. 160 00:10:15,556 --> 00:10:17,249 Ohyda, Andrew! 161 00:10:17,274 --> 00:10:18,405 Do sypialni tamtędy. 162 00:10:18,430 --> 00:10:19,684 - Dziękuję. - Dobra. 163 00:10:20,037 --> 00:10:23,497 W naszym pokoju też jest taki dywan. 164 00:10:25,928 --> 00:10:28,692 Ale raczej nie będziemy w nim dużo siedzieć, co? 165 00:10:28,717 --> 00:10:31,760 Będziemy tu całą noc z resztą. 166 00:10:36,576 --> 00:10:38,536 Idę się odświeżyć. 167 00:10:45,515 --> 00:10:46,520 Wszystko gra? 168 00:10:46,522 --> 00:10:47,545 Tak, przepraszam. 169 00:10:47,570 --> 00:10:50,337 Obiecałem rodzicom, że dam znać jak dojdziemy 170 00:10:50,362 --> 00:10:52,048 i nie chcę, żeby się martwili. 171 00:10:52,095 --> 00:10:54,004 W sklepie jest zasięg. 172 00:10:54,087 --> 00:10:56,608 Do miasta idzie się dziesięć minut, możemy iść razem. 173 00:10:58,022 --> 00:11:00,489 Ja z tobą pójdę, Lake potrzebuje sprej na komary. 174 00:11:00,514 --> 00:11:04,787 Nie mogą się oprzeć jej delikatnym żyłkom. 175 00:11:06,196 --> 00:11:08,732 Dobra, to zaraz wracamy. 176 00:11:08,757 --> 00:11:10,037 A ty tu gospoduj. 177 00:11:12,727 --> 00:11:14,295 - Chodź. - Idę. 178 00:11:17,386 --> 00:11:19,144 Wcale nie potrzebuję spreju. 179 00:11:19,169 --> 00:11:21,566 Musimy pogadać jak dwa prawiczki. 180 00:11:22,105 --> 00:11:23,113 Jasne, co jest? 181 00:11:24,574 --> 00:11:26,908 Liczyłem na to, 182 00:11:26,933 --> 00:11:28,754 że spędzimy tu z Lake trochę czasu sam na sam. 183 00:11:29,372 --> 00:11:31,075 A ona zachowuje się strasznie dziwnie. 184 00:11:31,739 --> 00:11:33,753 Łapię, że nie chce się spieszyć, 185 00:11:33,778 --> 00:11:37,286 ale zaczynam się martwić, czy w ogóle ją pociągam. 186 00:11:38,255 --> 00:11:39,425 Tak fizycznie. 187 00:11:39,450 --> 00:11:41,357 Felix, nie gadaj bzdur. 188 00:11:41,783 --> 00:11:43,838 Przy dwóch facetach pewnie jest prościej. 189 00:11:45,048 --> 00:11:47,128 Nie powiedziałbym. 190 00:11:48,736 --> 00:11:50,714 Stresujesz się seksem z Benjim? 191 00:11:51,277 --> 00:11:54,533 No bo... Benji uprawiał już seks. 192 00:11:54,558 --> 00:11:56,580 A ja nie mam pojęcia co robić. 193 00:11:57,064 --> 00:11:59,384 Jak jest dwóch facetów, 194 00:11:59,409 --> 00:12:01,239 to skąd mają wiedzieć, który co robi? 195 00:12:02,423 --> 00:12:04,002 Nie wiem, po prostu... 196 00:12:04,283 --> 00:12:08,205 Ludzie hetero widzą dużo takiego seksu na filmach. 197 00:12:08,517 --> 00:12:09,532 Ja tego nie mam. 198 00:12:10,177 --> 00:12:11,367 Chyba, że liczyć porno, 199 00:12:11,392 --> 00:12:13,202 w którym się mega śpieszą, 200 00:12:13,227 --> 00:12:14,919 stękają i mają na imię Cade. 201 00:12:14,944 --> 00:12:16,200 Znam takiego Cade'a. 202 00:12:16,225 --> 00:12:17,686 Robi też hetero porno. 203 00:12:18,428 --> 00:12:19,881 Po prostu... 