1 00:00:13,388 --> 00:00:15,468 God ettermiddag, Brandon High School. 2 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 I kveld blir det stort på skolen, 3 00:00:19,853 --> 00:00:25,073 en kveld der elever opptrer som Squirrel Girl og Ms. Marvel. 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,284 Når tenåringer vokser opp og utvikler seg 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,953 og finner ut hvem de er, 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,866 skjer det best 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,082 gjennom drama og skuespill. 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,245 Men elevene er under stort press. 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,713 Hver gang de skal opptre for andre elever, 10 00:00:47,797 --> 00:00:50,337 kan de dumme seg ut. 11 00:00:52,594 --> 00:00:58,644 Jeg trodde aldri jeg ville opptre på en scene. 12 00:01:00,268 --> 00:01:05,068 Når jeg står der, glemmer jeg replikken. 13 00:01:06,399 --> 00:01:10,489 Teater tvinger deg ut av komfortsonen. 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,320 -Herregud. -Du blir kjempeflink. 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,945 -Tre minutter! -Hei. 16 00:01:17,535 --> 00:01:20,785 Jeg er nervøs. Jeg har sommerfugler i magen. 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 Skuespillet sier at du må overvinne frykt. 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,038 -Vi må gå. -Jeg blir utplassert. 19 00:01:26,127 --> 00:01:28,507 Og det gjør vi alle. 20 00:02:05,250 --> 00:02:09,800 "SØKELYS" 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,563 Tre måneder tidligere 22 00:02:26,354 --> 00:02:32,194 Brandon i Florida ligger rundt én motorvei, 23 00:02:32,861 --> 00:02:35,031 og alt er borte fra motorveien... 24 00:02:35,113 --> 00:02:36,743 Leder, dramaavdelingen 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,123 ...og så bygger du langsomt bort fra motorveien. 26 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Brandon er kjent som en mellomstasjon... 27 00:02:44,581 --> 00:02:45,831 Rektor 28 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 ...mellom storbyen Tampa og den landlige Plant City. 29 00:03:02,640 --> 00:03:05,890 Brandon High School er en tradisjonell skole for nærmiljøet. 30 00:03:07,062 --> 00:03:11,232 Det er en vanlig, moderne high school, ikke som de på TV. 31 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 Den er virkelig. 32 00:03:16,780 --> 00:03:20,450 Vi har rundt 1800 elever i år. 33 00:03:21,618 --> 00:03:23,288 Vi er en Title I-skole 34 00:03:23,370 --> 00:03:27,830 slik at rundt 68 % av elevene får lunsj gratis eller til redusert pris. 35 00:03:29,209 --> 00:03:30,839 Når elevene kommer hit, 36 00:03:30,919 --> 00:03:36,129 er mange ute etter trøst eller et ekte hjem 37 00:03:36,216 --> 00:03:39,676 fordi de kanskje ikke har det hjemme. 38 00:03:41,930 --> 00:03:45,270 Jeg dag spiller guttenes tennislag mot East Bay. 39 00:03:45,350 --> 00:03:49,730 Softball-laget spiller mot Durant og baseball mot Newsome. 40 00:03:49,813 --> 00:03:54,943 Begge kampene spilles hjemme og starter kl. 19.00. Heia Eagles. 41 00:03:56,778 --> 00:03:59,658 Brandon High School er kjent for idrett, 42 00:04:00,198 --> 00:04:01,988 mange delstatsmesterskap, 43 00:04:02,909 --> 00:04:05,499 og ikke nødvendigvis for dramaundervisningen. 44 00:04:07,664 --> 00:04:09,544 Da jeg gikk på high school... 45 00:04:09,624 --> 00:04:11,544 Leder, dramaundervisningen 46 00:04:11,626 --> 00:04:15,376 ...kunne jeg gå til teater-familien min. Jeg ville formidle det til elevene. 47 00:04:15,880 --> 00:04:20,140 Courtney sa hun ville undervise i drama på fulltid. 48 00:04:20,218 --> 00:04:22,758 Dramaavdelingen var en fritidsklubb. 49 00:04:22,846 --> 00:04:27,306 Det var ikke noe fulltidsprogram, med seks timer daglig. 50 00:04:28,393 --> 00:04:31,523 Jeg sa: "Vi må få opp antall elever, 51 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 vi trenger elever som vil ta faget." 52 00:04:35,442 --> 00:04:39,072 Hun undersøkte noe som ville engasjere elevene, 53 00:04:39,154 --> 00:04:41,994 og hun fikk tilbakemelding fra dem, 54 00:04:42,365 --> 00:04:46,575 og Marvel-skuespillene skapte entusiasme. 55 00:04:50,290 --> 00:04:53,630 Da jeg lette etter skuespill å framføre denne sesongen, 56 00:04:53,710 --> 00:04:56,550 skilte Marvel Spotlight-skuespillene seg ut. 57 00:04:57,464 --> 00:05:01,474 De er skuespill om figurer i Marvel-universet, 58 00:05:01,551 --> 00:05:03,261 og enhver high school kan framføre dem. 59 00:05:05,847 --> 00:05:08,177 Hvert skuespill er skrevet for high school. 60 00:05:09,434 --> 00:05:12,694 De er skrevet for high school-elever og tankesettet deres, 61 00:05:12,771 --> 00:05:18,031 ting de går gjennom som de kanskje ikke forstår. 62 00:05:18,109 --> 00:05:20,859 "Jeg går gjennom dette", for en superhelt gjør det. 63 00:05:21,613 --> 00:05:24,993 Interessen for og kjærligheten til Marvel blant elevene mine 64 00:05:25,075 --> 00:05:26,985 fikk meg til å ville si: "Dette blir kult." 65 00:05:27,577 --> 00:05:30,077 Kanskje elevene blir mer interesserte i drama... 66 00:05:31,206 --> 00:05:38,206 ...og om ikke det skjer, så lærer elevene mine kanskje... noe. 67 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Hei. Går det bra? 68 00:05:44,636 --> 00:05:46,426 Kom inn. 69 00:05:46,513 --> 00:05:49,063 Ingen telefoner. Koble dem til eller ha dem i bagen. 70 00:05:50,433 --> 00:05:52,853 Jeg har to klasser som skal opptre i år. 71 00:05:53,687 --> 00:05:54,937 Sett bort sakene dine. 72 00:05:55,021 --> 00:05:57,941 Du trenger bare en blyant. Sett bagene der borte. 73 00:05:59,401 --> 00:06:01,611 I sjette time skal vi framføre Ms. Marvel. 74 00:06:02,362 --> 00:06:05,242 De er en uerfaren klasse. 75 00:06:05,323 --> 00:06:07,663 De fleste har aldri hatt dramatimer før. 76 00:06:08,743 --> 00:06:12,583 Dere skal få ark med noen replikker på. 77 00:06:12,664 --> 00:06:17,004 Dere får kanskje ikke denne rollen, 78 00:06:17,085 --> 00:06:22,415 jeg vil bare se hva slags valg dere tar mens dere leser. 79 00:06:22,507 --> 00:06:23,927 Skjønner dere? 80 00:06:25,176 --> 00:06:27,756 Jeg fikk et ark. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,716 Jeg fikk bare lese i noen minutter, og så: "Bang!" 82 00:06:30,807 --> 00:06:31,807 Sjette time 83 00:06:31,891 --> 00:06:33,021 Jeg måtte gjøre det. 84 00:06:34,477 --> 00:06:39,017 På baksiden står opprinnelseshistorien til Ms. Marvel. 85 00:06:42,068 --> 00:06:46,408 Da Ms. Kyle sa vi skulle framføre Marvel-skuespillet, 86 00:06:46,489 --> 00:06:47,819 var mange glade. 87 00:06:47,907 --> 00:06:50,157 Dere må også være gode publikummere. 88 00:06:50,243 --> 00:06:52,953 Så hva må dere gjøre etter at noen har hatt en audition? 89 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 Vi setter i gang. 90 00:07:00,003 --> 00:07:02,843 Når du er klar, pust dypt inn, så klarer du det. 91 00:07:04,424 --> 00:07:06,514 Går det bra? Bra. 92 00:07:08,345 --> 00:07:13,555 Da jeg gikk på auditionen, følte jeg at alt var under kontroll. 93 00:07:15,602 --> 00:07:17,522 Men da jeg kom i søkelyset... 94 00:07:17,604 --> 00:07:18,614 Sjette klasse 95 00:07:18,688 --> 00:07:20,228 ...glemte jeg alt. 96 00:07:22,609 --> 00:07:24,689 Jeg var nervøs for å spille fordi jeg ikke visste... 97 00:07:24,778 --> 00:07:25,778 Sjette klasse 98 00:07:25,862 --> 00:07:28,112 ...hvordan det var å opptre. Det var første gang. 99 00:07:29,574 --> 00:07:33,624 Det var nervepirrende, skummelt. 100 00:07:35,288 --> 00:07:38,378 Jeg håper å få rollen Kamala Khan. 101 00:07:38,458 --> 00:07:40,748 Hun er interessant 102 00:07:40,835 --> 00:07:43,755 og jeg kjente meg igjen i henne 103 00:07:43,838 --> 00:07:48,008 bedre enn noen annen superhelt jeg har lest eller sett. 104 00:07:49,344 --> 00:07:52,314 Hun har noe av alle superhelter i seg, 105 00:07:53,139 --> 00:07:56,099 samtidig som hun er helt vanlig. 106 00:07:57,727 --> 00:08:00,187 Ms. Marvel handler om Kamala Khan. 107 00:08:00,647 --> 00:08:02,227 Hun er high school-elev 108 00:08:03,108 --> 00:08:06,698 og har polymorfe krefter. 109 00:08:07,320 --> 00:08:08,950 Hun får enorme never. 110 00:08:09,030 --> 00:08:11,870 Hun kan få nevene og føttene til å vokse. 111 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 "Ikke prøv deg, tre. 112 00:08:17,539 --> 00:08:20,959 Kan jeg ta innbruddstyver og skurker, kan jeg ta deg." 113 00:08:21,501 --> 00:08:23,751 Hun redder livet til noen, 114 00:08:23,837 --> 00:08:28,087 og jeg tenkte: "Jeg kunne ha vært superhelt." 115 00:08:28,591 --> 00:08:32,511 "For en kveld. Jeg var snikende, modig og kjempesterk. 116 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Ja. Jeg slo til." 117 00:08:34,014 --> 00:08:37,024 Men hun lever et dobbeltliv. Hun er en superhelt om natta... 