1
00:00:05,203 --> 00:00:07,563
Mr Pillay, what were
-you doing near field 8
- A?
2
00:00:07,643 --> 00:00:09,883
Collecting soil samples
for scientific tests.
3
00:00:09,963 --> 00:00:11,523
The Tyrones,
4
00:00:11,603 --> 00:00:13,123
they've been using banned
toxins from the apartheid days
5
00:00:13,203 --> 00:00:15,163
to poison the fields.
6
00:00:15,243 --> 00:00:16,963
They spray the crops at night.
7
00:00:17,043 --> 00:00:19,243
Can we get
a sample to test?
8
00:01:07,283 --> 00:01:08,083
Hello.
9
00:01:14,003 --> 00:01:15,523
A manhunt has been launched
10
00:01:15,603 --> 00:01:17,603
for a Pietermaritzburg
girl who was kidnapped
11
00:01:17,683 --> 00:01:19,443
from a neighbourhood cafe.
12
00:01:19,523 --> 00:01:22,243
A police spokesperson stated
the girl had been sent
13
00:01:22,323 --> 00:01:25,403
by her parents to buy
milk earlier that day.
14
00:01:32,643 --> 00:01:33,443
Reyka.
15
00:01:39,603 --> 00:01:42,603
I need you chop
this for me, please.
16
00:01:46,243 --> 00:01:48,003
Are bananas alive?
17
00:01:48,083 --> 00:01:49,443
What do you mean?
18
00:01:50,563 --> 00:01:51,803
The seeds.
19
00:01:51,883 --> 00:01:53,523
Our bananas don't have seeds;
20
00:01:53,603 --> 00:01:55,643
they come from a variety
called Cavendish.
21
00:01:56,923 --> 00:01:57,763
Cavendish?
22
00:01:57,843 --> 00:01:58,643
They're clones.
23
00:02:01,443 --> 00:02:03,723
So all the bananas are the same.
24
00:02:03,803 --> 00:02:06,083
From generation to generation.
25
00:02:06,163 --> 00:02:07,083
Like me and my ma.
26
00:02:13,403 --> 00:02:14,723
Angus?
27
00:02:14,803 --> 00:02:16,163
It's been more than
seven months, Reyka.
28
00:02:17,723 --> 00:02:19,323
Your mom will stop
looking for you.
29
00:02:20,683 --> 00:02:21,643
We're your family now, angel.
30
00:02:21,723 --> 00:02:23,043
And we love you.
31
00:02:25,483 --> 00:02:28,123
Okay. I'm sorry.
32
00:02:29,203 --> 00:02:30,043
It's fine, baby.
33
00:02:35,083 --> 00:02:37,643
Banana farming's hard work.
34
00:02:37,723 --> 00:02:39,083
There are many threats.
35
00:02:40,723 --> 00:02:45,443
Red spiders, eelworms, weevil
borers, they're the worst.
36
00:02:47,483 --> 00:02:48,563
Weevil borers?
37
00:02:51,523 --> 00:02:52,843
Mmm.
38
00:03:02,483 --> 00:03:04,443
Who's that for?
39
00:03:04,523 --> 00:03:05,763
Sipho.
40
00:03:05,843 --> 00:03:07,123
Sipho?
41
00:03:07,203 --> 00:03:08,883
Yes he works in the plantations.
42
00:03:12,323 --> 00:03:17,203
Madam. Bon appetit.
43
00:03:38,963 --> 00:03:39,763
Lucy.
44
00:03:47,203 --> 00:03:49,283
Reyka. Reyka!
45
00:03:52,483 --> 00:03:53,963
Angus, is there
another girl here?
46
00:03:58,683 --> 00:04:00,403
Is there another girl here?
47
00:04:00,483 --> 00:04:03,603
No, my love. It's just you.
48
00:04:08,923 --> 00:04:10,123
You're my one and only.
49
00:04:31,003 --> 00:04:31,883
Patient is suffering
50
00:04:31,963 --> 00:04:34,563
from severe smoke inhalation.
51
00:04:40,523 --> 00:04:41,363
Speelman.
52
00:04:44,803 --> 00:04:45,603
Message.
53
00:04:50,403 --> 00:04:51,323
Thank you.
54
00:04:54,363 --> 00:04:55,123
Any good?
55
00:04:56,963 --> 00:04:57,723
Tearjerker.
56
00:05:47,483 --> 00:05:48,243
Ma.
57
00:05:50,083 --> 00:05:50,843
Hey.
58
00:05:51,843 --> 00:05:52,643
Hi.
59
00:05:54,883 --> 00:05:59,803
Thuli, I can't.
60
00:05:59,883 --> 00:06:00,643
I'm sorry.
61
00:06:00,723 --> 00:06:01,923
No, it's okay.
62
00:06:14,083 --> 00:06:15,523
I'll go get a coffee.
63
00:06:20,203 --> 00:06:21,003
Ma?
64
00:06:21,083 --> 00:06:22,683
Yeah. Yes, Thuli.
65
00:06:25,443 --> 00:06:27,443
Why are you like this?
66
00:06:30,483 --> 00:06:31,443
Like what?
67
00:06:31,523 --> 00:06:32,803
You know, sad.
68
00:06:39,043 --> 00:06:40,523
I don't mean to be.
69
00:06:47,123 --> 00:06:51,083
Well can't you
try harder to be happier?
70
00:06:54,203 --> 00:06:58,323
I am. I am trying.
71
00:06:58,403 --> 00:07:03,163
I am trying. You make me happy.
72
00:07:12,843 --> 00:07:15,083
I'm sorry, Thuli. I'm sorry.
73
00:11:40,043 --> 00:11:40,883
Don't be scared.
74
00:11:42,723 --> 00:11:44,643
I hope you're feeling better.
75
00:11:44,723 --> 00:11:46,563
I've drafted the affidavit.
