1 00:00:10,550 --> 00:00:13,391 [slow piano music] 2 00:00:15,991 --> 00:00:19,071 [rain hitting window] 3 00:00:36,032 --> 00:00:37,792 This is the last one, I promise. 4 00:00:37,872 --> 00:00:40,593 [crowd murmuring] 5 00:00:45,513 --> 00:00:47,913 [tense music] 6 00:00:58,514 --> 00:01:00,194 Sorry, pardon, sorry. 7 00:01:07,395 --> 00:01:08,195 Grace. 8 00:01:14,395 --> 00:01:17,075 [crowd cheering] 9 00:01:34,557 --> 00:01:37,717 He likes you. What's your name? 10 00:01:39,797 --> 00:01:41,077 [Reyka] Reyka. 11 00:01:41,157 --> 00:01:43,837 [crowd cheering] 12 00:02:14,680 --> 00:02:17,400 [crowd murmuring] 13 00:02:25,120 --> 00:02:27,041 My daughter, please help me. 14 00:02:27,121 --> 00:02:28,761 I can't find her. 15 00:02:28,841 --> 00:02:31,001 [Policeman] When last did you see her? 16 00:02:31,081 --> 00:02:35,521 We were together just here now and now she's gone. 17 00:02:35,601 --> 00:02:37,121 [Policeman] What is she wearing? 18 00:02:37,201 --> 00:02:40,482 Um, she's 12 and she's wearing curly hair in a pony 19 00:02:40,562 --> 00:02:44,162 and she's wearing a yellow tee with dungarees. 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,482 [indistinct] 21 00:02:47,562 --> 00:02:49,482 Reyka, R E Y K A. Reyka. 22 00:02:51,602 --> 00:02:54,843 [tense music continues] 23 00:03:08,164 --> 00:03:08,964 Reyka. 24 00:03:17,364 --> 00:03:19,965 [piano playing] 25 00:03:38,886 --> 00:03:41,686 [piano lid closes] 26 00:03:55,527 --> 00:03:56,327 Hello. 27 00:04:01,888 --> 00:04:03,208 Do you like music? 28 00:04:10,048 --> 00:04:11,008 I like music. 29 00:04:19,769 --> 00:04:22,849 [rain hitting window] 30 00:04:31,730 --> 00:04:32,730 [knocking] 31 00:04:32,810 --> 00:04:34,730 [Thuli] Mama, Nina's here. 32 00:04:36,930 --> 00:04:39,091 [knocking] 33 00:04:43,251 --> 00:04:44,251 Who's Nina? 34 00:04:44,331 --> 00:04:46,211 The new au pair. Come on. 35 00:04:46,291 --> 00:04:47,051 Yeah, okay. 36 00:04:52,171 --> 00:04:54,772 [bird tweeting] 37 00:05:03,372 --> 00:05:05,813 [wind rushing] 38 00:05:09,133 --> 00:05:11,573 [eerie music] 39 00:05:41,335 --> 00:05:44,735 [men talking in distance] 40 00:05:47,976 --> 00:05:50,976 [door slamming shut] 41 00:05:57,656 --> 00:05:58,496 This is Nina. 42 00:05:59,697 --> 00:06:00,617 Hi. 43 00:06:00,697 --> 00:06:04,297 [Reyka] Hey. That's tomorrow? 44 00:06:04,377 --> 00:06:06,257 Yeah, that's why Nina is here. 45 00:06:07,977 --> 00:06:09,057 You're an au pair. 46 00:06:09,137 --> 00:06:09,857 [Nina] Yes. 47 00:06:09,937 --> 00:06:11,017 You love kids? 48 00:06:11,097 --> 00:06:11,857 [Nina] I do. 49 00:06:11,937 --> 00:06:12,858 Have your own? 50 00:06:12,938 --> 00:06:13,698 [Nina] No. 51 00:06:13,778 --> 00:06:14,498 That's why. 52 00:06:14,578 --> 00:06:15,498 Ma. 53 00:06:15,578 --> 00:06:17,098 Don't listen to her, Nina. 54 00:06:17,178 --> 00:06:18,538 How old are you? 55 00:06:18,618 --> 00:06:20,178 [Nina] Almost 30. 56 00:06:20,258 --> 00:06:22,898 Anything important that we need to know about you? 57 00:06:22,978 --> 00:06:25,178 I'm vegan, don't smoke. 58 00:06:25,258 --> 00:06:27,499 No allergies. 10 fingers, 10 toes. 59 00:06:27,579 --> 00:06:28,979 [Thuli] Last time you checked. 60 00:06:29,059 --> 00:06:30,259 Where are you from? 61 00:06:30,339 --> 00:06:31,139 Stanger. 62 00:06:31,219 --> 00:06:32,139 Are you single? 63 00:06:32,219 --> 00:06:33,699 [Nina] Footloose and fancy free. 64 00:06:36,179 --> 00:06:37,139 When can you start? 65 00:06:38,259 --> 00:06:39,980 Now? 66 00:06:40,060 --> 00:06:41,500 Great. 67 00:06:41,580 --> 00:06:42,700 [Elsa] Okay. 68 00:06:42,780 --> 00:06:45,140 Let's do it. I've got to go. 69 00:06:51,020 --> 00:06:54,021 [gentle eerie music] 70 00:07:21,943 --> 00:07:24,223 [screaming] 71 00:07:24,303 --> 00:07:27,463 [music growing louder] 72 00:07:30,743 --> 00:07:33,024 [screaming] 73 00:07:46,865 --> 00:07:50,025 [police radio beeping] 74 00:07:52,865 --> 00:07:53,705 Morning. 75 00:07:53,785 --> 00:07:54,945 Hey. 76 00:07:55,025 --> 00:07:58,265 Hi. Tanner. 77 00:07:58,345 --> 00:07:59,145 Hey. 78 00:08:08,026 --> 00:08:09,706 He was coloured. 79 00:08:09,786 --> 00:08:12,546 The Blue Lagoon killer. Not white as you speculated. 80 00:08:12,626 --> 00:08:17,387 I don't speculate. Hard stats spoils the killers identity. 81 00:08:18,387 --> 00:08:19,547 You still got it wrong though. 82 00:08:21,867 --> 00:08:23,547 You're Hector's boy. 83 00:08:23,627 --> 00:08:24,947 Samuel. 84 00:08:25,027 --> 00:08:26,227 [Reyka] Samuel Zwane. 