1 00:00:06,403 --> 00:00:09,043 [Reporter] After 22 years, in Westfield Prison, 2 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 Angus Speelman's going home. 3 00:00:12,883 --> 00:00:14,243 Stop, stop, stop. 4 00:00:14,323 --> 00:00:15,683 [Woman] Mr. H, what's going on? 5 00:00:15,763 --> 00:00:17,043 [Man] We need a honey trap. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,523 No. No, no. Who's the bait? 7 00:00:18,603 --> 00:00:19,403 Me. 8 00:00:20,923 --> 00:00:22,963 [Man] Bravo One, this is command. 9 00:00:23,043 --> 00:00:24,443 I have eyes on you. 10 00:00:24,523 --> 00:00:27,443 [car engine starts] 11 00:00:28,603 --> 00:00:30,843 A man comes here to meet Umani. 12 00:00:30,923 --> 00:00:33,403 Well dressed, smart, charmer. 13 00:00:33,483 --> 00:00:34,563 I know him. 14 00:00:34,643 --> 00:00:35,883 Let me show you. 15 00:00:37,803 --> 00:00:39,803 I though you were taking me across the field. 16 00:00:39,883 --> 00:00:41,123 Oh, this is the drug cartel- 17 00:00:41,203 --> 00:00:43,323 We've got the wrong guy. 18 00:00:43,403 --> 00:00:45,323 We've got the wrong guy! 19 00:01:00,243 --> 00:01:02,523 [soft music] 20 00:01:08,923 --> 00:01:09,843 Beautiful. 21 00:01:11,883 --> 00:01:14,803 Love that blue dress, it's so pretty. 22 00:01:17,803 --> 00:01:20,563 [people clapping] 23 00:01:30,923 --> 00:01:32,203 Come on darling. 24 00:01:33,403 --> 00:01:34,443 Come on, hey? 25 00:02:50,203 --> 00:02:51,163 Let me see. 26 00:02:53,523 --> 00:02:54,283 That's perfect. 27 00:02:54,363 --> 00:02:55,123 [Peter] Angus. 28 00:02:56,803 --> 00:03:01,123 Oh Peter, it's been a year the last time I saw you. 29 00:03:41,123 --> 00:03:42,283 Reyka, my love. 30 00:03:45,683 --> 00:03:46,443 Reyka? 31 00:03:48,003 --> 00:03:48,803 Come. 32 00:03:53,403 --> 00:03:54,563 Do you hear me? 33 00:04:10,443 --> 00:04:11,203 Come back. 34 00:04:39,163 --> 00:04:42,243 [quivering breathing] 35 00:05:58,403 --> 00:06:00,963 [door creaking] 36 00:06:34,963 --> 00:06:37,563 [keys jangling] 37 00:07:32,643 --> 00:07:35,163 [gun clicking] 38 00:08:12,723 --> 00:08:15,403 [Angus shouting] 39 00:08:42,083 --> 00:08:42,883 Reyka. 40 00:09:32,963 --> 00:09:34,883 Reyka my love. 41 00:09:34,963 --> 00:09:36,443 There's no way out. 42 00:10:09,163 --> 00:10:11,043 I wasn't the only one. 43 00:10:13,803 --> 00:10:16,283 [man groaning] 44 00:10:28,883 --> 00:10:31,523 [dramatic music] 45 00:11:04,083 --> 00:11:04,883 Reyka. 46 00:11:06,923 --> 00:11:09,283 [gun firing] 47 00:11:54,603 --> 00:11:57,283 [dripping water] 48 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 [woman coughing] 49 00:12:40,563 --> 00:12:43,003 [man hushing] 50 00:13:16,003 --> 00:13:17,243 [phone ringing] 51 00:13:17,323 --> 00:13:19,563 Sewsunker, we have a new suspect. 52 00:13:19,643 --> 00:13:23,043 Zulu male, former employee six foot two or three, 53 00:13:23,123 --> 00:13:24,643 mid thirties, lean. 54 00:13:24,723 --> 00:13:27,323 Goes by the name Zakes last name and Gombe Ol Guala. 55 00:13:27,403 --> 00:13:28,523 Informant is on file. 56 00:13:28,603 --> 00:13:29,763 Check for home address. 57 00:13:32,523 --> 00:13:35,603 Got it. Alfred Zakhele Gwala. 58 00:13:35,683 --> 00:13:37,483 House number nine, Pinky Street. 59 00:13:37,563 --> 00:13:38,883 Where's Samuel? 