204 00:12:20,381 --> 00:12:22,655 potrzebuję innego geja, żeby mi o tym opowiedział. 205 00:12:24,828 --> 00:12:26,868 Dodzwoniłeś się do Simona. Zostaw wiadomość. 206 00:12:28,570 --> 00:12:30,476 Cześć, Simonie. 207 00:12:32,000 --> 00:12:33,504 Przepraszam za te SMS-y. 208 00:12:34,023 --> 00:12:36,822 Oraz inne wiadomości i tę pocztę głosową. 209 00:12:36,971 --> 00:12:39,977 Ale byłoby spoko, gdybyś oddzwonił do mnie 210 00:12:40,002 --> 00:12:42,344 w ciągu dziesięciu minut 211 00:12:42,369 --> 00:12:43,970 i opowiedział mi wszystko 212 00:12:43,995 --> 00:12:45,963 o gejowskim seksie. 213 00:12:46,790 --> 00:12:49,250 Tak w ogóle mówi Victor. 214 00:12:50,658 --> 00:12:51,828 Trzymaj się. 215 00:12:58,653 --> 00:13:00,283 Co tam, kochasiu? 216 00:13:02,387 --> 00:13:03,721 Kogo ja oszukuję? 217 00:13:04,402 --> 00:13:05,446 Zdrowie seksualne. 218 00:13:05,471 --> 00:13:07,752 Bardzo ważne, a tak źle traktowane w szkołach. 219 00:13:07,777 --> 00:13:10,966 Twoje i Lucy życie seksualne pewnie jest bogate. 220 00:13:11,294 --> 00:13:13,802 - Jasne. - Moje i Lake też. 221 00:13:14,193 --> 00:13:16,563 My... no jeszcze nie, ale... 222 00:13:16,677 --> 00:13:17,815 Kiedyś będzie. 223 00:13:17,840 --> 00:13:20,277 - Czyli ty i Lake... - No wiesz... 224 00:13:20,715 --> 00:13:23,777 Pewnie tego nie zrozumiesz, bo jesteś boski, 225 00:13:24,316 --> 00:13:26,423 ale zaczynam się zastanawiać, czy Lake... 226 00:13:26,448 --> 00:13:28,528 Dobra stary, wyluzuj się. 227 00:13:28,745 --> 00:13:30,514 Nie podniecisz jej stresem i desperacją. 228 00:13:30,539 --> 00:13:32,850 Musisz być... pewny siebie. 229 00:13:32,875 --> 00:13:35,165 Zawsze jestem zdesperowany i zestresowany. 230 00:13:35,190 --> 00:13:38,625 Każdy boi się swojego pierwszego razu. 231 00:13:39,328 --> 00:13:40,920 Kluczem do sukcesu jest zaakceptować, 232 00:13:40,945 --> 00:13:44,867 że niektóre momenty na zawsze będą naszymi seksualnymi wpadkami. 233 00:13:45,484 --> 00:13:48,632 Z odpowiednią osobą nie będą się nawet liczyć. 234 00:13:50,632 --> 00:13:52,109 Przynajmniej u mnie tak było. 235 00:13:54,765 --> 00:13:57,068 I już nie tylko panie się golą, 236 00:13:57,093 --> 00:14:00,535 więc jeśli tam na dole, masz tak jak na górze... 237 00:14:03,829 --> 00:14:04,869 Zgól to. 238 00:14:12,789 --> 00:14:14,037 Wiem, że nie lubimy Andrew, 239 00:14:14,062 --> 00:14:18,485 ale dał mi właśnie zaskakująco uroczą i bardzo dokładną poradę seksualną. 240 00:14:19,089 --> 00:14:20,565 Gratulacje. 241 00:14:22,425 --> 00:14:24,487 Wybacz, bardzo się denerwuję. 242 00:14:24,745 --> 00:14:26,486 Victor, wszystko będzie dobrze. 243 00:14:26,587 --> 00:14:29,733 Słowami boga seksu, stresem nikogo nie podniecisz. 244 00:14:29,758 --> 00:14:30,983 Wyluzuj się. 245 00:14:31,008 --> 00:14:33,438 A jak mam to niby zrobić? 246 00:14:33,550 --> 00:14:36,005 Kujony gotowe się zabawić? 