85 00:08:26,308 --> 00:08:27,908 Mmm-hmm. 86 00:08:27,988 --> 00:08:28,948 [Reyka] I thought you were counting dockets in Ananda. 87 00:08:29,028 --> 00:08:29,788 I transferred. 88 00:08:30,708 --> 00:08:31,468 Lucky us. 89 00:08:33,668 --> 00:08:36,708 So how long did it take you to close 90 00:08:36,788 --> 00:08:37,908 the Blue Lagoon killer? 91 00:08:39,348 --> 00:08:41,629 Tanner, how long did it take us? 92 00:08:41,709 --> 00:08:44,989 Three months. It's a record for a serial case 93 00:08:46,189 --> 00:08:48,309 [Samuel] Three months. 94 00:08:50,229 --> 00:08:52,069 So if you'd gotten the profile correct the first time. 95 00:08:52,149 --> 00:08:54,790 We might've caught him a few days earlier. 96 00:08:54,870 --> 00:08:56,390 A lot can happen in a few days. 97 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 You're in my space. 98 00:09:05,550 --> 00:09:08,351 [children playing] 99 00:09:11,191 --> 00:09:13,191 Not while we're having a dispute 100 00:09:13,271 --> 00:09:14,471 with the Tyrones over land. 101 00:09:28,272 --> 00:09:29,872 [children screaming] 102 00:09:29,952 --> 00:09:32,352 [dog barking] 103 00:10:11,515 --> 00:10:13,796 Do you recognise this ring? 104 00:11:15,640 --> 00:11:17,360 No deals, no excuses. 105 00:11:34,762 --> 00:11:36,922 He found an arm, the chief did. 106 00:11:38,602 --> 00:11:40,282 He claims your domestic worker has been consulting 107 00:11:40,362 --> 00:11:41,842 with evil spirits, 108 00:11:41,922 --> 00:11:44,602 trying to scare his people off their land. 109 00:11:44,682 --> 00:11:48,243 The land deal's done. Msomi got what he wanted. 110 00:11:49,403 --> 00:11:50,683 [Alex] At a bargain price. 111 00:11:54,963 --> 00:11:57,443 Bambata is part of our family now. 112 00:11:58,803 --> 00:12:01,164 She wants to leave with us when we go. 113 00:12:09,604 --> 00:12:11,884 [murmuring] 114 00:12:57,768 --> 00:12:59,928 [laughing] 115 00:13:15,129 --> 00:13:16,729 [knocking] 116 00:13:16,809 --> 00:13:18,369 [Hector] We've checked at the hospitals. 117 00:13:18,449 --> 00:13:20,930 No patients have gone in, we must assume the victim's dead. 118 00:13:24,490 --> 00:13:26,010 Our deal, sir, was one case. 119 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 I want you to stay. 120 00:13:35,211 --> 00:13:36,411 Tell me what you see. 121 00:13:46,531 --> 00:13:49,452 Right hand female, young adult, around 50kg. 122 00:13:49,532 --> 00:13:51,972 Petite, groomed, trendy nail polish. 123 00:13:52,052 --> 00:13:53,492 Ring on pinky finger, no scars. 124 00:13:56,012 --> 00:13:58,292 Sewsunker is processing everything for DNA. 125 00:13:58,372 --> 00:13:59,572 No fingerprint hits. 126 00:14:04,133 --> 00:14:06,373 Elsa wants to return to the UK. 127 00:14:06,453 --> 00:14:08,173 What do you want? 128 00:14:08,253 --> 00:14:09,093 I guess, custody. 129 00:14:09,173 --> 00:14:09,973 For now. 130 00:14:10,973 --> 00:14:11,973 Interviews tomorrow. 131 00:14:17,134 --> 00:14:19,054 Did you tell her the real reason you came back? 132 00:14:19,134 --> 00:14:20,654 Of course not. 133 00:14:20,734 --> 00:14:23,134 If Speelman gets paroled, she's going to hate me anyway. 134 00:14:23,214 --> 00:14:24,494 You can't let that happen. 135 00:14:26,174 --> 00:14:27,815 It shouldn't be up to me, I can't be strong with him. 136 00:14:27,895 --> 00:14:28,815 You escaped him. 137 00:14:32,455 --> 00:14:34,575 Things were complicated with you and my mother. 138 00:14:36,295 --> 00:14:39,335 There was nothing between us. There never has been. 139 00:14:43,856 --> 00:14:44,856 Is the image corrupt? 140 00:14:48,056 --> 00:14:50,176 Flesh is ripped, tissue pulled, not severed. 141 00:14:51,816 --> 00:14:54,257 Witch doctors usually slice off body parts with the machete, 142 00:14:54,337 --> 00:14:55,737 but with only one arm to go on. 143 00:14:57,097 --> 00:14:58,577 Witchcraft is possible. 144 00:15:00,577 --> 00:15:02,337 Anything's possible. 145 00:15:21,939 --> 00:15:22,699 I'm sorry. 146 00:15:33,339 --> 00:15:34,940 [Mr. Bloom] Angus Speelman has been incarcerated 147 00:15:35,020 --> 00:15:38,340 in this facility for 22 years. 148 00:15:38,420 --> 00:15:39,860 Parole board. 149 00:15:39,940 --> 00:15:40,780 [Mr. Bloom] He understands his wrongdoing. 150 00:15:40,860 --> 00:15:42,380 And he requests parole 151 00:15:42,460 --> 00:15:45,420 so that he can continue his rehabilitation outside. 152 00:15:47,140 --> 00:15:50,061 The authorities have never taken Dr. Gama's testimony 153 00:15:50,141 --> 00:15:54,501 into account because of her deep psychological issues. 