1
00:00:06,403 --> 00:00:09,043
[Reporter] After 22 years,
in Westfield Prison,
2
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
Angus Speelman's going home.
3
00:00:12,883 --> 00:00:14,243
Stop, stop, stop.
4
00:00:14,323 --> 00:00:15,683
[Woman] Mr. H, what's going on?
5
00:00:15,763 --> 00:00:17,043
[Man] We need a honey trap.
6
00:00:17,123 --> 00:00:18,523
No. No, no. Who's the bait?
7
00:00:18,603 --> 00:00:19,403
Me.
8
00:00:20,923 --> 00:00:22,963
[Man] Bravo One,
this is command.
9
00:00:23,043 --> 00:00:24,443
I have eyes on you.
10
00:00:24,523 --> 00:00:27,443
[car engine starts]
11
00:00:28,603 --> 00:00:30,843
A man comes here to meet Umani.
12
00:00:30,923 --> 00:00:33,403
Well dressed, smart, charmer.
13
00:00:33,483 --> 00:00:34,563
I know him.
14
00:00:34,643 --> 00:00:35,883
Let me show you.
15
00:00:37,803 --> 00:00:39,803
I though you were taking
me across the field.
16
00:00:39,883 --> 00:00:41,123
Oh, this is the drug cartel-
17
00:00:41,203 --> 00:00:43,323
We've got the wrong guy.
18
00:00:43,403 --> 00:00:45,323
We've got the wrong guy!
19
00:01:00,243 --> 00:01:02,523
[soft music]
20
00:01:08,923 --> 00:01:09,843
Beautiful.
21
00:01:11,883 --> 00:01:14,803
Love that blue dress,
it's so pretty.
22
00:01:17,803 --> 00:01:20,563
[people clapping]
23
00:01:30,923 --> 00:01:32,203
Come on darling.
24
00:01:33,403 --> 00:01:34,443
Come on, hey?
25
00:02:50,203 --> 00:02:51,163
Let me see.
26
00:02:53,523 --> 00:02:54,283
That's perfect.
27
00:02:54,363 --> 00:02:55,123
[Peter] Angus.
28
00:02:56,803 --> 00:03:01,123
Oh Peter, it's been a year
the last time I saw you.
29
00:03:41,123 --> 00:03:42,283
Reyka, my love.
30
00:03:45,683 --> 00:03:46,443
Reyka?
31
00:03:48,003 --> 00:03:48,803
Come.
32
00:03:53,403 --> 00:03:54,563
Do you hear me?
33
00:04:10,443 --> 00:04:11,203
Come back.
34
00:04:39,163 --> 00:04:42,243
[quivering breathing]
35
00:05:58,403 --> 00:06:00,963
[door creaking]
36
00:06:34,963 --> 00:06:37,563
[keys jangling]
37
00:07:32,643 --> 00:07:35,163
[gun clicking]
38
00:08:12,723 --> 00:08:15,403
[Angus shouting]
39
00:08:42,083 --> 00:08:42,883
Reyka.
40
00:09:32,963 --> 00:09:34,883
Reyka my love.
41
00:09:34,963 --> 00:09:36,443
There's no way out.
42
00:10:09,163 --> 00:10:11,043
I wasn't the only one.
43
00:10:13,803 --> 00:10:16,283
[man groaning]
44
00:10:28,883 --> 00:10:31,523
[dramatic music]
45
00:11:04,083 --> 00:11:04,883
Reyka.
46
00:11:06,923 --> 00:11:09,283
[gun firing]
47
00:11:54,603 --> 00:11:57,283
[dripping water]
48
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
[woman coughing]
49
00:12:40,563 --> 00:12:43,003
[man hushing]
50
00:13:16,003 --> 00:13:17,243
[phone ringing]
51
00:13:17,323 --> 00:13:19,563
Sewsunker, we have
a new suspect.
52
00:13:19,643 --> 00:13:23,043
Zulu male, former employee
six foot two or three,
53
00:13:23,123 --> 00:13:24,643
mid thirties, lean.
54
00:13:24,723 --> 00:13:27,323
Goes by the name Zakes last
name and Gombe Ol Guala.
55
00:13:27,403 --> 00:13:28,523
Informant is on file.
56
00:13:28,603 --> 00:13:29,763
Check for home address.
57
00:13:32,523 --> 00:13:35,603
Got it. Alfred Zakhele Gwala.