247 00:14:36,248 --> 00:14:37,599 Mam wódę. 248 00:14:49,316 --> 00:14:52,427 Zdjęłam nakrętki, co teraz? 249 00:14:58,609 --> 00:15:02,381 Sorka, na tej kupce gówna siedzi bardzo ładny żuczek. 250 00:15:02,787 --> 00:15:05,161 Zestawienie piękna i brudu. 251 00:15:05,186 --> 00:15:07,823 - Jest takie... - Co po nakrętkach, Tyler? 252 00:15:12,693 --> 00:15:13,871 Jedź do domu. 253 00:15:13,896 --> 00:15:15,894 Mija ci weekend z dziećmi. 254 00:15:15,919 --> 00:15:18,011 Nie wracam bez żółwia. 255 00:15:18,036 --> 00:15:19,825 Młody i tak jest na skraju załamania. 256 00:15:20,466 --> 00:15:21,622 A kto nie jest? 257 00:15:22,239 --> 00:15:25,302 Wiem, że złościsz się o wycieczkę Victora, 258 00:15:25,327 --> 00:15:27,780 ale chcę, żeby wiedział, że go wspieram. 259 00:15:28,046 --> 00:15:30,178 Tak powiedzieli mi na spotkaniu PFLAG. 260 00:15:30,702 --> 00:15:32,712 Jestem pod wrażeniem, 261 00:15:33,328 --> 00:15:34,655 jak dobrze sobie z tym radzisz. 262 00:15:34,680 --> 00:15:36,350 Wielu facetów zachowywałaby się dziwnie, 263 00:15:36,375 --> 00:15:37,771 ale ty się starasz. 264 00:15:37,930 --> 00:15:41,307 - Jasne. - Mówię serio. 265 00:15:41,752 --> 00:15:44,500 Kto by się spodziewał, że taki twardy siedemnastolatek, 266 00:15:44,525 --> 00:15:47,168 który chodził po szkole z kozią bródką 267 00:15:47,355 --> 00:15:49,963 i Naughty By Nature na walkmanie, 268 00:15:49,988 --> 00:15:53,645 okaże się być takim czułym i troskliwym ojcem? 269 00:15:54,613 --> 00:15:56,363 Naughty By Nature wymiatają. 270 00:15:59,051 --> 00:16:03,709 Idzie ci lepiej ode mnie, Mando. 271 00:16:04,816 --> 00:16:05,970 Jeszcze się poprawisz. 272 00:16:06,763 --> 00:16:08,760 Jestem tego pewien. 273 00:16:11,310 --> 00:16:12,560 Dziękuję. 274 00:16:20,052 --> 00:16:22,001 Musimy szukać żółwia. 275 00:16:25,415 --> 00:16:26,907 Dawaj kubek. 276 00:16:27,641 --> 00:16:28,672 Smacznego. 277 00:16:28,969 --> 00:16:31,047 Nalejesz mi jeszcze? 278 00:16:31,777 --> 00:16:32,907 Dzięki. 279 00:16:35,951 --> 00:16:37,162 Zwolnij trochę. 280 00:16:38,748 --> 00:16:40,053 Nic mi nie będzie. 281 00:16:41,045 --> 00:16:43,808 Mam nadzieję, że u Mii wszystko gra. Powinna już tu być. 282 00:16:44,521 --> 00:16:45,732 Zagrajmy w coś. 283 00:16:46,559 --> 00:16:48,849 W coś, w czym Benji będzie musiał się rozebrać. 284 00:16:50,881 --> 00:16:52,429 Albo w nigdy, przenigdy. 285 00:16:52,429 --> 00:16:54,529 Ja zacznę. 286 00:16:54,787 --> 00:16:58,827 Nigdy, przenigdy nie miałam mokrego snu o moim listonoszu. 287 00:17:00,749 --> 00:17:01,810 Słabe. 288 00:17:03,864 --> 00:17:05,396 Teraz ja. 289 00:17:05,911 --> 00:17:09,928 Nigdy, przenigdy nie uprawiałem seksu z więcej niż trójką ludzi. 290 00:17:10,326 --> 00:17:12,115 - Naraz? - Nie! 291 00:17:12,115 --> 00:17:14,025 Zarzuć swoje brudne myśli. 