154 00:15:54,581 --> 00:15:57,381 She's a typical victim suffering from trauma. 155 00:15:57,461 --> 00:15:59,261 Completely unreliable. 156 00:16:01,382 --> 00:16:02,342 [Chairperson] The board wishes to hear from her, 157 00:16:02,422 --> 00:16:03,182 Mr. Bloom. 158 00:16:04,782 --> 00:16:07,062 Dr. Gama is a highly regarded criminal profiler 159 00:16:07,142 --> 00:16:09,382 with a doctoral thesis in psychological violence. 160 00:16:11,182 --> 00:16:14,863 I see you were only at Gwadengetho police for four months. 161 00:16:14,943 --> 00:16:16,143 It feels like forever. 162 00:16:16,223 --> 00:16:17,703 Beg your pardon? 163 00:16:17,783 --> 00:16:19,903 [Reyka] Yes, sir. Scotland yard, before that. 164 00:16:19,983 --> 00:16:21,703 What compelled you to return to South Africa? 165 00:16:21,783 --> 00:16:24,583 My mentor. Brigadier Swarnay. 166 00:16:24,663 --> 00:16:26,623 [Chairperson] And he seconded you to the Blue Lagoon case. 167 00:16:26,703 --> 00:16:27,503 That's correct. 168 00:16:29,144 --> 00:16:31,624 What skills do you have that local profilers don't? 169 00:16:31,704 --> 00:16:33,184 I am a local. 170 00:16:33,264 --> 00:16:34,864 [Chairperson] But well-traveled. 171 00:16:36,504 --> 00:16:38,784 About the case, I believe congratulations are in order. 172 00:16:38,864 --> 00:16:40,264 [Reyka] Thank you. That was a team effort. 173 00:16:40,344 --> 00:16:42,905 Indeed. State's expert witness, please. 174 00:16:44,505 --> 00:16:46,705 [laughing] 175 00:17:02,666 --> 00:17:04,626 A person with Speelman's pathology will never change. 176 00:17:04,706 --> 00:17:07,346 He's a charismatic narcissist with a perversion. 177 00:17:09,427 --> 00:17:11,747 [Chairperson] You mean a paedophile. 178 00:17:11,827 --> 00:17:13,467 Paedophilia is a form of perversion, 179 00:17:13,547 --> 00:17:16,147 but Speelman is manipulative rather than aggressive. 180 00:17:16,227 --> 00:17:20,867 He appreciates the psyches of others, a caregiver. 181 00:17:20,947 --> 00:17:22,668 He took care of a young child. 182 00:17:22,748 --> 00:17:25,708 Two. Two children. 183 00:17:28,148 --> 00:17:29,748 Dr. Gama, 184 00:17:29,828 --> 00:17:32,428 the record shows that you were Speelman's only victim. 185 00:17:32,508 --> 00:17:34,509 [Reyka] There were two of us on the property. 186 00:17:34,589 --> 00:17:35,789 [Chairperson] Two girls? 187 00:17:38,669 --> 00:17:39,869 Lucy arrived after me. 188 00:17:41,429 --> 00:17:43,429 [Chairperson] Lucy? Lucy who? 189 00:17:43,509 --> 00:17:46,389 I never met her face-to-face but I heard her voice. 190 00:17:46,469 --> 00:17:48,030 She was younger than me. 191 00:17:48,110 --> 00:17:50,390 [Mr. Bloom] There is no evidence to support this. 192 00:17:50,470 --> 00:17:52,470 I was there Mr. Bloom, were you? 193 00:17:52,550 --> 00:17:55,110 [Mr. Bloom] I read the court reports. 194 00:17:55,190 --> 00:17:56,790 [Chairperson] Dr. Gama. 195 00:17:56,870 --> 00:18:00,310 With respect, if you never saw Lucy, you can't be sure. 196 00:18:00,390 --> 00:18:01,951 I wasn't imagining her. 197 00:18:02,991 --> 00:18:04,231 [Mr. Bloom] Let's not forget 198 00:18:04,311 --> 00:18:06,631 that a court appointed psychiatrist determined 199 00:18:06,711 --> 00:18:09,591 that Dr. Gama's fractured mental state 200 00:18:09,671 --> 00:18:10,951 triggered this delusion. 201 00:18:12,071 --> 00:18:14,832 Speelman kept Lucy in a hut. 202 00:18:14,912 --> 00:18:17,232 [Mr. Bloom] A forensic sweep of the farmhouse revealed 203 00:18:17,312 --> 00:18:20,312 that there were only ever three occupants. 204 00:18:20,392 --> 00:18:24,752 Speelman, Speelman's partner, Portia Maseco, and Reyka. 205 00:18:24,832 --> 00:18:27,472 No. There were four. 206 00:18:27,552 --> 00:18:30,393 Speelman, Portia, Lucy and me. Four. 207 00:18:57,635 --> 00:18:58,395 Okay. 208 00:19:18,596 --> 00:19:20,356 [Thuli] I am not an angel I asserted 209 00:19:20,436 --> 00:19:23,317 and I will not be one until I die. 210 00:19:23,397 --> 00:19:26,397 I will be myself, Mr. Rochester. 211 00:19:26,477 --> 00:19:29,557 You should neither expect, nor exact, anything. 212 00:19:32,477 --> 00:19:33,277 Ma. 213 00:19:33,357 --> 00:19:34,317 Huh? 214 00:19:34,397 --> 00:19:36,238 [Thuli] What's the word? 215 00:19:36,318 --> 00:19:37,758 Oh where were we? 216 00:19:37,838 --> 00:19:40,358 [Thuli] Neither expect, nor exact, anything. 217 00:19:40,438 --> 00:19:42,598 Celestial. It means heavenly. 218 00:19:42,678 --> 00:19:44,278 Oh, okay. Yeah. 219 00:19:44,358 --> 00:19:46,518 So do you want to see my costume? 