58
00:13:35,683 --> 00:13:37,483
House number nine, Pinky Street.
59
00:13:37,563 --> 00:13:38,883
Where's Samuel?
60
00:13:38,963 --> 00:13:39,763
In the box.
61
00:13:39,843 --> 00:13:40,923
Get him in the field.
62
00:13:42,283 --> 00:13:46,843
An eye witness pointed
you out, Mr. Pillay.
63
00:13:48,963 --> 00:13:51,483
The report that we have is
that you attacked a woman
64
00:13:51,563 --> 00:13:53,043
in the cane fields.
65
00:14:33,923 --> 00:14:35,403
Do you like that?
66
00:14:38,923 --> 00:14:40,763
What the fuck did you say?
67
00:14:40,843 --> 00:14:42,923
I said do you like that?
68
00:14:54,963 --> 00:14:57,563
[woman choking]
69
00:15:04,483 --> 00:15:05,923
Mbali wanted to have the baby
70
00:15:08,163 --> 00:15:12,403
and I, I love my family.
71
00:15:12,483 --> 00:15:13,403
So you killed her?
72
00:15:14,723 --> 00:15:16,283
No.
73
00:15:16,363 --> 00:15:17,683
Why were you at the fields?
74
00:15:18,803 --> 00:15:20,483
To collect soil samples.
75
00:15:20,563 --> 00:15:22,003
To collect soil samples.
76
00:15:23,483 --> 00:15:25,763
Okay, I believe you.
77
00:15:27,323 --> 00:15:30,043
I think something else
happened in the field that day
78
00:15:30,123 --> 00:15:32,163
while you were taking the soil.
79
00:15:32,243 --> 00:15:33,963
You stumbled upon a dead body.
80
00:15:34,043 --> 00:15:36,203
One of the cane killer's
victims and you thought,
81
00:15:36,283 --> 00:15:38,483
I could get away with my
problems with Mbali Msomi
82
00:15:38,563 --> 00:15:40,803
by hanging it on
a serial killer.
83
00:15:40,883 --> 00:15:43,563
[dramatic music]
84
00:15:45,123 --> 00:15:47,643
[man whistles]
85
00:15:58,043 --> 00:15:58,803
Saraj Pillay,
86
00:16:00,163 --> 00:16:01,723
DNA evidence proves that you are
87
00:16:01,803 --> 00:16:03,643
the father of Mbali
Msomi's unborn baby.
88
00:16:06,403 --> 00:16:10,363
You are under arrest for
the murder of Mbali Msomi.
89
00:16:28,483 --> 00:16:31,043
[dogs barking]
90
00:16:47,203 --> 00:16:49,923
[deep breathing]
91
00:16:53,963 --> 00:16:54,763
Good.
92
00:17:12,203 --> 00:17:14,803
[door crashing]
93
00:17:49,683 --> 00:17:51,043
Come to the rank.
94
00:17:51,123 --> 00:17:54,323
We need an address for
Zakes' friend, Gogo.
95
00:17:54,403 --> 00:17:56,203
The driver, Andale
Hunweiner might know.
96
00:17:56,283 --> 00:17:58,403
[door crashing]
97
00:17:58,483 --> 00:18:00,443
He sold her those
handbags for Zakes.
98
00:18:16,363 --> 00:18:19,163
Where does Zakes
friend Gogo stay?
99
00:18:39,083 --> 00:18:41,443
[door opens]
100
00:18:47,883 --> 00:18:48,923
[Man] Who raised you?
101
00:18:49,883 --> 00:18:50,683
My mom.
102
00:18:52,083 --> 00:18:54,483
Tell me about her.
103
00:18:54,563 --> 00:18:55,603
Did she love you?
104
00:18:56,603 --> 00:18:58,403
Of course.
105
00:18:58,483 --> 00:18:59,323
Did she feed you?
106
00:19:01,883 --> 00:19:02,683
Yes.
107
00:19:02,763 --> 00:19:03,523
Sing you to bed.
108
00:19:04,843 --> 00:19:06,003
Do you even look like her?
109
00:19:09,483 --> 00:19:12,443
Because you are a half Brit,
110
00:19:13,923 --> 00:19:14,683
a mongrel.
111
00:19:16,083 --> 00:19:17,563
Like you.
112
00:19:17,643 --> 00:19:19,043
Half man, half boy.
