1
00:00:10,550 --> 00:00:13,391
[slow piano music]
2
00:00:15,991 --> 00:00:19,071
[rain hitting window]
3
00:00:36,032 --> 00:00:37,792
This is the last one, I promise.
4
00:00:37,872 --> 00:00:40,593
[crowd murmuring]
5
00:00:45,513 --> 00:00:47,913
[tense music]
6
00:00:58,514 --> 00:01:00,194
Sorry, pardon, sorry.
7
00:01:07,395 --> 00:01:08,195
Grace.
8
00:01:14,395 --> 00:01:17,075
[crowd cheering]
9
00:01:34,557 --> 00:01:37,717
He likes you. What's your name?
10
00:01:39,797 --> 00:01:41,077
[Reyka] Reyka.
11
00:01:41,157 --> 00:01:43,837
[crowd cheering]
12
00:02:14,680 --> 00:02:17,400
[crowd murmuring]
13
00:02:25,120 --> 00:02:27,041
My daughter, please help me.
14
00:02:27,121 --> 00:02:28,761
I can't find her.
15
00:02:28,841 --> 00:02:31,001
[Policeman] When
last did you see her?
16
00:02:31,081 --> 00:02:35,521
We were together just here
now and now she's gone.
17
00:02:35,601 --> 00:02:37,121
[Policeman] What is she wearing?
18
00:02:37,201 --> 00:02:40,482
Um, she's 12 and she's
wearing curly hair in a pony
19
00:02:40,562 --> 00:02:44,162
and she's wearing a
yellow tee with dungarees.
20
00:02:45,082 --> 00:02:47,482
[indistinct]
21
00:02:47,562 --> 00:02:49,482
Reyka, R E Y K A. Reyka.
22
00:02:51,602 --> 00:02:54,843
[tense music continues]
23
00:03:08,164 --> 00:03:08,964
Reyka.
24
00:03:17,364 --> 00:03:19,965
[piano playing]
25
00:03:38,886 --> 00:03:41,686
[piano lid closes]
26
00:03:55,527 --> 00:03:56,327
Hello.
27
00:04:01,888 --> 00:04:03,208
Do you like music?
28
00:04:10,048 --> 00:04:11,008
I like music.
29
00:04:19,769 --> 00:04:22,849
[rain hitting window]
30
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
[knocking]
31
00:04:32,810 --> 00:04:34,730
[Thuli] Mama, Nina's here.
32
00:04:36,930 --> 00:04:39,091
[knocking]
33
00:04:43,251 --> 00:04:44,251
Who's Nina?
34
00:04:44,331 --> 00:04:46,211
The new au pair. Come on.
35
00:04:46,291 --> 00:04:47,051
Yeah, okay.
36
00:04:52,171 --> 00:04:54,772
[bird tweeting]
37
00:05:03,372 --> 00:05:05,813
[wind rushing]
38
00:05:09,133 --> 00:05:11,573
[eerie music]
39
00:05:41,335 --> 00:05:44,735
[men talking in distance]
40
00:05:47,976 --> 00:05:50,976
[door slamming shut]
41
00:05:57,656 --> 00:05:58,496
This is Nina.
42
00:05:59,697 --> 00:06:00,617
Hi.
43
00:06:00,697 --> 00:06:04,297
[Reyka] Hey. That's tomorrow?
44
00:06:04,377 --> 00:06:06,257
Yeah, that's why Nina is here.
45
00:06:07,977 --> 00:06:09,057
You're an au pair.
46
00:06:09,137 --> 00:06:09,857
[Nina] Yes.
47
00:06:09,937 --> 00:06:11,017
You love kids?
48
00:06:11,097 --> 00:06:11,857
[Nina] I do.
49
00:06:11,937 --> 00:06:12,858
Have your own?
50
00:06:12,938 --> 00:06:13,698
[Nina] No.
51
00:06:13,778 --> 00:06:14,498
That's why.
52
00:06:14,578 --> 00:06:15,498
Ma.
53
00:06:15,578 --> 00:06:17,098
Don't listen to her, Nina.
54
00:06:17,178 --> 00:06:18,538
How old are you?
55
00:06:18,618 --> 00:06:20,178
[Nina] Almost 30.
56
00:06:20,258 --> 00:06:22,898
Anything important that
we need to know about you?
57
00:06:22,978 --> 00:06:25,178
I'm vegan, don't smoke.
58
00:06:25,258 --> 00:06:27,499
No allergies. 10
fingers, 10 toes.
59
00:06:27,579 --> 00:06:28,979
[Thuli] Last time you checked.
60
00:06:29,059 --> 00:06:30,259
Where are you from?
61
00:06:30,339 --> 00:06:31,139
Stanger.
62
00:06:31,219 --> 00:06:32,139
Are you single?
63
00:06:32,219 --> 00:06:33,699
[Nina] Footloose and fancy free.
64
00:06:36,179 --> 00:06:37,139
When can you start?
65
00:06:38,259 --> 00:06:39,980
Now?
66
00:06:40,060 --> 00:06:41,500
Great.
67
00:06:41,580 --> 00:06:42,700
[Elsa] Okay.
68
00:06:42,780 --> 00:06:45,140
Let's do it. I've got to go.
69
00:06:51,020 --> 00:06:54,021
[gentle eerie music]
70
00:07:21,943 --> 00:07:24,223
[screaming]
71
00:07:24,303 --> 00:07:27,463
[music growing louder]
72
00:07:30,743 --> 00:07:33,024
[screaming]
73
00:07:46,865 --> 00:07:50,025
[police radio beeping]
74
00:07:52,865 --> 00:07:53,705
Morning.
75
00:07:53,785 --> 00:07:54,945
Hey.
76
00:07:55,025 --> 00:07:58,265
Hi. Tanner.
77
00:07:58,345 --> 00:07:59,145
Hey.
78
00:08:08,026 --> 00:08:09,706
He was coloured.
79
00:08:09,786 --> 00:08:12,546
The Blue Lagoon killer. Not
white as you speculated.