220 00:19:46,598 --> 00:19:47,358 Sure. 221 00:20:01,159 --> 00:20:01,960 Uh-huh. 222 00:20:05,600 --> 00:20:06,760 You look like a harlot. 223 00:20:08,600 --> 00:20:10,960 What? What's a harlot? 224 00:20:11,040 --> 00:20:11,800 A hooker? 225 00:20:27,801 --> 00:20:29,082 Thuli. 226 00:20:29,162 --> 00:20:31,602 [eerie music] 227 00:20:34,962 --> 00:20:37,922 There's this new place that opened up on the promenade. 228 00:20:39,282 --> 00:20:41,643 And I was thinking about checking it out. 229 00:20:41,723 --> 00:20:43,043 [Hector] Morning. 230 00:20:43,123 --> 00:20:46,683 Sometime or maybe Saturday night? 231 00:20:46,763 --> 00:20:47,923 Okay. 232 00:20:48,003 --> 00:20:49,163 You'll think about it. 233 00:20:49,243 --> 00:20:51,043 [Hector] Tanner? 234 00:20:51,123 --> 00:20:51,883 Reyka. 235 00:20:54,643 --> 00:20:58,444 A secret rendezvous goes wrong. 236 00:20:58,524 --> 00:20:59,684 They arranged to meet near the field. 237 00:20:59,764 --> 00:21:01,044 We assume they're on foot, 238 00:21:01,124 --> 00:21:03,764 so the location needs to be convenient for both. 239 00:21:03,844 --> 00:21:05,404 They argue, it escalates. 240 00:21:05,484 --> 00:21:07,804 He assaults her, it's fatal. He dumps the body in the cane. 241 00:21:09,125 --> 00:21:10,885 Forensics confirm the arm was stripped, 242 00:21:10,965 --> 00:21:12,405 not cut off the body. 243 00:21:12,485 --> 00:21:13,765 [Hector] It rules out witchcraft. 244 00:21:13,845 --> 00:21:14,885 Some witchdoctors rip out body parts 245 00:21:14,965 --> 00:21:16,125 while the victim's still alive. 246 00:21:16,205 --> 00:21:18,965 It increases the potency of the mutay. 247 00:21:19,045 --> 00:21:20,885 Also, we need to get back into the field, 248 00:21:20,965 --> 00:21:22,966 the rest of the body's in there somewhere. 249 00:21:23,046 --> 00:21:26,046 [sirens approaching] 250 00:21:56,568 --> 00:21:59,328 Reyka, I think you have some admirers. 251 00:22:05,249 --> 00:22:07,009 They are asking what you are. 252 00:22:07,089 --> 00:22:07,849 I'm not a waa. 253 00:22:09,969 --> 00:22:10,769 No. 254 00:22:12,209 --> 00:22:13,809 You are not black. 255 00:22:15,210 --> 00:22:16,410 50, 50. 256 00:22:16,490 --> 00:22:17,250 Yeah. 257 00:22:37,211 --> 00:22:38,451 Drink after work? 258 00:22:38,531 --> 00:22:40,771 Thuli's got a sketch. 259 00:22:40,851 --> 00:22:44,772 Ah, look at you being a good mom. Proud of you. 260 00:22:50,772 --> 00:22:53,372 [phone ringing] 261 00:22:58,933 --> 00:23:01,733 [talking on phone] 262 00:23:26,375 --> 00:23:27,255 I need your help. 263 00:23:54,417 --> 00:23:56,537 What's your name? 264 00:23:56,617 --> 00:23:57,417 Soda. 265 00:23:59,537 --> 00:24:01,257 Is it just you in here? 266 00:24:01,337 --> 00:24:02,057 Yeah. 267 00:24:04,218 --> 00:24:06,058 Have you heard things? 268 00:24:07,058 --> 00:24:08,298 About a dead body? 269 00:24:10,498 --> 00:24:11,258 With one arm? 270 00:24:12,618 --> 00:24:13,578 No. 271 00:24:14,938 --> 00:24:16,299 [Reyka] What do you see in the fields? 272 00:24:20,539 --> 00:24:21,859 Women? 273 00:24:21,939 --> 00:24:22,739 Yeah. 274 00:24:23,739 --> 00:24:25,139 [Reyka] With men? 275 00:24:25,219 --> 00:24:26,019 Yeah. 276 00:24:27,259 --> 00:24:28,019 Doing what? 277 00:24:31,300 --> 00:24:32,220 Are they having sex? 278 00:24:33,420 --> 00:24:34,220 I don't know. 279 00:24:35,620 --> 00:24:36,980 Do you watch them? 280 00:24:37,060 --> 00:24:37,900 I just cut cane. 281 00:24:44,661 --> 00:24:45,581 Thank you Soda. 282 00:25:00,142 --> 00:25:02,582 [eerie music] 283 00:25:12,783 --> 00:25:15,383 [phone ringing] 284 00:25:20,223 --> 00:25:21,623 Yeah. 285 00:25:21,703 --> 00:25:24,264 [Mr. Bloom] It's Bloom, Speelman's attorney. 286 00:25:24,344 --> 00:25:25,824 My client wants to speak to you. 287 00:25:27,104 --> 00:25:29,024 I've arranged access for tonight. 288 00:25:29,104 --> 00:25:29,904 Okay. 289 00:25:32,904 --> 00:25:35,464 So Elsa, you are one of the lucky ones. 290 00:25:35,544 --> 00:25:36,865 You got your daughter back. 291 00:25:36,945 --> 00:25:37,825 [Elsa] Yeah. 292 00:25:37,905 --> 00:25:39,145 And alive. 293 00:25:39,225 --> 00:25:40,025 I know. 294 00:25:42,065 --> 00:25:43,545 [Interviewer] Are you close? 295 00:25:43,625 --> 00:25:46,505 Yes, yes. Very close. 296 00:25:47,505 --> 00:25:48,945 I never stopped looking for her. 297 00:25:50,986 --> 00:25:51,826 [Interviewer] Should we? 298 00:25:51,906 --> 00:25:52,786 [Elsa] Of course. 