113
00:19:20,963 --> 00:19:22,803
What do you know about me?
114
00:19:22,883 --> 00:19:24,003
I know a lot about you.
115
00:19:25,563 --> 00:19:26,683
I know how you do it.
116
00:19:28,363 --> 00:19:29,563
I know you can't stop.
117
00:19:32,083 --> 00:19:33,883
And I know why you talk so much.
118
00:19:35,883 --> 00:19:36,683
Why?
119
00:19:42,323 --> 00:19:43,083
Why?
120
00:19:45,003 --> 00:19:47,323
You do it to protect yourself.
121
00:19:47,403 --> 00:19:49,323
That's what you fear.
122
00:19:49,403 --> 00:19:52,323
I'm not scared of anything.
123
00:19:52,403 --> 00:19:54,883
You're scared of your mother.
124
00:20:02,883 --> 00:20:05,643
[dramatic music]
125
00:20:53,163 --> 00:20:54,683
I know me.
126
00:20:54,763 --> 00:20:57,163
I'm a man not a boy.
127
00:20:58,843 --> 00:21:01,283
I'm from the blood of great
kings who came before me.
128
00:21:30,843 --> 00:21:32,243
You don't know me.
129
00:21:41,083 --> 00:21:42,403
[Man] Which room?
130
00:21:42,483 --> 00:21:43,763
Which fucking room?
131
00:21:43,843 --> 00:21:44,723
Dertoli knows where,
he said it's the house
132
00:21:44,803 --> 00:21:46,123
at the top of Pinky Street.
133
00:21:48,403 --> 00:21:51,483
[man heavy breathing]
134
00:22:00,283 --> 00:22:03,083
But do you know
your father's eggs?
135
00:22:05,803 --> 00:22:07,403
My father died when I was seven.
136
00:22:09,483 --> 00:22:12,243
Left a hole inside
me until I was 12.
137
00:22:14,443 --> 00:22:16,523
I went to stay with a man.
138
00:22:16,603 --> 00:22:20,163
And he looked after
me, he loved me.
139
00:22:22,283 --> 00:22:24,643
For the first time in my
life I didn't miss my father.
140
00:22:28,523 --> 00:22:30,243
This man, he made
me feel beautiful.
141
00:22:31,963 --> 00:22:33,083
He taught me how to love.
142
00:22:34,603 --> 00:22:36,923
He touched me in
a way that made me
143
00:22:37,003 --> 00:22:38,603
feel like we'd be
together forever.
144
00:22:41,643 --> 00:22:42,883
But I was so young.
145
00:22:42,963 --> 00:22:44,563
I didn't know that the
man had a bad heart
146
00:22:47,963 --> 00:22:49,363
and the way that he touched me,
147
00:22:53,363 --> 00:22:54,123
it wasn't right.
148
00:22:58,963 --> 00:23:00,083
And I never said a word.
149
00:23:07,403 --> 00:23:10,723
I once read a story
about a boy like that.
150
00:23:14,483 --> 00:23:16,003
That's not me.
151
00:23:16,083 --> 00:23:19,883
No, no you're educated,
152
00:23:20,923 --> 00:23:22,243
a charmer.
153
00:23:22,323 --> 00:23:23,803
I know why women trust you.
154
00:23:24,803 --> 00:23:25,963
They see what I see.
155
00:23:27,603 --> 00:23:31,083
Hard worker, clean, a reliable,
156
00:23:31,163 --> 00:23:35,203
persuasive amount of status,
protected by the police.
157
00:23:36,883 --> 00:23:40,483
No, this boy, he didn't
have a dad and his mother,
158
00:23:42,123 --> 00:23:44,643
she got a man who brought money
into the house, but the man,
159
00:23:53,003 --> 00:23:57,763
the man was more interested
in the boy than the mother.
160
00:23:59,163 --> 00:24:01,563
And he forced the boy
to lie down with him.
161
00:24:06,563 --> 00:24:08,763
The boy tried to stop it
162
00:24:08,843 --> 00:24:11,003
but the man, he
threatened to leave
163
00:24:11,083 --> 00:24:13,123
and take all of
his money with him
164
00:24:13,203 --> 00:24:14,923
and the boy didn't
know what to do.
165
00:24:15,003 --> 00:24:16,443
And then one day he
got enough courage
166
00:24:16,523 --> 00:24:17,803
to tell his mother the truth.