76
00:11:48,443 --> 00:11:50,883
An appointments been set up
for you to come and sign.
77
00:11:52,963 --> 00:11:54,003
He hopes these are
still your favourite.
78
00:12:46,483 --> 00:12:47,763
We have a
suspect in custody.
79
00:12:47,843 --> 00:12:50,403
He's confessed to trying
to kill Gogo Pampatha.
80
00:12:50,483 --> 00:12:51,763
This man was commissioned
81
00:12:51,843 --> 00:12:52,643
by someone inside
your royal court.
82
00:13:37,883 --> 00:13:40,883
You're welcome to wear
any of these, if they fit.
83
00:13:40,963 --> 00:13:42,083
Thank you Ma'am.
84
00:13:43,803 --> 00:13:45,883
Pampatha, you can stay here
until your house is rebuilt.
85
00:14:05,323 --> 00:14:07,323
Thanks Pampatha.
86
00:14:07,403 --> 00:14:09,643
Hey, Pampatha. Why don't
you just take the day off?
87
00:14:10,683 --> 00:14:11,683
I want to work, sir.
88
00:14:19,363 --> 00:14:21,083
Did you hear the
chopper last night?
89
00:14:22,283 --> 00:14:23,083
No.
90
00:14:25,763 --> 00:14:27,443
Well, Kathleen says
it woke her up.
91
00:14:30,403 --> 00:14:32,403
She must've been dreaming.
92
00:14:32,483 --> 00:14:36,323
Yes. I told her we
never spray at night.
93
00:15:56,603 --> 00:15:58,843
Our cane field killer's
like a leopard, Zwane.
94
00:16:01,083 --> 00:16:04,043
Solitary, lives close to
people without being detected.
95
00:16:05,363 --> 00:16:07,723
When he goes hunting,
sites his target,
96
00:16:07,803 --> 00:16:10,443
and chooses to ambush
or stalk his prey.
97
00:16:10,523 --> 00:16:14,083
Only when he's close,
he explodes, he attacks.
98
00:16:14,163 --> 00:16:15,803
Leopards counter not attack.
99
00:16:17,523 --> 00:16:18,803
Look.
100
00:16:18,883 --> 00:16:21,723
All I'm trying to say is
we have seven victims.
101
00:16:21,803 --> 00:16:24,403
All of them women, all of
them in the same location.
102
00:16:24,483 --> 00:16:27,003
And two of them have
been tied up with knots.
103
00:16:27,083 --> 00:16:29,123
And what? We're still not
calling these serial murders?
104
00:16:30,523 --> 00:16:31,883
Hector's stuck on
the Encabi theory.
105
00:16:34,163 --> 00:16:36,043
That's a fisherman's knot.
106
00:17:49,803 --> 00:17:50,563
Hey!
107
00:17:52,163 --> 00:17:52,963
Hey!
108
00:18:10,243 --> 00:18:11,243
Take a look at this.
109
00:18:15,403 --> 00:18:16,723
Guess who keeps popping up.
110
00:18:20,843 --> 00:18:22,563
Print it. I'll
share with the team.
111
00:18:28,043 --> 00:18:29,603
Still got it, Tanner.
112
00:18:29,683 --> 00:18:31,963
Okay, come
along, let's start.
113
00:18:32,043 --> 00:18:34,883
Hey.
114
00:18:34,963 --> 00:18:35,923
You give up too easily, Tanner.
115
00:18:36,003 --> 00:18:38,003
You can
take a few days.
116
00:18:38,083 --> 00:18:38,923
I'm good. Thanks.
117
00:18:40,443 --> 00:18:42,363
Okay. Over to you, Sewsunker.
118
00:18:42,443 --> 00:18:45,603
Okay. Double fisherman's knot
also called grapevine knot.
119
00:18:45,683 --> 00:18:47,163
First used by the
Indian fishermen
120
00:18:47,243 --> 00:18:48,443
when they were
brought to the region.
121
00:18:48,523 --> 00:18:49,803
I've traced back the origins
122
00:18:49,883 --> 00:18:52,523
to an Indian Naval
academy near Goa.
123
00:18:52,603 --> 00:18:54,363
So, we're looking
for a man who is skilled
124
00:18:54,443 --> 00:18:55,843
with Indian fishing knots.
125
00:18:55,923 --> 00:18:57,603
Suresh Pillay.
126
00:18:57,683 --> 00:18:59,163
Pillay is
not a fishermen.
127
00:18:59,243 --> 00:19:01,443
He could've learned these
techniques from his forefathers.
128
00:19:01,523 --> 00:19:03,683
Sewsunker, any
results on the soil sample?
129
00:19:03,763 --> 00:19:06,083
Lab's backed up,
sir. A few more days.
130
00:19:06,163 --> 00:19:08,723
We're only pushing Pillay
because we've got no one else?
131
00:19:08,803 --> 00:19:10,083
I don't see it that way.
132
00:19:10,163 --> 00:19:11,603
That's not your call, Sam.
133
00:19:23,243 --> 00:19:25,483
The man with Pillay
is Imam Kajee,
134
00:19:25,563 --> 00:19:29,003
founder, member and investor
in Pillay's Sugarland store.
135
00:19:29,083 --> 00:19:33,123
Deeper research into Imam
Kajee reveals you're wrong.
136
00:19:33,203 --> 00:19:34,923
Pillay is a fisherman.
137
00:19:36,003 --> 00:19:37,203
You found these?
138
00:19:43,963 --> 00:19:45,283
Boss?
139
00:19:45,363 --> 00:19:46,803
Our victims are black women.
140
00:19:46,883 --> 00:19:48,563
Serial killers almost
always target victims
141
00:19:48,643 --> 00:19:49,763
of their same race.
142
00:19:49,843 --> 00:19:52,043
The Blue Lagoon killer didn't.
143
00:19:52,123 --> 00:19:54,763
Those were racial murders, by
a racist. That's different.
