1
00:00:13,388 --> 00:00:15,468
God eftermiddag, Brandon High School.
2
00:00:15,932 --> 00:00:19,102
I aften er en vigtig aften for skolen,
3
00:00:19,853 --> 00:00:25,073
en aften med utrolige optrædener
af Squirrel Girl og Ms. Marvel.
4
00:00:27,944 --> 00:00:30,284
Når man er teenager, og man vokser op
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,953
og finder ud af, hvem man er,
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,866
findes der ikke en bedre måde
at gøre det på
7
00:00:35,952 --> 00:00:39,082
og udforske det
end gennem drama og skuespil.
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,245
Men eleverne er under et stort pres.
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,713
Hver gang de optræder foran deres skole,
10
00:00:47,797 --> 00:00:50,337
er deres ry i fare.
11
00:00:52,594 --> 00:00:58,644
Jeg troede aldrig,
jeg ville stå på en scene og sige noget.
12
00:01:00,268 --> 00:01:05,068
Hver gang jeg står deroppe,
glemmer jeg med det samme min replik.
13
00:01:06,399 --> 00:01:10,489
Teater tvinger en til
at komme ud af sin tryghedszone.
14
00:01:10,570 --> 00:01:13,320
-Åh, nej.
-Det kommer til at gå fint.
15
00:01:15,825 --> 00:01:16,945
-Tre minutter!
-Hej.
16
00:01:17,535 --> 00:01:20,785
Jeg er lidt nervøs.
Jeg har sommerfugle i maven.
17
00:01:21,998 --> 00:01:23,878
Stykkets budskab er at gøre det,
man er bange for.
18
00:01:23,958 --> 00:01:26,038
-Okay. Det er nu.
-Jeg stiller mig parat.
19
00:01:26,127 --> 00:01:28,507
Og det gør vi alle.
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,563
Tre måneder tidligere
21
00:02:26,354 --> 00:02:32,194
Brandon, Florida, er en by,
hvis centrum er en motorvej.
22
00:02:32,861 --> 00:02:35,031
Og alting startede ved motorvejen...
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,743
Brandon High School
Teaterafdelingen, instruktør
24
00:02:36,823 --> 00:02:39,123
...og så er der langsomt blevet bygget
væk fra motorvejen.
25
00:02:41,077 --> 00:02:44,497
Brandon er kendt som et sted,
man kan overnatte...
26
00:02:44,581 --> 00:02:45,831
Rektor for Brandon High School
27
00:02:45,915 --> 00:02:48,585
...mellem storbyen Tampa og Plant City,
som ligger på landet.
28
00:03:02,640 --> 00:03:05,890
Brandon High School
er et meget traditionelt gymnasium.
29
00:03:07,062 --> 00:03:11,232
Det er et typisk gymnasium,
ikke ligesom dem på TV.
30
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
Det er det virkelige liv.
31
00:03:16,780 --> 00:03:20,450
Vi har omkring 1.800 elever i år.
32
00:03:21,618 --> 00:03:23,288
Vi har elever med forskellige baggrunde,
33
00:03:23,370 --> 00:03:27,830
så omkring 68% af eleverne
får gratis eller billigere frokost.
34
00:03:29,209 --> 00:03:30,839
Når vores elever kommer her,
35
00:03:30,919 --> 00:03:36,129
leder mange af dem efter omsorg
eller et slags rigtigt hjem,
36
00:03:36,216 --> 00:03:39,676
fordi mange af dem ikke får det derhjemme.
37
00:03:41,930 --> 00:03:45,270
I dag spiller vores drengetennishold
mod East Bay.
38
00:03:45,350 --> 00:03:49,730
Softballholdet spiller mod Durant,
og baseballholdet mod Newsome.
39
00:03:49,813 --> 00:03:54,943
Begge bliver spillet herhjemme kl. 19.
Held og lykke, Eagles.
40
00:03:56,778 --> 00:03:59,658
Brandon High School
er kendt for dets sportsprogrammer,
41
00:04:00,198 --> 00:04:01,988
at have vundet mange mesterskaber,
42
00:04:02,909 --> 00:04:05,499
og ikke nødvendigvis
for dets teaterprogram.
43
00:04:07,664 --> 00:04:09,544
Jeg kan huske, da jeg gik i gymnasiet...
44
00:04:09,624 --> 00:04:11,544
Brandon High School
Teaterafdelingen, instruktør
45
00:04:11,626 --> 00:04:15,376
...havde jeg min teaterfamilie,
og det ville jeg gerne give til eleverne.
46
00:04:15,880 --> 00:04:20,140
Courtney nævnte, at hun gerne ville
undervise drama fuldtid.
47
00:04:20,218 --> 00:04:22,758
Teater var en aktivitet,
man kunne gå til efter timerne.
48
00:04:22,846 --> 00:04:27,306
Det var ikke et etableret fuldtidsprogram
med seks timer om dagen.
49
00:04:28,393 --> 00:04:31,523
Jeg sagde: "Vi skal have flere elever,
hvis vi skal udbyde faget.
50
00:04:31,604 --> 00:04:33,774
Vi har brug for elever,
som vil have faget."
51
00:04:35,442 --> 00:04:39,072
Hun ledte efter noget,
som engagerede eleverne,
52
00:04:39,154 --> 00:04:41,994
og hun fik deres input og feedback,
53
00:04:42,365 --> 00:04:46,575
og teaterstykkerne fra Marvel var det,
der fik dem op at køre.
54
00:04:50,290 --> 00:04:53,630
Da jeg ledte efter stykker,
vi skulle spille i år,
55
00:04:53,710 --> 00:04:56,550
skilte Marvel Spotlight-stykkerne sig ud.
56
00:04:57,464 --> 00:05:01,474
De er en samling af stykker
om karaktererne i Marveluniverset,
57
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
og alle gymnasier kan opføre dem.
58
00:05:05,847 --> 00:05:08,177
Alle stykkerne er skrevet til gymnasier.
59
00:05:09,434 --> 00:05:12,694
De er skrevet til gymnasieelever
og deres sted i livet
60
00:05:12,771 --> 00:05:18,031
og ting, som de kæmper med,
og som de måske ikke indser,
61
00:05:18,109 --> 00:05:20,859
at de kæmper med,
fordi det sker for en superhelt.
62
00:05:21,613 --> 00:05:24,993
Interessen for og kærligheden til Marvel,
som jeg så blandt eleverne,
63
00:05:25,075 --> 00:05:26,985
fik mig til at tænke:
"Det her bliver godt."