299 00:25:53,866 --> 00:25:54,986 [Interviewer] Do you work, Elsa? 300 00:25:55,066 --> 00:25:57,426 Nowadays I write non-fiction, 301 00:25:57,506 --> 00:25:59,546 nearly finished my first book. 302 00:25:59,626 --> 00:26:00,826 [Interviewer] What about? 303 00:26:00,906 --> 00:26:04,427 [Elsa] My daughter, her case. 304 00:26:04,507 --> 00:26:06,027 [Interviewer] Reyka's father. 305 00:26:06,107 --> 00:26:09,947 [Elsa] Benson Gama. He died when Reyka was seven. 306 00:26:11,147 --> 00:26:12,267 [Interviewer] Thulisile? 307 00:26:12,347 --> 00:26:13,947 Born in Johannesburg, 308 00:26:14,027 --> 00:26:15,868 spent the first seven years of her life in South Africa, 309 00:26:15,948 --> 00:26:18,628 and some time in the UK. 310 00:26:18,708 --> 00:26:21,508 [Interviewer] I don't have Thulisile's paternity. 311 00:26:22,468 --> 00:26:24,108 He's not in her life. 312 00:26:28,428 --> 00:26:32,149 Okay, so what kind of custody arrangement are you seeking? 313 00:26:33,829 --> 00:26:37,629 [Elsa] I want to hand over sole custody to my daughter. 314 00:26:37,709 --> 00:26:39,509 Is Reyka capable of taking care 315 00:26:39,589 --> 00:26:42,389 of Thuli's vital financial needs? 316 00:26:42,469 --> 00:26:43,990 Like shelter and food? 317 00:26:44,070 --> 00:26:44,950 Yes. Yes. 318 00:26:46,590 --> 00:26:49,270 And we have an au pair to help out. Nina Barnes. 319 00:26:49,350 --> 00:26:51,350 [Interviewer] Can you describe your daughter's life? 320 00:26:51,430 --> 00:26:52,350 Stable. 321 00:26:52,430 --> 00:26:53,590 [Interviewer] Substance abuse? 322 00:26:53,670 --> 00:26:54,750 [Elsa] No, she is sober. 323 00:26:54,830 --> 00:26:55,590 How long? 324 00:26:57,271 --> 00:27:01,431 Six months. At least she's committed to the programme. 325 00:27:01,511 --> 00:27:03,671 [Interviewer] Is she still on her anti-anxiety medication? 326 00:27:03,751 --> 00:27:05,351 [Elsa] Yeah. 327 00:27:05,431 --> 00:27:07,751 How's that helping her cope with her dissociative amnesia? 328 00:27:07,831 --> 00:27:09,632 [Elsa] Unquestionably well. 329 00:27:09,712 --> 00:27:11,232 Does she still have flashbacks? 330 00:27:11,312 --> 00:27:12,552 [Elsa] I don't know. 331 00:27:12,632 --> 00:27:14,312 [Interviewer] Is her work dangerous? 332 00:27:14,392 --> 00:27:15,352 [Elsa] Sometimes. 333 00:27:15,432 --> 00:27:17,432 Does this impact on Thuli's sense 334 00:27:17,512 --> 00:27:19,432 of wellbeing and belonging? 335 00:27:19,512 --> 00:27:20,272 No. No. 336 00:27:22,913 --> 00:27:24,593 Reyka is a wonderful mum. 337 00:27:26,353 --> 00:27:29,993 She just needs to be given a chance. 338 00:27:30,073 --> 00:27:32,673 [door slamming] 339 00:29:08,960 --> 00:29:11,321 Alfonzo Abrahams AKA the Blue Lagoon Killer 340 00:29:11,401 --> 00:29:13,161 was a coloured man, not white. 341 00:29:14,561 --> 00:29:16,601 They got a blind spot for biracial suspects. 342 00:29:19,601 --> 00:29:22,441 Abrahams shot nine and raped six women 343 00:29:22,521 --> 00:29:24,522 at the Blue Lagoon Tea House. 344 00:29:24,602 --> 00:29:26,002 How many lives could you have saved 345 00:29:26,082 --> 00:29:28,082 if you got the profile right the first time? 346 00:29:30,762 --> 00:29:33,122 You are an impressive young woman, Reyka. 347 00:29:34,682 --> 00:29:37,883 Solving cases with the police. It's a big deal. 348 00:29:40,443 --> 00:29:43,723 I only wish you'd been able to look at me during the trial. 349 00:29:45,643 --> 00:29:48,363 I knew they'd get you to testify against me, 350 00:29:48,443 --> 00:29:51,604 but it would have been nice to know I wasn't alone. 351 00:29:51,684 --> 00:29:53,324 After everything we shared together. 352 00:29:54,444 --> 00:29:55,964 What do you want? 353 00:29:57,724 --> 00:30:01,404 Ponta do Ouro. I want a log cabin on the beach. 354 00:30:03,125 --> 00:30:07,325 Snorkelling about shallow reefs, lobsters, crayfish, 355 00:30:09,125 --> 00:30:11,005 sundowners at Fernando's bar. 356 00:30:13,365 --> 00:30:15,365 Retract your statement to the parole board. 357 00:30:17,406 --> 00:30:18,686 No. 358 00:30:18,766 --> 00:30:20,406 [Speelman] Bloom tells me they were quite taken 359 00:30:20,486 --> 00:30:21,686 by your testimony. 360 00:30:21,766 --> 00:30:22,846 I told the truth. 361 00:30:22,926 --> 00:30:25,606 The truth? You remember what happened? 362 00:30:25,686 --> 00:30:27,286 Yeah. 363 00:30:27,366 --> 00:30:29,526 [Speelman] Everything? 364 00:30:29,606 --> 00:30:31,247 Except for the time I was sedated. 365 00:30:32,287 --> 00:30:33,527 [Speelman] We were close. 