118 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Sjette klasse 119 00:08:38,184 --> 00:08:40,274 ...og en vanlig elev om dagen. 120 00:08:40,353 --> 00:08:45,283 Alle på skolen merker også at Kamala ikke har tid til skolen. 121 00:08:45,859 --> 00:08:48,699 Hennes gode venn Bruno beskytter hemmeligheten hennes. 122 00:08:49,279 --> 00:08:51,319 "Jeg var forelsket i henne, 123 00:08:51,823 --> 00:08:54,033 men hun viste aldri interesse for meg." 124 00:08:54,117 --> 00:08:57,617 "Hun har en deltidsjobb." 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,615 "I kveld hadde jeg min beste kamp. 126 00:09:02,292 --> 00:09:04,632 Det var nok på nyhetene nå." 127 00:09:04,711 --> 00:09:07,841 "Ms. Marvel. Jersey Citys nye lokale helt." 128 00:09:08,757 --> 00:09:11,007 "Hvorfor er det ikke på nyhetene?" 129 00:09:12,093 --> 00:09:14,473 Hun vil ha anerkjennelse for sitt harde arbeid. 130 00:09:14,554 --> 00:09:17,564 Hun prøver alltid å få det, men blir skuffet når det ikke går. 131 00:09:17,640 --> 00:09:18,480 Sjette klasse 132 00:09:18,558 --> 00:09:20,808 Hva med fanlitteratur-siden jeg liker best? 133 00:09:22,187 --> 00:09:23,477 Ingenting?" 134 00:09:23,980 --> 00:09:27,110 Slikt gjør henne nedfor, 135 00:09:27,192 --> 00:09:30,112 så hun skriver historier med seg selv om helt. 136 00:09:30,862 --> 00:09:34,782 "Som de sier: 'Vil du ha noe gjort riktig, gjør det selv.'" 137 00:09:35,533 --> 00:09:38,293 Til slutt skjønner Kamala 138 00:09:38,370 --> 00:09:42,080 at hun må vekk fra datamaskinen. 139 00:09:42,165 --> 00:09:46,335 Det som teller, er selvbildet og ikke hvordan andre ser henne. 140 00:09:46,419 --> 00:09:47,499 Takk. 141 00:10:04,562 --> 00:10:06,902 Greit, dere. La oss gå. 142 00:10:08,483 --> 00:10:11,653 I sjuende time har jeg teater 2 og 3-elever. 143 00:10:12,737 --> 00:10:16,697 De har hatt drama tidligere. 144 00:10:19,786 --> 00:10:22,076 De skal framføre Squirrel Girl Goes to College. 145 00:10:22,163 --> 00:10:23,213 Joey. 146 00:10:23,289 --> 00:10:24,539 Skuespillet er helt annerledes. 147 00:10:24,624 --> 00:10:25,754 Sjuende time 148 00:10:25,834 --> 00:10:29,634 Det er ikke kjempeseriøst eller -dystert. 149 00:10:29,713 --> 00:10:31,593 Det er mer komisk. 150 00:10:31,673 --> 00:10:36,013 De som vil prøve seg på de større rollene, 151 00:10:36,094 --> 00:10:39,224 vil prøve å skille seg ut. 152 00:10:39,848 --> 00:10:43,688 Jeg ville gjerne ha rollen som Squirrel Girl. 153 00:10:44,310 --> 00:10:45,560 Madi, din tur. 154 00:10:46,187 --> 00:10:47,857 Jeg kan identifisere meg med henne. 155 00:10:49,399 --> 00:10:54,989 Og en superhelt handler om personlig og mental styrke. 156 00:10:55,488 --> 00:10:56,988 -Bra? -Når du er klar. 157 00:10:57,073 --> 00:11:00,243 Jeg ville gjøre en innsats og si: "Jeg kan spille denne personen." 158 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 Sjuende time 159 00:11:01,411 --> 00:11:03,161 "Jeg kan være en Marvel-superhelt." 160 00:11:06,124 --> 00:11:09,884 Squirrel Girl Goes to College handler om Doreen Green 161 00:11:10,420 --> 00:11:16,010 som har utviklet ekornevner og kan snakke med ekorn. 162 00:11:16,718 --> 00:11:17,718 Sjuende time 163 00:11:17,802 --> 00:11:19,802 Doreen skal på college. 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,808 Hun tar med bestevennen, Tippy-Toe, et ekorn. 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,598 Men Doreen ønsker seg menneskevenner. 166 00:11:26,227 --> 00:11:29,517 "Nå som jeg er voksen, er ekte menneske-venner... 167 00:11:29,606 --> 00:11:31,516 "...bare mennesker." 168 00:11:32,192 --> 00:11:34,692 Hun får to gode venner, Nancy og Tomás, 169 00:11:35,403 --> 00:11:37,993 men hun er superhelt 170 00:11:38,073 --> 00:11:40,453 og lurer på om hun skal avsløre hemmeligheten sin. 171 00:11:41,368 --> 00:11:43,198 "Hva om de får hetta?" 172 00:11:43,286 --> 00:11:46,916 "Hva om hemmeligheten min blir en byrde for dem?" 173 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Men da kommer M.O.D.O.C. 174 00:11:49,584 --> 00:11:50,594 Sjuende time 175 00:11:51,628 --> 00:11:55,968 "Jeg skal koble hjernene deres til min, suge ut all kunnskapen..." 176 00:11:56,800 --> 00:12:00,550 "...gjør den til kode og erobre verden." 177 00:12:00,637 --> 00:12:05,517 M.O.D.O.C. er en vanlig skurk. Han vil ta Squirrel Girl... 178 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Sjuende time 179 00:12:06,685 --> 00:12:08,435 ...og ta over verden, alle skurkers drøm. 180 00:12:22,909 --> 00:12:24,079 Til slutt... 181 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Sjuende time 182 00:12:25,245 --> 00:12:27,405 ...møter hun vennene sine, 183 00:12:27,914 --> 00:12:31,964 og de stopper M.O.D.O.C. fordi hun avslører hvem hun er. 184 00:12:32,627 --> 00:12:35,207 Moralen er at du skal stole på vennene dine 185 00:12:35,296 --> 00:12:37,296 og de du er glad i. 186 00:12:37,382 --> 00:12:38,632 Takk. 187 00:12:40,343 --> 00:12:41,553 Og det er alt. 188 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Takk. 189 00:12:48,643 --> 00:12:50,403 Nå har jeg denne timen. 190 00:13:01,906 --> 00:13:05,406 Ti uker til forestillingen 191 00:13:05,493 --> 00:13:08,293 Rollebesetning er alltid stressende, 192 00:13:08,371 --> 00:13:11,171 men jeg baserte alt på auditionene. 193 00:13:12,542 --> 00:13:15,002 Jeg prøver å være upartisk. 194 00:13:15,837 --> 00:13:18,297 Noen av barna blir skuffet. 195 00:13:19,924 --> 00:13:23,094 Andre vil se på listen, 196 00:13:23,178 --> 00:13:28,598 og jeg håper de blir glade for at jeg har tro på dem, 197 00:13:32,062 --> 00:13:35,072 for produksjonen skjer i klassen. 198 00:13:35,774 --> 00:13:39,694 De må lære. De blir ikke bare kastet på scenen og må gjøre det. 199 00:13:43,656 --> 00:13:46,736 -Jøss. Jeg klarer ikke å vente. -Hva får jeg? 200 00:13:46,826 --> 00:13:49,656 Jeg tror du får M.O.D.O.C. og jeg Doom. 201 00:13:49,746 --> 00:13:52,416 -Får jeg M.O.D.O.C., er det... -Det blir en duo. 202 00:13:52,499 --> 00:13:55,709 Alle kommer inn på omtrent samme nivå, 203 00:13:55,794 --> 00:13:58,674 og de må samarbeide, 204 00:13:58,755 --> 00:14:01,005 og de må eie forestillingen. 205 00:14:01,091 --> 00:14:06,681 Og eier de de respektive rollene sine blir det suksess. 206 00:14:07,430 --> 00:14:09,890 -Den er ikke oppe ennå, men snart. -Ikke ennå. 207 00:14:09,974 --> 00:14:11,104 Herregud! 208 00:14:11,768 --> 00:14:14,098 -Jeg syntes jeg hørte skritt. -Kommer hun nå? 209 00:14:14,187 --> 00:14:16,727 Det skjer! Rowan løper denne veien. 210 00:14:16,815 --> 00:14:19,725 -Det skjer. -Det er ikke Rowan. 211 00:14:19,818 --> 00:14:21,148 -Unna. -Unna, alle sammen. 212 00:14:21,236 --> 00:14:22,776 -Kom igjen. -Jeg er tilbake. 213 00:14:22,862 --> 00:14:25,702 -Setter hun opp navn? Det blir... -Hva i... 214 00:14:25,782 --> 00:14:28,202 -Bli der. -Bli. 215 00:14:28,284 --> 00:14:29,374 Bli til døra lukkes. 216 00:14:29,452 --> 00:14:31,292 -Det er døra. Bli der. -Jeg holder småen. 217 00:14:36,292 --> 00:14:37,792 -Jeg er Brightmind. -Herregud! 218 00:14:37,877 --> 00:14:39,957 -M.O.D.O.C.! -Er du M.O.D.O.C.? 219 00:14:40,422 --> 00:14:42,552 Jeg ble M.O.D.O.C., superskurken. 220 00:14:42,632 --> 00:14:46,682 Jeg skal gi figuren mørk humor. 221 00:14:46,761 --> 00:14:48,431 Noe skurkeaktig, 222 00:14:48,513 --> 00:14:52,063 men likevel morsomt, siden det er et high school-skuespill. 223 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 Jeg er Doreen! 224 00:14:56,479 --> 00:14:57,479 Herregud! 225 00:14:57,564 --> 00:15:00,864 Jeg ble Doreen Green! Squirrel Girl. 226 00:15:00,942 --> 00:15:01,992 Derfor var jeg... 227 00:15:02,068 --> 00:15:03,898 Jeg ble veldig overrasket. 228 00:15:03,987 --> 00:15:07,027 Som om hodet ditt spretter av og alt blir... konfetti. 229 00:15:10,201 --> 00:15:11,621 Jeg fikk hovedrollen! 230 00:15:11,703 --> 00:15:14,293 Jeg visste du klarte det. Hva sa jeg? 231 00:15:15,165 --> 00:15:17,535 Jeg fikk rollen som Kamala Khan. 232 00:15:17,625 --> 00:15:20,045 Jeg er veldig glad. 233 00:15:20,545 --> 00:15:22,835 Jeg skjelver. Ta telefonen. 234 00:15:22,922 --> 00:15:24,512 Jeg er i sjokk. 235 00:15:25,467 --> 00:15:26,967 Jeg vet ikke hva jeg skal føle. 236 00:15:27,761 --> 00:15:29,101 Hvor er du? 237 00:15:29,179 --> 00:15:30,969 Jeg er noen på bunnen. 238 00:15:31,056 --> 00:15:32,676 -Du er Mike. -Der. 239 00:15:32,766 --> 00:15:35,226 Du er Brunos kjæreste. 240 00:15:36,478 --> 00:15:37,728 Ok. 241 00:15:38,605 --> 00:15:43,855 Jeg er glad, og det er viktig for meg at jeg får være med. 242 00:15:43,943 --> 00:15:46,113 Jeg skjelver ikke. Jeg undertrykker gleden. 243 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 Men når jeg kommer hjem, blir jeg... 244 00:15:51,868 --> 00:15:52,868 På telefon... Madis mamma. 245 00:15:52,952 --> 00:15:54,372 -Hei. -Hei. Gjett. 