64
00:05:27,577 --> 00:05:30,077
Måske bliver flere
interesserede i teaterprogrammet...
65
00:05:31,206 --> 00:05:38,206
...og selv hvis der ikke gør,
vil mine elever måske få noget ud af det.
66
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Hej, folkens. Går det godt?
67
00:05:44,636 --> 00:05:46,426
Bare kom ind.
68
00:05:46,513 --> 00:05:49,063
Ingen mobiler. Sluk for dem,
eller læg dem ned i tasken.
69
00:05:50,433 --> 00:05:52,853
Jeg har to klasser, der skal optræde i år.
70
00:05:53,687 --> 00:05:54,937
Læg jeres ting væk.
71
00:05:55,021 --> 00:05:57,941
I får kun brug for en blyant,
og jeres tasker skal ligge derovre.
72
00:05:59,401 --> 00:06:01,611
Det tidlige eftermiddagshold
skal opføre Ms. Marvel.
73
00:06:02,362 --> 00:06:05,242
Det er et begynderhold.
74
00:06:05,323 --> 00:06:07,663
De fleste af dem har aldrig
haft en teatertime før.
75
00:06:08,743 --> 00:06:12,583
Jeg giver jer noget papir
med nogle replikker på.
76
00:06:12,664 --> 00:06:17,004
Det bliver måske ikke en del rolle, I får,
77
00:06:17,085 --> 00:06:22,415
men jeg vil gerne se,
hvilke valg I tager, når I læser op.
78
00:06:22,507 --> 00:06:23,927
Giver det mening?
79
00:06:25,176 --> 00:06:27,756
Jeg fik stukket et papir i hånden
80
00:06:27,846 --> 00:06:30,716
og fik at vide, at jeg kun havde
et par minutter og så "Bum!"
81
00:06:30,807 --> 00:06:31,807
Det tidlige eftermiddagshold
82
00:06:31,891 --> 00:06:33,021
Så skulle jeg gøre det.
83
00:06:34,477 --> 00:06:39,017
På bagsiden er forresten
Ms. Marvels baggrundshistorie.
84
00:06:42,068 --> 00:06:46,408
Da frk. Kyle fortalte os,
at vi skulle opføre det her Marvelstykke,
85
00:06:46,489 --> 00:06:47,819
var mange af os spændte.
86
00:06:47,907 --> 00:06:50,157
I skal også være et godt publikum.
87
00:06:50,243 --> 00:06:52,953
Så hvad skal man gøre efter en audition?
88
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
Lad os komme i gang.
89
00:07:00,003 --> 00:07:02,843
Når du er klar, så tag en dyb indånding.
Du kan godt.
90
00:07:04,424 --> 00:07:06,514
Er du klar? Godt.
91
00:07:08,345 --> 00:07:13,555
På vej til auditionen, følte jeg,
at jeg havde alting under kontrol.
92
00:07:15,602 --> 00:07:17,522
Men da jeg stod i rampelyset...
93
00:07:17,604 --> 00:07:18,614
Det tidlige eftermiddagshold
94
00:07:18,688 --> 00:07:20,228
...glemte jeg alt.
95
00:07:22,609 --> 00:07:24,689
Jeg var nervøs, fordi jeg ikke vidste...
96
00:07:24,778 --> 00:07:25,778
Det tidlige eftermiddagshold
97
00:07:25,862 --> 00:07:28,112
...hvordan det ville gå.
Det var første gang.
98
00:07:29,574 --> 00:07:33,624
Det var nervepirrende og skræmmende.
99
00:07:35,288 --> 00:07:38,378
Jeg vil gerne have rollen som Kamala Khan.
100
00:07:38,458 --> 00:07:40,748
Hun er en interessant karakter,
101
00:07:40,835 --> 00:07:43,755
og jeg kan se mig selv mere i hende
102
00:07:43,838 --> 00:07:48,008
end alle andre superhelte,
jeg har læst eller set.
103
00:07:49,344 --> 00:07:52,314
Hun har en lille smule
af alle superhelte i sig,
104
00:07:53,139 --> 00:07:56,099
samtidig med at hun bare
er en normal pige.
105
00:07:57,727 --> 00:08:00,187
Ms. Marvel handler om Kamala Khan.
106
00:08:00,647 --> 00:08:02,227
Hun er en gymnasieelev,
107
00:08:03,108 --> 00:08:06,698
og hun har mange forskellige kræfter.
108
00:08:07,320 --> 00:08:08,950
Hun har kæmpe knytnæver.
109
00:08:09,030 --> 00:08:11,870
Hun kan få sine hænder og fødder
til at vokse.
110
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
"Det kan du godt glemme, træ.
111
00:08:17,539 --> 00:08:20,959
Hvis jeg kan besejre tyve og skurke,
kan jeg også besejre dig."
112
00:08:21,501 --> 00:08:23,751
Hun redder en persons liv,
113
00:08:23,837 --> 00:08:28,087
og det er der, hun tænker:
"Jeg kunne faktisk være en superhelt."
114
00:08:28,591 --> 00:08:32,511
"Sikke en aften. Jeg var listig.
Jeg var fræk. Jeg var stærk.
115
00:08:32,595 --> 00:08:33,925
Jeg var fantastisk."
116
00:08:34,014 --> 00:08:37,024
Men hun lever et dobbeltliv.
Hun er superhelt om natten...
117
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Det tidlige eftermiddagshold
118
00:08:38,184 --> 00:08:40,274
...og helt almindelig elev om dagen.
119
00:08:40,353 --> 00:08:45,283
Alle i skolen lægger mærke til,
at Kamala ikke har tid til skolen.
120
00:08:45,859 --> 00:08:48,699
Bruno, hendes gode ven,
beskytter hendes hemmelighed.
121
00:08:49,279 --> 00:08:51,319
"Ja, jeg kunne godt lide hende,
122
00:08:51,823 --> 00:08:54,033
men hun var vist aldrig
interesseret i mig."
123
00:08:54,117 --> 00:08:57,617
"Hun har et slags deltidsjob."
124
00:08:59,205 --> 00:09:01,615
"I aften var min bedste kamp nogensinde.
125
00:09:02,292 --> 00:09:04,632
Jeg er sikker på,
jeg er på forsiden af alle aviser."
126
00:09:04,711 --> 00:09:07,841
"Ms. Marvel,
Jersey Citys nye, lokale helt."