366 00:30:35,527 --> 00:30:36,327 I know. 367 00:30:38,527 --> 00:30:41,567 Have you thought about me? 368 00:30:41,647 --> 00:30:42,927 No. 369 00:30:43,007 --> 00:30:45,168 [Speelman] What, not once in 20 years? 370 00:30:47,168 --> 00:30:49,208 I have a lot more important things to think about. 371 00:30:50,808 --> 00:30:52,288 Yes, you have a daughter now. 372 00:30:54,088 --> 00:30:55,688 Angus, don't. 373 00:30:55,768 --> 00:30:57,089 [Speelman] And I hear she's 12. 374 00:30:58,169 --> 00:30:59,489 That's the same age as you were 375 00:30:59,569 --> 00:31:01,329 when you came to live with me. 376 00:31:01,409 --> 00:31:02,369 I was abducted. 377 00:31:03,889 --> 00:31:08,649 Thulisile. She who made things quiet. 378 00:31:09,930 --> 00:31:11,170 And that name is often given to a birth 379 00:31:11,250 --> 00:31:12,490 that brings peace to a troubled home. 380 00:31:15,570 --> 00:31:16,370 Did she? 381 00:31:21,050 --> 00:31:22,810 Have you got a photograph to show me? 382 00:31:22,890 --> 00:31:23,651 No. 383 00:31:28,171 --> 00:31:32,251 Is her skin darker or lighter than yours? 384 00:31:32,331 --> 00:31:33,811 Please don't speak about her. 385 00:31:35,571 --> 00:31:40,012 Well, as you can see, I'm an old man now. 386 00:31:40,092 --> 00:31:44,852 I've served my time. Let me go to Mozambique. 387 00:31:46,052 --> 00:31:47,132 Ponta do Ouro. 388 00:31:49,412 --> 00:31:50,373 It's not up to me. 389 00:31:50,453 --> 00:31:52,693 Oh, it is, my love. 390 00:31:59,533 --> 00:32:00,293 Angus. 391 00:32:03,614 --> 00:32:04,574 I miss you. 392 00:32:06,934 --> 00:32:07,814 I miss you so much. 393 00:32:12,574 --> 00:32:14,134 When will you get out? 394 00:32:15,534 --> 00:32:19,095 [Speelman] Soon, if you retract your statement. 395 00:32:20,815 --> 00:32:22,255 I could tell you things, Reyka. 396 00:32:24,775 --> 00:32:29,575 Things you've forgotten. Things I know you want to hear. 397 00:32:35,256 --> 00:32:37,696 [eerie music] 398 00:32:47,617 --> 00:32:50,577 [pop music on radio] 399 00:33:18,139 --> 00:33:20,539 [pop music] 400 00:33:20,619 --> 00:33:22,779 2 beers please. And a straw. 401 00:33:22,859 --> 00:33:24,340 I'll bring it to you. 402 00:33:24,420 --> 00:33:25,220 Okay. 403 00:33:41,861 --> 00:33:42,621 Thank you. 404 00:33:47,101 --> 00:33:48,461 It's a beautiful night, no? 405 00:33:52,062 --> 00:33:52,902 Enjoy your drink. 406 00:34:07,503 --> 00:34:10,503 [slow, gentle music] 407 00:34:42,345 --> 00:34:44,666 Hey, two more beers please. 408 00:34:44,746 --> 00:34:46,586 I am not an angel I asserted, 409 00:34:48,066 --> 00:34:50,906 and I will not be one until I die. 410 00:34:50,986 --> 00:34:54,226 I will be myself, Mr. Rochester. 411 00:34:55,906 --> 00:35:00,107 You must neither expect, nor exact, anything celestial 412 00:35:00,187 --> 00:35:02,587 of me for you will not get it. 413 00:35:02,667 --> 00:35:06,667 Any more than I shall get it of you, which I do not. 414 00:35:09,467 --> 00:35:11,828 [clapping] 415 00:35:11,908 --> 00:35:14,188 [moaning] 416 00:35:14,268 --> 00:35:15,428 No kiss. 417 00:35:21,108 --> 00:35:22,548 I said no kissing. 418 00:35:44,190 --> 00:35:46,790 [keys jingling] 419 00:35:50,230 --> 00:35:51,031 Hey. 420 00:35:55,991 --> 00:35:56,831 How was it? 421 00:35:59,311 --> 00:36:00,751 [Elsa] She was extraordinary. 422 00:36:01,751 --> 00:36:02,791 She was? 423 00:36:05,352 --> 00:36:07,112 [Elsa] Had my interview. 424 00:36:07,192 --> 00:36:09,112 Oh, fuck, ma. Sorry. 425 00:36:09,192 --> 00:36:11,192 [Elsa] That's okay. She liked us. 426 00:36:11,272 --> 00:36:12,072 She did? 427 00:36:13,792 --> 00:36:16,712 I told her how close we were, how close you and Thuli are. 428 00:36:21,993 --> 00:36:22,993 Where we you? 429 00:36:24,873 --> 00:36:26,273 Jail. 430 00:36:26,353 --> 00:36:27,153 [Elsa] Why? 431 00:36:28,513 --> 00:36:32,194 I went to see a prisoner. It was Angus. 432 00:36:32,274 --> 00:36:33,434 I saw Angus. 433 00:36:37,794 --> 00:36:40,994 You saw your abductor? 434 00:36:41,074 --> 00:36:42,994 That's not all it was to me. 435 00:36:45,955 --> 00:36:47,555 Please ma, understand. 436 00:36:47,635 --> 00:36:48,955 It's not easy doing this on my own. 437 00:36:49,035 --> 00:36:50,635 Doing what? 438 00:36:50,715 --> 00:36:52,395 Getting wasted and missing your daughter's sketch? 439 00:36:52,475 --> 00:36:54,315 [Reyka] I'm not wasted. 