144
00:19:54,843 --> 00:19:57,163
Pillay could have bound his
victims when he killed them
145
00:19:57,243 --> 00:19:58,803
to remind them that
they're inferior,
146
00:19:58,883 --> 00:20:01,203
slaves of a lower
race than Indians.
147
00:20:01,283 --> 00:20:02,603
Good job Zwane.
148
00:20:02,683 --> 00:20:04,443
Re-open the inquiry
into Suresh Pillay.
149
00:20:16,483 --> 00:20:19,883
So have you
tested the soil sample?
150
00:20:19,963 --> 00:20:22,763
Yes. But the results
aren't back yet.
151
00:20:35,483 --> 00:20:37,723
What happened to your eye?
152
00:20:37,803 --> 00:20:38,963
Car accident.
153
00:20:39,043 --> 00:20:41,003
Have you seen a doctor?
154
00:20:41,083 --> 00:20:42,403
It looks worse than it is.
155
00:20:45,843 --> 00:20:47,763
How do you know Imam Kajee?
156
00:20:47,843 --> 00:20:50,363
Kajee? He's an elder
in our community.
157
00:20:50,443 --> 00:20:51,923
Yes. But how do you know him?
158
00:20:53,643 --> 00:20:55,883
Kajee was a founding member
of Sugarland General Dealer.
159
00:20:55,963 --> 00:20:58,603
Mm, so, a business partner?
160
00:20:58,683 --> 00:21:00,243
Back in the day. Yeah.
161
00:21:00,323 --> 00:21:02,363
And your relationship now?
162
00:21:02,443 --> 00:21:04,243
We're just friends.
163
00:21:04,323 --> 00:21:05,843
When last you see him?
164
00:21:05,923 --> 00:21:09,563
Kajee? Ugh, it's been a while.
165
00:21:10,803 --> 00:21:12,443
Mr. Pillay,
166
00:21:12,523 --> 00:21:14,363
the police have made links
between you and the knots
167
00:21:14,443 --> 00:21:16,603
used by the cane field
killer on his victims.
168
00:21:17,883 --> 00:21:19,443
Knots?
169
00:21:19,523 --> 00:21:21,083
Very few people can tie
this particular knot.
170
00:21:21,163 --> 00:21:23,003
Anybody can tie knots.
171
00:21:23,083 --> 00:21:25,003
Truck removal workers,
furniture removals.
172
00:21:25,083 --> 00:21:27,803
The knot has Indian
Naval influence.
173
00:21:27,883 --> 00:21:29,883
And we know you were
mentored by Imam Kajee.
174
00:21:31,563 --> 00:21:35,843
Look just because I'm Indian
doesn't mean
175
00:21:37,203 --> 00:21:38,403
Besides, how do you know
I can tie those knots?
176
00:21:38,483 --> 00:21:39,963
Just curious.
Here, take a look.
177
00:21:50,203 --> 00:21:50,963
Mr. Pillay?
178
00:21:52,083 --> 00:21:53,963
Grapevine knot.
179
00:21:54,043 --> 00:21:57,763
I know those knots,
but I couldn't have
killed those people.
180
00:21:57,843 --> 00:21:59,843
I never leave my family's side.
181
00:21:59,923 --> 00:22:03,043
My boy's ill. He needs me
with him day and night.
182
00:22:04,363 --> 00:22:05,963
Same knots
on both bodies.
183
00:22:07,923 --> 00:22:11,323
Also both have pressure points
on the neck from a garrote.
184
00:22:15,043 --> 00:22:16,723
Strangled from the left.
185
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
Our killer's left-handed?
186
00:22:24,283 --> 00:22:25,043
Yep.
187
00:22:27,363 --> 00:22:29,003
I found this in her pocket.
188
00:22:34,323 --> 00:22:35,283
Bus ticket.
189
00:22:56,243 --> 00:22:57,883
And? Did it fly yesterday?
190
00:22:57,963 --> 00:22:59,683
One of the fuel gauges is empty.
191
00:23:00,643 --> 00:23:01,923
I told you.
192
00:23:02,003 --> 00:23:03,243
Well, they're not all
that accurate, you know.
193
00:23:03,323 --> 00:23:05,523
They can say empty and
still be half full.
194
00:23:05,603 --> 00:23:06,843
It wasn't a dream, John.
195
00:23:08,523 --> 00:23:12,563
I don't want you to think
about this again, Cathleen.
196
00:23:12,643 --> 00:23:13,283
Yeah. So exactly
what I was saying.
197
00:23:13,363 --> 00:23:14,603
Yeah.
198
00:23:14,683 --> 00:23:16,003
Strangulation is so intimate,
199
00:23:16,083 --> 00:23:17,523
being there when
life slips away.
200
00:23:17,603 --> 00:23:18,923
So what? Do you
think he gets off on it?
201
00:23:19,003 --> 00:23:20,723
Yes. Thank you.
202
00:23:20,803 --> 00:23:22,323
The release is intense.
203
00:23:22,403 --> 00:23:24,403
For a moment, it makes him
feel powerful, calm, complete,
204
00:23:24,483 --> 00:23:25,403
like a lover.
205
00:23:25,483 --> 00:23:26,363
And then slowly over time,
206
00:23:26,443 --> 00:23:27,683
the hunger creeps back in
207
00:23:27,763 --> 00:23:29,243
and he needs to do
it again and again.
208
00:23:29,323 --> 00:23:30,083
He needs to kill the
same woman over and over.
209
00:23:30,163 --> 00:23:31,883
What woman?
210
00:23:31,963 --> 00:23:34,123
The one who makes him angry.
The one who humiliates him.
211
00:23:34,203 --> 00:23:35,723
His wife, Asher.
212
00:23:35,803 --> 00:23:38,243
No someone from his childhood,
like a mother or an aunt.
213
00:23:38,323 --> 00:23:41,523
Our killer isn't awkward
with women, like Pillay.