246 00:15:54,913 --> 00:15:55,913 Hva? 247 00:15:55,997 --> 00:15:57,077 Jeg er Squirrel Girl. 248 00:15:58,958 --> 00:15:59,918 Jippi! 249 00:16:00,001 --> 00:16:01,131 Vet det. 250 00:16:01,628 --> 00:16:04,758 Herregud, Madi! 251 00:16:04,839 --> 00:16:05,919 Det er sinnssykt. 252 00:16:06,800 --> 00:16:10,050 Ms. Kyle sa vi skulle være med i Marvel-skuespillene, 253 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 og jeg trodde aldri at en som meg fikk en rolle. 254 00:16:13,306 --> 00:16:15,516 Jeg håpet, men ville ikke håpe for mye. 255 00:16:15,600 --> 00:16:16,890 Skjønner? 256 00:16:17,394 --> 00:16:20,944 -Jeg kan ikke håpe på for mye... -Men når jeg ser Squirrel Girl... 257 00:16:23,650 --> 00:16:25,490 Jeg ble overrasket da jeg så henne. 258 00:16:26,986 --> 00:16:29,276 Hun var tykk. Hun hadde kurver, 259 00:16:29,364 --> 00:16:31,454 rødt hår og fregner, 260 00:16:31,533 --> 00:16:35,123 og jeg tenkte: "Herregud. Er det en superhelt?" 261 00:16:35,704 --> 00:16:37,124 Jenta mi! 262 00:16:37,205 --> 00:16:38,865 Gratulerer! 263 00:16:38,957 --> 00:16:40,457 Takk. 264 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 Jeg er glad i deg, men jeg må legge på. 265 00:16:42,627 --> 00:16:43,747 Jeg er glad i deg også. 266 00:16:43,837 --> 00:16:44,837 Ha det. 267 00:16:44,921 --> 00:16:45,921 Ha det. 268 00:16:46,965 --> 00:16:48,295 Slik er moren min. 269 00:16:52,637 --> 00:16:55,017 -La oss gå. -Ja, ma'am. 270 00:16:55,098 --> 00:16:56,848 Ni uker til forestillingen 271 00:16:56,933 --> 00:16:58,443 Gå, gå. 272 00:16:59,185 --> 00:17:02,475 Legg fra dere bager og telefoner. Dere trenger bare blyant og manus. 273 00:17:02,564 --> 00:17:04,734 Blokkeringsprøver 274 00:17:04,816 --> 00:17:07,396 Vi begynner. Se på side 26. 275 00:17:07,902 --> 00:17:10,032 Følg med selv om du ikke er på siden. 276 00:17:11,031 --> 00:17:12,121 Greit. 277 00:17:12,198 --> 00:17:14,738 Bri skal klatre gjennom vinduet... 278 00:17:15,994 --> 00:17:17,914 ...over skrivebordet og... 279 00:17:18,747 --> 00:17:20,787 "Trenger mat." 280 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 "Oppdro jeg datteren min slik?" 281 00:17:24,836 --> 00:17:26,546 "Hva har du å si til ditt forsvar?" 282 00:17:26,629 --> 00:17:29,969 Budskapet i Ms. Marvel om å tro på deg selv først 283 00:17:30,050 --> 00:17:32,140 og å bry deg om selvbildet ditt, 284 00:17:32,218 --> 00:17:35,508 er veldig viktig for tenåringer. 285 00:17:35,597 --> 00:17:37,967 "Ingen vet hvem Ms. Marvel er." 286 00:17:38,058 --> 00:17:41,138 "Du vil ikke at hele skolen skal finne det ut." 287 00:17:41,227 --> 00:17:44,647 De er omgitt av så mye negativitet. 288 00:17:44,731 --> 00:17:46,861 "Og da hun falt ned fra branndøra, 289 00:17:46,941 --> 00:17:49,361 lo jeg meg nesten i hjel." 290 00:17:49,444 --> 00:17:50,954 "Jeg ser det for meg." 291 00:17:51,446 --> 00:17:55,446 "Kaller hun seg 'Ms. Marvel'? Heller Miss Total Katastrofe." 292 00:17:55,950 --> 00:17:57,080 Alle ler. 293 00:18:03,875 --> 00:18:07,455 "Si at noen likte fanlitteraturen min. 294 00:18:07,545 --> 00:18:09,045 Etter dagen jeg har hatt? 295 00:18:09,673 --> 00:18:13,183 Google-varsel! Er jeg på nyhetene? 296 00:18:13,259 --> 00:18:15,719 Ammi, hva gjør du her? 297 00:18:16,888 --> 00:18:19,678 Ammi, ikke her. Dette er superhelt-greier. 298 00:18:19,766 --> 00:18:21,176 Du forstår ikke." 299 00:18:22,394 --> 00:18:26,234 Jeg har likt skuespill siden jeg var barn. 300 00:18:29,025 --> 00:18:33,275 Jeg opptrådte for familien min. 301 00:18:33,363 --> 00:18:35,123 Hele familien min trodde på meg: 302 00:18:35,198 --> 00:18:39,038 "Du blir stjerne en dag. Du klarer dette." 303 00:18:41,413 --> 00:18:44,083 Da jeg ble eldre, siden jeg ennå var interessert, 304 00:18:44,165 --> 00:18:47,125 fortalte en venn meg om Blake High School. 305 00:18:48,128 --> 00:18:51,048 Det er en kunstskole, og jeg var på audition for teater. 306 00:18:51,548 --> 00:18:56,928 Jeg trodde ikke jeg skulle komme inn, men jeg klarte det, og jeg var... 307 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Jøss, jeg var så glad. 308 00:19:00,432 --> 00:19:04,232 Den første uka hadde vi en audition for et skuespill. 309 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 Jeg prøvde å late som om jeg visste hva jeg gjorde, 310 00:19:09,274 --> 00:19:11,364 men jeg hadde aldri sett et skuespill... 311 00:19:13,653 --> 00:19:14,743 ...og jeg var fryktelig. 312 00:19:14,821 --> 00:19:18,951 Jeg gråt fordi jeg dummet meg ut. 313 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Etter hvert ble jeg veldig engstelig. 314 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 Jeg slet mye. 315 00:19:28,209 --> 00:19:31,499 Mamma tok meg ut av Blake. 316 00:19:32,297 --> 00:19:33,627 Jeg ble skrevet inn på Brandon. 317 00:19:36,760 --> 00:19:41,890 Da jeg forlot Blake, følte jeg at... Jeg ga opp drømmen min. 318 00:19:42,182 --> 00:19:45,272 Går det bra? Vi begynner. 319 00:19:45,352 --> 00:19:47,152 Men så møtte jeg Ms. Kyle. 320 00:19:47,228 --> 00:19:50,478 Greit, Jessica... hvor hun enn er. Der er hun. 321 00:19:50,565 --> 00:19:53,565 Jeg kunne snakke under fire øyne med Ms. Kyle. 322 00:19:54,819 --> 00:19:58,069 Da vi begynte skuespillet, sa hun: 323 00:19:58,156 --> 00:20:01,406 "Hvordan forholder du deg til figuren, og hva går hun gjennom?" 324 00:20:01,493 --> 00:20:03,583 Ikke tenk på det, tre. 325 00:20:03,661 --> 00:20:07,291 Kan jeg ta innbruddstyver og skurker kan jeg ta deg. 326 00:20:07,791 --> 00:20:10,791 Kamala er rar og morsom. 327 00:20:10,877 --> 00:20:16,927 Hun har noen få venner, og hun liker å bli godtatt. 328 00:20:17,634 --> 00:20:20,224 Hun driver også med skuespill. 329 00:20:21,304 --> 00:20:26,814 Senere skjønner hun at denne fasaden ikke er den hun er 330 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 og hvordan hun kan bli akseptert. 331 00:20:31,064 --> 00:20:34,194 Når hun blir seg selv, blir hun akseptert. 332 00:20:35,652 --> 00:20:37,402 Da jeg var meg selv... 333 00:20:37,487 --> 00:20:39,157 I kveld hadde jeg min beste kamp. 334 00:20:39,239 --> 00:20:41,829 ...fikk jeg rollen som Kamala. 335 00:20:41,908 --> 00:20:44,448 Ms. Marvel, Jersey Citys nye lokale helt. 336 00:20:46,538 --> 00:20:51,628 Det å gi Briana rollen som Kamala gir henne økt selvtillit 337 00:20:51,710 --> 00:20:53,960 så hun vet hvor bra hun faktisk er. 338 00:20:55,255 --> 00:20:56,755 Drømmene mine er ikke over. 339 00:20:57,924 --> 00:21:00,014 Dette er bare begynnelsen. 340 00:21:00,552 --> 00:21:03,972 Det var en annen vanlig kveld i Jersey City. 341 00:21:04,055 --> 00:21:05,635 Det er feil replikk. 342 00:21:06,683 --> 00:21:07,773 Det var sent på kvelden, 343 00:21:08,268 --> 00:21:10,938 og det skjedde noe i Jersey City Deli. 344 00:21:17,402 --> 00:21:23,282 Åtte uker til forestillingen 345 00:21:26,119 --> 00:21:27,539 Jeg trenger seks stoler. 346 00:21:28,747 --> 00:21:29,867 Sju stoler, jeg løy. 347 00:21:30,874 --> 00:21:32,674 -Sju stoler? -Sju stoler. 348 00:21:32,751 --> 00:21:33,881 En skal være her. 349 00:21:33,960 --> 00:21:38,670 Joey, i denne scenen går du gjennom mens du snakker med dem. 350 00:21:39,883 --> 00:21:44,973 Vi har ikke blitt bedre med replikkene eller forestillingen, 351 00:21:45,055 --> 00:21:49,055 men alle er lettet over å vite hvem figuren deres er. 352 00:21:49,768 --> 00:21:54,768 "Jeg skal erstatte deg, professor M.O.D.O.C., 353 00:21:55,440 --> 00:22:00,490 M-O-D-O-C." 354 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 Figuren min er M.O.D.O.C. 355 00:22:05,617 --> 00:22:10,157 Jeg gjenkjenner meg i ham fordi han er beregnende. 356 00:22:10,246 --> 00:22:12,616 Han vet hva han skal gjøre før han gjør det. 357 00:22:13,833 --> 00:22:19,593 "Jeg hører at dere er de smarteste studentene i Empire State University. 358 00:22:20,090 --> 00:22:23,300 Så dere vil løse dette problemet." 359 00:22:24,594 --> 00:22:25,764 Tavle. 360 00:22:25,845 --> 00:22:29,765 Når jeg bestemmer meg for noe, gjør jeg det. 361 00:22:29,849 --> 00:22:32,939 "Men det problemet er en hard nøtt." 362 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 "Nettopp." 363 00:22:34,479 --> 00:22:36,859 "Klassen kan gå." 364 00:22:38,817 --> 00:22:40,777 Sjuende time føler seg mer komfortable, 365 00:22:41,277 --> 00:22:46,277 men sjette time er i høy grad nybegynnere. 366 00:22:46,866 --> 00:22:49,326 Husk, kroppen din skal være åpen mot publikum. 367 00:22:49,411 --> 00:22:51,001 Begynn der hun står opp fra sengen, 368 00:22:51,079 --> 00:22:53,369 så Captain Marvel-, Iron Man-greia. Ok? 369 00:22:53,873 --> 00:22:56,543 De venner seg til prosessen nå. 370 00:22:57,168 --> 00:23:01,008 "Et speil er mest verdifullt når det er knust. Gi hjertet ditt..." 371 00:23:01,089 --> 00:23:02,089 Var det replikken din? 372 00:23:02,173 --> 00:23:03,263 -Jeg var ikke ferdig. -Ikke? 373 00:23:03,341 --> 00:23:04,341 -Det går bra. -Ok. 374 00:23:05,385 --> 00:23:07,425 "Et speil er mest verdifullt når det er knust. 