127
00:09:08,757 --> 00:09:11,007
"Hvorfor kom jeg ikke i nyhederne?"
128
00:09:12,093 --> 00:09:14,473
Hun vil bare have anerkendelse
for sit hårde arbejde.
129
00:09:14,554 --> 00:09:17,564
Hun kæmper altid for det,
og hun er træt af ikke at få det.
130
00:09:17,640 --> 00:09:18,480
Det tidlige eftermiddagshold
131
00:09:18,558 --> 00:09:20,808
"Hvad med på
min yndlingsside for fanfiction?
132
00:09:22,187 --> 00:09:23,477
Intet?"
133
00:09:23,980 --> 00:09:27,110
Det gør hende lidt demotiveret,
134
00:09:27,192 --> 00:09:30,112
så hun skriver historier om
sine egne heltegerninger.
135
00:09:30,862 --> 00:09:34,782
"Som man siger: 'Hvis man skal have noget
gjort ordentligt, må man gøre det selv.'"
136
00:09:35,533 --> 00:09:38,293
Til sidst indser Kamala,
137
00:09:38,370 --> 00:09:42,080
at hun bliver nødt til at komme væk
fra sin computer.
138
00:09:42,165 --> 00:09:46,335
Det er vigtigt, hvordan hun ser sig selv,
og ikke hvordan andre ser hende.
139
00:09:46,419 --> 00:09:47,499
Tak.
140
00:10:04,562 --> 00:10:06,902
Okay. Lad os komme i gang.
141
00:10:08,483 --> 00:10:11,653
I det sene eftermiddagshold
underviser jeg øvede og rutinerede.
142
00:10:12,737 --> 00:10:16,697
De har haft drama før på gymnasiet.
143
00:10:18,118 --> 00:10:19,118
Andrew.
144
00:10:19,786 --> 00:10:22,076
De skal opføre
Squirrel Girl Goes to College.
145
00:10:22,163 --> 00:10:23,213
Joey.
146
00:10:23,289 --> 00:10:24,539
Stykket er helt anderledes.
147
00:10:24,624 --> 00:10:25,754
Den sene eftermiddagshold
148
00:10:25,834 --> 00:10:29,634
Det er ikke specielt seriøst
eller dystert.
149
00:10:29,713 --> 00:10:31,593
Det er mere komisk.
150
00:10:31,673 --> 00:10:36,013
Dem, der gerne vil vise,
at de kan klare de store roller,
151
00:10:36,094 --> 00:10:39,224
skal prøve at skille sig ud fra mængden.
152
00:10:39,848 --> 00:10:43,688
Jeg ville rigtig gerne have rollen
som Squirrel Girl.
153
00:10:44,310 --> 00:10:45,560
Madi, din tur.
154
00:10:46,187 --> 00:10:47,857
Jeg kan relatere til hende.
155
00:10:49,399 --> 00:10:54,989
At være en superhelt handler om
ens personlighed og ens mentale styrke.
156
00:10:55,488 --> 00:10:56,988
-Går det?
-Når du er klar.
157
00:10:57,073 --> 00:11:00,243
Jeg vil gerne udfordre mig selv og sige:
"Sådan kan jeg være."
158
00:11:00,326 --> 00:11:01,326
Det sene eftermiddagshold
159
00:11:01,411 --> 00:11:03,161
"Jeg kan være en Marvelsuperhelt."
160
00:11:06,124 --> 00:11:09,884
Squirrel Girl Goes to College
handler om Doreen Green,
161
00:11:10,420 --> 00:11:16,010
som har fået egernevner
og evnen til at tale med egern.
162
00:11:16,718 --> 00:11:17,718
Det sene eftermiddagshold
163
00:11:17,802 --> 00:11:19,802
Doreen skal starte på universitetet.
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,808
Hun tager sin bedste ven Tippy-Toe med,
som er et egern.
165
00:11:23,308 --> 00:11:25,598
Men Doreen vil gerne have menneskevenner.
166
00:11:26,227 --> 00:11:29,517
"Nu hvor jeg er voksen,
er rigtige menneskevenner..."
167
00:11:29,606 --> 00:11:31,516
"...bare mennesker."
168
00:11:32,192 --> 00:11:34,692
Hun får to gode venner, Nancy og Tomás,
169
00:11:35,403 --> 00:11:37,993
men hun er en superhelt og kæmper med:
170
00:11:38,073 --> 00:11:40,453
"Burde jeg betro dig med min hemmelighed?"
171
00:11:41,368 --> 00:11:43,198
"Tænk, hvis de går i panik?"
172
00:11:43,286 --> 00:11:46,916
"Hvad hvis min hemmelighed
bare er en byrde for dem?"
173
00:11:47,957 --> 00:11:49,497
Men der kommer M.O.D.O.C. ind i billedet.
174
00:11:49,584 --> 00:11:50,594
Det sene eftermiddagshold
175
00:11:51,628 --> 00:11:55,968
"Jeg vil forbinde deres hjerner til min,
suge al deres viden ud..."
176
00:11:56,800 --> 00:12:00,550
"...lave det om til kode
og overtage verden."
177
00:12:00,637 --> 00:12:05,517
M.O.D.O.C. er en typisk skurk.
Han er ude efter Squirrel Girl...
178
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Det sene eftermiddagshold
179
00:12:06,685 --> 00:12:08,435
...og vil gerne overtage verden,
alle skurkes drøm.
180
00:12:22,909 --> 00:12:24,079
Til sidst...
181
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Det sene eftermiddagshold
182
00:12:25,245 --> 00:12:27,405
...ser man hende kæmpe sammen
med sine venner,
183
00:12:27,914 --> 00:12:31,964
og de stopper M.O.D.O.C.,
fordi hun afslører, hvem hun er.
184
00:12:32,627 --> 00:12:35,207
Moralen er,
at man skal stole på sine venner.
185
00:12:35,296 --> 00:12:37,296
Man skal stole på dem, man holder af.
186
00:12:37,382 --> 00:12:38,632
Tak.
187
00:12:40,343 --> 00:12:41,553
Det var det.
188
00:12:41,636 --> 00:12:42,636
Tak.
189
00:12:48,643 --> 00:12:50,403
Vent, det her er mit næste fag.
190
00:13:01,906 --> 00:13:05,406
10 uger til forestillingen
191
00:13:05,493 --> 00:13:08,293
Det er altid stressende at besætte roller,
192
00:13:08,371 --> 00:13:11,171
men jeg har truffet mine valg
ud fra vores auditions.