80
00:08:12,626 --> 00:08:17,387
I don't speculate. Hard stats
spoils the killers identity.
81
00:08:18,387 --> 00:08:19,547
You still got it wrong though.
82
00:08:21,867 --> 00:08:23,547
You're Hector's boy.
83
00:08:23,627 --> 00:08:24,947
Samuel.
84
00:08:25,027 --> 00:08:26,227
[Reyka] Samuel Zwane.
85
00:08:26,308 --> 00:08:27,908
Mmm-hmm.
86
00:08:27,988 --> 00:08:28,948
[Reyka] I thought you were
counting dockets in Ananda.
87
00:08:29,028 --> 00:08:29,788
I transferred.
88
00:08:30,708 --> 00:08:31,468
Lucky us.
89
00:08:33,668 --> 00:08:36,708
So how long did it
take you to close
90
00:08:36,788 --> 00:08:37,908
the Blue Lagoon killer?
91
00:08:39,348 --> 00:08:41,629
Tanner, how long did it take us?
92
00:08:41,709 --> 00:08:44,989
Three months. It's a
record for a serial case
93
00:08:46,189 --> 00:08:48,309
[Samuel] Three months.
94
00:08:50,229 --> 00:08:52,069
So if you'd gotten the profile
correct the first time.
95
00:08:52,149 --> 00:08:54,790
We might've caught him
a few days earlier.
96
00:08:54,870 --> 00:08:56,390
A lot can happen in a few days.
97
00:08:57,350 --> 00:08:58,350
You're in my space.
98
00:09:05,550 --> 00:09:08,351
[children playing]
99
00:09:11,191 --> 00:09:13,191
Not while we're having a dispute
100
00:09:13,271 --> 00:09:14,471
with the Tyrones over land.
101
00:09:28,272 --> 00:09:29,872
[children screaming]
102
00:09:29,952 --> 00:09:32,352
[dog barking]
103
00:10:11,515 --> 00:10:13,796
Do you recognise this ring?
104
00:11:15,640 --> 00:11:17,360
No deals, no excuses.
105
00:11:34,762 --> 00:11:36,922
He found an arm, the chief did.
106
00:11:38,602 --> 00:11:40,282
He claims your domestic
worker has been consulting
107
00:11:40,362 --> 00:11:41,842
with evil spirits,
108
00:11:41,922 --> 00:11:44,602
trying to scare his
people off their land.
109
00:11:44,682 --> 00:11:48,243
The land deal's done.
Msomi got what he wanted.
110
00:11:49,403 --> 00:11:50,683
[Alex] At a bargain price.
111
00:11:54,963 --> 00:11:57,443
Bambata is part
of our family now.
112
00:11:58,803 --> 00:12:01,164
She wants to leave
with us when we go.
113
00:12:09,604 --> 00:12:11,884
[murmuring]
114
00:12:57,768 --> 00:12:59,928
[laughing]
115
00:13:15,129 --> 00:13:16,729
[knocking]
116
00:13:16,809 --> 00:13:18,369
[Hector] We've checked
at the hospitals.
117
00:13:18,449 --> 00:13:20,930
No patients have gone in, we
must assume the victim's dead.
118
00:13:24,490 --> 00:13:26,010
Our deal, sir, was one case.
119
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
I want you to stay.
120
00:13:35,211 --> 00:13:36,411
Tell me what you see.
121
00:13:46,531 --> 00:13:49,452
Right hand female, young
adult, around 50kg.
122
00:13:49,532 --> 00:13:51,972
Petite, groomed,
trendy nail polish.
123
00:13:52,052 --> 00:13:53,492
Ring on pinky finger, no scars.
124
00:13:56,012 --> 00:13:58,292
Sewsunker is processing
everything for DNA.
125
00:13:58,372 --> 00:13:59,572
No fingerprint hits.
126
00:14:04,133 --> 00:14:06,373
Elsa wants to return to the UK.
127
00:14:06,453 --> 00:14:08,173
What do you want?
128
00:14:08,253 --> 00:14:09,093
I guess, custody.
129
00:14:09,173 --> 00:14:09,973
For now.
130
00:14:10,973 --> 00:14:11,973
Interviews tomorrow.
131
00:14:17,134 --> 00:14:19,054
Did you tell her the real
reason you came back?
132
00:14:19,134 --> 00:14:20,654
Of course not.
133
00:14:20,734 --> 00:14:23,134
If Speelman gets paroled,
she's going to hate me anyway.
134
00:14:23,214 --> 00:14:24,494
You can't let that happen.
135
00:14:26,174 --> 00:14:27,815
It shouldn't be up to me,
I can't be strong with him.
136
00:14:27,895 --> 00:14:28,815
You escaped him.
137
00:14:32,455 --> 00:14:34,575
Things were complicated
with you and my mother.
138
00:14:36,295 --> 00:14:39,335
There was nothing between
us. There never has been.
139
00:14:43,856 --> 00:14:44,856
Is the image corrupt?
140
00:14:48,056 --> 00:14:50,176
Flesh is ripped, tissue
pulled, not severed.
141
00:14:51,816 --> 00:14:54,257
Witch doctors usually slice off
body parts with the machete,
142
00:14:54,337 --> 00:14:55,737
but with only one arm to go on.
143
00:14:57,097 --> 00:14:58,577
Witchcraft is possible.
144
00:15:00,577 --> 00:15:02,337
Anything's possible.
145
00:15:21,939 --> 00:15:22,699
I'm sorry.
146
00:15:33,339 --> 00:15:34,940
[Mr. Bloom] Angus Speelman
has been incarcerated
147
00:15:35,020 --> 00:15:38,340
in this facility for 22 years.
148
00:15:38,420 --> 00:15:39,860
Parole board.
149
00:15:39,940 --> 00:15:40,780
[Mr. Bloom] He understands
his wrongdoing.
150
00:15:40,860 --> 00:15:42,380
And he requests parole
151
00:15:42,460 --> 00:15:45,420
so that he can continue
his rehabilitation outside.