167
00:24:17,883 --> 00:24:21,163
He told her that her
boyfriend was a bad man.
168
00:24:23,323 --> 00:24:28,083
But she blamed the boy and
she beat him and beat him,
169
00:24:29,403 --> 00:24:31,923
but not with a belt
or with a club.
170
00:24:32,003 --> 00:24:34,403
She beat him with her handbag.
171
00:24:34,483 --> 00:24:36,403
Fuck you, that's not me.
172
00:24:36,483 --> 00:24:38,803
The boy knew that he'd been bad
173
00:24:38,883 --> 00:24:40,403
and he wanted a
proper punishment
174
00:24:40,483 --> 00:24:43,163
but what she did to him,
beating him with her handbag.
175
00:24:43,243 --> 00:24:45,083
That was the ultimate disgrace.
176
00:24:47,043 --> 00:24:50,883
The boy knew then that he
wasn't man enough to get a belt
177
00:24:50,963 --> 00:24:51,803
or a club.
178
00:24:53,283 --> 00:24:54,363
He wasn't a man at all.
179
00:25:04,283 --> 00:25:06,523
I could end this right
now and no one would know.
180
00:25:14,403 --> 00:25:18,203
If you kill me, you won't
find the other boys.
181
00:25:40,683 --> 00:25:43,603
[slow dreamy music]
182
00:25:58,523 --> 00:26:03,363
♪ What could I see? ♪
183
00:26:06,243 --> 00:26:11,003
♪ There is a great
devouring cloud above us ♪
184
00:26:13,923 --> 00:26:18,803
♪ But I'm asleep ♪
185
00:26:21,283 --> 00:26:26,083
♪ Cicadas ringing in
the air about us ♪
186
00:26:36,123 --> 00:26:37,363
Good day.
187
00:26:37,443 --> 00:26:38,963
I am Brigadier Hector Zwane
188
00:26:39,043 --> 00:26:41,603
with the [speaks foreign
language] police department.
189
00:26:41,683 --> 00:26:43,723
We are here to announce
the arrest of a man
190
00:26:43,803 --> 00:26:46,523
who we believe committed
at least eight murders
191
00:26:46,603 --> 00:26:48,163
in the cane fields of [speaks
foreign language] as well.
192
00:26:49,883 --> 00:26:53,483
Because of good policing,
my people up here with me,
193
00:26:54,523 --> 00:26:56,123
our streets are safer today.
194
00:26:58,163 --> 00:27:02,443
The suspect is Alfred
Zaquel Igual from Shapaz.
195
00:27:03,483 --> 00:27:06,563
Eight deaths, all women.
196
00:27:08,923 --> 00:27:11,843
Fighting gender based
violence in South Africa
197
00:27:11,923 --> 00:27:13,243
needs to be our top priority.
198
00:27:14,603 --> 00:27:17,163
How can we look
back when our women
199
00:27:17,243 --> 00:27:19,443
are brutalised and killed?
200
00:27:19,523 --> 00:27:22,523
This is not just
the responsibility
of law enforcement.
201
00:27:24,203 --> 00:27:26,043
This is the responsibility
of all of us
202
00:27:27,523 --> 00:27:29,443
and how we choose
to live together.
203
00:27:30,923 --> 00:27:33,883
Let me take a minute to
recognise the victims.
204
00:27:35,403 --> 00:27:37,683
Let's bow down our heads.
205
00:27:37,763 --> 00:27:41,723
Those we were able to
identify is Iybana Tistorde,
206
00:27:43,363 --> 00:27:48,043
Priti Shabalal, Tandon
Tulli, Christina Taberta,
207
00:27:50,963 --> 00:27:53,603
Sharon Mahamba,
Petricia Nzibande-
208
00:27:57,163 --> 00:27:59,723
In a tied in metta case
that also took place
209
00:27:59,803 --> 00:28:02,843
in our cane fields, the
[speaks foreign language]
210
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
police department
would like to recognise
211
00:28:05,243 --> 00:28:07,243
another tragic
victim of violence.
212
00:28:08,603 --> 00:28:13,283
Mbali Msomi, the niece
of the Msomi Chief.
213
00:28:14,843 --> 00:28:18,683
Nine deaths.
214
00:28:18,763 --> 00:28:19,723
Nine deaths.