193
00:13:12,542 --> 00:13:15,002
Jeg forsøger at være objektiv.
194
00:13:15,837 --> 00:13:18,297
Jeg ved, at nogle af dem bliver skuffede.
195
00:13:19,924 --> 00:13:23,094
Jeg ved, at andre vil se på listen,
196
00:13:23,178 --> 00:13:28,598
og så håber jeg, det gør dem
glade og spændte, at jeg tror på dem...
197
00:13:32,062 --> 00:13:35,072
...for de skal også lære noget undervejs.
198
00:13:35,774 --> 00:13:39,694
Det handler om at lære. Det er ikke bare:
"Op på scenen. Gør det."
199
00:13:43,656 --> 00:13:46,736
-Åh, mand. Jeg glæder mig.
-Hvad mon vi har fået?
200
00:13:46,826 --> 00:13:49,656
Jeg har sagt, jeg tror,
du får M.O.D.O.C., og jeg får Doom.
201
00:13:49,746 --> 00:13:52,416
-Hvis jeg får M.O.D.O.C., så...
-Det bliver noget af en duo.
202
00:13:52,499 --> 00:13:55,709
Alle begynder på omkring samme niveau,
203
00:13:55,794 --> 00:13:58,674
og de skal arbejde sammen,
204
00:13:58,755 --> 00:14:01,005
og det skal blive til deres stykke,
deres ejerskab.
205
00:14:01,091 --> 00:14:06,681
Hvis de tager ejerskab over deres roller,
bliver det en succes.
206
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
-Den er ikke hængt op endnu. Men snart!
-Ikke endnu.
207
00:14:09,974 --> 00:14:11,104
Åh, mand!
208
00:14:11,768 --> 00:14:14,098
-Jeg troede, jeg hørte fodtrin.
-Kommer hun nu?
209
00:14:14,187 --> 00:14:16,727
Det sker nu! Rowan løber herover.
210
00:14:16,815 --> 00:14:19,725
-Det sker nu.
-Det er ikke Rowan.
211
00:14:19,818 --> 00:14:21,148
-Flyt jer.
-Flyt jer, folkens.
212
00:14:21,236 --> 00:14:22,776
-Kom nu.
-Jeg er her nu.
213
00:14:22,862 --> 00:14:25,702
-Er det listen med navne?
-Hvad...
214
00:14:25,782 --> 00:14:28,202
-Bliv der.
-Bliv her.
215
00:14:28,284 --> 00:14:29,374
Bliv, til døren lukker.
216
00:14:29,452 --> 00:14:31,292
-Det her er døren. Bliv der.
-Jeg holder på Shorty.
217
00:14:36,292 --> 00:14:37,792
-Jeg er Brightmind.
-Åh, mand!
218
00:14:37,877 --> 00:14:39,957
-M.O.D.O.C.!
-Er du M.O.D.O.C.?
219
00:14:40,422 --> 00:14:42,552
Jeg fik M.O.D.O.C., superskurken.
220
00:14:42,632 --> 00:14:46,682
Jeg vil tilføre rollen noget sort humor.
221
00:14:46,761 --> 00:14:48,431
Noget skurkeagtigt,
222
00:14:48,513 --> 00:14:52,063
men stadig sjovt,
fordi det er et gymnasiestykke.
223
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
Jeg er Doreen!
224
00:14:56,479 --> 00:14:57,479
Åh, mand!
225
00:14:57,564 --> 00:15:00,864
Jeg fik Doreen. Jeg er Squirrel Girl.
226
00:15:00,942 --> 00:15:01,992
Det var derfor, jeg var sådan...
227
00:15:02,068 --> 00:15:03,898
Det overraskede mig bestemt.
228
00:15:03,987 --> 00:15:07,027
Ens hoved eksploderer,
og så er der konfetti overalt.
229
00:15:10,201 --> 00:15:11,621
Jeg fik hovedrollen!
230
00:15:11,703 --> 00:15:14,293
Jeg vidste, du kunne. Se? Jeg sagde det.
231
00:15:15,165 --> 00:15:16,995
Jeg fik rollen som Kamala Khan.
232
00:15:17,709 --> 00:15:20,049
Jeg er superspændt på det.
233
00:15:20,545 --> 00:15:22,835
Jeg ryster så meget. Tag din mobil.
234
00:15:22,922 --> 00:15:24,512
Jeg tror, jeg er gået i chok.
235
00:15:25,467 --> 00:15:26,967
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal have det.
236
00:15:27,761 --> 00:15:29,101
Hvor er du?
237
00:15:29,179 --> 00:15:30,969
Jeg er nogen i bunden.
238
00:15:31,056 --> 00:15:32,676
-Nå, du er Mike.
-Lige der.
239
00:15:32,766 --> 00:15:35,226
Så du er Brunos kæreste.
240
00:15:36,478 --> 00:15:37,728
Okay.
241
00:15:38,605 --> 00:15:43,855
Jeg er spændt, og det betyder meget
for mig at være med i stykket.
242
00:15:43,943 --> 00:15:46,113
Jeg ryster ikke.
Jeg har al min begejstring indeni.
243
00:15:46,196 --> 00:15:48,106
Men når jeg kommer hjem, så...
244
00:15:51,868 --> 00:15:52,868
På telefonen - Madis mor
245
00:15:52,952 --> 00:15:54,372
-Hej.
-Hej. Gæt, hvad der er sket?
246
00:15:54,913 --> 00:15:55,913
Hvad?
247
00:15:55,997 --> 00:15:57,077
Jeg er Squirrel Girl.
248
00:15:58,958 --> 00:15:59,918
Jubi!
249
00:16:00,001 --> 00:16:01,131
Jeg ved det.
250
00:16:01,628 --> 00:16:04,758
Åh, wow, Madi!
251
00:16:04,839 --> 00:16:05,919
Ja, det er helt vildt.
252
00:16:06,800 --> 00:16:10,050
Frk. Kyle sagde,
at vi skulle opføre et Marvelstykke,
253
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
og jeg troede aldrig,
at nogen som mig ville få en rolle.
254
00:16:13,306 --> 00:16:15,516
Jeg håbede,
men jeg ville ikke håbe for meget.
255
00:16:15,600 --> 00:16:16,890
Ved du, hvad jeg mener?
256
00:16:17,394 --> 00:16:20,944
-Jeg må ikke håbe for meget...
-Men da jeg så Squirrel Girl...