60 00:13:38,963 --> 00:13:39,763 In the box. 61 00:13:39,843 --> 00:13:40,923 Get him in the field. 62 00:13:42,283 --> 00:13:46,843 An eye witness pointed you out, Mr. Pillay. 63 00:13:48,963 --> 00:13:51,483 The report that we have is that you attacked a woman 64 00:13:51,563 --> 00:13:53,043 in the cane fields. 65 00:14:33,923 --> 00:14:35,403 Do you like that? 66 00:14:38,923 --> 00:14:40,763 What the fuck did you say? 67 00:14:40,843 --> 00:14:42,923 I said do you like that? 68 00:14:54,963 --> 00:14:57,563 [woman choking] 69 00:15:04,483 --> 00:15:05,923 Mbali wanted to have the baby 70 00:15:08,163 --> 00:15:12,403 and I, I love my family. 71 00:15:12,483 --> 00:15:13,403 So you killed her? 72 00:15:14,723 --> 00:15:16,283 No. 73 00:15:16,363 --> 00:15:17,683 Why were you at the fields? 74 00:15:18,803 --> 00:15:20,483 To collect soil samples. 75 00:15:20,563 --> 00:15:22,003 To collect soil samples. 76 00:15:23,483 --> 00:15:25,763 Okay, I believe you. 77 00:15:27,323 --> 00:15:30,043 I think something else happened in the field that day 78 00:15:30,123 --> 00:15:32,163 while you were taking the soil. 79 00:15:32,243 --> 00:15:33,963 You stumbled upon a dead body. 80 00:15:34,043 --> 00:15:36,203 One of the cane killer's victims and you thought, 81 00:15:36,283 --> 00:15:38,483 I could get away with my problems with Mbali Msomi 82 00:15:38,563 --> 00:15:40,803 by hanging it on a serial killer. 83 00:15:40,883 --> 00:15:43,563 [dramatic music] 84 00:15:45,123 --> 00:15:47,643 [man whistles] 85 00:15:58,043 --> 00:15:58,803 Saraj Pillay, 86 00:16:00,163 --> 00:16:01,723 DNA evidence proves that you are 87 00:16:01,803 --> 00:16:03,643 the father of Mbali Msomi's unborn baby. 88 00:16:06,403 --> 00:16:10,363 You are under arrest for the murder of Mbali Msomi. 89 00:16:28,483 --> 00:16:31,043 [dogs barking] 90 00:16:47,203 --> 00:16:49,923 [deep breathing] 91 00:16:53,963 --> 00:16:54,763 Good. 92 00:17:12,203 --> 00:17:14,803 [door crashing] 93 00:17:49,683 --> 00:17:51,043 Come to the rank. 94 00:17:51,123 --> 00:17:54,323 We need an address for Zakes' friend, Gogo. 95 00:17:54,403 --> 00:17:56,203 The driver, Andale Hunweiner might know. 96 00:17:56,283 --> 00:17:58,403 [door crashing] 97 00:17:58,483 --> 00:18:00,443 He sold her those handbags for Zakes. 98 00:18:16,363 --> 00:18:19,163 Where does Zakes friend Gogo stay? 99 00:18:39,083 --> 00:18:41,443 [door opens] 100 00:18:47,883 --> 00:18:48,923 [Man] Who raised you? 101 00:18:49,883 --> 00:18:50,683 My mom. 102 00:18:52,083 --> 00:18:54,483 Tell me about her. 103 00:18:54,563 --> 00:18:55,603 Did she love you? 104 00:18:56,603 --> 00:18:58,403 Of course. 105 00:18:58,483 --> 00:18:59,323 Did she feed you? 106 00:19:01,883 --> 00:19:02,683 Yes. 107 00:19:02,763 --> 00:19:03,523 Sing you to bed. 108 00:19:04,843 --> 00:19:06,003 Do you even look like her? 109 00:19:09,483 --> 00:19:12,443 Because you are a half Brit, 110 00:19:13,923 --> 00:19:14,683 a mongrel. 111 00:19:16,083 --> 00:19:17,563 Like you. 112 00:19:17,643 --> 00:19:19,043 Half man, half boy. 113 00:19:20,963 --> 00:19:22,803 What do you know about me? 114 00:19:22,883 --> 00:19:24,003 I know a lot about you. 115 00:19:25,563 --> 00:19:26,683 I know how you do it. 116 00:19:28,363 --> 00:19:29,563 I know you can't stop. 117 00:19:32,083 --> 00:19:33,883 And I know why you talk so much. 118 00:19:35,883 --> 00:19:36,683 Why? 119 00:19:42,323 --> 00:19:43,083 Why? 120 00:19:45,003 --> 00:19:47,323 You do it to protect yourself. 