440 00:36:54,395 --> 00:36:56,195 [phone ringing] 441 00:36:56,275 --> 00:36:58,636 Leave that. Thuli needs you. 442 00:37:01,316 --> 00:37:02,556 [Reyka] She has you, mom. 443 00:37:04,756 --> 00:37:07,196 [phone continues ringing] 444 00:37:07,276 --> 00:37:09,996 Hey. Okay. 445 00:37:12,237 --> 00:37:12,917 [Elsa] Where are you going? 446 00:37:12,997 --> 00:37:13,917 Work. 447 00:37:13,997 --> 00:37:14,957 [Elsa] Not like that. 448 00:37:15,037 --> 00:37:15,917 I feel great. 449 00:37:17,277 --> 00:37:19,477 [Elsa] I know being a mom isn't easy for you, 450 00:37:19,557 --> 00:37:22,717 but tonight Thuli needed her mother and you did not show up. 451 00:37:24,318 --> 00:37:25,718 Can you see how confusing it must be for her? 452 00:37:25,798 --> 00:37:26,598 Yes. 453 00:37:31,958 --> 00:37:33,558 Is that why we came back? 454 00:37:37,318 --> 00:37:39,359 So you could see Speelman? 455 00:37:52,840 --> 00:37:55,920 [rock music on radio] 456 00:38:16,441 --> 00:38:18,882 [tense music] 457 00:38:46,324 --> 00:38:47,764 [Reyka] Evening. 458 00:38:50,524 --> 00:38:53,244 [dizzying music] 459 00:39:26,607 --> 00:39:27,407 Oh. 460 00:39:32,527 --> 00:39:33,527 The arm matches the body. No ID yet. 461 00:39:48,608 --> 00:39:49,408 Reyka. 462 00:39:51,409 --> 00:39:52,209 Reyka. 463 00:39:54,769 --> 00:39:57,889 Get out of here before Hector sees you. 464 00:39:57,969 --> 00:39:58,689 I'm fine. 465 00:39:58,769 --> 00:39:59,569 No, go. 466 00:40:02,009 --> 00:40:02,769 Okay. 467 00:40:08,010 --> 00:40:11,490 [dizzying music continues] 468 00:40:48,733 --> 00:40:50,013 [Nandi] I have blood and smears. 469 00:40:50,093 --> 00:40:51,653 The lab will tell us about sexual assault, 470 00:40:51,733 --> 00:40:53,773 but there's no tearing or any evidence of penetration. 471 00:40:56,133 --> 00:40:56,893 [Reyka] Thanks. 472 00:40:56,973 --> 00:40:57,773 [Nandi] Thank you. 473 00:41:03,414 --> 00:41:05,214 The cause of death? 474 00:41:05,294 --> 00:41:05,894 [Sewsunker] Deep trauma to the skull with a blunt object, 475 00:41:05,974 --> 00:41:09,374 like a rock. 476 00:41:10,374 --> 00:41:11,414 There's something else. 477 00:41:13,335 --> 00:41:14,615 Zulu tribal mask. 478 00:41:14,695 --> 00:41:16,255 What for? 479 00:41:16,335 --> 00:41:17,895 [Nandi] Some families make incisions to symbolise 480 00:41:17,975 --> 00:41:19,135 which clan they belong to. 481 00:41:23,535 --> 00:41:25,976 [eerie music] 482 00:42:02,738 --> 00:42:07,059 [Hector] The victim is Msomi royalty. This could explode. 483 00:42:07,139 --> 00:42:08,859 Always about the land deal with you. 484 00:42:10,499 --> 00:42:12,619 You're a white south African, how could you understand? 485 00:42:14,099 --> 00:42:16,539 She needs to focus on her daughter. 486 00:42:16,619 --> 00:42:18,299 [Hector] One week, maybe two weeks. 487 00:42:19,300 --> 00:42:20,940 [Elsa] Get someone else. 488 00:42:21,020 --> 00:42:21,940 Reyka is the best. 489 00:42:25,820 --> 00:42:29,420 Hector, I know she's back for Speelman. 490 00:42:30,820 --> 00:42:32,821 I also know you offered her the case 491 00:42:32,901 --> 00:42:34,781 so she could hide that fact from me. 492 00:42:34,861 --> 00:42:36,301 She needs closure. 493 00:42:36,381 --> 00:42:38,741 It's going to backfire. 494 00:42:38,821 --> 00:42:40,021 Reyka can block Speelman's parole 495 00:42:40,101 --> 00:42:41,661 but she won't. 496 00:42:41,741 --> 00:42:44,501 She'll convince herself he's served his punishment. 497 00:42:44,581 --> 00:42:45,862 [Hector] Elsa. 498 00:42:48,342 --> 00:42:51,742 As soon as Reyka gets custody of her daughter, 499 00:42:51,822 --> 00:42:53,742 we are going back to the UK. 500 00:42:56,262 --> 00:42:57,942 I'm not losing her again. 501 00:43:14,904 --> 00:43:16,264 [Tanner] There. 502 00:43:20,464 --> 00:43:21,224 Run it on. 503 00:43:26,905 --> 00:43:28,145 [Nandi] Email this to me? 504 00:43:41,586 --> 00:43:45,386 Mr. Pele. I'm Detective Cefe, this is Dr. Gama. 505 00:43:48,986 --> 00:43:51,506 You are a shop owner from Sugarland, yes? 506 00:43:51,586 --> 00:43:53,307 Yes. 507 00:43:53,387 --> 00:43:56,387 [Nandi] You have a criminal record for assault. 508 00:43:56,467 --> 00:43:59,467 I beat up some thieves who tried to rob me. 509 00:43:59,547 --> 00:44:01,147 And on the 8th November, what -were you doing in field 8 - A? 510 00:44:03,227 --> 00:44:06,828 Collecting soil samples for scientific tests. 511 00:44:08,268 --> 00:44:09,708 [Nandi] Why? 512 00:44:09,788 --> 00:44:10,628 The Tyrones. 513 00:44:11,908 --> 00:44:13,188 They've been using banned toxins 514 00:44:13,268 --> 00:44:16,068 from the apartheid days to poison the fields. 515 00:44:16,148 --> 00:44:18,348 They spray the crops at night. 