292 00:17:23,001 --> 00:17:26,079 To chyba masz tu kogoś z doświadczeniem. 293 00:17:33,310 --> 00:17:35,224 Idziemy zobaczyć co z nachosami? 294 00:17:36,880 --> 00:17:38,797 Pójdę po Felixa. 295 00:17:42,687 --> 00:17:44,361 Mia, nareszcie. 296 00:17:44,733 --> 00:17:47,244 Jesteś w porę na nigdy, przenigdy. 297 00:17:50,830 --> 00:17:55,064 Nigdy, przenigdy nie rzuciłam studenta na środku drogi, 298 00:17:55,089 --> 00:17:59,071 bo okazał się nieznośnym palantem, 299 00:17:59,219 --> 00:18:02,321 a potem szłam osiem kilometrów. 300 00:18:05,288 --> 00:18:06,291 Tylko ja? 301 00:18:17,806 --> 00:18:19,144 Nalać ci czegoś. 302 00:18:25,495 --> 00:18:28,003 No dalej! 303 00:18:36,827 --> 00:18:37,957 Cholera! 304 00:18:46,294 --> 00:18:47,443 Kurde! 305 00:18:48,249 --> 00:18:49,599 Zamknij drzwi. 306 00:18:53,162 --> 00:18:55,301 Felix, coś ty narobił? 307 00:18:55,404 --> 00:18:58,459 Miałem mały, męski wypadek. 308 00:18:58,484 --> 00:19:01,177 Nie mogłem znaleźć pianki do golenia, więc użyłem odżywki 309 00:19:01,202 --> 00:19:04,981 przez co wszystko zrobiło się śliskie... 310 00:19:05,117 --> 00:19:06,558 A co z twoją głową? 311 00:19:07,936 --> 00:19:09,356 Spadłem z łóżka. 312 00:19:10,609 --> 00:19:11,939 Spójrz na nas. 313 00:19:11,964 --> 00:19:14,880 Dwa prawiczki krwawiące w łazience. 314 00:19:17,759 --> 00:19:19,497 Ty przynajmniej nie z głowy. 315 00:19:21,244 --> 00:19:22,610 Główkę też pokaleczyłem. 316 00:19:24,532 --> 00:19:26,234 Głupie pytanie, 317 00:19:26,259 --> 00:19:29,548 ale czemu nie powiesz Benjiemu, że się denerwujesz? 318 00:19:29,573 --> 00:19:31,995 Z tego samego powodu, dla którego ty nie powiesz Lake. 319 00:19:32,020 --> 00:19:33,273 Wstydzę się. 320 00:19:33,298 --> 00:19:34,798 Bardziej niż tego? 321 00:19:41,976 --> 00:19:43,125 Tu jesteś. 322 00:19:43,342 --> 00:19:45,140 Wybacz, że tak zniknąłem. 323 00:19:47,557 --> 00:19:48,579 Wszystko gra? 324 00:19:49,919 --> 00:19:51,329 Ty kulejesz? 325 00:19:52,790 --> 00:19:55,936 Nie, to taki ten... 326 00:19:56,256 --> 00:19:57,998 Ćwiczę nowy styl chodu. 327 00:19:58,260 --> 00:19:59,404 Widzisz? 328 00:20:00,647 --> 00:20:01,786 No dobra. 329 00:20:05,917 --> 00:20:08,405 Goliłem się i... 330 00:20:10,494 --> 00:20:13,704 zaciąłem się na jądrach, i penisie. 331 00:20:15,019 --> 00:20:16,300 Co, czemu? 332 00:20:16,379 --> 00:20:18,293 Bo chciałem... 333 00:20:18,769 --> 00:20:20,806 dobrze dla ciebie wyglądać. 334 00:20:20,831 --> 00:20:22,722 Wiesz, gdybyśmy dzisiaj... 335 00:20:22,847 --> 00:20:24,440 przeszli na następny poziom. 336 00:20:25,073 --> 00:20:27,040 Ale mam takie wrażenie, 337 00:20:27,065 --> 00:20:29,422 że chyba tego nie chcesz, co jest totalnie spoko. 338 00:20:29,447 --> 00:20:33,189 Chcę zrobić wszystko po twojemu. 