214
00:23:41,603 --> 00:23:43,723
We looking for somebody that
succeeds at luring women
215
00:23:43,803 --> 00:23:45,523
into a dangerous and
intimidating place.
216
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
Someone that makes them believe
217
00:23:47,243 --> 00:23:49,043
that they're a participant
in something consensual.
218
00:23:49,123 --> 00:23:50,523
You don't think
Pillay can do that?
219
00:23:50,603 --> 00:23:51,403
Do you?
220
00:23:53,043 --> 00:23:54,563
The bus
ticket I called about?
221
00:23:54,643 --> 00:23:56,323
Right, so I followed up on it.
222
00:23:56,403 --> 00:23:59,003
Victim travelled from
Pongola to Durban station,
223
00:23:59,083 --> 00:24:00,603
arrived about a month ago.
224
00:24:00,683 --> 00:24:03,683
Okay. She was found in
the Kwa-Zulu cane fields.
225
00:24:03,763 --> 00:24:06,883
The only way to get from
Durban station to Kwa-Zulu
226
00:24:06,963 --> 00:24:08,163
it's the local taxi rank.
227
00:24:08,243 --> 00:24:10,483
If our latest victim
took a taxi to the rank,
228
00:24:10,563 --> 00:24:11,683
we can track all the passengers
229
00:24:11,763 --> 00:24:12,963
who arrived from Durban station.
230
00:24:13,043 --> 00:24:13,883
How?
231
00:24:13,963 --> 00:24:15,563
Rank security cameras.
232
00:24:15,643 --> 00:24:17,483
They were used during a
taxi violence case there.
233
00:24:17,563 --> 00:24:18,723
Okay.
234
00:24:18,803 --> 00:24:20,043
But those were
installed and are owned
235
00:24:20,123 --> 00:24:22,123
by the Kwa-Zulu
taxi association.
236
00:24:23,763 --> 00:24:24,963
Even in that case, the courts
struggled to subpoena them
237
00:24:25,043 --> 00:24:26,443
from the association bosses.
238
00:24:26,523 --> 00:24:27,843
We can get them.
239
00:24:27,923 --> 00:24:29,123
I don't think so.
240
00:24:30,763 --> 00:24:33,723
He's right. We can get them.
241
00:24:33,803 --> 00:24:34,883
It's too dangerous.
242
00:24:34,963 --> 00:24:36,443
Look.
243
00:24:36,523 --> 00:24:38,003
I've had a couple of
run-ins with the association
244
00:24:38,083 --> 00:24:39,603
over the years.
245
00:24:39,683 --> 00:24:43,123
Me and Abula Vilakazi,
we go way back.
246
00:24:43,203 --> 00:24:44,763
Okay, but
wont we need backup.
247
00:24:44,843 --> 00:24:48,963
No, no backup. Simple
mission to request footage.
248
00:24:49,043 --> 00:24:50,563
Okay. Nothing more.
249
00:24:52,363 --> 00:24:55,523
Anyway, convoy of cop cars
will only make them clam up
250
00:24:55,603 --> 00:24:57,323
and refuse to give
us the footage.
251
00:24:57,403 --> 00:24:59,443
So I'm driving now.
252
00:25:37,643 --> 00:25:38,443
Hey.
253
00:25:42,883 --> 00:25:44,883
Hey, get out of here man.
254
00:25:46,683 --> 00:25:47,843
Go.
255
00:25:47,923 --> 00:25:49,763
What are we doing here?
256
00:25:49,843 --> 00:25:50,643
Move.
257
00:25:52,003 --> 00:25:53,083
What are
we doing here, man?
258
00:25:53,163 --> 00:25:54,163
Looking for a guy, okay?
259
00:25:56,363 --> 00:25:57,123
I'm out.
260
00:25:58,923 --> 00:26:01,523
Hey, what
are you doing?
261
00:26:01,603 --> 00:26:03,243
He's not going to
speak to you, ace.
262
00:26:33,403 --> 00:26:35,323
Taxi's from
Durban stop here.
263
00:27:34,683 --> 00:27:36,283
Shit.
264
00:27:38,883 --> 00:27:40,643
No, no, no.
265
00:27:42,163 --> 00:27:43,683
Right, where is he?
266
00:27:46,963 --> 00:27:47,723
Come on.
267
00:28:15,283 --> 00:28:16,083
Long time.
268
00:28:17,083 --> 00:28:18,363
See you've been busy, huh?
269
00:28:19,723 --> 00:28:21,403
Vilakazi Taxis have
stolen 10 minivans
270
00:28:21,483 --> 00:28:22,523
in the last year alone.
271
00:28:23,563 --> 00:28:24,963
We're here to impound them.
272
00:28:36,963 --> 00:28:39,083
You come to our territory
273
00:28:39,163 --> 00:28:41,923
and make such an
offensive accusation.
274
00:28:42,003 --> 00:28:44,083
Actually we're
looking for a man.
275
00:28:44,163 --> 00:28:45,843
He meets girls at your rank.
276
00:28:45,923 --> 00:28:47,283
Taxis from the Durban station,
277
00:28:48,883 --> 00:28:51,003
and takes him to the cane
fields and he kills them there.
278
00:28:51,083 --> 00:28:52,363
I heard about that.
279
00:28:52,443 --> 00:28:54,763
Your ranks cameras can
help us catch this boss,
280
00:28:56,323 --> 00:28:58,163
give us the footage,
281
00:28:58,243 --> 00:29:00,563
we'll turn a blind eye to
all your other activities.
282
00:29:01,923 --> 00:29:04,043
I don't know what you're
talking about, Tanner.
283
00:29:04,123 --> 00:29:06,203
Those cameras are damaged,
there's no footage.
284
00:29:07,563 --> 00:29:10,243
But I'm going to ask
you one last time.
285
00:29:11,803 --> 00:29:14,363
Give me the footage
or I arrest you.