257
00:16:23,650 --> 00:16:25,490
Da jeg så hende, blev jeg overrasket.
258
00:16:26,986 --> 00:16:29,276
Hun var tyk, hun havde kurver,
259
00:16:29,364 --> 00:16:31,454
hun havde rødt hår, og hun havde fregner.
260
00:16:31,533 --> 00:16:35,123
Jeg tænkte: "Wow. Er det en superhelt?"
261
00:16:35,704 --> 00:16:37,124
Godt gået!
262
00:16:37,205 --> 00:16:38,865
Tillykke!
263
00:16:38,957 --> 00:16:40,457
Tak.
264
00:16:40,542 --> 00:16:42,542
Jeg elsker dig. Jeg må løbe,
men jeg elsker dig.
265
00:16:42,627 --> 00:16:43,747
Jeg elsker også dig.
266
00:16:43,837 --> 00:16:44,837
Okay, farvel.
267
00:16:44,921 --> 00:16:45,921
Farvel.
268
00:16:46,965 --> 00:16:48,295
Det er min mor.
269
00:16:52,637 --> 00:16:55,017
-Okay, gutter, lad os komme i gang.
-Javel.
270
00:16:55,098 --> 00:16:56,848
9 uger til forestillingen
271
00:16:56,933 --> 00:16:58,443
Kom, kom, kom.
272
00:16:59,185 --> 00:17:02,475
Læg jeres tasker og mobiler væk.
I skal kun bruge blyant og manuskript.
273
00:17:02,564 --> 00:17:04,734
Regiforberedelse
274
00:17:04,816 --> 00:17:07,396
Okay. Så prøver vi. Side 26.
275
00:17:07,902 --> 00:17:10,032
Følg med, selvom I ikke er på siden, okay?
276
00:17:11,031 --> 00:17:12,121
Okay.
277
00:17:12,198 --> 00:17:14,738
Bri skal til at kravle ud af vinduet...
278
00:17:15,994 --> 00:17:17,914
...langs bordet og...
279
00:17:18,747 --> 00:17:20,787
"Har brug for mad."
280
00:17:22,375 --> 00:17:24,165
"Er det sådan, min datter er opdraget?"
281
00:17:24,836 --> 00:17:26,546
"Hvordan forklarer du det her?"
282
00:17:26,629 --> 00:17:29,969
Budskabet i Ms. Marvel om,
at man skal tro på sig selv
283
00:17:30,050 --> 00:17:32,140
og undersøge, hvordan man ser sig selv,
284
00:17:32,218 --> 00:17:35,508
er vigtigt for teenagere.
285
00:17:35,597 --> 00:17:37,967
"Ingen ved, hvem Ms. Marvel er."
286
00:17:38,058 --> 00:17:41,138
"Ssh, du vil vel ikke have,
hele skolen regner det ud."
287
00:17:41,227 --> 00:17:44,647
Fordi de er omringet
af så meget negativitet...
288
00:17:44,731 --> 00:17:46,861
"Og da hun faldt af brandtrappen,
289
00:17:46,941 --> 00:17:49,361
kunne jeg ikke lade være.
Jeg hylede af grin."
290
00:17:49,444 --> 00:17:50,954
"Jeg kan se det for mig."
291
00:17:51,446 --> 00:17:55,446
"Kalder hun sig selv Ms. Marvel?
Det burde være Ms. Katastrofe."
292
00:17:55,950 --> 00:17:57,080
I skal alle le.
293
00:18:03,875 --> 00:18:07,455
"Jeg håber virkelig,
nogen kunne lide min fanfiction.
294
00:18:07,545 --> 00:18:09,045
Efter den dag, jeg har haft?
295
00:18:09,673 --> 00:18:13,183
Notifikation fra Google!
Er jeg i nyhederne?
296
00:18:13,259 --> 00:18:15,719
Ammi, hvad laver du her?
297
00:18:16,888 --> 00:18:19,678
Ammi, ikke her. Det her er superhelteting.
298
00:18:19,766 --> 00:18:21,176
Du ville ikke kunne forstå det."
299
00:18:22,394 --> 00:18:26,234
Jeg har altid elsket at spille skuespil,
siden jeg var lille.
300
00:18:29,025 --> 00:18:33,275
Jeg plejede at opføre små teaterstykker
for min familie.
301
00:18:33,363 --> 00:18:35,453
Hele min familie støttede mig og sagde:
302
00:18:35,532 --> 00:18:39,042
"Du bliver en stjerne en dag.
Du skal nok klare dig."
303
00:18:41,413 --> 00:18:44,083
Da jeg blev ældre
og stadig var interesseret i det,
304
00:18:44,165 --> 00:18:47,125
fortalte en ven mig om Blake High School.
305
00:18:48,128 --> 00:18:51,048
Det er et kunstnerisk gymnasium,
og jeg søgte ind på dramalinjen.
306
00:18:51,548 --> 00:18:56,928
Jeg troede ikke, jeg ville komme ind,
men det gjorde jeg, og jeg...
307
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
Jeg var så glad.
308
00:19:00,432 --> 00:19:04,232
Første uge havde vi allerede
en audition til et stykke.
309
00:19:05,020 --> 00:19:08,440
Jeg lod, som om jeg vidste,
hvad jeg lavede,
310
00:19:09,274 --> 00:19:11,364
men jeg havde aldrig set et teaterstykke,
311
00:19:13,653 --> 00:19:14,743
og det gik forfærdeligt.
312
00:19:14,821 --> 00:19:18,951
Jeg endte med at tude,
fordi jeg ydmygede mig selv.
313
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Som tiden gik,
blev jeg mere og mere nervøs.
314
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
Jeg havde det svært.
315
00:19:28,209 --> 00:19:31,499
Så min mor fik mig ud af Blake.
316
00:19:32,297 --> 00:19:33,627
Hun skrev mig op til Brandon.
317
00:19:36,760 --> 00:19:41,890
Da jeg forlod Blake, følte jeg...
at jeg smed min drøm væk.
318
00:19:42,182 --> 00:19:45,272
Okay. Er I klar? Lad os starte.
319
00:19:45,352 --> 00:19:47,152
Men så mødte jeg frk. Kyle.
320
00:19:47,228 --> 00:19:50,478
Okay, Jessica...
hvor end hun er. Der er hun.
321
00:19:50,565 --> 00:19:53,565
Jeg kunne tale privat med frk. Kyle.