375 00:23:07,512 --> 00:23:10,892 Vær ektefølt, ikke arrogant. 376 00:23:12,976 --> 00:23:13,976 Dere... 377 00:23:16,479 --> 00:23:17,859 -Er det replikken min? -Ja. 378 00:23:17,939 --> 00:23:20,819 Ok. "Vær ektefølt, ikke arrogant. 379 00:23:20,900 --> 00:23:23,280 Et speil er mest verdifullt når det er knust." 380 00:23:23,361 --> 00:23:26,241 Går det bra? Hva er galt? 381 00:23:26,322 --> 00:23:27,532 -Hva gjør du? -Ok. 382 00:23:27,615 --> 00:23:29,575 Jeg prøvde å få en sjanse til... 383 00:23:29,659 --> 00:23:31,949 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre. 384 00:23:32,037 --> 00:23:34,287 Jeg vet jeg skal strekke ut armen. 385 00:23:34,372 --> 00:23:36,292 Jeg vet hvor jeg skal gå... 386 00:23:36,791 --> 00:23:40,881 Selv om dette er et valgfag og jeg ikke valgte det, 387 00:23:40,962 --> 00:23:43,762 er jeg glad for at skolen valgte det for meg. 388 00:23:47,177 --> 00:23:48,507 Før jeg begynte med dette, 389 00:23:48,595 --> 00:23:54,385 trodde jeg ikke at jeg ville være på en scene og si noe. 390 00:23:56,478 --> 00:24:01,898 Jeg vet ikke. Det er viktig for meg fordi jeg pleide... 391 00:24:01,983 --> 00:24:04,743 Jeg er fortsatt usikker. 392 00:24:07,572 --> 00:24:10,452 Jeg føler at jeg vil rote det til og at alle vil le. 393 00:24:12,619 --> 00:24:14,829 Jeg kjenner meg igjen i Kamala Khan slik... 394 00:24:16,039 --> 00:24:17,709 ...fordi hun prøvde å passe inn, 395 00:24:17,791 --> 00:24:22,421 og jeg husker at jeg også prøvde å passe inn uten å lykkes. 396 00:24:25,131 --> 00:24:27,011 Jeg ble født i Bayamón i Puerto Rico, 397 00:24:27,801 --> 00:24:32,511 og som spedbarn fikk jeg kreft. 398 00:24:34,224 --> 00:24:37,394 Jeg lå noen år på sykehus. 399 00:24:38,561 --> 00:24:40,771 Da kreften var borte, skilte foreldrene mine lag, 400 00:24:40,855 --> 00:24:43,685 og vi flyttet til Texas. 401 00:24:45,360 --> 00:24:47,610 Fra da av var det bare jeg og moren min. 402 00:24:48,863 --> 00:24:52,453 Vi snakket et annet språk og var av en annen rase, 403 00:24:52,534 --> 00:24:55,754 så det var vanskelig for oss å passe inn. 404 00:24:58,081 --> 00:25:00,381 Men for rundt tre år siden, flyttet vi til Brandon... 405 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 ...og jeg møtte Briana. 406 00:25:05,964 --> 00:25:07,634 Ery er min beste venn. 407 00:25:11,469 --> 00:25:13,969 Vi er bokstavelig talt naboer. 408 00:25:16,099 --> 00:25:18,479 Ery lider av mye angst. 409 00:25:19,769 --> 00:25:21,309 Jeg har lidd av mye angst. 410 00:25:22,772 --> 00:25:26,862 Det er veldig vanskelig fordi det bryter deg ned 411 00:25:26,943 --> 00:25:29,953 og får deg til å ikke gjøre de tingene du vil. 412 00:25:30,780 --> 00:25:32,320 Briana er veldig hjelpsom. 413 00:25:33,116 --> 00:25:35,906 Hun roer meg ned når hun er der, når jeg øver. 414 00:25:37,954 --> 00:25:39,214 Hun dømmer meg ikke. 415 00:25:41,082 --> 00:25:43,382 Hun er høylytt, slik at jeg kan være høylytt. 416 00:25:44,127 --> 00:25:46,337 "Det å være helt handler ikke om å føle seg bra 417 00:25:46,421 --> 00:25:49,841 eller se glamorøs ut når du skal redde verden. 418 00:25:49,924 --> 00:25:51,224 Det handler om å fortsette"... 419 00:25:51,301 --> 00:25:53,391 ..."å gjøre det rette 420 00:25:53,470 --> 00:25:55,220 -uansett." -..."uansett." 421 00:25:56,306 --> 00:25:58,056 Jeg måtte gå gjennom det selv. 422 00:25:59,476 --> 00:26:02,846 Jeg brukte mange år på å komme meg ut av skallet, 423 00:26:02,937 --> 00:26:04,767 og jeg vil ikke at hun skal oppleve det. 424 00:26:04,856 --> 00:26:07,976 Nå kan hun vise hva hun kan, 425 00:26:08,068 --> 00:26:09,938 og jeg vil at hun skal gjøre det. 426 00:26:11,071 --> 00:26:16,951 Hun lærte meg at det er bedre å skille seg ut enn å passe inn. 427 00:26:19,454 --> 00:26:23,464 Vennskapet hennes er det jeg har trengt det meste av livet mitt. 428 00:26:31,216 --> 00:26:33,126 Hva syns dere om skuespillet? 429 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 Fire uker til forestillingen 430 00:26:34,302 --> 00:26:36,392 -Jeg tror... -Jeg liker det. 431 00:26:36,471 --> 00:26:38,221 Hva med deg, Ron? Liker du det? 432 00:26:40,141 --> 00:26:42,141 Kan en av guttene få en rosa kappe? 433 00:26:42,852 --> 00:26:44,852 -Jeg mener... -Hva skjer med treet mitt? 434 00:26:48,525 --> 00:26:51,275 Jeg lager et tre, noe jeg ikke kan gjøre her... 435 00:26:51,361 --> 00:26:52,531 Teatertekniker-elev 436 00:26:52,612 --> 00:26:54,822 ...fordi vi ikke får bruke elektriske verktøy. 437 00:26:55,323 --> 00:26:57,123 Så jeg må lage treet hjemme... 438 00:26:58,118 --> 00:27:00,118 ...og jeg har ikke så mye å gjøre. 439 00:27:00,203 --> 00:27:04,333 Jeg er bare fyren som lager treet. 440 00:27:10,463 --> 00:27:15,183 Vi skal holde forestillingen som om det ikke var en prøve. 441 00:27:15,844 --> 00:27:20,774 Du kan ha med deg manus hvis du ikke er på scenen. 442 00:27:22,475 --> 00:27:24,305 Greit? La oss gjøre dette. 443 00:27:25,729 --> 00:27:28,439 I dag får ikke ungdommene bruke manus, 444 00:27:29,065 --> 00:27:34,195 så de må lære alt utenat. 445 00:27:34,279 --> 00:27:36,239 Hva? Vent. Det var ikke riktig scene. 446 00:27:36,322 --> 00:27:38,072 Jeg har mange replikker her. 447 00:27:39,325 --> 00:27:41,535 Sjette time har en annen dynamikk. 448 00:27:42,162 --> 00:27:44,832 Jamaul, kom på scenen. Gå hit. 449 00:27:44,914 --> 00:27:47,924 Vi har 12 skuespillere som er nybegynnere... 450 00:27:48,001 --> 00:27:49,631 Der. Perfekt. Dødsbra. 451 00:27:51,087 --> 00:27:53,547 -Men de lærer. -Bør jeg være her? Jeg visste det ikke. 452 00:27:53,631 --> 00:27:55,341 -Vær der. -Jeg har rotet det til. 453 00:27:55,425 --> 00:27:57,545 Du skal få ei utklippstavle. Du kan ha det gøy. 454 00:27:57,635 --> 00:28:00,635 -La oss gå tilbake til du ser i... -Du kan gå herfra. 455 00:28:00,722 --> 00:28:02,932 -Jeg kommer gjennom. -Gå framover. 456 00:28:03,016 --> 00:28:04,556 Hva er første replikk: "Hei?" 457 00:28:04,642 --> 00:28:06,062 -Ja. -Ok. 458 00:28:06,144 --> 00:28:07,444 -Hei. -Hei. 459 00:28:07,520 --> 00:28:10,150 Bruker du de ekstra solcellepanelene? 460 00:28:10,231 --> 00:28:11,231 Nei. 461 00:28:11,316 --> 00:28:12,436 Kan jeg bare... 462 00:28:15,028 --> 00:28:16,028 Kom igjen, Bri. 463 00:28:17,072 --> 00:28:22,742 Mange har flere figurer, så de går langsommere med dem. 464 00:28:23,244 --> 00:28:27,714 "Vet du om kjønnsgapet på skolen, de 15 millioner jentene..." 465 00:28:27,791 --> 00:28:30,341 -Rolig. -Det går bra. Pust dypt. 466 00:28:31,336 --> 00:28:34,376 Jeg husker de små rollene, men de store... 467 00:28:34,464 --> 00:28:36,684 ...vil det ta en stund før jeg husker. 468 00:28:36,758 --> 00:28:40,138 "Du er en sterk, uavhengig, modig kvinne, 469 00:28:40,220 --> 00:28:42,350 og du er vakker som du er." 470 00:28:43,765 --> 00:28:46,345 Vi tar en pause. Kom hit, alle sammen. 471 00:28:48,353 --> 00:28:49,353 Så... 472 00:28:51,189 --> 00:28:53,939 ...når jeg sa uten manus, mente jeg det? 473 00:28:54,025 --> 00:28:55,395 -Ja. -Ja. 474 00:28:55,485 --> 00:28:57,315 Dere må lese replikkene deres, 475 00:28:57,404 --> 00:29:00,914 spesielt, og blokkering og alt det. Ok? 476 00:29:01,616 --> 00:29:06,076 På kalenderen jeg ga dere, stod det tider etter skolen 477 00:29:06,162 --> 00:29:10,212 da jeg kan arbeide med dere om dere trengte det. 478 00:29:10,917 --> 00:29:12,917 Dette er den første dagen som er slik. 479 00:29:13,461 --> 00:29:18,341 Som i alt dere gjør, gjør øvelse mester. 480 00:29:19,426 --> 00:29:21,506 Klokka ringer om 30 sekunder. 481 00:29:21,594 --> 00:29:23,394 -Ms. Kyle? Er du her hele uka? -Ja. 482 00:29:23,471 --> 00:29:24,891 Timen er slutt. 483 00:29:34,274 --> 00:29:37,114 Jeg er redd. Jeg vet ikke hvorfor. Jeg er aldri så nervøs. 484 00:29:37,986 --> 00:29:41,606 Du er sikkert redd for å rote til første replikk. 485 00:29:41,698 --> 00:29:42,698 Vi begynner. 486 00:29:42,782 --> 00:29:44,492 Scene én: "Begynnelsen." 487 00:29:45,452 --> 00:29:48,252 I sjuende time kan skuespillerne stort sett sine ting. 488 00:29:48,329 --> 00:29:49,329 De er klare. 489 00:29:50,832 --> 00:29:52,542 La meg hjelpe. 490 00:29:52,625 --> 00:29:55,335 Jeg klarer det. Vi ses i morgen. Ha det. 491 00:29:55,420 --> 00:29:56,920 Du er sterk. 492 00:29:57,005 --> 00:29:59,295 De fleste er erfarne. 493 00:29:59,382 --> 00:30:01,512 Er du den nye romkameraten min? 494 00:30:01,593 --> 00:30:03,473 Ja, jeg er Doreen. 495 00:30:03,887 --> 00:30:05,427 Har du møtt Tomás? 496 00:30:05,972 --> 00:30:09,102 Du mener den pene, søte fyren 497 00:30:09,184 --> 00:30:12,734 som snakket til meg på en varm, spørrende og respektfull måte? 498 00:30:13,396 --> 00:30:14,806 Ja. 499 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 Det merket jeg ikke. 500 00:30:19,527 --> 00:30:21,397 "De smarte, ambisiøse ungdommene 501 00:30:21,488 --> 00:30:24,028 vil prøve å løse problemet hele natta." 