152
00:15:47,140 --> 00:15:50,061
The authorities have never
taken Dr. Gama's testimony
153
00:15:50,141 --> 00:15:54,501
into account because of her
deep psychological issues.
154
00:15:54,581 --> 00:15:57,381
She's a typical victim
suffering from trauma.
155
00:15:57,461 --> 00:15:59,261
Completely unreliable.
156
00:16:01,382 --> 00:16:02,342
[Chairperson] The board
wishes to hear from her,
157
00:16:02,422 --> 00:16:03,182
Mr. Bloom.
158
00:16:04,782 --> 00:16:07,062
Dr. Gama is a highly
regarded criminal profiler
159
00:16:07,142 --> 00:16:09,382
with a doctoral thesis in
psychological violence.
160
00:16:11,182 --> 00:16:14,863
I see you were only
at Gwadengetho police
for four months.
161
00:16:14,943 --> 00:16:16,143
It feels like forever.
162
00:16:16,223 --> 00:16:17,703
Beg your pardon?
163
00:16:17,783 --> 00:16:19,903
[Reyka] Yes, sir. Scotland
yard, before that.
164
00:16:19,983 --> 00:16:21,703
What compelled you to
return to South Africa?
165
00:16:21,783 --> 00:16:24,583
My mentor. Brigadier Swarnay.
166
00:16:24,663 --> 00:16:26,623
[Chairperson] And he seconded
you to the Blue Lagoon case.
167
00:16:26,703 --> 00:16:27,503
That's correct.
168
00:16:29,144 --> 00:16:31,624
What skills do you have
that local profilers don't?
169
00:16:31,704 --> 00:16:33,184
I am a local.
170
00:16:33,264 --> 00:16:34,864
[Chairperson] But well-traveled.
171
00:16:36,504 --> 00:16:38,784
About the case, I believe
congratulations are in order.
172
00:16:38,864 --> 00:16:40,264
[Reyka] Thank you.
That was a team effort.
173
00:16:40,344 --> 00:16:42,905
Indeed. State's expert
witness, please.
174
00:16:44,505 --> 00:16:46,705
[laughing]
175
00:17:02,666 --> 00:17:04,626
A person with Speelman's
pathology will never change.
176
00:17:04,706 --> 00:17:07,346
He's a charismatic
narcissist with a perversion.
177
00:17:09,427 --> 00:17:11,747
[Chairperson] You
mean a paedophile.
178
00:17:11,827 --> 00:17:13,467
Paedophilia is a
form of perversion,
179
00:17:13,547 --> 00:17:16,147
but Speelman is manipulative
rather than aggressive.
180
00:17:16,227 --> 00:17:20,867
He appreciates the psyches
of others, a caregiver.
181
00:17:20,947 --> 00:17:22,668
He took care of a young child.
182
00:17:22,748 --> 00:17:25,708
Two. Two children.
183
00:17:28,148 --> 00:17:29,748
Dr. Gama,
184
00:17:29,828 --> 00:17:32,428
the record shows that you
were Speelman's only victim.
185
00:17:32,508 --> 00:17:34,509
[Reyka] There were two
of us on the property.
186
00:17:34,589 --> 00:17:35,789
[Chairperson] Two girls?
187
00:17:38,669 --> 00:17:39,869
Lucy arrived after me.
188
00:17:41,429 --> 00:17:43,429
[Chairperson] Lucy? Lucy who?
189
00:17:43,509 --> 00:17:46,389
I never met her face-to-face
but I heard her voice.
190
00:17:46,469 --> 00:17:48,030
She was younger than me.
191
00:17:48,110 --> 00:17:50,390
[Mr. Bloom] There is no
evidence to support this.
192
00:17:50,470 --> 00:17:52,470
I was there Mr. Bloom, were you?
193
00:17:52,550 --> 00:17:55,110
[Mr. Bloom] I read
the court reports.
194
00:17:55,190 --> 00:17:56,790
[Chairperson] Dr. Gama.
195
00:17:56,870 --> 00:18:00,310
With respect, if you never
saw Lucy, you can't be sure.
196
00:18:00,390 --> 00:18:01,951
I wasn't imagining her.
197
00:18:02,991 --> 00:18:04,231
[Mr. Bloom] Let's not forget
198
00:18:04,311 --> 00:18:06,631
that a court appointed
psychiatrist determined
199
00:18:06,711 --> 00:18:09,591
that Dr. Gama's
fractured mental state
200
00:18:09,671 --> 00:18:10,951
triggered this delusion.
201
00:18:12,071 --> 00:18:14,832
Speelman kept Lucy in a hut.
202
00:18:14,912 --> 00:18:17,232
[Mr. Bloom] A forensic sweep
of the farmhouse revealed
203
00:18:17,312 --> 00:18:20,312
that there were only
ever three occupants.
204
00:18:20,392 --> 00:18:24,752
Speelman, Speelman's partner,
Portia Maseco, and Reyka.
205
00:18:24,832 --> 00:18:27,472
No. There were four.
206
00:18:27,552 --> 00:18:30,393
Speelman, Portia,
Lucy and me. Four.
207
00:18:57,635 --> 00:18:58,395
Okay.
208
00:19:18,596 --> 00:19:20,356
[Thuli] I am not
an angel I asserted
209
00:19:20,436 --> 00:19:23,317
and I will not be
one until I die.
210
00:19:23,397 --> 00:19:26,397
I will be myself, Mr. Rochester.
211
00:19:26,477 --> 00:19:29,557
You should neither expect,
nor exact, anything.
212
00:19:32,477 --> 00:19:33,277
Ma.
213
00:19:33,357 --> 00:19:34,317
Huh?
214
00:19:34,397 --> 00:19:36,238
[Thuli] What's the word?
215
00:19:36,318 --> 00:19:37,758
Oh where were we?
216
00:19:37,838 --> 00:19:40,358
[Thuli] Neither expect,
nor exact, anything.
217
00:19:40,438 --> 00:19:42,598
Celestial. It means heavenly.
218
00:19:42,678 --> 00:19:44,278
Oh, okay. Yeah.