322
00:19:54,819 --> 00:19:58,069
Da vi startede med stykket, spurgte hun:
323
00:19:58,156 --> 00:20:01,406
"Hvordan relaterer du til din karakter,
og hvad kæmper hun med?"
324
00:20:01,493 --> 00:20:03,583
Det kan du godt glemme, træ.
325
00:20:03,661 --> 00:20:07,291
Hvis jeg kan besejre tyve og skurke,
kan jeg også besejre dig.
326
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
Kamala er nørdet og sjov.
327
00:20:10,877 --> 00:20:16,927
Hun har en lille gruppe venner,
og hun vil gerne accepteres.
328
00:20:17,634 --> 00:20:20,224
Hun spiller en rolle foran andre.
329
00:20:21,304 --> 00:20:26,814
Senere finder hun ud af,
at den rolle ikke er, hvem hun er,
330
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
og at hun ikke bliver accepteret sådan.
331
00:20:31,064 --> 00:20:34,194
Så snart hun bliver sig selv,
bliver hun accepteret.
332
00:20:35,652 --> 00:20:37,402
Og så snart jeg var mig selv...
333
00:20:37,487 --> 00:20:39,157
I aften var min bedste kamp nogensinde.
334
00:20:39,239 --> 00:20:41,829
...fik jeg rollen som Kamala.
335
00:20:41,908 --> 00:20:44,448
"Ms. Marvel,
Jersey Citys nye, lokale helt."
336
00:20:46,538 --> 00:20:51,628
At give Briana rollen som Kamala
vil give hende modet
337
00:20:51,710 --> 00:20:53,960
til at vise, hvor god hun rent faktisk er.
338
00:20:55,255 --> 00:20:56,755
Mine drømme er ikke ovre.
339
00:20:57,924 --> 00:21:00,014
Det her er bare begyndelsen.
340
00:21:00,552 --> 00:21:03,972
Det var en aften som alle andre
i Jersey City.
341
00:21:04,055 --> 00:21:05,635
Vent, det er den forkerte replik.
342
00:21:06,683 --> 00:21:07,773
Det var sent om aftenen,
343
00:21:08,268 --> 00:21:10,938
og Jersey City Deli var ved
at blive røvet.
344
00:21:17,402 --> 00:21:23,282
8 uger til forestillingen
345
00:21:26,119 --> 00:21:27,539
Jeg har brug for seks stole.
346
00:21:28,747 --> 00:21:29,867
Syv stole. Jeg løj.
347
00:21:30,874 --> 00:21:32,674
-Syv stole?
-Syv stole.
348
00:21:32,751 --> 00:21:33,881
En af dem skal stå her.
349
00:21:33,960 --> 00:21:38,670
Joey, i denne her scene går du igennem,
mens du taler med dem.
350
00:21:39,883 --> 00:21:44,973
Vi er ikke blevet bedre til replikkerne
eller i forestillingen generelt,
351
00:21:45,055 --> 00:21:49,055
men nu ved alle, hvem deres karakterer er.
352
00:21:49,768 --> 00:21:54,768
"Jeg er jeres vikar, professor M.O.D.O.C.,
353
00:21:55,440 --> 00:22:00,490
M-O-D-O-C."
354
00:22:01,363 --> 00:22:04,283
Min karakter er M.O.D.O.C.
355
00:22:05,617 --> 00:22:10,157
Jeg kan relatere til,
at han planlægger alting.
356
00:22:10,246 --> 00:22:12,616
Han ved, hvad han vil gøre,
før han gør det.
357
00:22:13,833 --> 00:22:19,593
"Jeg har hørt, at I er de klogeste
studerende på Empire State University.
358
00:22:20,090 --> 00:22:23,300
Så jeg ved, I kan løse dette problem."
359
00:22:24,594 --> 00:22:25,764
Tavle.
360
00:22:25,845 --> 00:22:29,765
Når jeg sætter mig selv et mål,
så opnår jeg det.
361
00:22:29,849 --> 00:22:32,939
"Men det problem er
en svær nød at knække."
362
00:22:33,019 --> 00:22:34,019
"Lige præcis."
363
00:22:34,479 --> 00:22:36,859
"Tak for i dag."
364
00:22:38,817 --> 00:22:40,777
Det sene hold er ved at blive mere trygge,
365
00:22:41,277 --> 00:22:46,277
men det tidlige hold er stadig
et introduktionsfag.
366
00:22:46,866 --> 00:22:49,326
Husk, at jeres krop skal være vendt
mod publikum.
367
00:22:49,411 --> 00:22:51,001
Begynd her, hvor hun står op,
368
00:22:51,079 --> 00:22:53,369
så ved Captain Marvel, Iron Man. Okay?
369
00:22:53,873 --> 00:22:56,543
De er ved at blive vant til processen nu.
370
00:22:57,168 --> 00:23:01,008
"Et spejl er mest værdifuldt,
når det er i stykker. Giv dit hjerte..."
371
00:23:01,089 --> 00:23:02,089
Var det din replik?
372
00:23:02,173 --> 00:23:03,263
-Jeg var ikke færdig.
-Nå?
373
00:23:03,341 --> 00:23:04,341
-Det er fint.
-Okay.
374
00:23:05,385 --> 00:23:07,425
"Et spejl er mest værdifuldt,
når det er i stykker.
375
00:23:07,512 --> 00:23:10,892
Giv dit sande hjerte væk.
Lad din stolthed forsvinde."
376
00:23:12,976 --> 00:23:13,976
Gutter...
377
00:23:16,479 --> 00:23:17,859
-Er det min replik?
-Ja.
378
00:23:17,939 --> 00:23:20,819
Okay. "Giv dit sande hjerte væk.
Lad din stolthed forsvinde."
379
00:23:20,900 --> 00:23:23,280
Et spejl er mest værdifuldt,
når det er i stykker.
380
00:23:23,361 --> 00:23:26,241
Er du okay? Hvad er der galt?
381
00:23:26,322 --> 00:23:27,532
-Hvad laver du?
-Okay.
382
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
Jeg prøvede at...
383
00:23:29,659 --> 00:23:31,949
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen.
384
00:23:32,037 --> 00:23:34,287
Jeg ved, at jeg skal række min arm ud.
385
00:23:34,372 --> 00:23:36,292
Jeg ved, hvor jeg burde gå henne...
386
00:23:36,791 --> 00:23:40,881
Selvom det er et valgfag,
og jeg ikke valgte det selv,
387
00:23:40,962 --> 00:23:43,762
er jeg faktisk glad for,
at skolen valgte det for mig.