339 00:20:36,632 --> 00:20:38,669 Ale muszę wiedzieć, czy cię pociągam. 340 00:20:40,138 --> 00:20:43,629 Bo wariuję z niewiedzy. 341 00:20:56,455 --> 00:20:59,908 Jesteś najlepszą osobą, jaką znam. 342 00:21:00,289 --> 00:21:02,539 Wliczając w to Malalę. 343 00:21:03,764 --> 00:21:05,054 Tu chodzi o... 344 00:21:07,511 --> 00:21:08,855 Moje problemy. 345 00:21:12,059 --> 00:21:16,744 Mama zmuszała mnie do diet odkąd miałam pięć lat. 346 00:21:18,153 --> 00:21:20,269 I kazała mi się ważyć. 347 00:21:22,222 --> 00:21:25,459 Jeżeli schudłam, 348 00:21:26,061 --> 00:21:27,811 to była bardzo dumna. 349 00:21:30,264 --> 00:21:31,848 Ale jeżeli przytyłam... 350 00:21:35,035 --> 00:21:36,920 była taka rozczarowana. 351 00:21:38,855 --> 00:21:44,315 Dzień w dzień wysyła mi jakieś artykuły. 352 00:21:44,340 --> 00:21:47,603 - Lake, jesteś... - Najpiękniejszą kobietą, jaką znasz? 353 00:21:50,082 --> 00:21:53,105 Powtarzasz mi to tysiąc razy dziennie. 354 00:21:54,230 --> 00:21:59,281 Ale ciężko mi jest się taką dostrzec. 355 00:22:00,504 --> 00:22:04,911 Jesteś najpiękniejszą kobietą, jaką znam. 356 00:22:07,048 --> 00:22:10,080 I możesz mi nie wierzyć, 357 00:22:11,884 --> 00:22:13,430 ale nie przestanę ci tego powtarzać. 358 00:22:14,992 --> 00:22:19,078 Zapomnijmy na dzisiaj o seksie i... 359 00:22:20,519 --> 00:22:23,019 i zróbmy coś głupiego i fajnego? 360 00:22:27,248 --> 00:22:28,708 Jestem za. 361 00:22:30,321 --> 00:22:32,555 To co chcesz robić? 362 00:22:52,655 --> 00:22:55,285 Chciałem zobaczyć, czy wszystko u ciebie dobrze. 363 00:22:58,837 --> 00:23:00,400 Tak, dziękuję. 364 00:23:00,702 --> 00:23:02,338 Nic mi nie jest. 365 00:23:05,760 --> 00:23:08,524 Przykro mi, że nie wypaliło z tym studentem. 366 00:23:09,412 --> 00:23:11,915 Miło było się w kimś zauroczyć. 367 00:23:16,873 --> 00:23:20,213 Cieszę się na twój związek z Lucy. 368 00:23:21,025 --> 00:23:22,065 Dziękuję. 369 00:23:23,642 --> 00:23:25,022 Jest wspaniała. 370 00:23:32,829 --> 00:23:34,459 Przytłaczający jest. 371 00:23:35,438 --> 00:23:38,969 Wszechświat. To jaki jest ogromny. 372 00:23:39,532 --> 00:23:41,666 Jacy mali jesteśmy w porównaniu do niego. 373 00:23:43,147 --> 00:23:44,772 Trochę mnie od tego mdli. 374 00:23:45,725 --> 00:23:50,722 W dobrym sensie, jak na kolejce górskiej. 375 00:23:56,363 --> 00:23:57,427 No co? 376 00:23:59,536 --> 00:24:00,913 Nic. 377 00:24:16,542 --> 00:24:17,916 Tu jesteś. 378 00:24:19,751 --> 00:24:21,841 Poszedłem na spacer sam. 379 00:24:23,414 --> 00:24:26,348 Bo mój chłopak od przyjazdu dziwnie się zachowuje. 380 00:24:29,766 --> 00:24:33,346 Boję się swojego pierwszego razu. 381 00:24:34,598 --> 00:24:37,538 Nie chcę, żeby nasz pierwszy raz 382 00:24:37,563 --> 00:24:40,103 był kolejną rzeczą, przez którą musisz mnie prowadzić. 383 00:24:42,343 --> 00:24:44,413 Nie chcę, żebyś myślał... 