219
00:19:44,358 --> 00:19:46,518
So do you want to
see my costume?
220
00:19:46,598 --> 00:19:47,358
Sure.
221
00:20:01,159 --> 00:20:01,960
Uh-huh.
222
00:20:05,600 --> 00:20:06,760
You look like a harlot.
223
00:20:08,600 --> 00:20:10,960
What? What's a harlot?
224
00:20:11,040 --> 00:20:11,800
A hooker?
225
00:20:27,801 --> 00:20:29,082
Thuli.
226
00:20:29,162 --> 00:20:31,602
[eerie music]
227
00:20:34,962 --> 00:20:37,922
There's this new place that
opened up on the promenade.
228
00:20:39,282 --> 00:20:41,643
And I was thinking
about checking it out.
229
00:20:41,723 --> 00:20:43,043
[Hector] Morning.
230
00:20:43,123 --> 00:20:46,683
Sometime or maybe
Saturday night?
231
00:20:46,763 --> 00:20:47,923
Okay.
232
00:20:48,003 --> 00:20:49,163
You'll think about it.
233
00:20:49,243 --> 00:20:51,043
[Hector] Tanner?
234
00:20:51,123 --> 00:20:51,883
Reyka.
235
00:20:54,643 --> 00:20:58,444
A secret rendezvous goes wrong.
236
00:20:58,524 --> 00:20:59,684
They arranged to
meet near the field.
237
00:20:59,764 --> 00:21:01,044
We assume they're on foot,
238
00:21:01,124 --> 00:21:03,764
so the location needs to
be convenient for both.
239
00:21:03,844 --> 00:21:05,404
They argue, it escalates.
240
00:21:05,484 --> 00:21:07,804
He assaults her, it's fatal.
He dumps the body in the cane.
241
00:21:09,125 --> 00:21:10,885
Forensics confirm
the arm was stripped,
242
00:21:10,965 --> 00:21:12,405
not cut off the body.
243
00:21:12,485 --> 00:21:13,765
[Hector] It rules
out witchcraft.
244
00:21:13,845 --> 00:21:14,885
Some witchdoctors
rip out body parts
245
00:21:14,965 --> 00:21:16,125
while the victim's still alive.
246
00:21:16,205 --> 00:21:18,965
It increases the
potency of the mutay.
247
00:21:19,045 --> 00:21:20,885
Also, we need to get
back into the field,
248
00:21:20,965 --> 00:21:22,966
the rest of the body's
in there somewhere.
249
00:21:23,046 --> 00:21:26,046
[sirens approaching]
250
00:21:56,568 --> 00:21:59,328
Reyka, I think you
have some admirers.
251
00:22:05,249 --> 00:22:07,009
They are asking what you are.
252
00:22:07,089 --> 00:22:07,849
I'm not a waa.
253
00:22:09,969 --> 00:22:10,769
No.
254
00:22:12,209 --> 00:22:13,809
You are not black.
255
00:22:15,210 --> 00:22:16,410
50, 50.
256
00:22:16,490 --> 00:22:17,250
Yeah.
257
00:22:37,211 --> 00:22:38,451
Drink after work?
258
00:22:38,531 --> 00:22:40,771
Thuli's got a sketch.
259
00:22:40,851 --> 00:22:44,772
Ah, look at you being a
good mom. Proud of you.
260
00:22:50,772 --> 00:22:53,372
[phone ringing]
261
00:22:58,933 --> 00:23:01,733
[talking on phone]
262
00:23:26,375 --> 00:23:27,255
I need your help.
263
00:23:54,417 --> 00:23:56,537
What's your name?
264
00:23:56,617 --> 00:23:57,417
Soda.
265
00:23:59,537 --> 00:24:01,257
Is it just you in here?
266
00:24:01,337 --> 00:24:02,057
Yeah.
267
00:24:04,218 --> 00:24:06,058
Have you heard things?
268
00:24:07,058 --> 00:24:08,298
About a dead body?
269
00:24:10,498 --> 00:24:11,258
With one arm?
270
00:24:12,618 --> 00:24:13,578
No.
271
00:24:14,938 --> 00:24:16,299
[Reyka] What do you
see in the fields?
272
00:24:20,539 --> 00:24:21,859
Women?
273
00:24:21,939 --> 00:24:22,739
Yeah.
274
00:24:23,739 --> 00:24:25,139
[Reyka] With men?
275
00:24:25,219 --> 00:24:26,019
Yeah.
276
00:24:27,259 --> 00:24:28,019
Doing what?
277
00:24:31,300 --> 00:24:32,220
Are they having sex?
278
00:24:33,420 --> 00:24:34,220
I don't know.
279
00:24:35,620 --> 00:24:36,980
Do you watch them?
280
00:24:37,060 --> 00:24:37,900
I just cut cane.
281
00:24:44,661 --> 00:24:45,581
Thank you Soda.
282
00:25:00,142 --> 00:25:02,582
[eerie music]
283
00:25:12,783 --> 00:25:15,383
[phone ringing]
284
00:25:20,223 --> 00:25:21,623
Yeah.
285
00:25:21,703 --> 00:25:24,264
[Mr. Bloom] It's Bloom,
Speelman's attorney.
286
00:25:24,344 --> 00:25:25,824
My client wants to speak to you.
287
00:25:27,104 --> 00:25:29,024
I've arranged
access for tonight.
288
00:25:29,104 --> 00:25:29,904
Okay.
289
00:25:32,904 --> 00:25:35,464
So Elsa, you are one
of the lucky ones.
290
00:25:35,544 --> 00:25:36,865
You got your daughter back.
291
00:25:36,945 --> 00:25:37,825
[Elsa] Yeah.
292
00:25:37,905 --> 00:25:39,145
And alive.
293
00:25:39,225 --> 00:25:40,025
I know.
294
00:25:42,065 --> 00:25:43,545
[Interviewer] Are you close?
295
00:25:43,625 --> 00:25:46,505
Yes, yes. Very close.
296
00:25:47,505 --> 00:25:48,945
I never stopped looking for her.