121 00:19:47,403 --> 00:19:49,323 That's what you fear. 122 00:19:49,403 --> 00:19:52,323 I'm not scared of anything. 123 00:19:52,403 --> 00:19:54,883 You're scared of your mother. 124 00:20:02,883 --> 00:20:05,643 [dramatic music] 125 00:20:53,163 --> 00:20:54,683 I know me. 126 00:20:54,763 --> 00:20:57,163 I'm a man not a boy. 127 00:20:58,843 --> 00:21:01,283 I'm from the blood of great kings who came before me. 128 00:21:30,843 --> 00:21:32,243 You don't know me. 129 00:21:41,083 --> 00:21:42,403 [Man] Which room? 130 00:21:42,483 --> 00:21:43,763 Which fucking room? 131 00:21:43,843 --> 00:21:44,723 Dertoli knows where, he said it's the house 132 00:21:44,803 --> 00:21:46,123 at the top of Pinky Street. 133 00:21:48,403 --> 00:21:51,483 [man heavy breathing] 134 00:22:00,283 --> 00:22:03,083 But do you know your father's eggs? 135 00:22:05,803 --> 00:22:07,403 My father died when I was seven. 136 00:22:09,483 --> 00:22:12,243 Left a hole inside me until I was 12. 137 00:22:14,443 --> 00:22:16,523 I went to stay with a man. 138 00:22:16,603 --> 00:22:20,163 And he looked after me, he loved me. 139 00:22:22,283 --> 00:22:24,643 For the first time in my life I didn't miss my father. 140 00:22:28,523 --> 00:22:30,243 This man, he made me feel beautiful. 141 00:22:31,963 --> 00:22:33,083 He taught me how to love. 142 00:22:34,603 --> 00:22:36,923 He touched me in a way that made me 143 00:22:37,003 --> 00:22:38,603 feel like we'd be together forever. 144 00:22:41,643 --> 00:22:42,883 But I was so young. 145 00:22:42,963 --> 00:22:44,563 I didn't know that the man had a bad heart 146 00:22:47,963 --> 00:22:49,363 and the way that he touched me, 147 00:22:53,363 --> 00:22:54,123 it wasn't right. 148 00:22:58,963 --> 00:23:00,083 And I never said a word. 149 00:23:07,403 --> 00:23:10,723 I once read a story about a boy like that. 150 00:23:14,483 --> 00:23:16,003 That's not me. 151 00:23:16,083 --> 00:23:19,883 No, no you're educated, 152 00:23:20,923 --> 00:23:22,243 a charmer. 153 00:23:22,323 --> 00:23:23,803 I know why women trust you. 154 00:23:24,803 --> 00:23:25,963 They see what I see. 155 00:23:27,603 --> 00:23:31,083 Hard worker, clean, a reliable, 156 00:23:31,163 --> 00:23:35,203 persuasive amount of status, protected by the police. 157 00:23:36,883 --> 00:23:40,483 No, this boy, he didn't have a dad and his mother, 158 00:23:42,123 --> 00:23:44,643 she got a man who brought money into the house, but the man, 159 00:23:53,003 --> 00:23:57,763 the man was more interested in the boy than the mother. 160 00:23:59,163 --> 00:24:01,563 And he forced the boy to lie down with him. 161 00:24:06,563 --> 00:24:08,763 The boy tried to stop it 162 00:24:08,843 --> 00:24:11,003 but the man, he threatened to leave 163 00:24:11,083 --> 00:24:13,123 and take all of his money with him 164 00:24:13,203 --> 00:24:14,923 and the boy didn't know what to do. 165 00:24:15,003 --> 00:24:16,443 And then one day he got enough courage 166 00:24:16,523 --> 00:24:17,803 to tell his mother the truth. 