215
00:28:22,323 --> 00:28:24,003
[water running]
216
00:28:24,083 --> 00:28:27,243
♪ If there was something good ♪
217
00:28:27,323 --> 00:28:32,203
♪ If there was anything ♪
218
00:28:48,403 --> 00:28:50,283
How's Thuli?
219
00:28:50,363 --> 00:28:52,163
Excited about a trip
to Marine World.
220
00:28:53,163 --> 00:28:54,323
You think it's a good idea?
221
00:28:54,403 --> 00:28:55,883
Well, Nina is
there to chaperone.
222
00:29:00,643 --> 00:29:03,003
So I heard back
from the publishers.
223
00:29:04,603 --> 00:29:06,763
They want it on the
shelves before Christmas.
224
00:29:08,323 --> 00:29:09,083
That's amazing.
225
00:29:11,323 --> 00:29:13,243
But I'm not gonna do it.
226
00:29:14,923 --> 00:29:15,723
Why?
227
00:29:18,483 --> 00:29:19,683
It's not my story.
228
00:29:21,683 --> 00:29:24,963
After tomorrow I thought
I'd travel a bit.
229
00:29:25,043 --> 00:29:26,723
I've always wanted
to see Madagascar.
230
00:29:28,163 --> 00:29:29,723
Your father would
be proud of me.
231
00:29:57,643 --> 00:29:59,803
When last time you showered mum?
232
00:30:10,603 --> 00:30:12,163
Father, we come before you,
233
00:30:12,243 --> 00:30:14,323
because of the
promise you made to us
234
00:30:14,403 --> 00:30:15,643
in the book of revelations
235
00:30:16,923 --> 00:30:19,643
that you will wipe
every tear from our eyes
236
00:30:20,843 --> 00:30:22,283
and death will be no more.
237
00:30:23,843 --> 00:30:25,123
Together we're here, father,
238
00:30:26,483 --> 00:30:28,003
to tell the spirit
of the diseased
239
00:30:29,363 --> 00:30:32,323
that you'd purify them
and send them home.
240
00:30:36,243 --> 00:30:38,683
In the name of our
lord Jesus Christ.
241
00:30:38,763 --> 00:30:40,163
Amen.
242
00:30:40,243 --> 00:30:40,963
And amen.
243
00:30:43,763 --> 00:30:47,163
[sorrowful African music]
244
00:32:09,283 --> 00:32:10,243
Thank you.
245
00:32:15,003 --> 00:32:17,283
So, Tanner reckons
this is some kind of
246
00:32:17,363 --> 00:32:19,523
set after Kent record.
247
00:32:19,603 --> 00:32:21,683
Closing a serial killer
case in five points.
248
00:32:23,523 --> 00:32:24,603
Is that a compliment?
249
00:32:26,083 --> 00:32:27,683
No.
250
00:32:27,763 --> 00:32:29,003
It sure sounded like one.
251
00:32:30,523 --> 00:32:31,923
I don't do compliments.
252
00:32:33,163 --> 00:32:34,443
Like I don't do commitment.
253
00:32:36,563 --> 00:32:38,083
You're committed to this case.
254
00:32:43,923 --> 00:32:44,723
Anyways.
255
00:32:46,243 --> 00:32:49,283
I just wanted to say, well done.
256
00:32:52,203 --> 00:32:53,443
Yeah.
257
00:32:53,523 --> 00:32:54,283
Teamwork.
258
00:32:56,403 --> 00:32:57,163
Yeah.
259
00:33:04,883 --> 00:33:05,643
You okay?
260
00:33:07,163 --> 00:33:07,923
Yeah I'm okay.
261
00:33:14,843 --> 00:33:16,083
Listen-
262
00:33:16,163 --> 00:33:18,883
It's okay, you don't,
you don't have to.
263
00:33:32,523 --> 00:33:33,683
Hector believes in you.
264
00:33:36,003 --> 00:33:36,843
He always has.
265
00:33:44,163 --> 00:33:47,443
Maybe when all of this is over.
266
00:33:48,443 --> 00:33:52,923
Reyka.
267
00:33:53,003 --> 00:33:54,363
Yeah?
268
00:33:54,443 --> 00:33:56,763
No, it's okay, just forget it.
269
00:33:56,843 --> 00:33:58,963
You, don't have, forget it.
270
00:34:01,523 --> 00:34:03,803
We've ID'd one of the bodies.
271
00:34:03,883 --> 00:34:04,763
Onge Comede.