297
00:25:50,986 --> 00:25:51,826
[Interviewer] Should we?
298
00:25:51,906 --> 00:25:52,786
[Elsa] Of course.
299
00:25:53,866 --> 00:25:54,986
[Interviewer] Do you work, Elsa?
300
00:25:55,066 --> 00:25:57,426
Nowadays I write non-fiction,
301
00:25:57,506 --> 00:25:59,546
nearly finished my first book.
302
00:25:59,626 --> 00:26:00,826
[Interviewer] What about?
303
00:26:00,906 --> 00:26:04,427
[Elsa] My daughter, her case.
304
00:26:04,507 --> 00:26:06,027
[Interviewer] Reyka's father.
305
00:26:06,107 --> 00:26:09,947
[Elsa] Benson Gama. He
died when Reyka was seven.
306
00:26:11,147 --> 00:26:12,267
[Interviewer] Thulisile?
307
00:26:12,347 --> 00:26:13,947
Born in Johannesburg,
308
00:26:14,027 --> 00:26:15,868
spent the first seven years
of her life in South Africa,
309
00:26:15,948 --> 00:26:18,628
and some time in the UK.
310
00:26:18,708 --> 00:26:21,508
[Interviewer] I don't have
Thulisile's paternity.
311
00:26:22,468 --> 00:26:24,108
He's not in her life.
312
00:26:28,428 --> 00:26:32,149
Okay, so what kind of custody
arrangement are you seeking?
313
00:26:33,829 --> 00:26:37,629
[Elsa] I want to hand over
sole custody to my daughter.
314
00:26:37,709 --> 00:26:39,509
Is Reyka capable of taking care
315
00:26:39,589 --> 00:26:42,389
of Thuli's vital
financial needs?
316
00:26:42,469 --> 00:26:43,990
Like shelter and food?
317
00:26:44,070 --> 00:26:44,950
Yes. Yes.
318
00:26:46,590 --> 00:26:49,270
And we have an au pair
to help out. Nina Barnes.
319
00:26:49,350 --> 00:26:51,350
[Interviewer] Can you
describe your daughter's life?
320
00:26:51,430 --> 00:26:52,350
Stable.
321
00:26:52,430 --> 00:26:53,590
[Interviewer] Substance abuse?
322
00:26:53,670 --> 00:26:54,750
[Elsa] No, she is sober.
323
00:26:54,830 --> 00:26:55,590
How long?
324
00:26:57,271 --> 00:27:01,431
Six months. At least she's
committed to the programme.
325
00:27:01,511 --> 00:27:03,671
[Interviewer] Is she still on
her anti-anxiety medication?
326
00:27:03,751 --> 00:27:05,351
[Elsa] Yeah.
327
00:27:05,431 --> 00:27:07,751
How's that helping her cope
with her dissociative amnesia?
328
00:27:07,831 --> 00:27:09,632
[Elsa] Unquestionably well.
329
00:27:09,712 --> 00:27:11,232
Does she still have flashbacks?
330
00:27:11,312 --> 00:27:12,552
[Elsa] I don't know.
331
00:27:12,632 --> 00:27:14,312
[Interviewer] Is
her work dangerous?
332
00:27:14,392 --> 00:27:15,352
[Elsa] Sometimes.
333
00:27:15,432 --> 00:27:17,432
Does this impact
on Thuli's sense
334
00:27:17,512 --> 00:27:19,432
of wellbeing and belonging?
335
00:27:19,512 --> 00:27:20,272
No. No.
336
00:27:22,913 --> 00:27:24,593
Reyka is a wonderful mum.
337
00:27:26,353 --> 00:27:29,993
She just needs to
be given a chance.
338
00:27:30,073 --> 00:27:32,673
[door slamming]
339
00:29:08,960 --> 00:29:11,321
Alfonzo Abrahams AKA
the Blue Lagoon Killer
340
00:29:11,401 --> 00:29:13,161
was a coloured man, not white.
341
00:29:14,561 --> 00:29:16,601
They got a blind spot
for biracial suspects.
342
00:29:19,601 --> 00:29:22,441
Abrahams shot nine
and raped six women
343
00:29:22,521 --> 00:29:24,522
at the Blue Lagoon Tea House.
344
00:29:24,602 --> 00:29:26,002
How many lives
could you have saved
345
00:29:26,082 --> 00:29:28,082
if you got the profile
right the first time?
346
00:29:30,762 --> 00:29:33,122
You are an impressive
young woman, Reyka.
347
00:29:34,682 --> 00:29:37,883
Solving cases with the
police. It's a big deal.
348
00:29:40,443 --> 00:29:43,723
I only wish you'd been able to
look at me during the trial.
349
00:29:45,643 --> 00:29:48,363
I knew they'd get you
to testify against me,
350
00:29:48,443 --> 00:29:51,604
but it would have been nice
to know I wasn't alone.
351
00:29:51,684 --> 00:29:53,324
After everything
we shared together.
352
00:29:54,444 --> 00:29:55,964
What do you want?
353
00:29:57,724 --> 00:30:01,404
Ponta do Ouro. I want a
log cabin on the beach.
354
00:30:03,125 --> 00:30:07,325
Snorkelling about shallow
reefs, lobsters, crayfish,
355
00:30:09,125 --> 00:30:11,005
sundowners at Fernando's bar.
356
00:30:13,365 --> 00:30:15,365
Retract your statement
to the parole board.
357
00:30:17,406 --> 00:30:18,686
No.
358
00:30:18,766 --> 00:30:20,406
[Speelman] Bloom tells
me they were quite taken
359
00:30:20,486 --> 00:30:21,686
by your testimony.
360
00:30:21,766 --> 00:30:22,846
I told the truth.
361
00:30:22,926 --> 00:30:25,606
The truth? You
remember what happened?
362
00:30:25,686 --> 00:30:27,286
Yeah.
363
00:30:27,366 --> 00:30:29,526
[Speelman] Everything?
364
00:30:29,606 --> 00:30:31,247
Except for the
time I was sedated.