502 00:30:25,367 --> 00:30:29,867 Jeg sa fram replikkene mine fordi jeg ville prøve å få det 503 00:30:29,954 --> 00:30:33,544 så perfekt som mulig istedenfor å rote det til. 504 00:30:34,459 --> 00:30:38,249 I morgen skal jeg koble hjernene deres til min, 505 00:30:38,338 --> 00:30:43,508 suge ut kunnskapen deres og gjøre den til en algoritme. 506 00:30:45,470 --> 00:30:48,470 "Kode" istedenfor "algoritme". "Kode for å erobre verden." 507 00:30:48,556 --> 00:30:51,766 -"Og gjøre den til en uvurderlig..." -Nei, bare "kode". 508 00:30:51,851 --> 00:30:54,151 "Kode for å erobre verden." Du sier: "Ha, ha, ha". 509 00:30:54,229 --> 00:30:56,859 Og gjøre den til en kode for å erobre verden. 510 00:31:02,696 --> 00:31:08,366 Som barn måtte jeg lære bibelvers nesten hver uke. 511 00:31:09,327 --> 00:31:16,127 Og husket jeg ikke de fleste versene, ble jeg straffet. 512 00:31:17,919 --> 00:31:20,339 Jeg satt der og tenkte: 513 00:31:20,422 --> 00:31:22,422 "Hvor lang tid tar det meg å huske dette? 514 00:31:23,216 --> 00:31:24,676 Husker jeg det ikke nå, 515 00:31:24,759 --> 00:31:27,179 hva skjer i kveld når jeg går hjem?" 516 00:31:28,680 --> 00:31:32,230 Det å lære de versene ga meg en holdning 517 00:31:32,308 --> 00:31:37,358 om å måtte si hver linje perfekt. 518 00:31:39,858 --> 00:31:42,988 Og det overførte jeg til teateret. 519 00:31:43,653 --> 00:31:46,113 Én gang til, er dere klare for å lære? 520 00:31:46,197 --> 00:31:47,317 Ja! 521 00:31:47,407 --> 00:31:48,697 -Data! -Vitenskap! 522 00:31:48,783 --> 00:31:50,203 -Data! -Vitenskap! 523 00:31:50,285 --> 00:31:52,405 -Data! -Vitenskap! 524 00:31:52,495 --> 00:31:53,995 Herlig. La oss begynne. 525 00:31:54,706 --> 00:31:56,036 Slutt. 526 00:31:56,124 --> 00:31:57,214 Bra jobba, dere. 527 00:31:57,292 --> 00:31:59,172 Det var... Jeg likte det. 528 00:32:00,170 --> 00:32:02,510 -Jeg prøvde. -Refrenget var bra. 529 00:32:02,589 --> 00:32:05,129 Men se over replikkene deres, 530 00:32:05,216 --> 00:32:09,596 for noe ble sagt galt, eller deler av replikker ble utelatt. 531 00:32:09,679 --> 00:32:13,559 Men dere hadde en god flyt, så vi ville ikke stoppe dere. 532 00:32:21,858 --> 00:32:23,608 Miss Kyle, får jeg spørre om noe? 533 00:32:23,693 --> 00:32:25,243 Ja visst. La oss sette oss. 534 00:32:26,321 --> 00:32:28,571 -Hva er det? -Jeg har problemer med replikkene. 535 00:32:29,032 --> 00:32:31,332 Skal vi starte med den vi øvde på i dag? 536 00:32:31,409 --> 00:32:32,409 -Ja visst. -Ok. 537 00:32:33,244 --> 00:32:36,544 Er det rekkefølgen eller å huske delen av manus? 538 00:32:36,623 --> 00:32:39,423 Jeg forveksler vanligvis begge klasseromscenene. 539 00:32:39,501 --> 00:32:40,921 Greit. 540 00:32:41,002 --> 00:32:45,552 Noen ganger er det best å nesten summere den. 541 00:32:45,632 --> 00:32:49,012 Hva er poenget med den ene deklamasjonen fremfor den andre og si: 542 00:32:49,094 --> 00:32:51,014 "Denne er først og denne nummer to." 543 00:32:51,721 --> 00:32:54,931 Jeg kan ta en bit av dette: 544 00:32:55,016 --> 00:32:56,726 "Stjelingen hennes". En bit av dette... 545 00:32:57,602 --> 00:33:01,062 I begynnelsen ville ikke Jamaul snakke med noen 546 00:33:01,147 --> 00:33:05,527 og bare ha hodetelefoner på nettbrettet, i hettegenseren: 547 00:33:05,610 --> 00:33:07,280 "Jeg må ta dette faget." 548 00:33:07,362 --> 00:33:11,322 Men nå har han prøvd mye hardere. 549 00:33:11,408 --> 00:33:13,158 -"...ned til stasjonen." -Jepp. 550 00:33:13,243 --> 00:33:14,793 Dere gjorde det tidlig i dag. 551 00:33:15,787 --> 00:33:18,997 Hvis du for fem år siden sa at jeg skulle delta i et skuespill, 552 00:33:19,082 --> 00:33:20,712 ville jeg ha blitt overrasket. 553 00:33:22,210 --> 00:33:26,260 Jeg er sky og nervøs for teateret 554 00:33:26,339 --> 00:33:29,549 fordi jeg ikke vet hvordan jeg skal opptre for folk. 555 00:33:39,561 --> 00:33:41,811 I oppveksten hadde jeg ingen mor. 556 00:33:43,898 --> 00:33:47,438 Jeg vokste opp hos pappa, men han eide et transportfirma 557 00:33:47,527 --> 00:33:49,487 og jobbet veldig mye. 558 00:33:51,781 --> 00:33:55,331 Jeg satt på med pappa i trailerne... 559 00:33:56,494 --> 00:33:59,664 ...hele dagen, stort sett, og lange kvelder. 560 00:34:05,879 --> 00:34:09,009 Da jeg ble eldre, måtte jeg gå på skolen. 561 00:34:14,554 --> 00:34:17,814 Mamma og Jamauls pappa er gamle venner... 562 00:34:18,391 --> 00:34:19,561 Jamauls adoptivbror 563 00:34:19,642 --> 00:34:22,772 ...så vi tok oss av ham så han ikke kjørte rundt med faren. 564 00:34:25,273 --> 00:34:27,113 Kyles mor kjørte meg overalt. 565 00:34:27,192 --> 00:34:29,862 Hun kjørte meg til skolen, hjalp meg med lekser. 566 00:34:29,944 --> 00:34:34,874 Hun meldte meg på fotball, basketball, friidrett. 567 00:34:35,367 --> 00:34:37,827 Hun var som en mor. 568 00:34:39,746 --> 00:34:40,826 Er det 21? 569 00:34:41,081 --> 00:34:43,501 -Nei, 24. -Tjuefire? 570 00:34:44,250 --> 00:34:46,130 Det kalles 24 fordi Kobe døde. 571 00:34:47,253 --> 00:34:50,053 Kyles familie adopterte meg... 572 00:34:51,091 --> 00:34:54,051 ...og han sa: "Jeg skal bli storebroren din." 573 00:34:54,135 --> 00:34:55,545 La oss se hva du kan. Kom igjen. 574 00:34:58,348 --> 00:35:03,558 Da jeg var 16, flyttet Kyle og moren hans til Brandon i Florida. 575 00:35:03,645 --> 00:35:04,645 Én til, én til. 576 00:35:07,482 --> 00:35:08,532 Ok. 577 00:35:09,609 --> 00:35:11,949 Vil han flytte fra faren sin og... 578 00:35:12,028 --> 00:35:13,908 Det var en vanskelig avgjørelse. 579 00:35:18,493 --> 00:35:20,203 Da jeg flyttet til Brandon, 580 00:35:20,286 --> 00:35:24,246 dro jeg fra mange venner og visste ikke hvordan jeg skulle passe inn. 581 00:35:28,420 --> 00:35:32,420 Da jeg valgte fag, sa rådgiveren min 582 00:35:32,507 --> 00:35:34,837 at teater hørtes bra ut, selv om det er nytt for meg. 583 00:35:35,844 --> 00:35:39,064 Jeg visste ikke hva jeg ville lære i teateret, 584 00:35:39,139 --> 00:35:40,889 men jeg gjorde det. 585 00:35:41,891 --> 00:35:44,811 Da han begynte, ville han ikke snakke noe særlig om det. 586 00:35:45,270 --> 00:35:48,650 Etter en stund kom han hjem og snakket mer om det 587 00:35:48,732 --> 00:35:51,482 og nevnte tingene de prøver i klassen, 588 00:35:51,568 --> 00:35:53,068 og han får en rolle. 589 00:35:53,486 --> 00:35:55,986 Bruno er arrogant. 590 00:35:57,615 --> 00:35:59,275 Han er hjernen i gruppa. 591 00:36:00,368 --> 00:36:02,118 -Er du hjernen i gruppa? -Ja. 592 00:36:03,329 --> 00:36:05,999 Jeg har sett at han liker det. 593 00:36:08,752 --> 00:36:11,922 Det tar en stund før jeg føler meg vel sammen med folk. 594 00:36:13,340 --> 00:36:17,390 Når jeg ikke klarer å huske replikkene, hjelper de andre i klassen meg. 595 00:36:19,596 --> 00:36:23,926 Det fins muligheter jeg ikke har sett. 596 00:36:25,602 --> 00:36:27,022 Du spiller alltid kul. 597 00:36:35,236 --> 00:36:41,026 To uker til forestillingen 598 00:36:42,369 --> 00:36:44,659 -Dette blir perfekt. -Det er en streng på denne. 599 00:36:44,746 --> 00:36:46,786 -Ikke tenk på strenger. -Ikke tenk på det. 600 00:36:46,873 --> 00:36:48,883 -Nå skal vi finne rett størrelse. -Ok. 601 00:36:48,958 --> 00:36:52,208 Dette er buksene vi trodde vi kunne gjøre om til shorts. 602 00:36:54,673 --> 00:36:55,673 De er enorme. 603 00:36:57,258 --> 00:36:58,758 Nei, de er de små. 604 00:37:00,887 --> 00:37:02,467 Jeg vet ikke hva jeg skal mene. 605 00:37:02,555 --> 00:37:06,885 Jeg begynte med skuespill da jeg var rundt ni. 606 00:37:08,061 --> 00:37:09,981 Jeg var veldig selvsikker. 607 00:37:10,980 --> 00:37:12,690 Jeg elsket å være på scenen og liksom: 608 00:37:12,774 --> 00:37:15,904 "Se hva jeg kan gjøre." 609 00:37:17,070 --> 00:37:20,200 På ungdomsskolen var det helt annerledes. 610 00:37:21,449 --> 00:37:23,329 Folk sa: "Du kan ikke synge", 611 00:37:23,827 --> 00:37:26,497 eller jeg sa: "Jeg er så tynn og pen", 612 00:37:26,579 --> 00:37:29,669 og folk sa: "Du er ikke tynn eller pen." 613 00:37:31,876 --> 00:37:35,336 Det tukler til hjernen din og får deg til å tenke: 614 00:37:35,422 --> 00:37:37,842 "Hvis disse folka sier det, må det være sant." 615 00:37:38,633 --> 00:37:42,143 Gjør deg klar, for jeg må finne riktig størrelse på jakken. 616 00:37:42,220 --> 00:37:44,390 Prøverommet til høyre har mer lys. 617 00:37:44,472 --> 00:37:45,642 Prøverommet til høyre. 618 00:37:45,724 --> 00:37:46,734 Ja. 619 00:37:47,684 --> 00:37:50,984 Jeg merket at når jeg ikke så meg selv, 620 00:37:51,062 --> 00:37:54,192 var det som om jeg vant, og jeg følte meg supersøt. 