272
00:34:06,123 --> 00:34:07,803
I've informed her grandma.
273
00:34:07,883 --> 00:34:09,203
Okay.
274
00:34:09,283 --> 00:34:10,283
[Woman] Shall we go?
275
00:34:39,603 --> 00:34:42,443
[people clapping]
276
00:35:06,483 --> 00:35:07,323
Ah, there she is.
277
00:35:08,963 --> 00:35:09,683
Ms. Gamma.
278
00:35:09,763 --> 00:35:10,963
This is Martha.
279
00:35:11,043 --> 00:35:11,803
Hi.
280
00:35:16,403 --> 00:35:17,523
How was Marine World?
281
00:35:17,603 --> 00:35:18,763
They're not home yet.
282
00:35:18,843 --> 00:35:20,283
-Oh.
-[Martha] Problem?
283
00:35:20,363 --> 00:35:21,123
No, no, no.
284
00:35:22,443 --> 00:35:23,763
They promised they'd
be back by now.
285
00:35:26,003 --> 00:35:27,763
Have you tried Nina?
286
00:35:27,843 --> 00:35:30,843
This is the last
interview to apply for
287
00:35:30,923 --> 00:35:33,323
the sole custody of your
daughter Thuli Seelen.
288
00:35:33,403 --> 00:35:34,363
Great.
289
00:35:34,443 --> 00:35:35,683
[Woman] Nina's on voicemail.
290
00:35:35,763 --> 00:35:36,563
Thuli?.
291
00:35:36,643 --> 00:35:37,643
[Woman] I tried her.
292
00:35:37,723 --> 00:35:38,683
-Principle.
-Yeah.
293
00:35:39,723 --> 00:35:41,283
Let me get hold of the school.
294
00:35:41,363 --> 00:35:42,523
[Martha] There's bound to
be a simple explanation.
295
00:35:42,603 --> 00:35:44,403
Teenagers, hey?
296
00:35:44,483 --> 00:35:46,723
[Martha] We can do
this later if you-
297
00:35:47,803 --> 00:35:49,843
Nope. This is great.
298
00:35:49,923 --> 00:35:53,163
I can't wait to answer
all of your questions.
299
00:36:01,643 --> 00:36:04,723
The principal says Thuli
didn't arrive at Marine World.
300
00:36:04,803 --> 00:36:05,763
What?
301
00:36:05,843 --> 00:36:06,923
She was the only one absent.
302
00:36:11,003 --> 00:36:13,643
Hector, I can't find Thuli,
something's happened.
303
00:36:13,723 --> 00:36:15,443
Speelman, it must be Speelman.
304
00:36:23,763 --> 00:36:25,643
It's Brigadier Hector Zwane.
305
00:36:25,723 --> 00:36:29,163
I need the address
Angus Speelman provided
for his parole.
306
00:36:30,763 --> 00:36:33,483
[Voicemail] Portia, phone
me urgently, please.
307
00:36:34,603 --> 00:36:36,163
Where is the old farm house?
308
00:36:36,243 --> 00:36:37,403
I need the address.
309
00:36:38,683 --> 00:36:39,843
I don't remember.
310
00:36:39,923 --> 00:36:40,923
Portia please.
311
00:36:42,003 --> 00:36:43,803
He's got my baby.
312
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Samuel, get to Westville prison.
313
00:36:46,203 --> 00:36:49,203
See if you can find
anything in Speelman's cell.
314
00:36:49,283 --> 00:36:51,923
He may have taken
Reyka's daughter.
315
00:36:52,003 --> 00:36:54,683
[dramatic music]
316
00:37:37,443 --> 00:37:40,203
[papers rustling]
317
00:37:51,643 --> 00:37:53,603
Sewsunker, get the house.
318
00:38:03,243 --> 00:38:04,043
Guys.
319
00:38:11,163 --> 00:38:12,603
To my dearest Angus,
320
00:38:12,683 --> 00:38:14,843
your plan seems to be working.
321
00:38:14,923 --> 00:38:16,603
I have ended the
trust of the family.
322
00:38:17,603 --> 00:38:19,563
Can't wait to be with you.
323
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
All my love, N.
324
00:38:24,043 --> 00:38:25,003
Reyka.
325
00:38:25,083 --> 00:38:26,843
Mum, where's Nina live?
326
00:38:26,923 --> 00:38:27,723
[Mum] What's going on?