167 00:24:17,883 --> 00:24:21,163 He told her that her boyfriend was a bad man. 168 00:24:23,323 --> 00:24:28,083 But she blamed the boy and she beat him and beat him, 169 00:24:29,403 --> 00:24:31,923 but not with a belt or with a club. 170 00:24:32,003 --> 00:24:34,403 She beat him with her handbag. 171 00:24:34,483 --> 00:24:36,403 Fuck you, that's not me. 172 00:24:36,483 --> 00:24:38,803 The boy knew that he'd been bad 173 00:24:38,883 --> 00:24:40,403 and he wanted a proper punishment 174 00:24:40,483 --> 00:24:43,163 but what she did to him, beating him with her handbag. 175 00:24:43,243 --> 00:24:45,083 That was the ultimate disgrace. 176 00:24:47,043 --> 00:24:50,883 The boy knew then that he wasn't man enough to get a belt 177 00:24:50,963 --> 00:24:51,803 or a club. 178 00:24:53,283 --> 00:24:54,363 He wasn't a man at all. 179 00:25:04,283 --> 00:25:06,523 I could end this right now and no one would know. 180 00:25:14,403 --> 00:25:18,203 If you kill me, you won't find the other boys. 181 00:25:40,683 --> 00:25:43,603 [slow dreamy music] 182 00:25:58,523 --> 00:26:03,363 ♪ What could I see? ♪ 183 00:26:06,243 --> 00:26:11,003 ♪ There is a great devouring cloud above us ♪ 184 00:26:13,923 --> 00:26:18,803 ♪ But I'm asleep ♪ 185 00:26:21,283 --> 00:26:26,083 ♪ Cicadas ringing in the air about us ♪ 186 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 Good day. 187 00:26:37,443 --> 00:26:38,963 I am Brigadier Hector Zwane 188 00:26:39,043 --> 00:26:41,603 with the [speaks foreign language] police department. 189 00:26:41,683 --> 00:26:43,723 We are here to announce the arrest of a man 190 00:26:43,803 --> 00:26:46,523 who we believe committed at least eight murders 191 00:26:46,603 --> 00:26:48,163 in the cane fields of [speaks foreign language] as well. 192 00:26:49,883 --> 00:26:53,483 Because of good policing, my people up here with me, 193 00:26:54,523 --> 00:26:56,123 our streets are safer today. 194 00:26:58,163 --> 00:27:02,443 The suspect is Alfred Zaquel Igual from Shapaz. 195 00:27:03,483 --> 00:27:06,563 Eight deaths, all women. 196 00:27:08,923 --> 00:27:11,843 Fighting gender based violence in South Africa 197 00:27:11,923 --> 00:27:13,243 needs to be our top priority. 198 00:27:14,603 --> 00:27:17,163 How can we look back when our women 199 00:27:17,243 --> 00:27:19,443 are brutalised and killed? 200 00:27:19,523 --> 00:27:22,523 This is not just the responsibility of law enforcement. 201 00:27:24,203 --> 00:27:26,043 This is the responsibility of all of us 202 00:27:27,523 --> 00:27:29,443 and how we choose to live together. 203 00:27:30,923 --> 00:27:33,883 Let me take a minute to recognise the victims. 204 00:27:35,403 --> 00:27:37,683 Let's bow down our heads. 205 00:27:37,763 --> 00:27:41,723 Those we were able to identify is Iybana Tistorde, 206 00:27:43,363 --> 00:27:48,043 Priti Shabalal, Tandon Tulli, Christina Taberta, 207 00:27:50,963 --> 00:27:53,603 Sharon Mahamba, Petricia Nzibande- 208 00:27:57,163 --> 00:27:59,723 In a tied in metta case that also took place 209 00:27:59,803 --> 00:28:02,843 in our cane fields, the [speaks foreign language] 210 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 police department would like to recognise 211 00:28:05,243 --> 00:28:07,243 another tragic victim of violence. 212 00:28:08,603 --> 00:28:13,283 Mbali Msomi, the niece of the Msomi Chief. 