286
00:29:15,683 --> 00:29:17,883
Think about the damage
to your business,
287
00:29:17,963 --> 00:29:19,963
if there's a killer
operating on your rank.
288
00:29:29,403 --> 00:29:31,603
Tanner, I'm not afraid to fall.
289
00:29:34,363 --> 00:29:35,723
Abula Vilakazi,
290
00:29:37,403 --> 00:29:40,923
going to arrest you for
the theft of stolen taxes.
291
00:29:42,643 --> 00:29:44,723
Get your hands on your head,
get down on your knees. Now.
292
00:29:46,843 --> 00:29:49,803
Detective Tanner,
lower your weapon.
293
00:29:49,883 --> 00:29:53,523
I have this
under control, Reyka.
294
00:29:56,363 --> 00:29:57,123
Fuck.
295
00:31:13,003 --> 00:31:14,363
Shh, whoa. Shh.
296
00:31:25,443 --> 00:31:28,043
Get me out of this car.
297
00:31:29,363 --> 00:31:31,403
Reyka, sometimes you
have to bust some balls
298
00:31:31,483 --> 00:31:32,363
to get what you want.
299
00:31:32,443 --> 00:31:33,163
Then what did we get?
300
00:31:33,243 --> 00:31:34,203
Nothing yet.
301
00:31:34,283 --> 00:31:35,483
You risked our lives, Tanner.
302
00:31:35,563 --> 00:31:37,563
Every time we go out
there we risk our lives.
303
00:31:37,643 --> 00:31:39,163
How can I leave my
daughter with you?
304
00:32:01,043 --> 00:32:01,803
Thank you.
305
00:32:11,323 --> 00:32:12,123
You okay?
306
00:32:16,003 --> 00:32:17,483
Kathleen was asking about you.
307
00:32:24,043 --> 00:32:25,443
Asking about what, exactly?
308
00:32:28,363 --> 00:32:29,923
She thought she saw you.
309
00:32:33,323 --> 00:32:34,083
Saw me where?
310
00:32:35,523 --> 00:32:36,283
In the chopper.
311
00:32:43,243 --> 00:32:45,083
And what did you say?
312
00:32:47,563 --> 00:32:49,363
I told her that you were with me
313
00:32:51,843 --> 00:32:53,563
and that it was none
of her business.
314
00:32:58,123 --> 00:32:58,883
Good.
315
00:33:04,683 --> 00:33:05,723
Madam Beth.
316
00:33:08,003 --> 00:33:08,923
Go now baby.
317
00:33:10,043 --> 00:33:11,883
What happened?
318
00:33:32,843 --> 00:33:33,603
Jess?
319
00:33:45,163 --> 00:33:46,683
The police are going to want
to speak to you at some point.
320
00:33:46,763 --> 00:33:47,563
Why?
321
00:33:49,363 --> 00:33:51,723
Because anything you tell them
322
00:33:51,803 --> 00:33:53,843
might help them catch
the people responsible.
323
00:33:57,963 --> 00:34:00,883
Where did you get
this? This lipstick.
324
00:34:01,803 --> 00:34:02,603
Found it.
325
00:34:03,963 --> 00:34:04,963
Next to the bodies?
326
00:34:07,243 --> 00:34:09,643
A few days ago I saw people
arguing in the fields.
327
00:34:10,683 --> 00:34:11,643
Who?
328
00:34:11,723 --> 00:34:12,923
I don't know.
329
00:34:13,843 --> 00:34:14,643
What happened?
330
00:34:17,643 --> 00:34:20,323
Jessica, you've
got to speak to me.
331
00:34:22,443 --> 00:34:26,003
It was a man. He was angry.
332
00:34:26,083 --> 00:34:28,923
A woman was crying. He hit her.
333
00:34:31,003 --> 00:34:32,483
I was scared. So I ran away.
334
00:34:34,323 --> 00:34:35,643
Why didn't you tell me?
335
00:34:35,723 --> 00:34:36,883
They were just arguing.
336
00:34:39,283 --> 00:34:40,723
Do you remember what
they looked like?
337
00:34:40,803 --> 00:34:41,523
No.
338
00:34:44,243 --> 00:34:45,963
It must have been
cane workers, yes?
339
00:34:47,043 --> 00:34:48,683
Yes, mom. If you say so.
340
00:34:51,123 --> 00:34:52,923
It's probably nothing.
341
00:34:53,003 --> 00:34:54,763
People argue all the time.
342
00:35:05,803 --> 00:35:08,763
Same colourful twine, same
knots, hands and ankles.
343
00:35:10,003 --> 00:35:11,483
The rot wound on the neck.
344
00:35:13,083 --> 00:35:15,923
Maggots. This victim's
less than a week old.
345
00:35:17,123 --> 00:35:18,043
He's escalating.
346
00:35:19,963 --> 00:35:21,323
I found what looks
like the contents
347
00:35:21,403 --> 00:35:23,123
of a woman's handbag over there.
348
00:35:23,203 --> 00:35:24,003
Okay.
349
00:35:28,403 --> 00:35:30,763
We found the resume
of Yabonate Zitole.
350
00:35:32,723 --> 00:35:33,643
This man's a hunter.
351
00:35:35,483 --> 00:35:36,803
He kills because he
has no other choice,
352
00:35:36,883 --> 00:35:38,123
it's part of who he is now.
353
00:35:39,763 --> 00:35:41,803
He knows we're
investigating this case.
354
00:35:41,883 --> 00:35:44,683
And yet he brings his victims
back to the same place.
355
00:35:44,763 --> 00:35:46,403
He has the ability
to lure young women
356
00:35:46,483 --> 00:35:48,163
into an unknown environment.
357
00:35:48,243 --> 00:35:49,963
Now this requires a high
degree of persuasion.
358
00:35:50,043 --> 00:35:51,683
Why trust him?
359
00:35:51,763 --> 00:35:54,683
These women have an
expectation of employment.