384 00:24:44,919 --> 00:24:47,319 że zawsze musisz mnie wszystkiego uczyć. 385 00:24:56,246 --> 00:24:58,783 Victor, wiem z kim chodzę. 386 00:24:59,486 --> 00:25:03,916 Wiele rzeczy jest dla ciebie nowych i mi to nie przeszkadza. 387 00:25:06,138 --> 00:25:07,173 Chociaż muszę powiedzieć, 388 00:25:07,198 --> 00:25:10,732 wiele takich gejowskich rzeczy przychodzi ci naturalnie. 389 00:25:13,989 --> 00:25:18,405 Poza tym, dla mnie to też jest nowe i przerażające. 390 00:25:19,899 --> 00:25:22,069 Być z kimś, kogo... 391 00:25:28,015 --> 00:25:30,195 Wiesz, co do ciebie czuję. 392 00:25:38,162 --> 00:25:40,381 Możemy po prostu tak poleżeć? 393 00:25:40,738 --> 00:25:42,084 Brzmi idealnie. 394 00:25:46,641 --> 00:25:49,100 Na trzy zrzucamy ręczniki. 395 00:25:52,419 --> 00:25:53,723 - Raz... - Raz... 396 00:25:53,856 --> 00:25:54,981 Dwa... 397 00:25:55,297 --> 00:25:56,380 - Trzy. - Trzy. 398 00:26:02,771 --> 00:26:04,655 Zrzuciłaś ręcznik. 399 00:26:06,592 --> 00:26:07,936 Ty też. 400 00:26:12,324 --> 00:26:13,324 Chodź. 401 00:26:14,621 --> 00:26:16,369 O Boże! 402 00:26:16,394 --> 00:26:17,793 O Boże! 403 00:26:18,280 --> 00:26:21,210 Mój pocięty penis czuje się teraz nieziemsko! 404 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 To było wspaniałe. 405 00:26:33,594 --> 00:26:35,043 I niespodziewane. 406 00:26:40,765 --> 00:26:42,556 Powinienem wracać do dzieci. 407 00:26:55,157 --> 00:26:57,957 - Wczoraj było... - Tak, było. 408 00:26:59,699 --> 00:27:03,096 Nie wierzę, że straciłam dziewictwo na jeziorze. 409 00:27:03,680 --> 00:27:05,565 To poetyckie, czy zbyt dosłowne? 410 00:27:21,278 --> 00:27:23,633 Wybacz, że nie odebrałem, Victorze. 411 00:27:24,055 --> 00:27:26,961 I racja, powiedziałem ci, że możemy pogadać o wszystkim. 412 00:27:27,594 --> 00:27:29,229 Ale twoje życie seksualne... 413 00:27:29,254 --> 00:27:32,092 To sprawa twoja i Benjiego. 414 00:27:33,233 --> 00:27:34,505 Jeżeli będziesz gotowy, 415 00:27:34,530 --> 00:27:36,725 to nie będziesz potrzebował moich rad. 416 00:27:37,128 --> 00:27:39,522 Tylko ty, możesz podjąć tę decyzję. 417 00:27:43,139 --> 00:27:44,311 Hej. 418 00:27:46,283 --> 00:27:47,533 Cześć. 419 00:27:52,177 --> 00:27:53,482 Kocham cię. 420 00:27:56,341 --> 00:27:57,999 Nie musisz tego mówić, 421 00:27:58,024 --> 00:27:59,848 - ale chciałem... - Ja ciebie też. 422 00:28:03,229 --> 00:28:06,146 Bałem się to wczoraj powiedzieć... 423 00:28:08,110 --> 00:28:09,357 Ale tak. 424 00:28:14,947 --> 00:28:16,416 Tylko popatrz. 425 00:28:17,017 --> 00:28:18,937 Zrobiłeś coś w naszym związku pierwszy. 426 00:28:44,057 --> 00:28:45,222 Tak jest dobrze? 427 00:29:03,912 --> 00:29:05,912 Tłumaczenie: Qwerty Korekta: ArcanumFelis 428 00:29:05,936 --> 00:29:07,936 Odwiedź nas na: Facebook.com/BlueSquadSeries