516 00:44:18,428 --> 00:44:19,949 What has that got to do with you? 517 00:44:22,749 --> 00:44:25,789 My son, Kashif. 518 00:44:28,989 --> 00:44:32,790 High levels of nitrate in the water caused heart defects 519 00:44:32,870 --> 00:44:34,550 and other medical conditions. 520 00:44:36,550 --> 00:44:37,990 Without treatment, you would die. 521 00:44:40,510 --> 00:44:41,710 I just want compensation 522 00:44:41,790 --> 00:44:43,390 so I can pay for Kashif's treatments. 523 00:44:44,510 --> 00:44:45,911 Can we get a sample to test? 524 00:44:49,231 --> 00:44:52,631 [computer mouse clicking] 525 00:45:01,992 --> 00:45:04,032 You picked up a stranger. 526 00:45:04,112 --> 00:45:07,072 I recognised her from my shop. She used to come in. 527 00:45:07,152 --> 00:45:09,152 Do you sell rings like this in your shop? 528 00:45:11,192 --> 00:45:12,913 Yes, but I didn't kill her. 529 00:45:14,073 --> 00:45:15,553 No one say she was dead, sir. 530 00:45:17,073 --> 00:45:18,673 Why are you asking me all this? 531 00:45:20,673 --> 00:45:23,073 I dropped her near the field and went home. 532 00:45:27,434 --> 00:45:29,874 [tense music] 533 00:45:44,355 --> 00:45:46,115 So Pele dumps Mbali Msomi's body near the cane field. 534 00:45:46,195 --> 00:45:47,355 Makes it look like witchcraft. 535 00:45:47,435 --> 00:45:48,835 The chief accuses Tyrone, 536 00:45:48,915 --> 00:45:50,915 a feud erupts land deals destroyed, 537 00:45:50,995 --> 00:45:53,356 perfect plans to avenge your sons illness. 538 00:45:53,436 --> 00:45:56,276 Pele has got motive and opportunity. Lock him up. 539 00:45:56,356 --> 00:45:58,156 [Reyka] Boss, sorry. One second. 540 00:45:58,236 --> 00:45:59,476 Wrap up the report 541 00:45:59,556 --> 00:46:01,356 before Msomi blows the whole land deal up. 542 00:46:01,436 --> 00:46:03,676 Can I just say, guys like Pele, 543 00:46:03,756 --> 00:46:05,116 driven by passion and rage, 544 00:46:05,196 --> 00:46:06,077 they blitz their victims. 545 00:46:06,157 --> 00:46:07,757 The attack is sudden and brutal. 546 00:46:07,837 --> 00:46:09,757 Body is left where the attack took place, 547 00:46:09,837 --> 00:46:11,677 they make no attempt to hide it. 548 00:46:11,757 --> 00:46:14,797 Now this is premeditated and carefully planned. 549 00:46:14,877 --> 00:46:17,317 Victim has a tightly bound knot on one wrist. 550 00:46:17,397 --> 00:46:19,438 Attacker tied her hand with a ligature. 551 00:46:19,518 --> 00:46:20,398 [Hector] Rope? 552 00:46:20,478 --> 00:46:21,358 Thinner. 553 00:46:21,438 --> 00:46:22,198 [Hector] String? 554 00:46:22,278 --> 00:46:23,198 Like a nylon twine. 555 00:46:23,278 --> 00:46:24,478 Or it could be plastic. 556 00:46:24,558 --> 00:46:25,838 I mean, it's hard to say 557 00:46:25,918 --> 00:46:27,598 because the body is quite decomposed. 558 00:46:27,678 --> 00:46:28,838 Linked it to the victim. 559 00:46:28,918 --> 00:46:30,598 Unconfirmed, 560 00:46:30,678 --> 00:46:33,159 but this does mean that our killer has some kind of MO. 561 00:46:34,119 --> 00:46:36,279 This is not Pele. 562 00:46:36,359 --> 00:46:38,359 But if you're right, we've got a geographical profile. 563 00:46:38,439 --> 00:46:40,279 He either lives or works near the field. 564 00:46:42,319 --> 00:46:43,679 Pele is a good suspect. 565 00:46:45,559 --> 00:46:47,720 [Samuel] Sir, uncut sugar cane smells grassy. 566 00:46:47,800 --> 00:46:49,200 I was at the field today. 567 00:46:49,280 --> 00:46:50,760 When the wind and picked up and blew across me, 568 00:46:50,840 --> 00:46:53,320 the cane smelled like rotten fruit. 569 00:46:53,400 --> 00:46:54,560 There's something else out there. 570 00:46:54,640 --> 00:46:55,880 [Nandi] We need dogs. 571 00:46:55,960 --> 00:46:58,080 [Hector] The dog unit was disbanded years ago. 572 00:46:58,160 --> 00:46:59,361 My daughter's got a dog. 573 00:47:00,801 --> 00:47:01,801 Oh, an ex-police dog. 574 00:47:18,922 --> 00:47:21,762 [car horn honking] 575 00:47:29,003 --> 00:47:31,403 [tense music] 576 00:48:05,485 --> 00:48:06,206 Let's go. 577 00:48:36,928 --> 00:48:38,328 Where are you boy? 578 00:48:43,448 --> 00:48:45,888 [dog barking] 579 00:49:04,610 --> 00:49:06,970 [dog barking] 580 00:49:15,851 --> 00:49:18,451 [women singing] 581 00:49:33,412 --> 00:49:34,932 Good boy, good boy. 582 00:49:58,694 --> 00:50:01,094 [dog barking] 583 00:50:26,656 --> 00:50:28,736 [gasping] 584 00:50:37,457 --> 00:50:39,937 [dog barking] 585 00:51:13,220 --> 00:51:15,660 [dog barking] 586 00:51:24,020 --> 00:51:26,220 [snapping]