360
00:35:54,763 --> 00:35:56,683
He prearranges to
meet them at the rank,
361
00:35:56,763 --> 00:36:00,883
they believe he's reliable,
educated, a man of authority.
362
00:36:00,963 --> 00:36:04,483
Perhaps a teacher, a
church leader, policeman.
363
00:36:04,563 --> 00:36:06,123
Excited by the promise of
work, they go with him.
364
00:36:06,203 --> 00:36:09,123
He leads them across the cane
field to the sugar factory,
365
00:36:09,203 --> 00:36:11,163
but they never get that far.
366
00:36:11,243 --> 00:36:13,603
He attacks them with the rock,
ties their hands and ankles
367
00:36:13,683 --> 00:36:15,523
with the ligature
twine of fabric.
368
00:36:15,603 --> 00:36:17,803
And he strangles them
with the homemade garotte.
369
00:36:19,403 --> 00:36:21,003
He does not rape these women.
370
00:36:22,643 --> 00:36:24,923
He gets off by robbing
them of their final breath.
371
00:36:26,523 --> 00:36:29,803
That's his release.
His hunger is sated.
372
00:36:33,083 --> 00:36:35,123
We can now say it
with 100% certainty
373
00:36:36,923 --> 00:36:38,243
that this is a serial killer.
374
00:36:45,203 --> 00:36:46,723
Brief the Coastal Sun,
375
00:36:46,803 --> 00:36:49,723
get the editor to publish
the narrative profile,
376
00:36:49,803 --> 00:36:51,763
but withhold the
serial killer theories.
377
00:36:53,323 --> 00:36:56,243
No serial killer
elements, am I clear?
378
00:36:56,323 --> 00:36:58,643
We don't want to cause mass
panic in the community.
379
00:37:00,603 --> 00:37:01,363
Hector.
380
00:37:06,003 --> 00:37:08,563
Land expropriation
without compensation.
381
00:37:09,963 --> 00:37:13,363
That's extreme, not
to mention criminal.
382
00:37:14,763 --> 00:37:16,043
Soon they're going
to be setting fire
383
00:37:16,123 --> 00:37:18,803
to this place as well
as the staff quarters.
384
00:37:18,883 --> 00:37:21,163
Are you comfortable
in this house for now?
385
00:37:21,243 --> 00:37:22,843
Yes ma'am.
386
00:37:22,923 --> 00:37:25,483
Your house will be
rebuilt within a month.
387
00:37:25,563 --> 00:37:28,843
House? It's a
fucking shack, John.
388
00:37:28,923 --> 00:37:31,083
See, this is exactly how
389
00:37:31,163 --> 00:37:33,163
we're going to end
up like Zimbabwe.
390
00:37:33,243 --> 00:37:37,003
All the expertise and
capital gone, gone.
391
00:37:37,083 --> 00:37:38,203
A country in tatters.
392
00:37:38,283 --> 00:37:39,563
Some people believe
393
00:37:39,643 --> 00:37:42,083
the land wasn't ours
to begin with, Alex.
394
00:37:42,163 --> 00:37:44,883
Yeah. Those
people are ignorant, ma.
395
00:37:44,963 --> 00:37:47,123
Who turned this land
into a sugar empire?
396
00:37:47,203 --> 00:37:49,483
This land was
lush when we got here.
397
00:37:49,563 --> 00:37:51,483
Our forefathers
stole it from them.
398
00:37:53,283 --> 00:37:56,083
You're losing your
edge, dad. Losing it.
399
00:37:56,163 --> 00:37:58,403
You sound like you're on
the first plane to Perth.
400
00:38:05,603 --> 00:38:06,683
Please throw this out.
401
00:38:11,283 --> 00:38:12,363
What is that?
402
00:38:14,763 --> 00:38:16,403
Jess found something
in the field.
403
00:38:18,803 --> 00:38:19,803
She'll be all right.
404
00:38:19,883 --> 00:38:20,643
Will she?
405
00:38:23,883 --> 00:38:26,043
We need to leave.
This isn't our home.
406
00:38:26,123 --> 00:38:28,763
Hey, hey. Let's
talk about this later.
407
00:38:31,123 --> 00:38:35,163
Our daughter found a dead body
in the fields, our fields.
408
00:38:36,963 --> 00:38:37,843
The ones.
409
00:38:38,923 --> 00:38:41,043
What?
410
00:38:41,123 --> 00:38:42,443
The fields that you...
411
00:38:42,523 --> 00:38:44,443
Say it. Say it in
front of my family.
412
00:38:44,523 --> 00:38:45,283
Go ahead.
413
00:38:45,363 --> 00:38:46,123
Say what?
414
00:38:46,203 --> 00:38:47,283
Come on Beth.
415
00:38:47,363 --> 00:38:48,603
If you've got something to say.
416
00:38:52,403 --> 00:38:53,963
Where were you yesterday, Alex?
417
00:38:57,163 --> 00:38:57,963
With you?
418
00:39:04,283 --> 00:39:05,483
This isn't our home anymore.
419
00:39:12,163 --> 00:39:15,723
You were right. Plastic twine.
420
00:39:16,763 --> 00:39:17,523
One more thing.
421
00:39:19,763 --> 00:39:24,483
Our latest victim. You
see here, the garotte.
422
00:39:25,803 --> 00:39:29,203
It's not the same twine,
it's made of fabric.
423
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
Cotton, wool, hemp.
424
00:39:31,163 --> 00:39:32,683
Hem of a shirt?
425
00:39:32,763 --> 00:39:35,963
Possibly. Plus it was
tightened from the right.
426
00:39:36,043 --> 00:39:37,603
Well, all of our
victims are from the left.
427
00:39:37,683 --> 00:39:39,043
What does that mean?
428
00:39:40,123 --> 00:39:41,763
Either your killers ambidextrous
429
00:39:41,843 --> 00:39:45,043
or you may have two killers.