365
00:30:32,287 --> 00:30:33,527
[Speelman] We were close.
366
00:30:35,527 --> 00:30:36,327
I know.
367
00:30:38,527 --> 00:30:41,567
Have you thought about me?
368
00:30:41,647 --> 00:30:42,927
No.
369
00:30:43,007 --> 00:30:45,168
[Speelman] What, not
once in 20 years?
370
00:30:47,168 --> 00:30:49,208
I have a lot more important
things to think about.
371
00:30:50,808 --> 00:30:52,288
Yes, you have a daughter now.
372
00:30:54,088 --> 00:30:55,688
Angus, don't.
373
00:30:55,768 --> 00:30:57,089
[Speelman] And I hear she's 12.
374
00:30:58,169 --> 00:30:59,489
That's the same age as you were
375
00:30:59,569 --> 00:31:01,329
when you came to live with me.
376
00:31:01,409 --> 00:31:02,369
I was abducted.
377
00:31:03,889 --> 00:31:08,649
Thulisile. She who
made things quiet.
378
00:31:09,930 --> 00:31:11,170
And that name is
often given to a birth
379
00:31:11,250 --> 00:31:12,490
that brings peace
to a troubled home.
380
00:31:15,570 --> 00:31:16,370
Did she?
381
00:31:21,050 --> 00:31:22,810
Have you got a
photograph to show me?
382
00:31:22,890 --> 00:31:23,651
No.
383
00:31:28,171 --> 00:31:32,251
Is her skin darker or
lighter than yours?
384
00:31:32,331 --> 00:31:33,811
Please don't speak about her.
385
00:31:35,571 --> 00:31:40,012
Well, as you can see,
I'm an old man now.
386
00:31:40,092 --> 00:31:44,852
I've served my time.
Let me go to Mozambique.
387
00:31:46,052 --> 00:31:47,132
Ponta do Ouro.
388
00:31:49,412 --> 00:31:50,373
It's not up to me.
389
00:31:50,453 --> 00:31:52,693
Oh, it is, my love.
390
00:31:59,533 --> 00:32:00,293
Angus.
391
00:32:03,614 --> 00:32:04,574
I miss you.
392
00:32:06,934 --> 00:32:07,814
I miss you so much.
393
00:32:12,574 --> 00:32:14,134
When will you get out?
394
00:32:15,534 --> 00:32:19,095
[Speelman] Soon, if you
retract your statement.
395
00:32:20,815 --> 00:32:22,255
I could tell you things, Reyka.
396
00:32:24,775 --> 00:32:29,575
Things you've forgotten.
Things I know you want to hear.
397
00:32:35,256 --> 00:32:37,696
[eerie music]
398
00:32:47,617 --> 00:32:50,577
[pop music on radio]
399
00:33:18,139 --> 00:33:20,539
[pop music]
400
00:33:20,619 --> 00:33:22,779
2 beers please. And a straw.
401
00:33:22,859 --> 00:33:24,340
I'll bring it to you.
402
00:33:24,420 --> 00:33:25,220
Okay.
403
00:33:41,861 --> 00:33:42,621
Thank you.
404
00:33:47,101 --> 00:33:48,461
It's a beautiful night, no?
405
00:33:52,062 --> 00:33:52,902
Enjoy your drink.
406
00:34:07,503 --> 00:34:10,503
[slow, gentle music]
407
00:34:42,345 --> 00:34:44,666
Hey, two more beers please.
408
00:34:44,746 --> 00:34:46,586
I am not an angel I asserted,
409
00:34:48,066 --> 00:34:50,906
and I will not be
one until I die.
410
00:34:50,986 --> 00:34:54,226
I will be myself, Mr. Rochester.
411
00:34:55,906 --> 00:35:00,107
You must neither expect, nor
exact, anything celestial
412
00:35:00,187 --> 00:35:02,587
of me for you will not get it.
413
00:35:02,667 --> 00:35:06,667
Any more than I shall get
it of you, which I do not.
414
00:35:09,467 --> 00:35:11,828
[clapping]
415
00:35:11,908 --> 00:35:14,188
[moaning]
416
00:35:14,268 --> 00:35:15,428
No kiss.
417
00:35:21,108 --> 00:35:22,548
I said no kissing.
418
00:35:44,190 --> 00:35:46,790
[keys jingling]
419
00:35:50,230 --> 00:35:51,031
Hey.
420
00:35:55,991 --> 00:35:56,831
How was it?
421
00:35:59,311 --> 00:36:00,751
[Elsa] She was extraordinary.
422
00:36:01,751 --> 00:36:02,791
She was?
423
00:36:05,352 --> 00:36:07,112
[Elsa] Had my interview.
424
00:36:07,192 --> 00:36:09,112
Oh, fuck, ma. Sorry.
425
00:36:09,192 --> 00:36:11,192
[Elsa] That's
okay. She liked us.
426
00:36:11,272 --> 00:36:12,072
She did?
427
00:36:13,792 --> 00:36:16,712
I told her how close we were,
how close you and Thuli are.
428
00:36:21,993 --> 00:36:22,993
Where we you?
429
00:36:24,873 --> 00:36:26,273
Jail.
430
00:36:26,353 --> 00:36:27,153
[Elsa] Why?
431
00:36:28,513 --> 00:36:32,194
I went to see a
prisoner. It was Angus.
432
00:36:32,274 --> 00:36:33,434
I saw Angus.
433
00:36:37,794 --> 00:36:40,994
You saw your abductor?
434
00:36:41,074 --> 00:36:42,994
That's not all it was to me.
435
00:36:45,955 --> 00:36:47,555
Please ma, understand.
436
00:36:47,635 --> 00:36:48,955
It's not easy doing
this on my own.
437
00:36:49,035 --> 00:36:50,635
Doing what?
438
00:36:50,715 --> 00:36:52,395
Getting wasted and missing
your daughter's sketch?
439
00:36:52,475 --> 00:36:54,315
[Reyka] I'm not wasted.
440
00:36:54,395 --> 00:36:56,195
[phone ringing]
441
00:36:56,275 --> 00:36:58,636
Leave that. Thuli needs you.