213 00:28:14,843 --> 00:28:18,683 Nine deaths. 214 00:28:18,763 --> 00:28:19,723 Nine deaths. 215 00:28:22,323 --> 00:28:24,003 [water running] 216 00:28:24,083 --> 00:28:27,243 ♪ If there was something good ♪ 217 00:28:27,323 --> 00:28:32,203 ♪ If there was anything ♪ 218 00:28:48,403 --> 00:28:50,283 How's Thuli? 219 00:28:50,363 --> 00:28:52,163 Excited about a trip to Marine World. 220 00:28:53,163 --> 00:28:54,323 You think it's a good idea? 221 00:28:54,403 --> 00:28:55,883 Well, Nina is there to chaperone. 222 00:29:00,643 --> 00:29:03,003 So I heard back from the publishers. 223 00:29:04,603 --> 00:29:06,763 They want it on the shelves before Christmas. 224 00:29:08,323 --> 00:29:09,083 That's amazing. 225 00:29:11,323 --> 00:29:13,243 But I'm not gonna do it. 226 00:29:14,923 --> 00:29:15,723 Why? 227 00:29:18,483 --> 00:29:19,683 It's not my story. 228 00:29:21,683 --> 00:29:24,963 After tomorrow I thought I'd travel a bit. 229 00:29:25,043 --> 00:29:26,723 I've always wanted to see Madagascar. 230 00:29:28,163 --> 00:29:29,723 Your father would be proud of me. 231 00:29:57,643 --> 00:29:59,803 When last time you showered mum? 232 00:30:10,603 --> 00:30:12,163 Father, we come before you, 233 00:30:12,243 --> 00:30:14,323 because of the promise you made to us 234 00:30:14,403 --> 00:30:15,643 in the book of revelations 235 00:30:16,923 --> 00:30:19,643 that you will wipe every tear from our eyes 236 00:30:20,843 --> 00:30:22,283 and death will be no more. 237 00:30:23,843 --> 00:30:25,123 Together we're here, father, 238 00:30:26,483 --> 00:30:28,003 to tell the spirit of the diseased 239 00:30:29,363 --> 00:30:32,323 that you'd purify them and send them home. 240 00:30:36,243 --> 00:30:38,683 In the name of our lord Jesus Christ. 241 00:30:38,763 --> 00:30:40,163 Amen. 242 00:30:40,243 --> 00:30:40,963 And amen. 243 00:30:43,763 --> 00:30:47,163 [sorrowful African music] 244 00:32:09,283 --> 00:32:10,243 Thank you. 245 00:32:15,003 --> 00:32:17,283 So, Tanner reckons this is some kind of 246 00:32:17,363 --> 00:32:19,523 set after Kent record. 247 00:32:19,603 --> 00:32:21,683 Closing a serial killer case in five points. 248 00:32:23,523 --> 00:32:24,603 Is that a compliment? 249 00:32:26,083 --> 00:32:27,683 No. 250 00:32:27,763 --> 00:32:29,003 It sure sounded like one. 251 00:32:30,523 --> 00:32:31,923 I don't do compliments. 252 00:32:33,163 --> 00:32:34,443 Like I don't do commitment. 253 00:32:36,563 --> 00:32:38,083 You're committed to this case. 254 00:32:43,923 --> 00:32:44,723 Anyways. 255 00:32:46,243 --> 00:32:49,283 I just wanted to say, well done. 256 00:32:52,203 --> 00:32:53,443 Yeah. 257 00:32:53,523 --> 00:32:54,283 Teamwork. 258 00:32:56,403 --> 00:32:57,163 Yeah. 259 00:33:04,883 --> 00:33:05,643 You okay? 260 00:33:07,163 --> 00:33:07,923 Yeah I'm okay. 261 00:33:14,843 --> 00:33:16,083 Listen- 262 00:33:16,163 --> 00:33:18,883 It's okay, you don't, you don't have to. 263 00:33:32,523 --> 00:33:33,683 Hector believes in you. 264 00:33:36,003 --> 00:33:36,843 He always has. 265 00:33:44,163 --> 00:33:47,443 Maybe when all of this is over. 266 00:33:48,443 --> 00:33:52,923 Reyka. 