621 00:37:54,733 --> 00:37:58,613 Så ser jeg meg selv i speilet og tenker: 622 00:37:58,695 --> 00:38:00,565 "Du er ikke den du tror." 623 00:38:01,906 --> 00:38:03,776 Jeg følte at for å bli skuespiller, 624 00:38:03,867 --> 00:38:06,867 måtte jeg være morsom, på grunn av vekten. 625 00:38:06,953 --> 00:38:09,123 Jeg må si feite-vitser og slikt. 626 00:38:09,706 --> 00:38:12,786 -Jeg er klar. -Vet du at du er klar? 627 00:38:12,876 --> 00:38:15,166 -Ja. -Greit. Én, to, tre. 628 00:38:18,381 --> 00:38:21,011 Ubehagelig lange bukser, men de forkorter vi. 629 00:38:21,092 --> 00:38:23,472 -Det går bra. Vi prøver kostyme. -Ja. 630 00:38:24,137 --> 00:38:26,217 Skal vi ta deg med til speilet? 631 00:38:26,306 --> 00:38:27,766 -Ja. -Der borte. 632 00:38:27,849 --> 00:38:29,099 Greit. 633 00:38:31,353 --> 00:38:33,103 Det å se Squirrel Girl 634 00:38:33,188 --> 00:38:39,238 og lese at hun er fryktløs for seg selv og ikke bryr seg... 635 00:38:40,236 --> 00:38:42,816 ...fikk meg til å tenke: "Vent litt." 636 00:38:46,368 --> 00:38:47,868 Dette er kult. 637 00:38:47,952 --> 00:38:49,662 Vi har utformet det nå. 638 00:38:50,163 --> 00:38:51,923 -Hvordan føler du deg? -Bra. 639 00:38:52,665 --> 00:38:55,585 Hun er ikke tynn, og hun kan være superhelt. 640 00:38:56,252 --> 00:38:57,252 Og jeg tenkte: 641 00:38:58,546 --> 00:39:02,506 "Jeg er ikke tynn. Jeg kan være den jeg vil." 642 00:39:02,592 --> 00:39:04,222 Slik, Squirrel Girl. 643 00:39:08,682 --> 00:39:14,602 Det fikk meg til å skjønne at ikke bare endres tenkemåten min, 644 00:39:15,105 --> 00:39:17,565 men det er som om verdens tenkemåte endrer seg. 645 00:39:19,859 --> 00:39:22,449 Hei. Jeg heter Doreen Green. 646 00:39:23,279 --> 00:39:24,279 Greit. 647 00:39:24,989 --> 00:39:26,069 Vi er nok ferdige. 648 00:39:34,958 --> 00:39:39,208 Én uke til forestillingen 649 00:39:39,295 --> 00:39:40,795 Hør her, folkens. 650 00:39:41,589 --> 00:39:42,589 Så... 651 00:39:44,009 --> 00:39:46,509 ...hva sa jeg om replikkene deres? Vær hva? 652 00:39:46,594 --> 00:39:49,064 -Høylytte. -Vær selvsikre. 653 00:39:49,139 --> 00:39:50,769 -Det også. -Bra at Haley sa det. 654 00:39:50,849 --> 00:39:52,019 -Det også. -Ja. 655 00:39:52,100 --> 00:39:56,770 Vær selvsikre. Dere kjenner forestillingen. Greit? 656 00:39:57,564 --> 00:39:59,024 -Vi klarer dette. -Ok? 657 00:40:00,108 --> 00:40:01,938 Vi klarer dette. Fint. La oss gå. 658 00:40:03,695 --> 00:40:07,775 Det var sent på kvelden, og det skjedde noe på Jersey City Deli. 659 00:40:08,700 --> 00:40:11,370 -Se! De har våpen! -Å nei! Vi vil dø! 660 00:40:11,453 --> 00:40:13,463 Hun beskytter oss. Hjelp! 661 00:40:13,913 --> 00:40:16,503 Med Ms. Marvel styrker de hverandre. 662 00:40:17,000 --> 00:40:20,420 Og hvis en person ikke gjør det han skal, 663 00:40:20,503 --> 00:40:22,383 fungerer ikke ensemblet. 664 00:40:23,340 --> 00:40:27,050 Og igjen stilte den modige Ms. Marvel opp 665 00:40:27,135 --> 00:40:30,505 og hindret en forbrytelse i å skje på gatene i sin... 666 00:40:31,097 --> 00:40:32,767 Min feil. Beklager. 667 00:40:33,600 --> 00:40:35,100 ...elskede by. 668 00:40:35,602 --> 00:40:36,602 Slutt. 669 00:40:38,438 --> 00:40:41,228 Scene tre. Ok. 670 00:40:42,359 --> 00:40:45,359 Briana føler presset ved å være Ms. Marvel. 671 00:40:45,987 --> 00:40:47,607 Alt dreier seg om henne. 672 00:40:48,573 --> 00:40:49,783 -Ms. Kyle... -Ja. 673 00:40:49,866 --> 00:40:51,736 ...får jeg se raskt gjennom manuset? 674 00:40:52,243 --> 00:40:54,543 -Får jeg se raskt gjennom manuset? -Nei. 675 00:40:55,538 --> 00:40:56,578 La oss gå. 676 00:40:57,082 --> 00:40:58,082 La oss gå, dere. 677 00:40:59,042 --> 00:41:00,042 Vent. 678 00:41:01,086 --> 00:41:02,666 Jeg tror på deg. Du klarer dette. 679 00:41:03,838 --> 00:41:08,548 Hun og jeg har snakket mye om at hun må få selvtilliten tilbake. 680 00:41:09,052 --> 00:41:12,642 Så jeg var litt mistenksom. 681 00:41:12,722 --> 00:41:15,272 Du verden. Så jeg var... 682 00:41:15,350 --> 00:41:16,520 Kom igjen. 683 00:41:16,601 --> 00:41:19,191 -Jeg var forvirret et øyeblikk. -Nettopp. 684 00:41:19,270 --> 00:41:20,860 Hun virket veldig mistenksom. 685 00:41:23,900 --> 00:41:27,070 -Briana. Bri. -Hun er slem. 686 00:41:31,199 --> 00:41:32,409 Går det bra? 687 00:41:32,659 --> 00:41:34,829 Nei, jeg rotet det til... 688 00:41:35,120 --> 00:41:36,540 -Det er fint... -Nei. 689 00:41:36,621 --> 00:41:39,421 -Det går bra. Det er bare en prøve. -Nei. 690 00:41:39,499 --> 00:41:44,549 Hun og jeg snakket hovedsakelig om karaktertegningen... 691 00:41:46,506 --> 00:41:51,546 ...som kommer når hun legger bort manus og er seg selv. 692 00:41:52,262 --> 00:41:54,262 Kom ut, alle sammen. 693 00:41:56,641 --> 00:41:59,891 Jeg vet dere kanskje ikke føler det, 694 00:41:59,978 --> 00:42:03,058 fordi dere alt sier at det ikke gikk bra. Det gjorde det. 695 00:42:03,148 --> 00:42:05,278 Vi kan forestillingen, bare ikke replikkene. 696 00:42:06,192 --> 00:42:10,242 Hør etter, og det gjelder alle andre i scenene. 697 00:42:10,321 --> 00:42:14,031 Tenker dere: "Det er to replikker til jeg har en replikk, 698 00:42:14,117 --> 00:42:17,997 og de kommer ikke dit. Få bare si min." 699 00:42:18,079 --> 00:42:20,119 Ok? Flytt scenen. 700 00:42:20,707 --> 00:42:22,377 Skjønner dere? Ok? 701 00:42:24,127 --> 00:42:26,497 Vi blir sent ute. Du verden. 702 00:42:27,255 --> 00:42:28,415 Jeg bryr meg ikke. 703 00:42:28,506 --> 00:42:32,046 Jeg gjør det. Jeg er alltid sent ute til dette faget. 704 00:42:38,433 --> 00:42:42,813 Men jeg vil også huske replikkene. Jeg vil være sikker på... 705 00:42:42,896 --> 00:42:44,976 Vi er begge dårlige til å lære ting utenat. 706 00:42:45,065 --> 00:42:48,315 Blokkering går greit. 707 00:42:48,401 --> 00:42:51,281 Men når jeg ikke skal gjøre noe, 708 00:42:51,363 --> 00:42:53,993 det ikke er spesifikt, tenker jeg: 709 00:42:54,074 --> 00:42:57,044 "Nå kan jeg vise meg fram og gjøre det jeg kan." 710 00:42:57,118 --> 00:42:59,538 Men jeg blir så redd at jeg ikke gjør det. 711 00:43:00,580 --> 00:43:06,170 Jeg er hovedpersonen så jeg føler at jeg må... 712 00:43:06,252 --> 00:43:08,422 -Du har ansvaret. -Ja. 713 00:43:12,050 --> 00:43:18,310 Én dag til forestillingen. 714 00:43:26,356 --> 00:43:27,726 Skrivebordet er der borte. Gå. 715 00:43:30,151 --> 00:43:32,571 Det må jobbes mer med treet. 716 00:43:33,530 --> 00:43:34,740 Teaterteknikk-elev 717 00:43:34,823 --> 00:43:37,953 Trær skal ikke være i to deler, tror jeg. 718 00:43:38,034 --> 00:43:40,584 Og jeg har aldri sett et hvitt tre, så... 719 00:43:42,122 --> 00:43:44,922 Det må males og settes sammen. 720 00:43:45,667 --> 00:43:48,957 Dette må gjøres for å få et vellykket tre. 721 00:43:51,506 --> 00:43:52,506 Vent. 722 00:43:53,675 --> 00:43:54,965 Framføringen er i morgen. 723 00:43:55,051 --> 00:43:59,561 Det er sinnssykt. Det kom veldig fort. 724 00:44:00,265 --> 00:44:02,675 Det er ennå mye å jobbe med. 725 00:44:03,643 --> 00:44:04,643 Jepp. 726 00:44:07,105 --> 00:44:08,185 Jeg er klar. 727 00:44:08,273 --> 00:44:09,943 John, pass på å lære deg alt. 728 00:44:11,151 --> 00:44:14,031 Ikke vær der ute og si: "Vent. Hva skal jeg si?" Ser deg rundt. 729 00:44:15,488 --> 00:44:16,908 Du spiller virkelig. 730 00:44:22,162 --> 00:44:25,922 Generalprøvene kan være kaotiske, 731 00:44:26,791 --> 00:44:29,841 men de sier alltid: "Dårlig generalprøve, god forestilling." 732 00:44:29,919 --> 00:44:31,379 Jeg tror på det. 733 00:44:33,340 --> 00:44:35,130 Scene én: "Begynnelsen." 734 00:44:35,633 --> 00:44:37,843 Sted: Empire State University. 735 00:44:39,763 --> 00:44:41,933 Tomás. 736 00:44:42,015 --> 00:44:44,675 Nå skal Doreen møte Tomás. 737 00:44:44,768 --> 00:44:46,478 For søt. 738 00:44:46,561 --> 00:44:48,731 Det er én dag til forestillingen. 739 00:44:48,813 --> 00:44:51,983 Du skjønner ikke. Ingen tar meg alvorlig. 740 00:44:52,442 --> 00:44:54,402 Ingen vet hvem Ms. Marvel er! 741 00:44:55,987 --> 00:44:57,987 Skal hele skolen finne det ut? 742 00:44:58,073 --> 00:44:59,703 Og mamma irriterer meg. 743 00:44:59,783 --> 00:45:03,163 Generalprøvene har hatt en annerledes energi. 744 00:45:03,620 --> 00:45:07,580 -Den klassen var så engasjert! -Innovativ. 745 00:45:07,665 --> 00:45:09,705 -Og dynamisk. -Ja. Unnskyld. 746 00:45:10,168 --> 00:45:11,168 Nå som de sier: 747 00:45:11,252 --> 00:45:13,382 "Slik blir det", 748 00:45:14,130 --> 00:45:19,180 tror jeg begge klassene ser hva de må fokusere på. 749 00:45:20,136 --> 00:45:22,426 John, husk denne replikken. 750 00:45:22,889 --> 00:45:25,269 "Lykke til. Folk vil beundre det." 751 00:45:25,350 --> 00:45:27,310 Det er én dag igjen til oppsetningen, 752 00:45:27,394 --> 00:45:30,064 og jeg og John har problemer med å huske. 753 00:45:30,146 --> 00:45:31,356 Jamauls scenepartner 754 00:45:31,439 --> 00:45:33,319 Jeg var forelsket i henne, 755 00:45:34,067 --> 00:45:36,437 men hun var aldri interessert i meg. 756 00:45:39,572 --> 00:45:41,372 Kamala og du er bare venner, ikke sant? 757 00:45:41,449 --> 00:45:42,449 Nettopp. 