388
00:23:47,177 --> 00:23:48,507
Før jeg havde denne her time,
389
00:23:48,595 --> 00:23:54,385
troede jeg aldrig,
jeg ville stå på en scene og sige noget.
390
00:23:56,478 --> 00:24:01,688
Jeg ved ikke. Det betyder meget for mig,
fordi jeg plejede...
391
00:24:02,150 --> 00:24:04,740
Jeg er stadig en smule usikker.
392
00:24:07,572 --> 00:24:10,452
Jeg er bange for,
at jeg gør det dårligt, og at alle griner.
393
00:24:12,619 --> 00:24:14,829
Jeg kan dog relatere til Kamala Khan...
394
00:24:16,039 --> 00:24:17,709
...for hun prøvede at passe ind,
395
00:24:17,791 --> 00:24:22,421
og jeg har selv prøvet at passe ind før,
men det har aldrig virket.
396
00:24:25,131 --> 00:24:27,011
Jeg blev født i Bayamón, Puerto Rice,
397
00:24:27,801 --> 00:24:32,511
og som barn
blev jeg diagnosticeret med kræft.
398
00:24:34,224 --> 00:24:37,394
Jeg skulle være på hospitalet i et par år.
399
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
Da kræften var væk,
blev mine forældre skilt,
400
00:24:40,855 --> 00:24:43,685
og så endte vi med at flytte til Texas.
401
00:24:45,360 --> 00:24:47,610
Siden da har det bare været
mig og min mor.
402
00:24:48,863 --> 00:24:52,453
Vi talte et andet sprog,
og vi var en anden race,
403
00:24:52,534 --> 00:24:55,754
så det var svært for os at passe ind.
404
00:24:58,081 --> 00:25:00,381
Men omkring tre år siden
flyttede vi til Brandon...
405
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
...og så mødte jeg Briana.
406
00:25:05,964 --> 00:25:07,634
Ery er min bedste ven.
407
00:25:11,469 --> 00:25:13,969
Vi bor lige ved siden af hinanden.
408
00:25:16,099 --> 00:25:18,479
Jeg ved, Ery har en del angst.
409
00:25:19,769 --> 00:25:21,309
Jeg har haft en del angst.
410
00:25:22,772 --> 00:25:26,862
Det er hårdt at opleve,
fordi det nedbryder en
411
00:25:26,943 --> 00:25:29,953
og gør, at man ikke gør de ting,
man har lyst til.
412
00:25:30,780 --> 00:25:32,320
Briana er meget hjælpsom.
413
00:25:33,116 --> 00:25:35,906
Hun beroliger mig, når hun er der,
når jeg øver mig.
414
00:25:37,954 --> 00:25:39,214
Hun dømmer mig ikke.
415
00:25:41,082 --> 00:25:43,382
Hun taler højt, så det kan jeg også gøre.
416
00:25:44,127 --> 00:25:46,337
"At være en helt handler ikke om,
hvor stolt man er,
417
00:25:46,421 --> 00:25:49,841
eller hvor glamourøs man ser ud,
når man skal redde verden.
418
00:25:49,924 --> 00:25:51,224
Det handler om at blive ved..."
419
00:25:51,301 --> 00:25:53,391
"...blive ved med at gøre det rette,
420
00:25:53,470 --> 00:25:55,220
-uanset hvad."
-"...uanset hvad."
421
00:25:56,306 --> 00:25:58,056
Jeg har været igennem det samme.
422
00:25:59,476 --> 00:26:02,846
Det tog mig mange år at turde være åben,
423
00:26:02,937 --> 00:26:04,767
og jeg vil ikke have,
at hun skal gå igennem det.
424
00:26:04,856 --> 00:26:07,976
Hun har muligheden for
at vise sig selv nu,
425
00:26:08,068 --> 00:26:09,938
og jeg vil have, at hun tager den.
426
00:26:11,071 --> 00:26:16,951
Hun lærte mig, at det er bedre
at være anderledes end at passe ind.
427
00:26:19,454 --> 00:26:23,464
Jeg har savnet hendes venskab
hele mit liv.
428
00:26:31,216 --> 00:26:33,126
Og hvad tænker I om stykket?
429
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
4 uger til forestillingen
430
00:26:34,302 --> 00:26:36,392
-Jeg tror...
-Jeg kan godt lide det.
431
00:26:36,471 --> 00:26:38,221
Hvad med dig, Rori? Kan du lide det?
432
00:26:40,141 --> 00:26:42,141
Kan en af drengene
have en lyserød kappe på?
433
00:26:42,852 --> 00:26:44,852
-Jeg mener...
-Hvad sker der med mit træ?
434
00:26:48,525 --> 00:26:51,275
Jeg laver et træ,
hvilket jeg ikke kan her...
435
00:26:51,361 --> 00:26:52,531
Teaterteknikelev
436
00:26:52,612 --> 00:26:54,822
...fordi vi ikke må bruge
elektrisk værktøj.
437
00:26:55,323 --> 00:26:57,123
Så jeg skal lave træet derhjemme...
438
00:26:58,118 --> 00:27:00,118
...og jeg har ikke ret mange ting at lave.
439
00:27:00,203 --> 00:27:04,333
Jeg er ham, der lavet træet,
og det er det.
440
00:27:10,463 --> 00:27:15,183
Nu opfører vi teaterstykket,
som det skal være.
441
00:27:15,844 --> 00:27:20,774
I må se i jeres manuskripter,
så længe I ikke er på scenen.
442
00:27:22,475 --> 00:27:24,305
Okay? Så starter vi.
443
00:27:25,729 --> 00:27:28,439
I dag må eleverne ikke bruge
deres manuskript,
444
00:27:29,065 --> 00:27:34,195
hvilket betyder,
at de skal huske det hele udenad.
445
00:27:34,279 --> 00:27:36,239
Vent, hvad?
Det var ikke den rigtige scene.
446
00:27:36,322 --> 00:27:38,072
Jeg har mange replikker i denne her.
447
00:27:39,325 --> 00:27:41,535
Det tidlige hold fungerer anderledes.
448
00:27:42,162 --> 00:27:44,832
Jamaul, du skal være på scenen nu.
Flyt den herover.
449
00:27:44,914 --> 00:27:47,924
Vi har tolv skuespillere,
som aldrig har prøvet det før...
450
00:27:48,001 --> 00:27:49,631
Lige der. Perfekt. Godt.
451
00:27:51,087 --> 00:27:53,547
-Men de lærer det.