267 00:33:53,003 --> 00:33:54,363 Yeah? 268 00:33:54,443 --> 00:33:56,763 No, it's okay, just forget it. 269 00:33:56,843 --> 00:33:58,963 You, don't have, forget it. 270 00:34:01,523 --> 00:34:03,803 We've ID'd one of the bodies. 271 00:34:03,883 --> 00:34:04,763 Onge Comede. 272 00:34:06,123 --> 00:34:07,803 I've informed her grandma. 273 00:34:07,883 --> 00:34:09,203 Okay. 274 00:34:09,283 --> 00:34:10,283 [Woman] Shall we go? 275 00:34:39,603 --> 00:34:42,443 [people clapping] 276 00:35:06,483 --> 00:35:07,323 Ah, there she is. 277 00:35:08,963 --> 00:35:09,683 Ms. Gamma. 278 00:35:09,763 --> 00:35:10,963 This is Martha. 279 00:35:11,043 --> 00:35:11,803 Hi. 280 00:35:16,403 --> 00:35:17,523 How was Marine World? 281 00:35:17,603 --> 00:35:18,763 They're not home yet. 282 00:35:18,843 --> 00:35:20,283 -Oh. -[Martha] Problem? 283 00:35:20,363 --> 00:35:21,123 No, no, no. 284 00:35:22,443 --> 00:35:23,763 They promised they'd be back by now. 285 00:35:26,003 --> 00:35:27,763 Have you tried Nina? 286 00:35:27,843 --> 00:35:30,843 This is the last interview to apply for 287 00:35:30,923 --> 00:35:33,323 the sole custody of your daughter Thuli Seelen. 288 00:35:33,403 --> 00:35:34,363 Great. 289 00:35:34,443 --> 00:35:35,683 [Woman] Nina's on voicemail. 290 00:35:35,763 --> 00:35:36,563 Thuli?. 291 00:35:36,643 --> 00:35:37,643 [Woman] I tried her. 292 00:35:37,723 --> 00:35:38,683 -Principle. -Yeah. 293 00:35:39,723 --> 00:35:41,283 Let me get hold of the school. 294 00:35:41,363 --> 00:35:42,523 [Martha] There's bound to be a simple explanation. 295 00:35:42,603 --> 00:35:44,403 Teenagers, hey? 296 00:35:44,483 --> 00:35:46,723 [Martha] We can do this later if you- 297 00:35:47,803 --> 00:35:49,843 Nope. This is great. 298 00:35:49,923 --> 00:35:53,163 I can't wait to answer all of your questions. 299 00:36:01,643 --> 00:36:04,723 The principal says Thuli didn't arrive at Marine World. 300 00:36:04,803 --> 00:36:05,763 What? 301 00:36:05,843 --> 00:36:06,923 She was the only one absent. 302 00:36:11,003 --> 00:36:13,643 Hector, I can't find Thuli, something's happened. 303 00:36:13,723 --> 00:36:15,443 Speelman, it must be Speelman. 304 00:36:23,763 --> 00:36:25,643 It's Brigadier Hector Zwane. 305 00:36:25,723 --> 00:36:29,163 I need the address Angus Speelman provided for his parole. 306 00:36:30,763 --> 00:36:33,483 [Voicemail] Portia, phone me urgently, please. 307 00:36:34,603 --> 00:36:36,163 Where is the old farm house? 308 00:36:36,243 --> 00:36:37,403 I need the address. 309 00:36:38,683 --> 00:36:39,843 I don't remember. 310 00:36:39,923 --> 00:36:40,923 Portia please. 311 00:36:42,003 --> 00:36:43,803 He's got my baby. 312 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Samuel, get to Westville prison. 313 00:36:46,203 --> 00:36:49,203 See if you can find anything in Speelman's cell. 314 00:36:49,283 --> 00:36:51,923 He may have taken Reyka's daughter. 315 00:36:52,003 --> 00:36:54,683 [dramatic music] 316 00:37:37,443 --> 00:37:40,203 [papers rustling] 317 00:37:51,643 --> 00:37:53,603 Sewsunker, get the house. 318 00:38:03,243 --> 00:38:04,043 Guys. 319 00:38:11,163 --> 00:38:12,603 To my dearest Angus, 320 00:38:12,683 --> 00:38:14,843 your plan seems to be working. 321 00:38:14,923 --> 00:38:16,603 I have ended the trust of the family. 