758 00:45:42,951 --> 00:45:44,201 Jeg prøvde å vise ham, 759 00:45:44,285 --> 00:45:47,655 om han husket noen av mine replikker, 760 00:45:47,747 --> 00:45:50,077 kunne det hjelpe ham med å huske sin. 761 00:45:50,875 --> 00:45:52,745 "Mike". 762 00:45:52,836 --> 00:45:53,836 Mike, ja. 763 00:45:54,254 --> 00:45:56,554 Ja, Mike, kjæresten min. Hun er utrolig. 764 00:45:57,716 --> 00:45:59,006 Bare gå. 765 00:45:59,926 --> 00:46:02,296 Bare si: "Jeg har sagt tydelig hva jeg mener." 766 00:46:02,387 --> 00:46:04,887 Fint at vi kunne snakke sammen. 767 00:46:04,973 --> 00:46:06,183 Ses i fysikktimen. 768 00:46:09,936 --> 00:46:15,436 Skurk-monologen, smart, vanvittig og null tvil på seg selv. 769 00:46:15,942 --> 00:46:19,992 Etter flere feilslåtte dataeksperimenter 770 00:46:20,071 --> 00:46:23,741 ble jeg den jeg er nå, M.O.D.O.C. 771 00:46:24,242 --> 00:46:27,332 Men jeg vil skifte navn til M.O.D.O.C. 772 00:46:27,412 --> 00:46:29,292 Det er samme navn. 773 00:46:29,789 --> 00:46:32,539 Men nå vil jeg fokusere på erobring. 774 00:46:33,501 --> 00:46:35,001 Navnene er ikke sunne. 775 00:46:50,894 --> 00:46:52,154 Skal vi vedde? 776 00:46:59,152 --> 00:47:01,612 Det er en konkurranse, Joey. Du klarer det. 777 00:47:03,656 --> 00:47:05,906 Joey har hatt en dårlig dag i dag. 778 00:47:07,118 --> 00:47:11,578 Når han blir forvirret, kommer han ikke på rett kjøl igjen. 779 00:47:12,374 --> 00:47:14,044 Klokka ringer straks. 780 00:47:20,131 --> 00:47:23,891 Du må ikke presse deg slik til å si alt helt riktig. 781 00:47:24,886 --> 00:47:28,516 Du er for hard mot deg selv. Jeg har sett deg klare det. 782 00:47:29,015 --> 00:47:34,055 Jeg klarte ikke å uttrykke det som foregikk. 783 00:47:34,646 --> 00:47:39,476 Hvis jeg glemmer en replikk, tenker jeg på det som om jeg var meg selv, 784 00:47:39,567 --> 00:47:42,147 og noen sa det til meg og hvordan jeg ville reagere. 785 00:47:43,279 --> 00:47:45,659 Må komme meg på beina som alltid. 786 00:47:46,533 --> 00:47:47,743 Fortsette. 787 00:47:48,702 --> 00:47:50,292 Du klarer det, Joey. 788 00:47:50,370 --> 00:47:52,410 De vil høre deg fra Mars. 789 00:48:00,213 --> 00:48:05,303 Dagen for forestillingen 790 00:48:05,385 --> 00:48:07,465 God ettermiddag, Brandon High School. 791 00:48:07,554 --> 00:48:10,474 Guttebasketball, bankett for sesongavslutningen i dag. 792 00:48:10,557 --> 00:48:13,727 Svar utbes til trener Ludwig. 793 00:48:14,227 --> 00:48:20,147 I kveld er det en stor teaterkveld på skolen. Kom og se på. 794 00:48:20,233 --> 00:48:26,703 Se dramaelevene portrettere Squirrel Girl og Ms. Marvel. 795 00:48:27,157 --> 00:48:30,737 Kl. 19.00. Fem dollar per billett. 796 00:48:30,827 --> 00:48:32,997 Det blir utrolig. 797 00:48:33,496 --> 00:48:34,656 Vi ses i kveld. 798 00:48:37,000 --> 00:48:38,210 -Lekebåt. -Lekebåt. 799 00:48:38,293 --> 00:48:39,293 -Båtleke. -Båtleke. 800 00:48:39,377 --> 00:48:40,297 -Irsk. -Irsk. 801 00:48:40,378 --> 00:48:41,838 -Armbåndsur. -Armbåndsur. 802 00:48:41,921 --> 00:48:44,131 -Rødt lær, gult lær. -Rødt lær, gult lær. 803 00:48:46,051 --> 00:48:47,641 Med teater er det alltid en risiko. 804 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 Du vil ikke dumme deg ut på scenen. 805 00:48:53,558 --> 00:48:56,728 De skal føle at de gjorde sitt beste. 806 00:48:56,811 --> 00:48:59,271 Samtidig er det high school-teater. 807 00:48:59,356 --> 00:49:02,856 De må gjøre det og ha det gøy. 808 00:49:03,526 --> 00:49:06,776 Jeg er nervøs. Jeg har sommerfugler i magen. 809 00:49:08,198 --> 00:49:10,738 Jeg er bekymret for scenen min med John... 810 00:49:12,118 --> 00:49:14,248 ...for da er søkelyset på meg. 811 00:49:21,628 --> 00:49:24,008 -Hvordan føler du deg? -Redd. 812 00:49:24,881 --> 00:49:25,881 Samme her. 813 00:49:26,758 --> 00:49:28,838 Er dette greit som scenesminke? 814 00:49:28,927 --> 00:49:31,427 -Ja. -Jeg er redd for at det ikke er det. 815 00:49:32,681 --> 00:49:34,971 Scene ti er en av de verste scenene, 816 00:49:35,058 --> 00:49:37,348 for noe vil skje, og jeg tenker: 817 00:49:37,852 --> 00:49:40,652 "Hva slags replikk er dette? Jeg er forvirret." 818 00:49:41,147 --> 00:49:44,357 Så det virker som om jeg ikke vet hva jeg gjør. 819 00:49:46,111 --> 00:49:48,911 Klokka er 18.29, og det er 30 minutter til... 820 00:49:48,988 --> 00:49:52,028 Herregud! Det er 30 minutter til det begynner. 821 00:49:52,575 --> 00:49:54,905 -Hva er du bekymret for? -Jeg vet ikke. 822 00:49:56,830 --> 00:49:58,250 Jeg er nervøs... 823 00:49:59,332 --> 00:50:00,582 Jeg vet det er vanskelig. 824 00:50:01,251 --> 00:50:03,381 Men du klarer det. 825 00:50:06,256 --> 00:50:08,716 Hvis du roter det til... Briana, se på meg... 826 00:50:08,800 --> 00:50:11,930 Det er ikke verdens ende. Skjønner? 827 00:50:12,012 --> 00:50:13,012 Ja, mamma. 828 00:50:13,555 --> 00:50:16,265 Folk er ikke perfekte. Skjønner? 829 00:50:18,184 --> 00:50:19,194 Ok? 830 00:50:28,153 --> 00:50:30,743 -Du klarer dette. -Hør på meg. 831 00:50:30,822 --> 00:50:32,702 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 832 00:50:32,782 --> 00:50:34,832 Briana er redd, og jeg håper 833 00:50:34,909 --> 00:50:39,039 jeg kan gi henne støtten hun gir meg. 834 00:50:55,263 --> 00:50:59,143 Scene fem er Kamalas soverom, og det står at det er like før der. 835 00:50:59,225 --> 00:51:00,765 Scene seks er første bytte. 836 00:51:01,644 --> 00:51:02,654 Nei. 837 00:51:06,107 --> 00:51:07,727 Alle er anspente. 838 00:51:07,817 --> 00:51:08,817 Regissør 839 00:51:09,527 --> 00:51:12,107 Vi prøver hardt. Folk må slappe av. 840 00:51:12,197 --> 00:51:14,027 -Skrivebordet skal være her. -Tre minutter! 841 00:51:14,115 --> 00:51:16,485 Jeg vil sørge for at alle vet det, 842 00:51:16,576 --> 00:51:17,986 -vær høylytte. -Vær høylytte. 843 00:51:18,078 --> 00:51:19,908 Jeg har aldri spilt foran et så stort publikum. 844 00:51:19,996 --> 00:51:22,996 Jeg opptrer sjelden for klassekamerater. 845 00:51:23,875 --> 00:51:25,535 Det er et stort publikum. Jeg er glad. 846 00:51:25,627 --> 00:51:26,627 "Kor-ekorn" 847 00:51:27,754 --> 00:51:28,964 -Tre minutter. -Dan. 848 00:51:29,047 --> 00:51:30,667 Det er et par minutter til forestillingen, 849 00:51:31,466 --> 00:51:34,006 og nå er jeg nervøs for å glemme replikkene mine. 850 00:51:38,682 --> 00:51:42,192 Nå som forestillingen nærmer seg, blir jeg kjempenervøs. 851 00:51:42,268 --> 00:51:43,648 Den er der ute, Dylan. 852 00:51:44,145 --> 00:51:47,855 Men roter folk det til i kveld, improviserer vi og gjør vårt beste. 853 00:51:47,941 --> 00:51:50,071 Vi må gå. 854 00:51:50,568 --> 00:51:52,988 -Gå. -Jeg blir plassert. 855 00:51:55,448 --> 00:51:58,408 Det er mange der ute. 856 00:51:58,493 --> 00:52:00,543 Jeg tror det går kjempebra. 857 00:52:06,376 --> 00:52:07,836 -Skal vi gå? -Ja. 858 00:52:08,336 --> 00:52:09,876 -Tror jeg. Kom igjen. -Én, to... 859 00:52:10,964 --> 00:52:11,974 Her kommer hun. 860 00:52:15,635 --> 00:52:19,805 I dag, kjære venner, skal vi presentere et enestående drama. 861 00:52:21,266 --> 00:52:23,016 Doreen møter Nancy. 862 00:52:23,101 --> 00:52:24,481 På sovesalen! 863 00:52:24,561 --> 00:52:26,231 Ja, jeg heter... 864 00:52:26,312 --> 00:52:27,982 Ikke Squirrel Girl! 865 00:52:28,064 --> 00:52:29,484 Jeg er Doreen. 866 00:52:34,070 --> 00:52:36,110 Jeg kom på college for å finne livslangt vennskap. 867 00:52:36,197 --> 00:52:37,867 Jeg kom for å studere med professor Brightmind. 868 00:52:37,949 --> 00:52:39,659 Jeg også. Han er visst den beste på sitt felt. 869 00:52:39,743 --> 00:52:41,043 -Engasjert! -Innovativ! 870 00:52:41,119 --> 00:52:42,449 -Og dynamisk! -Og dynamisk! 871 00:52:43,371 --> 00:52:46,581 Jeg var redd for pinlige øyeblikk, 872 00:52:46,666 --> 00:52:49,836 men hver gang jeg går på scenen, får jeg økt selvtillit. 873 00:52:56,885 --> 00:52:58,345 Hallo, klasse. 874 00:52:59,012 --> 00:53:02,932 Dere er visst de smarteste elevene på Empire State University. 875 00:53:03,516 --> 00:53:09,726 Jeg vet dere kan løse problemet... til i morgen. 876 00:53:09,814 --> 00:53:10,984 -Hva? I morgen? -I morgen? 877 00:53:11,066 --> 00:53:12,976 Min favorittrolle var Joey. 878 00:53:13,985 --> 00:53:17,445 Han var under stort press med å prøve å huske alt. 879 00:53:17,530 --> 00:53:19,160 Jeg gjorde det Ms. Kyle ba meg om, 880 00:53:19,240 --> 00:53:21,620 og glemte jeg en replikk, improviserer jeg. Det gikk. 881 00:53:24,204 --> 00:53:29,044 Nå tar jeg evnene deres og hersker over verden! 882 00:53:29,125 --> 00:53:30,745 Ikke så fort! 883 00:53:30,835 --> 00:53:32,165 -Doreen? -Doreen? 884 00:53:32,253 --> 00:53:33,513 Doreen Green! 885 00:53:33,588 --> 00:53:34,878 Ja, og... 886 00:53:36,049 --> 00:53:37,049 Squirrel Girl! 887 00:53:37,133 --> 00:53:38,803 -Hva? -Å, takk i massevis! 888 00:53:40,011 --> 00:53:41,351 Jeg er forbløffet. 