327
00:38:27,803 --> 00:38:29,363
Nina's got Thuli.
328
00:38:29,443 --> 00:38:30,523
Well, that's great.
329
00:38:30,603 --> 00:38:31,403
No, mum.
330
00:38:32,523 --> 00:38:33,283
Thuli's not safe.
331
00:38:33,363 --> 00:38:34,283
[Mum] Where are they?
332
00:38:34,363 --> 00:38:35,443
I need that address.
333
00:38:35,523 --> 00:38:37,843
[Mum] Wait, wait, it's here,
334
00:38:37,923 --> 00:38:39,123
on her invoice.
335
00:38:40,443 --> 00:38:41,683
This was your mum's home.
336
00:38:42,923 --> 00:38:44,203
Home?
337
00:38:44,283 --> 00:38:45,803
She lived here when
she was your age.
338
00:38:59,203 --> 00:39:01,803
[dramatic music]
339
00:39:07,003 --> 00:39:09,643
[door rattling]
340
00:39:28,323 --> 00:39:29,403
Who is that?
341
00:39:30,683 --> 00:39:32,763
Hello there.
342
00:39:32,843 --> 00:39:35,083
Your mum told you about Angus.
343
00:39:35,163 --> 00:39:36,523
Angus Speelman?
344
00:39:37,683 --> 00:39:41,483
Angus this is Thuli.
345
00:39:41,563 --> 00:39:43,203
So happy to meet you Thuli.
346
00:39:44,323 --> 00:39:46,563
Know your mother very well.
347
00:39:46,643 --> 00:39:48,923
You are the spitting
image of her.
348
00:39:49,003 --> 00:39:50,483
What has she told you?
349
00:39:51,603 --> 00:39:53,563
Angus looked after your mum.
350
00:39:53,643 --> 00:39:55,283
She was like a daughter to me.
351
00:39:56,403 --> 00:39:57,923
I know, let's call her.
352
00:39:59,043 --> 00:40:00,643
Give me your phone.
353
00:40:00,723 --> 00:40:03,123
Give uncle Angus your phone.
354
00:40:06,443 --> 00:40:07,643
Give me the phone Thuli.
355
00:40:09,603 --> 00:40:10,363
Thank you.
356
00:40:11,763 --> 00:40:13,803
Would you like to see
your mother's bedroom?
357
00:40:23,043 --> 00:40:24,323
I've got a lot of work to do
358
00:40:26,803 --> 00:40:28,523
to make this place a home again.
359
00:40:53,083 --> 00:40:53,843
Nina.
360
00:40:55,683 --> 00:40:57,043
I want to go home.
361
00:40:57,123 --> 00:40:57,883
In a minute.
362
00:40:57,963 --> 00:41:00,123
No, I want to go now.
363
00:41:02,363 --> 00:41:04,483
I thought we'd
spend a little time
364
00:41:04,563 --> 00:41:06,683
getting to know each other.
365
00:41:09,763 --> 00:41:11,683
She's going after him.
366
00:41:25,323 --> 00:41:27,763
[door creaks]
367
00:42:38,683 --> 00:42:39,483
[woman screams]
368
00:42:39,563 --> 00:42:42,283
[glass smashing]
369
00:42:52,083 --> 00:42:55,163
She's on the
outskirts of Eshowe.
370
00:42:55,243 --> 00:42:56,803
Moving south fast.
371
00:42:56,883 --> 00:42:58,723
Eshowe, it's a drive.
372
00:42:58,803 --> 00:42:59,843
Call the minister.
373
00:42:59,923 --> 00:43:01,163
Leave this to me Elsa.
374
00:43:01,243 --> 00:43:03,003
Tell ma, we'll approve
a chopper rescue.
375
00:43:03,083 --> 00:43:03,923
How do you know?
376
00:43:05,163 --> 00:43:07,363
He and Reyka, Thuli.
377
00:43:07,443 --> 00:43:08,723
What?
378
00:43:08,803 --> 00:43:10,523
Just do it Hector.
379
00:43:10,603 --> 00:43:14,443
I'm not leaving my daughter
out there on her own.
380
00:43:30,483 --> 00:43:34,203
[chopper propellers whirring]
381
00:44:26,523 --> 00:44:29,283
[engine stopping]
382
00:44:31,043 --> 00:44:32,683
Get ready on comms.
383
00:44:33,963 --> 00:44:36,603
[phone ringing]
384
00:44:38,083 --> 00:44:39,043
What?