322 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 Can't wait to be with you. 323 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 All my love, N. 324 00:38:24,043 --> 00:38:25,003 Reyka. 325 00:38:25,083 --> 00:38:26,843 Mum, where's Nina live? 326 00:38:26,923 --> 00:38:27,723 [Mum] What's going on? 327 00:38:27,803 --> 00:38:29,363 Nina's got Thuli. 328 00:38:29,443 --> 00:38:30,523 Well, that's great. 329 00:38:30,603 --> 00:38:31,403 No, mum. 330 00:38:32,523 --> 00:38:33,283 Thuli's not safe. 331 00:38:33,363 --> 00:38:34,283 [Mum] Where are they? 332 00:38:34,363 --> 00:38:35,443 I need that address. 333 00:38:35,523 --> 00:38:37,843 [Mum] Wait, wait, it's here, 334 00:38:37,923 --> 00:38:39,123 on her invoice. 335 00:38:40,443 --> 00:38:41,683 This was your mum's home. 336 00:38:42,923 --> 00:38:44,203 Home? 337 00:38:44,283 --> 00:38:45,803 She lived here when she was your age. 338 00:38:59,203 --> 00:39:01,803 [dramatic music] 339 00:39:07,003 --> 00:39:09,643 [door rattling] 340 00:39:28,323 --> 00:39:29,403 Who is that? 341 00:39:30,683 --> 00:39:32,763 Hello there. 342 00:39:32,843 --> 00:39:35,083 Your mum told you about Angus. 343 00:39:35,163 --> 00:39:36,523 Angus Speelman? 344 00:39:37,683 --> 00:39:41,483 Angus this is Thuli. 345 00:39:41,563 --> 00:39:43,203 So happy to meet you Thuli. 346 00:39:44,323 --> 00:39:46,563 Know your mother very well. 347 00:39:46,643 --> 00:39:48,923 You are the spitting image of her. 348 00:39:49,003 --> 00:39:50,483 What has she told you? 349 00:39:51,603 --> 00:39:53,563 Angus looked after your mum. 350 00:39:53,643 --> 00:39:55,283 She was like a daughter to me. 351 00:39:56,403 --> 00:39:57,923 I know, let's call her. 352 00:39:59,043 --> 00:40:00,643 Give me your phone. 353 00:40:00,723 --> 00:40:03,123 Give uncle Angus your phone. 354 00:40:06,443 --> 00:40:07,643 Give me the phone Thuli. 355 00:40:09,603 --> 00:40:10,363 Thank you. 356 00:40:11,763 --> 00:40:13,803 Would you like to see your mother's bedroom? 357 00:40:23,043 --> 00:40:24,323 I've got a lot of work to do 358 00:40:26,803 --> 00:40:28,523 to make this place a home again. 359 00:40:53,083 --> 00:40:53,843 Nina. 360 00:40:55,683 --> 00:40:57,043 I want to go home. 361 00:40:57,123 --> 00:40:57,883 In a minute. 362 00:40:57,963 --> 00:41:00,123 No, I want to go now. 363 00:41:02,363 --> 00:41:04,483 I thought we'd spend a little time 364 00:41:04,563 --> 00:41:06,683 getting to know each other. 365 00:41:09,763 --> 00:41:11,683 She's going after him. 366 00:41:25,323 --> 00:41:27,763 [door creaks] 367 00:42:38,683 --> 00:42:39,483 [woman screams] 368 00:42:39,563 --> 00:42:42,283 [glass smashing] 369 00:42:52,083 --> 00:42:55,163 She's on the outskirts of Eshowe. 370 00:42:55,243 --> 00:42:56,803 Moving south fast. 371 00:42:56,883 --> 00:42:58,723 Eshowe, it's a drive. 372 00:42:58,803 --> 00:42:59,843 Call the minister. 373 00:42:59,923 --> 00:43:01,163 Leave this to me Elsa. 374 00:43:01,243 --> 00:43:03,003 Tell ma, we'll approve a chopper rescue. 375 00:43:03,083 --> 00:43:03,923 How do you know? 376 00:43:05,163 --> 00:43:07,363 He and Reyka, Thuli. 377 00:43:07,443 --> 00:43:08,723 What? 378 00:43:08,803 --> 00:43:10,523 Just do it Hector. 379 00:43:10,603 --> 00:43:14,443 I'm not leaving my daughter out there on her own. 380 00:43:30,483 --> 00:43:34,203 [chopper propellers whirring] 381 00:44:26,523 --> 00:44:29,283 [engine stopping] 382 00:44:31,043 --> 00:44:32,683 Get ready on comms. 