889 00:53:41,429 --> 00:53:45,849 Jeg finner ikke noe annet ord fordi det gikk så bra i kveld. 890 00:53:46,351 --> 00:53:47,481 Hva med en konkurranse? 891 00:53:48,186 --> 00:53:49,396 Nei! 892 00:53:50,522 --> 00:53:52,402 Jeg tror jeg har blitt mye bedre. 893 00:53:54,359 --> 00:54:00,409 Ikke noe må være perfekt, for feilene dine gjør deg spesiell. 894 00:54:02,951 --> 00:54:04,201 Jeg føler meg så... 895 00:54:04,744 --> 00:54:09,214 Squirrel Girl er så kroppspositiv... 896 00:54:09,290 --> 00:54:13,340 ...og styrker kvinner, og jeg er stolt over at jeg spilte henne. 897 00:54:14,671 --> 00:54:17,381 Forestillingen betyr mye mer for mange av oss. 898 00:54:17,465 --> 00:54:20,585 Jeg kjenner meg mer igjen i det enn i andre stykker... 899 00:54:20,677 --> 00:54:23,847 Det gir bedre gjenklang hos oss. 900 00:54:23,930 --> 00:54:28,230 Hva gjør du hvis noen prøver å knuse drømmene og individualiteten din? 901 00:54:28,727 --> 00:54:30,397 Gjør det som skremmer deg mest. 902 00:54:31,271 --> 00:54:33,861 Doreen, vil du gå ut med meg? 903 00:54:35,316 --> 00:54:36,316 Ja! 904 00:54:37,527 --> 00:54:38,567 Dans! 905 00:54:38,653 --> 00:54:41,033 Squirrel Girl, superhelt! 906 00:54:42,699 --> 00:54:44,619 Hun er fantastisk! Hun er positiv! 907 00:54:46,619 --> 00:54:50,419 Squirrel Girl! Se opp! Her kommer Squirrel Girl! 908 00:54:50,498 --> 00:54:52,578 Slutt! 909 00:54:52,667 --> 00:54:53,917 Slå skurkene! 910 00:55:10,685 --> 00:55:11,685 Hva gjør jeg? 911 00:55:11,770 --> 00:55:14,520 Herregud! Herregud! Herregud! 912 00:55:27,702 --> 00:55:28,702 Au! 913 00:55:31,414 --> 00:55:33,124 Ikke prøv deg, tre. 914 00:55:33,917 --> 00:55:37,087 Kan jeg ta innbruddstyver og skurker, kan jeg ta deg! 915 00:55:39,589 --> 00:55:41,629 I kveld hadde jeg min beste kamp. 916 00:55:41,716 --> 00:55:43,676 Det er sikkert på nyhetene nå. 917 00:55:44,386 --> 00:55:47,346 "Ms. Marvel, Jersey Citys nye lokale helt." 918 00:55:52,185 --> 00:55:53,185 Ingenting? 919 00:55:54,437 --> 00:55:58,977 Som de sier: "Skal noe gjøres riktig, gjør det selv." 920 00:56:00,193 --> 00:56:01,863 Det er mange lys der oppe. 921 00:56:01,945 --> 00:56:04,485 Jeg rørte meg mye, sa mye, husket mye. 922 00:56:04,572 --> 00:56:05,992 Det var mye. 923 00:56:08,076 --> 00:56:10,406 Men jeg nøt hvert sekund. 924 00:56:12,080 --> 00:56:14,330 Kamala, angående naturfagsprosjektet ditt... 925 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Takk, Ms. Norris. 926 00:56:15,500 --> 00:56:17,840 Jeg skal bli tidsnok ferdig. Ha det. 927 00:56:19,087 --> 00:56:20,627 Jeg trengte ikke bekymre meg. 928 00:56:21,631 --> 00:56:24,511 Jeg fikk så avgjort tilbake selvtilliten. 929 00:56:25,552 --> 00:56:28,182 Jeg var snikende og modig. 930 00:56:28,263 --> 00:56:32,353 Jeg var supersterk. Ja! Jeg slo til! 931 00:56:34,477 --> 00:56:36,017 Sett ut bordene. 932 00:56:36,104 --> 00:56:37,194 Bordene, dere. 933 00:56:37,981 --> 00:56:38,861 Vent. 934 00:56:39,858 --> 00:56:44,358 Vi har jobbet med dette i månedsvis, og vi var forberedt. 935 00:56:45,447 --> 00:56:49,617 Jeg føler at Kamala tar meg for gitt. 936 00:56:49,701 --> 00:56:52,201 Vi har vært venner i evigheter. 937 00:56:52,704 --> 00:56:53,874 -Å ja? -Hun er utrolig, 938 00:56:53,955 --> 00:56:56,325 men hun legger ikke alltid merke til ting. 939 00:56:57,584 --> 00:57:00,674 Vi visste at noen ville glemme en replikk. 940 00:57:00,754 --> 00:57:01,884 Bare si: "Ja, kom igjen." 941 00:57:01,963 --> 00:57:03,213 Ja. Kom igjen. 942 00:57:03,298 --> 00:57:05,378 Jeg var forelsket i henne, 943 00:57:05,467 --> 00:57:07,797 men hun var ikke interessert i meg. 944 00:57:07,886 --> 00:57:10,846 Hun har en deltidsjobb. 945 00:57:11,348 --> 00:57:14,388 Men skulle vi improvisere så raskt som mulig, 946 00:57:14,893 --> 00:57:17,313 ville det ikke virke som noen gjorde feil. 947 00:57:18,313 --> 00:57:19,813 Vi ses i fysikktimen. 948 00:57:21,441 --> 00:57:23,031 Takk, Gabe, for at du hørte på meg. 949 00:57:23,109 --> 00:57:26,909 Jeg håper Kamala er trygg, på en vennemåte. 950 00:57:34,162 --> 00:57:35,292 Jeg tror de likte det. 951 00:57:35,372 --> 00:57:37,872 Folk har ledd og blitt rørt. 952 00:57:39,542 --> 00:57:41,712 Ms. Kyle er stolt av oss. 953 00:57:43,463 --> 00:57:45,093 Det var min første gang på scenen. 954 00:57:45,173 --> 00:57:46,763 Jeg visste ikke hva som ville skje. 955 00:57:46,841 --> 00:57:50,011 Jeg visste ikke om jeg ville bryte sammen, besvime eller noe. 956 00:57:52,430 --> 00:57:53,640 Bruno, klar? 957 00:57:55,350 --> 00:57:57,520 Hei, jeg heter Kamala. 958 00:57:57,602 --> 00:57:59,272 Jeg har hørt mye om deg. 959 00:57:59,354 --> 00:58:00,444 Hei. Jeg om deg også. 960 00:58:00,522 --> 00:58:03,072 Nakia og Bruno snakker om deg hele tida. 961 00:58:03,817 --> 00:58:07,197 Jeg trodde jeg skulle rote det til ti ganger, men jeg gjorde ikke det. 962 00:58:08,947 --> 00:58:12,077 Og jeg er glad for at vi samarbeidet. 963 00:58:12,158 --> 00:58:15,618 Vi ble en familie da vi gikk ut dit. 964 00:58:16,454 --> 00:58:18,794 Er dette speilet som viser hvem du er? 965 00:58:18,873 --> 00:58:21,503 Vær deg selv, Kamala. Si det som det er. 966 00:58:23,962 --> 00:58:25,462 Være meg selv? 967 00:58:26,381 --> 00:58:33,391 Etter å ha spilt Ms. Marvel vet jeg at jeg syns for dårlig om meg selv. 968 00:58:33,888 --> 00:58:36,178 Selvbildet mitt er for svakt. 969 00:58:37,517 --> 00:58:38,637 Det burde jeg ikke. 970 00:58:39,436 --> 00:58:42,016 Jeg trodde aldri jeg ville spille en hovedperson. 971 00:58:42,480 --> 00:58:45,320 Men å være helt handler ikke om 972 00:58:45,400 --> 00:58:48,400 å se glamorøs ut mens du fanger skurker. 973 00:58:49,446 --> 00:58:52,736 Det handler om å gjøre det rette uansett. 974 00:58:54,242 --> 00:58:57,832 Jeg kan være selvsikker neste gang 975 00:58:58,747 --> 00:59:00,917 og ikke bryte sammen. 976 00:59:25,148 --> 00:59:26,438 Herregud! 977 00:59:29,652 --> 00:59:30,742 Bra jobba, Joey. 978 00:59:31,696 --> 00:59:33,156 Jeg er kjempestolt. 979 00:59:33,239 --> 00:59:34,569 Meldingene var dødsbra. 980 00:59:34,657 --> 00:59:35,777 Rektor på Brandon High School 981 00:59:35,867 --> 00:59:37,907 Jeg hørte bemerkningene fra publikum 982 00:59:37,994 --> 00:59:39,504 og latteren og humringen. 983 00:59:39,579 --> 00:59:43,499 og du så forholdene som oppstod mellom dem. 984 00:59:43,583 --> 00:59:46,713 Du så selvtilliten og gleden. 985 00:59:47,712 --> 00:59:51,932 Jeg elsker forbindelsen mellom Marvel-historien 986 00:59:52,008 --> 00:59:54,428 og livet til tenåringer. 987 00:59:55,845 --> 00:59:59,965 Vær så god. Fra meg og faren din, og dette er fra Nana og besten. 988 01:00:00,058 --> 01:00:01,138 Det lukter godt. 989 01:00:01,226 --> 01:00:03,016 -Jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg. 990 01:00:03,103 --> 01:00:05,193 -Du var så flink. -Takk, mamma. 991 01:00:07,941 --> 01:00:08,981 Du var flink. 992 01:00:09,067 --> 01:00:11,947 Han kan ikke bli bedre enn det. 993 01:00:12,529 --> 01:00:17,579 Han fant noe nytt og liker det, så jeg tror han vil gjøre mer av dette. 994 01:00:19,452 --> 01:00:21,452 Da jeg begynte med faget, 995 01:00:21,538 --> 01:00:27,838 visste jeg ikke hvordan det var og ville gjøre som de andre. 996 01:00:29,546 --> 01:00:33,586 Men jeg har begynt å føle meg komfortabel. 997 01:00:33,675 --> 01:00:35,795 Skal hele skolen finne det ut? 998 01:00:35,885 --> 01:00:37,885 Feil vei! Du gikk inn i veggen. 999 01:00:37,971 --> 01:00:39,351 Bang, rett inn i veggen. 1000 01:00:40,098 --> 01:00:41,768 Jeg tror jeg er flink til å spille, 1001 01:00:42,684 --> 01:00:46,234 og jeg vil ta drama neste semester. 1002 01:00:46,312 --> 01:00:47,692 Vil du at hele skolen... 1003 01:00:47,772 --> 01:00:50,322 ...fordi Ms. Norris, som alle disse, bare... 1004 01:00:50,400 --> 01:00:51,480 Som lærer... 1005 01:00:52,777 --> 01:00:57,907 ...vil du at studentene dine skal vokse. 1006 01:01:01,244 --> 01:01:05,084 Som mattelærer så jeg det på tallene. 1007 01:01:05,165 --> 01:01:06,535 Du så det på testresultater. 1008 01:01:09,127 --> 01:01:12,667 I dramaklassen er det annerledes. 1009 01:01:15,425 --> 01:01:17,085 Det handler om selvtillit. 1010 01:01:19,679 --> 01:01:22,179 Om å lære replikker. 1011 01:01:24,893 --> 01:01:26,483 Det handler om å hjelpe andre. 1012 01:01:30,065 --> 01:01:35,815 Det å jobbe med ungdommene har gjort meg mer oppmerksom på 1013 01:01:35,904 --> 01:01:38,994 hva jeg prøver å gjøre som lærer... 1014 01:01:42,118 --> 01:01:48,418 ...og å skjønne hvor viktig det er for meg... 1015 01:01:51,378 --> 01:01:55,718 ...at elevene lærer noe. 1016 01:01:58,426 --> 01:02:00,756 Etter å ha snakket med noen av ungdommene 1017 01:02:01,346 --> 01:02:07,226 virker det som om de har lært... 1018 01:02:13,608 --> 01:02:15,648 ...mer om seg selv. 1019 01:03:35,815 --> 01:03:37,815 Tekst: Jon Ivar Sæterbø