430
00:39:49,203 --> 00:39:50,643
Who cares what happens?
431
00:39:50,723 --> 00:39:52,443
We're not going
to be here anyway.
432
00:39:54,763 --> 00:39:56,763
Did you take a
chopper out yesterday?
433
00:39:59,283 --> 00:40:00,043
Alexander?
434
00:40:03,163 --> 00:40:04,163
Yes, dad. I did.
435
00:40:05,363 --> 00:40:07,403
I sprayed the fields with toxin.
436
00:40:07,483 --> 00:40:08,483
Why?
437
00:40:08,563 --> 00:40:09,843
You know why.
438
00:40:09,923 --> 00:40:11,243
Nothing will grow
here for years.
439
00:40:11,323 --> 00:40:13,043
Serves them right for
stealing our land.
440
00:40:13,123 --> 00:40:14,603
It's their land, son.
441
00:40:16,403 --> 00:40:18,083
I don't share that view.
442
00:40:20,043 --> 00:40:21,243
You spray all the fields?
443
00:40:23,003 --> 00:40:23,723
Just field 8A.
444
00:40:26,243 --> 00:40:27,683
If anyone should find out.
445
00:40:27,763 --> 00:40:28,963
Who's going to find out?
446
00:40:29,043 --> 00:40:30,483
How did you get like this?
447
00:40:30,563 --> 00:40:32,403
We gave you everything.
448
00:40:32,483 --> 00:40:33,523
Calm down, John.
449
00:40:33,603 --> 00:40:34,323
Who are you?
450
00:40:34,403 --> 00:40:35,283
I'm a Tyrone.
451
00:40:41,443 --> 00:40:44,203
No, you're an imposter.
452
00:41:11,643 --> 00:41:15,563
Serial killers are
mostly lone wolves.
453
00:41:15,643 --> 00:41:18,283
Gert Van Rooyen and his
girlfriend Joey Haarhoff?
454
00:41:18,363 --> 00:41:20,923
And together they kill six
young girls in the late 1980s.
455
00:41:21,003 --> 00:41:21,843
That's right.
456
00:41:27,123 --> 00:41:31,483
What about your abductor. I
mean, he had a partner, right?
457
00:41:33,163 --> 00:41:33,923
Portia?
458
00:41:35,723 --> 00:41:36,963
So?
459
00:41:37,043 --> 00:41:38,923
Speelman isn't a serial killer.
460
00:41:39,003 --> 00:41:40,323
Sorry I didn't mean to.
461
00:41:42,683 --> 00:41:43,443
Sorry.
462
00:41:45,203 --> 00:41:47,363
You never talk about
that time in your life.
463
00:41:52,323 --> 00:41:54,883
There's nothing to talk about.
464
00:42:00,803 --> 00:42:01,963
Do you still visit him?
465
00:42:17,163 --> 00:42:17,923
Sometimes.
466
00:42:21,203 --> 00:42:26,163
Why?
467
00:42:30,523 --> 00:42:32,603
It's hard for me to say.
468
00:42:37,323 --> 00:42:39,243
It's okay. I wont judge.
469
00:42:44,483 --> 00:42:45,283
Come on.
470
00:42:49,923 --> 00:42:54,763
I guess you could say
he was my first love.
471
00:43:08,163 --> 00:43:11,123
Anyway. I want to
do an experiment.
472
00:43:13,123 --> 00:43:15,403
Can I meet you in the cane
fields early tomorrow morning?
473
00:43:15,483 --> 00:43:16,563
Okay. Night.
474
00:43:34,123 --> 00:43:38,603
If they find out that
-we poisoned field 8
- A,
475
00:43:38,683 --> 00:43:40,403
we could lose everything.
476
00:43:50,483 --> 00:43:52,323
Make sure they don't
find out, John.
477
00:45:09,723 --> 00:45:11,043
Hypothetically speaking.
478
00:45:11,123 --> 00:45:12,923
So try and get away from me,
479
00:45:13,003 --> 00:45:13,883
but you're dazed and you're hurt
480
00:45:13,963 --> 00:45:14,803
so it's easy for me to grab you.
481
00:45:14,883 --> 00:45:16,163
Okay, whack.
482
00:45:17,483 --> 00:45:19,603
Try and get away from
me, on your knees.
483
00:45:21,603 --> 00:45:22,763
Okay.
484
00:45:22,843 --> 00:45:26,043
Rips twine or fabric.
Hands, ankles.
485
00:45:29,363 --> 00:45:31,723
So I force the garotte
around your neck
486
00:45:31,803 --> 00:45:33,843
and I tighten it
on the left side.
487
00:45:37,003 --> 00:45:39,483
Eva was strangled
from the right.
488
00:45:39,563 --> 00:45:44,323
Yeah. Which means he needs
to face the same way as you.
489
00:45:48,083 --> 00:45:52,283
So then I can tighten the
garotte from the left side
490
00:45:52,363 --> 00:45:53,643
using my right hand.
491
00:45:53,723 --> 00:45:55,243
But to us, it looked
like the right side.
492
00:46:00,123 --> 00:46:03,043
He watches us,
he's still active.
493
00:46:04,923 --> 00:46:06,363
What are you doing? Reyka.
494
00:46:09,043 --> 00:46:11,483
The Coastal Sun Editor, please.
495
00:46:11,563 --> 00:46:12,763
Reyka, Hector's going to
kick you off the case.
496
00:46:12,843 --> 00:46:14,603
It's Dr. Gama, Kwa-Zulu police.
497
00:46:14,683 --> 00:46:16,523
I would like to
officially confirm
498
00:46:16,603 --> 00:46:19,363
that the cane field
murders is a serial killer.
499
00:46:19,443 --> 00:46:22,283
There is a serial killer on
the loose in our community.
500
00:46:22,363 --> 00:46:24,403
Print it, share it, post it.