383 00:44:33,963 --> 00:44:36,603 [phone ringing] 384 00:44:38,083 --> 00:44:39,043 What? 385 00:44:39,123 --> 00:44:40,843 Reyka, we are close. 386 00:44:42,003 --> 00:44:44,043 Don't move, stay where you are. 387 00:44:44,123 --> 00:44:44,923 Hector. 388 00:44:45,003 --> 00:44:45,923 [Hector] Stay put. 389 00:44:46,003 --> 00:44:47,603 He left letters at the prison. 390 00:44:47,683 --> 00:44:50,043 He wants you wants to follow him. 391 00:44:50,123 --> 00:44:52,203 You don't know what he's planning. 392 00:44:52,283 --> 00:44:53,483 Just wait. 393 00:44:53,563 --> 00:44:54,883 You know I can't do that. 394 00:44:54,963 --> 00:44:56,323 [Hector] Reyka. 395 00:44:58,323 --> 00:44:59,843 Keep us on comms. 396 00:44:59,923 --> 00:45:00,723 Don't ever- 397 00:45:27,083 --> 00:45:29,763 [dramatic music] 398 00:46:19,883 --> 00:46:22,603 [chains rattling] 399 00:46:56,603 --> 00:46:59,923 [muffled voices talking] 400 00:47:18,003 --> 00:47:20,083 [Girl] I wanna call mum. 401 00:47:21,083 --> 00:47:23,403 [Man] She doesn't want you. 402 00:47:24,763 --> 00:47:27,603 Everything out there is a threat to us. 403 00:47:34,323 --> 00:47:35,363 [Reyka] I'm armed. 404 00:47:35,443 --> 00:47:36,843 Raise your hands. 405 00:47:36,923 --> 00:47:37,683 Reyka. 406 00:47:37,763 --> 00:47:38,523 Above your head. 407 00:47:41,923 --> 00:47:42,723 Come here sweetie. 408 00:47:43,963 --> 00:47:45,243 I'm here. 409 00:47:45,323 --> 00:47:46,483 Don't be scared. 410 00:47:46,563 --> 00:47:48,003 It's okay. 411 00:47:48,083 --> 00:47:49,083 What are you doing? 412 00:47:51,443 --> 00:47:53,003 You need to leave here. 413 00:47:53,083 --> 00:47:54,483 Get out. 414 00:47:54,563 --> 00:47:55,323 Thuli look at me. 415 00:47:56,563 --> 00:47:57,363 Do it now. 416 00:48:01,403 --> 00:48:02,643 We can be a family again. 417 00:48:08,683 --> 00:48:10,283 There are things I could tell you. 418 00:48:12,003 --> 00:48:13,083 Things you've forgotten. 419 00:48:15,843 --> 00:48:18,003 Things I know you wanna hear. 420 00:48:18,083 --> 00:48:20,763 Send them away, this is between us. 421 00:48:21,843 --> 00:48:24,483 I remember everything Angus. 422 00:48:24,563 --> 00:48:26,043 My love, I made you. 423 00:48:32,643 --> 00:48:35,883 I'm not going anywhere without you Reyka. 424 00:48:38,403 --> 00:48:39,203 Do it. 425 00:48:40,403 --> 00:48:41,163 Do it now. 426 00:48:43,603 --> 00:48:44,683 [Lucy] Angus. 427 00:48:44,763 --> 00:48:45,603 No, Lucy. 428 00:48:47,043 --> 00:48:48,923 Put the gun down. 429 00:48:49,003 --> 00:48:53,363 Don't be silly just, this is between us. 430 00:48:53,443 --> 00:48:54,803 Lucy, this needs to stop. 431 00:48:56,203 --> 00:48:56,963 Leave us now. 432 00:48:58,363 --> 00:48:59,243 But Angus. 433 00:48:59,323 --> 00:49:00,763 Lucy, get out. 434 00:49:00,843 --> 00:49:01,963 Get out there. 435 00:49:02,043 --> 00:49:02,843 Get out. 436 00:49:05,003 --> 00:49:07,803 Right now, I'll be with you forever. 437 00:49:09,763 --> 00:49:12,763 Please just pull the trigger, my love. 438 00:49:14,803 --> 00:49:15,603 Angus. 439 00:49:17,323 --> 00:49:18,083 Angus! 440 00:49:18,163 --> 00:49:20,443 [gun fires] 441 00:49:45,923 --> 00:49:48,883 [slow African music]