442
00:37:01,316 --> 00:37:02,556
[Reyka] She has you, mom.
443
00:37:04,756 --> 00:37:07,196
[phone continues ringing]
444
00:37:07,276 --> 00:37:09,996
Hey. Okay.
445
00:37:12,237 --> 00:37:12,917
[Elsa] Where are you going?
446
00:37:12,997 --> 00:37:13,917
Work.
447
00:37:13,997 --> 00:37:14,957
[Elsa] Not like that.
448
00:37:15,037 --> 00:37:15,917
I feel great.
449
00:37:17,277 --> 00:37:19,477
[Elsa] I know being a
mom isn't easy for you,
450
00:37:19,557 --> 00:37:22,717
but tonight Thuli needed her
mother and you did not show up.
451
00:37:24,318 --> 00:37:25,718
Can you see how confusing
it must be for her?
452
00:37:25,798 --> 00:37:26,598
Yes.
453
00:37:31,958 --> 00:37:33,558
Is that why we came back?
454
00:37:37,318 --> 00:37:39,359
So you could see Speelman?
455
00:37:52,840 --> 00:37:55,920
[rock music on radio]
456
00:38:16,441 --> 00:38:18,882
[tense music]
457
00:38:46,324 --> 00:38:47,764
[Reyka] Evening.
458
00:38:50,524 --> 00:38:53,244
[dizzying music]
459
00:39:26,607 --> 00:39:27,407
Oh.
460
00:39:32,527 --> 00:39:33,527
The arm matches the
body. No ID yet.
461
00:39:48,608 --> 00:39:49,408
Reyka.
462
00:39:51,409 --> 00:39:52,209
Reyka.
463
00:39:54,769 --> 00:39:57,889
Get out of here before
Hector sees you.
464
00:39:57,969 --> 00:39:58,689
I'm fine.
465
00:39:58,769 --> 00:39:59,569
No, go.
466
00:40:02,009 --> 00:40:02,769
Okay.
467
00:40:08,010 --> 00:40:11,490
[dizzying music continues]
468
00:40:48,733 --> 00:40:50,013
[Nandi] I have blood and smears.
469
00:40:50,093 --> 00:40:51,653
The lab will tell us
about sexual assault,
470
00:40:51,733 --> 00:40:53,773
but there's no tearing or
any evidence of penetration.
471
00:40:56,133 --> 00:40:56,893
[Reyka] Thanks.
472
00:40:56,973 --> 00:40:57,773
[Nandi] Thank you.
473
00:41:03,414 --> 00:41:05,214
The cause of death?
474
00:41:05,294 --> 00:41:05,894
[Sewsunker] Deep trauma to
the skull with a blunt object,
475
00:41:05,974 --> 00:41:09,374
like a rock.
476
00:41:10,374 --> 00:41:11,414
There's something else.
477
00:41:13,335 --> 00:41:14,615
Zulu tribal mask.
478
00:41:14,695 --> 00:41:16,255
What for?
479
00:41:16,335 --> 00:41:17,895
[Nandi] Some families make
incisions to symbolise
480
00:41:17,975 --> 00:41:19,135
which clan they belong to.
481
00:41:23,535 --> 00:41:25,976
[eerie music]
482
00:42:02,738 --> 00:42:07,059
[Hector] The victim is Msomi
royalty. This could explode.
483
00:42:07,139 --> 00:42:08,859
Always about the
land deal with you.
484
00:42:10,499 --> 00:42:12,619
You're a white south African,
how could you understand?
485
00:42:14,099 --> 00:42:16,539
She needs to focus
on her daughter.
486
00:42:16,619 --> 00:42:18,299
[Hector] One week,
maybe two weeks.
487
00:42:19,300 --> 00:42:20,940
[Elsa] Get someone else.
488
00:42:21,020 --> 00:42:21,940
Reyka is the best.
489
00:42:25,820 --> 00:42:29,420
Hector, I know she's
back for Speelman.
490
00:42:30,820 --> 00:42:32,821
I also know you
offered her the case
491
00:42:32,901 --> 00:42:34,781
so she could hide
that fact from me.
492
00:42:34,861 --> 00:42:36,301
She needs closure.
493
00:42:36,381 --> 00:42:38,741
It's going to backfire.
494
00:42:38,821 --> 00:42:40,021
Reyka can block
Speelman's parole
495
00:42:40,101 --> 00:42:41,661
but she won't.
496
00:42:41,741 --> 00:42:44,501
She'll convince herself
he's served his punishment.
497
00:42:44,581 --> 00:42:45,862
[Hector] Elsa.
498
00:42:48,342 --> 00:42:51,742
As soon as Reyka gets
custody of her daughter,
499
00:42:51,822 --> 00:42:53,742
we are going back to the UK.
500
00:42:56,262 --> 00:42:57,942
I'm not losing her again.
501
00:43:14,904 --> 00:43:16,264
[Tanner] There.
502
00:43:20,464 --> 00:43:21,224
Run it on.
503
00:43:26,905 --> 00:43:28,145
[Nandi] Email this to me?
504
00:43:41,586 --> 00:43:45,386
Mr. Pele. I'm Detective
Cefe, this is Dr. Gama.
505
00:43:48,986 --> 00:43:51,506
You are a shop owner
from Sugarland, yes?
506
00:43:51,586 --> 00:43:53,307
Yes.
507
00:43:53,387 --> 00:43:56,387
[Nandi] You have a criminal
record for assault.
508
00:43:56,467 --> 00:43:59,467
I beat up some thieves
who tried to rob me.
509
00:43:59,547 --> 00:44:01,147
And on the 8th November, what
-were you doing in field 8
- A?
510
00:44:03,227 --> 00:44:06,828
Collecting soil samples
for scientific tests.
511
00:44:08,268 --> 00:44:09,708
[Nandi] Why?
512
00:44:09,788 --> 00:44:10,628
The Tyrones.
513
00:44:11,908 --> 00:44:13,188
They've been using banned toxins
514
00:44:13,268 --> 00:44:16,068
from the apartheid days
to poison the fields.