385
00:44:39,123 --> 00:44:40,843
Reyka, we are close.
386
00:44:42,003 --> 00:44:44,043
Don't move, stay where you are.
387
00:44:44,123 --> 00:44:44,923
Hector.
388
00:44:45,003 --> 00:44:45,923
[Hector] Stay put.
389
00:44:46,003 --> 00:44:47,603
He left letters at the prison.
390
00:44:47,683 --> 00:44:50,043
He wants you wants
to follow him.
391
00:44:50,123 --> 00:44:52,203
You don't know
what he's planning.
392
00:44:52,283 --> 00:44:53,483
Just wait.
393
00:44:53,563 --> 00:44:54,883
You know I can't do that.
394
00:44:54,963 --> 00:44:56,323
[Hector] Reyka.
395
00:44:58,323 --> 00:44:59,843
Keep us on comms.
396
00:44:59,923 --> 00:45:00,723
Don't ever-
397
00:45:27,083 --> 00:45:29,763
[dramatic music]
398
00:46:19,883 --> 00:46:22,603
[chains rattling]
399
00:46:56,603 --> 00:46:59,923
[muffled voices talking]
400
00:47:18,003 --> 00:47:20,083
[Girl] I wanna call mum.
401
00:47:21,083 --> 00:47:23,403
[Man] She doesn't want you.
402
00:47:24,763 --> 00:47:27,603
Everything out there
is a threat to us.
403
00:47:34,323 --> 00:47:35,363
[Reyka] I'm armed.
404
00:47:35,443 --> 00:47:36,843
Raise your hands.
405
00:47:36,923 --> 00:47:37,683
Reyka.
406
00:47:37,763 --> 00:47:38,523
Above your head.
407
00:47:41,923 --> 00:47:42,723
Come here sweetie.
408
00:47:43,963 --> 00:47:45,243
I'm here.
409
00:47:45,323 --> 00:47:46,483
Don't be scared.
410
00:47:46,563 --> 00:47:48,003
It's okay.
411
00:47:48,083 --> 00:47:49,083
What are you doing?
412
00:47:51,443 --> 00:47:53,003
You need to leave here.
413
00:47:53,083 --> 00:47:54,483
Get out.
414
00:47:54,563 --> 00:47:55,323
Thuli look at me.
415
00:47:56,563 --> 00:47:57,363
Do it now.
416
00:48:01,403 --> 00:48:02,643
We can be a family again.
417
00:48:08,683 --> 00:48:10,283
There are things
I could tell you.
418
00:48:12,003 --> 00:48:13,083
Things you've forgotten.
419
00:48:15,843 --> 00:48:18,003
Things I know you wanna hear.
420
00:48:18,083 --> 00:48:20,763
Send them away,
this is between us.
421
00:48:21,843 --> 00:48:24,483
I remember everything Angus.
422
00:48:24,563 --> 00:48:26,043
My love, I made you.
423
00:48:32,643 --> 00:48:35,883
I'm not going anywhere
without you Reyka.
424
00:48:38,403 --> 00:48:39,203
Do it.
425
00:48:40,403 --> 00:48:41,163
Do it now.
426
00:48:43,603 --> 00:48:44,683
[Lucy] Angus.
427
00:48:44,763 --> 00:48:45,603
No, Lucy.
428
00:48:47,043 --> 00:48:48,923
Put the gun down.
429
00:48:49,003 --> 00:48:53,363
Don't be silly just,
this is between us.
430
00:48:53,443 --> 00:48:54,803
Lucy, this needs to stop.
431
00:48:56,203 --> 00:48:56,963
Leave us now.
432
00:48:58,363 --> 00:48:59,243
But Angus.
433
00:48:59,323 --> 00:49:00,763
Lucy, get out.
434
00:49:00,843 --> 00:49:01,963
Get out there.
435
00:49:02,043 --> 00:49:02,843
Get out.
436
00:49:05,003 --> 00:49:07,803
Right now, I'll be
with you forever.
437
00:49:09,763 --> 00:49:12,763
Please just pull the
trigger, my love.
438
00:49:14,803 --> 00:49:15,603
Angus.
439
00:49:17,323 --> 00:49:18,083
Angus!
440
00:49:18,163 --> 00:49:20,443
[gun fires]
441
00:49:45,923 --> 00:49:48,883
[slow African music]