501
00:46:25,323 --> 00:46:26,163
Reyka.
502
00:46:26,243 --> 00:46:27,243
What?
503
00:46:27,323 --> 00:46:28,083
You need to see this.
504
00:46:33,923 --> 00:46:35,323
Beer bottle.
505
00:46:35,403 --> 00:46:37,323
Yeah. He returns
to the crime scene.
506
00:46:38,363 --> 00:46:39,283
To drink beer.
507
00:46:40,643 --> 00:46:43,283
To watch us. He left the
bottle for us to find.
508
00:46:43,363 --> 00:46:44,403
It's a game to him.
509
00:46:45,323 --> 00:46:46,523
DNA?
510
00:46:46,603 --> 00:46:47,723
We'll see.
511
00:46:49,443 --> 00:46:52,003
He knows what he's doing.
The bottle will be clean.
512
00:46:52,083 --> 00:46:56,243
Mom. This guy uses the
victim shirts to tie them up.
513
00:46:56,323 --> 00:46:59,883
I called the Coastal
Sun. I put it on record.
514
00:46:59,963 --> 00:47:00,963
It's a serial killer.
515
00:47:03,483 --> 00:47:06,803
Hector's okay with
this? Oh dear.
516
00:47:06,883 --> 00:47:09,563
We have no other choice.
The attacks won't stop.
517
00:47:09,643 --> 00:47:12,443
You are releasing vital
investigative detail,
518
00:47:12,523 --> 00:47:14,603
not just to the public,
but to the killer.
519
00:47:14,683 --> 00:47:17,043
That's what I want. To have
a conversation with him.
520
00:47:17,123 --> 00:47:18,483
Smoke him out.
521
00:47:18,563 --> 00:47:19,523
I've got to go.
522
00:47:19,603 --> 00:47:20,363
Where?
523
00:47:21,763 --> 00:47:23,803
You don't have to ask
me that anymore, Mom.
524
00:47:26,963 --> 00:47:29,003
I hope you know what
you're doing, my love.
525
00:48:05,963 --> 00:48:07,323
I dreamed about you
the other night.
526
00:48:13,083 --> 00:48:15,523
I signed it. Your end
of the deal, Angus.
527
00:48:16,523 --> 00:48:17,923
Oh did you get the flowers?
528
00:48:20,963 --> 00:48:22,523
How did Bloom know
that I was in hospital?
529
00:48:22,603 --> 00:48:24,883
Parents know when their
children are in danger.
530
00:48:27,443 --> 00:48:29,003
I'm not your child.
531
00:48:29,083 --> 00:48:32,843
You were our daughter. You,
me and Portia, one family.
532
00:48:35,283 --> 00:48:36,483
We were not a family.
533
00:48:36,563 --> 00:48:38,443
We cared for you like
you were our own.
534
00:48:40,163 --> 00:48:44,443
Portia. No, she could've
gotten me out of there.
535
00:48:44,523 --> 00:48:45,443
And she didn't.
536
00:48:45,523 --> 00:48:47,443
She loved you. We both did.
537
00:48:47,523 --> 00:48:49,483
You locked me in a
room. That's not love.
538
00:48:53,523 --> 00:48:57,483
Who made you meals? Who
bought clothes for you?
539
00:48:57,563 --> 00:48:59,123
Who watched TV with you?
540
00:48:59,203 --> 00:49:02,803
Who taught you about
Rachmaninoff, Debussy, Bach?
541
00:49:03,923 --> 00:49:04,803
Angus, stop it.
542
00:49:11,243 --> 00:49:13,003
Who made you what you are today?
543
00:49:14,603 --> 00:49:15,403
You.
544
00:49:18,083 --> 00:49:21,843
We made you brilliant.
Portia and I.
545
00:49:21,923 --> 00:49:23,243
Stop defending her.
546
00:49:27,203 --> 00:49:29,723
I wanted to talk
to her at my trial,
547
00:49:29,803 --> 00:49:31,723
but they wouldn't let us.
548
00:49:35,243 --> 00:49:37,003
She testified
against you, Angus.
549
00:49:38,883 --> 00:49:40,723
What happened to her?
550
00:49:40,803 --> 00:49:41,603
You don't know?
551
00:49:43,803 --> 00:49:46,483
The courts took mercy on her.
She's in witness protection.
552
00:49:47,683 --> 00:49:49,203
Where?
553
00:49:49,283 --> 00:49:50,483
No one knows.
554
00:49:52,563 --> 00:49:54,803
I need to tell her
something important.
555
00:49:54,883 --> 00:49:55,683
What?
556
00:49:57,363 --> 00:49:58,963
That's personal.
Can you find out?
557
00:50:02,363 --> 00:50:05,683
She has a new name, new
records, she can't be found.
558
00:50:05,763 --> 00:50:08,283
Oh you have contacts.
You know people.
559
00:50:09,443 --> 00:50:10,843
Even if I could, why would I?
560
00:50:12,883 --> 00:50:14,403
Why are you so angry, my love?
561
00:50:16,403 --> 00:50:17,163
You know why.
562
00:50:18,603 --> 00:50:19,403
Lucy.
563
00:50:23,843 --> 00:50:25,843
Teenage girls. You.
564
00:50:26,963 --> 00:50:29,483
You get jealous for no reason.
565
00:50:29,563 --> 00:50:31,723
You told me that
she wasn't there.
566
00:50:31,803 --> 00:50:34,643
I didn't want to hurt you.
567
00:50:34,723 --> 00:50:38,963
You did hurt me.
You rejected me.
568
00:50:40,043 --> 00:50:41,363
My love.
569
00:50:43,043 --> 00:50:45,483
Just don't, Angus, please.
I can't do this anymore.
570
00:50:51,083 --> 00:50:55,003
You find out where Portia is
and I'll give you this map.
571
00:50:58,323 --> 00:51:00,683
On it is Lucy's burial site.