515
00:44:16,148 --> 00:44:18,348
They spray the crops at night.
516
00:44:18,428 --> 00:44:19,949
What has that got
to do with you?
517
00:44:22,749 --> 00:44:25,789
My son, Kashif.
518
00:44:28,989 --> 00:44:32,790
High levels of nitrate in the
water caused heart defects
519
00:44:32,870 --> 00:44:34,550
and other medical conditions.
520
00:44:36,550 --> 00:44:37,990
Without treatment,
you would die.
521
00:44:40,510 --> 00:44:41,710
I just want compensation
522
00:44:41,790 --> 00:44:43,390
so I can pay for
Kashif's treatments.
523
00:44:44,510 --> 00:44:45,911
Can we get a sample to test?
524
00:44:49,231 --> 00:44:52,631
[computer mouse clicking]
525
00:45:01,992 --> 00:45:04,032
You picked up a stranger.
526
00:45:04,112 --> 00:45:07,072
I recognised her from my
shop. She used to come in.
527
00:45:07,152 --> 00:45:09,152
Do you sell rings like
this in your shop?
528
00:45:11,192 --> 00:45:12,913
Yes, but I didn't kill her.
529
00:45:14,073 --> 00:45:15,553
No one say she was dead, sir.
530
00:45:17,073 --> 00:45:18,673
Why are you asking me all this?
531
00:45:20,673 --> 00:45:23,073
I dropped her near the
field and went home.
532
00:45:27,434 --> 00:45:29,874
[tense music]
533
00:45:44,355 --> 00:45:46,115
So Pele dumps Mbali Msomi's
body near the cane field.
534
00:45:46,195 --> 00:45:47,355
Makes it look like witchcraft.
535
00:45:47,435 --> 00:45:48,835
The chief accuses Tyrone,
536
00:45:48,915 --> 00:45:50,915
a feud erupts land
deals destroyed,
537
00:45:50,995 --> 00:45:53,356
perfect plans to avenge
your sons illness.
538
00:45:53,436 --> 00:45:56,276
Pele has got motive and
opportunity. Lock him up.
539
00:45:56,356 --> 00:45:58,156
[Reyka] Boss, sorry. One second.
540
00:45:58,236 --> 00:45:59,476
Wrap up the report
541
00:45:59,556 --> 00:46:01,356
before Msomi blows the
whole land deal up.
542
00:46:01,436 --> 00:46:03,676
Can I just say, guys like Pele,
543
00:46:03,756 --> 00:46:05,116
driven by passion and rage,
544
00:46:05,196 --> 00:46:06,077
they blitz their victims.
545
00:46:06,157 --> 00:46:07,757
The attack is sudden and brutal.
546
00:46:07,837 --> 00:46:09,757
Body is left where
the attack took place,
547
00:46:09,837 --> 00:46:11,677
they make no attempt to hide it.
548
00:46:11,757 --> 00:46:14,797
Now this is premeditated
and carefully planned.
549
00:46:14,877 --> 00:46:17,317
Victim has a tightly
bound knot on one wrist.
550
00:46:17,397 --> 00:46:19,438
Attacker tied her
hand with a ligature.
551
00:46:19,518 --> 00:46:20,398
[Hector] Rope?
552
00:46:20,478 --> 00:46:21,358
Thinner.
553
00:46:21,438 --> 00:46:22,198
[Hector] String?
554
00:46:22,278 --> 00:46:23,198
Like a nylon twine.
555
00:46:23,278 --> 00:46:24,478
Or it could be plastic.
556
00:46:24,558 --> 00:46:25,838
I mean, it's hard to say
557
00:46:25,918 --> 00:46:27,598
because the body is
quite decomposed.
558
00:46:27,678 --> 00:46:28,838
Linked it to the victim.
559
00:46:28,918 --> 00:46:30,598
Unconfirmed,
560
00:46:30,678 --> 00:46:33,159
but this does mean that our
killer has some kind of MO.
561
00:46:34,119 --> 00:46:36,279
This is not Pele.
562
00:46:36,359 --> 00:46:38,359
But if you're right, we've
got a geographical profile.
563
00:46:38,439 --> 00:46:40,279
He either lives or
works near the field.
564
00:46:42,319 --> 00:46:43,679
Pele is a good suspect.
565
00:46:45,559 --> 00:46:47,720
[Samuel] Sir, uncut
sugar cane smells grassy.
566
00:46:47,800 --> 00:46:49,200
I was at the field today.
567
00:46:49,280 --> 00:46:50,760
When the wind and picked
up and blew across me,
568
00:46:50,840 --> 00:46:53,320
the cane smelled
like rotten fruit.
569
00:46:53,400 --> 00:46:54,560
There's something
else out there.
570
00:46:54,640 --> 00:46:55,880
[Nandi] We need dogs.
571
00:46:55,960 --> 00:46:58,080
[Hector] The dog unit
was disbanded years ago.
572
00:46:58,160 --> 00:46:59,361
My daughter's got a dog.
573
00:47:00,801 --> 00:47:01,801
Oh, an ex-police dog.
574
00:47:18,922 --> 00:47:21,762
[car horn honking]
575
00:47:29,003 --> 00:47:31,403
[tense music]
576
00:48:05,485 --> 00:48:06,206
Let's go.
577
00:48:36,928 --> 00:48:38,328
Where are you boy?
578
00:48:43,448 --> 00:48:45,888
[dog barking]
579
00:49:04,610 --> 00:49:06,970
[dog barking]
580
00:49:15,851 --> 00:49:18,451
[women singing]
581
00:49:33,412 --> 00:49:34,932
Good boy, good boy.
582
00:49:58,694 --> 00:50:01,094
[dog barking]
583
00:50:26,656 --> 00:50:28,736
[gasping]
584
00:50:37,457 --> 00:50:39,937
[dog barking]
585
00:51:13,220 --> 00:51:15,660
[dog barking]
586
00:51:24,020 --> 00:51:26,220
[snapping]