-Skal jeg være her eller hvad?
452
00:27:53,631 --> 00:27:55,341
-Ja, det skal du.
-Det er allerede gået galt.
453
00:27:55,425 --> 00:27:57,545
Du får et clipboard, så kan du lave noget.
454
00:27:57,635 --> 00:28:00,635
-Lad os lige se dig igen...
-Du kan bare starte der.
455
00:28:00,722 --> 00:28:02,932
-Jeg går bare igennem.
-Så gå fremad.
456
00:28:03,016 --> 00:28:04,556
Hvad er den første replik? "Hej?"
457
00:28:04,642 --> 00:28:06,062
-Ja.
-Okay.
458
00:28:06,144 --> 00:28:07,444
-Hej.
-Hej.
459
00:28:07,520 --> 00:28:10,150
Bruger I de her ekstra solcellepaneler?
460
00:28:10,231 --> 00:28:11,231
Nej.
461
00:28:11,316 --> 00:28:12,436
Har I noget imod, hvis jeg...
462
00:28:15,028 --> 00:28:16,028
Kom så, Bri.
463
00:28:17,072 --> 00:28:22,742
Mange af dem spiller flere karakterer,
så det tager længere tid med dem.
464
00:28:23,244 --> 00:28:27,714
"Har I hørt om den manglende ligestilling?
Ud af de 15 millioner piger..."
465
00:28:27,791 --> 00:28:30,341
-Rolig nu.
-Det går fint. Træk vejret.
466
00:28:31,336 --> 00:28:34,626
Jeg kan huske de små roller,
men de store...
467
00:28:34,714 --> 00:28:36,684
...kommer til at tage
et stykke tid at huske.
468
00:28:36,758 --> 00:28:40,138
"Du er en stærk, uafhængig,
tapper, modig kvinde,
469
00:28:40,220 --> 00:28:42,350
og du er smuk, som du er."
470
00:28:43,765 --> 00:28:46,345
Okay, så tager vi en pause.
Kom herud, allesammen.
471
00:28:48,353 --> 00:28:49,353
Så...
472
00:28:51,189 --> 00:28:53,939
...da jeg sagde intet manus,
mente jeg intet manus, ikke?
473
00:28:54,025 --> 00:28:55,395
-Jo.
-Jo.
474
00:28:55,485 --> 00:28:57,315
I skal nærlæse jeres replikker,
475
00:28:57,404 --> 00:29:00,914
også regibemærkningerne. Okay?
476
00:29:01,616 --> 00:29:06,076
På den kalender, jeg gav jer,
stod der tidspunkter efter skole,
477
00:29:06,162 --> 00:29:10,212
hvor jeg kunne arbejde med jer,
hvis I havde brug for det.
478
00:29:10,917 --> 00:29:12,917
I dag er den første af dem.
479
00:29:13,461 --> 00:29:18,341
Ligesom alt andet,
bliver det bedre med øvelse.
480
00:29:19,426 --> 00:29:21,506
Okay, klokken ringer om cirka 30 sekunder.
481
00:29:21,594 --> 00:29:23,394
-Frk. Kyle? Er du her hele ugen?
-Ja.
482
00:29:23,471 --> 00:29:24,891
Timen er forbi.
483
00:29:34,274 --> 00:29:37,114
Jeg er så bange. Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg er aldrig så nervøs.
484
00:29:37,986 --> 00:29:41,606
Du er vel bange for, at du glemmer
første replik, gætter jeg på.
485
00:29:41,698 --> 00:29:42,698
Sådan der.
486
00:29:42,782 --> 00:29:44,492
Scene et: "Begyndelsen".
487
00:29:45,452 --> 00:29:48,252
Eleverne på det sene hold
er med på det hele.
488
00:29:48,329 --> 00:29:49,329
De er klar.
489
00:29:50,832 --> 00:29:52,542
Lad mig hjælpe dig.
490
00:29:52,625 --> 00:29:55,335
Nej, jeg kan godt.
Vi ses i morgen. Farvel.
491
00:29:55,420 --> 00:29:56,920
Du er en stærk tøs.
492
00:29:57,005 --> 00:29:59,295
De fleste har erfaring med det.
493
00:29:59,382 --> 00:30:01,512
Er du min nye værelseskammerat?
494
00:30:01,593 --> 00:30:03,473
Ja, jeg er Doreen.
495
00:30:03,887 --> 00:30:05,427
Har du mødt Tomás?
496
00:30:05,972 --> 00:30:09,102
Du mener den lækre,
søde, venlige fyr,
497
00:30:09,184 --> 00:30:12,734
som talte til mig på en varm,
nysgerrig og respektfuld måde?
498
00:30:13,396 --> 00:30:14,806
Ja, ham.
499
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
Jeg lagde ikke mærke til ham.
500
00:30:19,527 --> 00:30:21,397
"De kloge, ambitiøse elever
501
00:30:21,488 --> 00:30:24,028
vil bruge hele natten på
at prøve at løse det problem."
502
00:30:25,367 --> 00:30:29,867
Jeg øvede min replikker,
fordi jeg gerne vil gøre det
503
00:30:29,954 --> 00:30:33,544
så perfekt som muligt og ikke lave fejl.
504
00:30:34,459 --> 00:30:38,249
Og i morgen vil jeg forbinde
deres hjerner til min
505
00:30:38,338 --> 00:30:43,508
og suge al deres viden ud
og gøre det til en uvurderlig algoritme.
506
00:30:45,470 --> 00:30:48,470
Det er ikke "algoritme", men "kode".
"Kode til at overtage verden."
507
00:30:48,556 --> 00:30:51,766
-"Og gøre det til en uvurderlig..."
-Nej, bare "kode".
508
00:30:51,851 --> 00:30:54,151
"Kode til at overtage verden",
og så siger du "Ha ha ha".
509
00:30:54,229 --> 00:30:56,859
Og gøre til det en kode
til at overtage verden.
510
00:31:02,696 --> 00:31:08,366
Da jeg var barn,
skulle jeg lære bibelvers næsten hver uge.
511
00:31:09,327 --> 00:31:16,127
Og hvis jeg ikke kunne dem udenad,
ville jeg blive straffet.
512
00:31:17,919 --> 00:31:20,339
Jeg plejede bare at sidde og tænke:
513
00:31:20,422 --> 00:31:22,422
"Hvor længe vil det tage
at lære det udenad?"
514
00:31:23,216 --> 00:31:24,676
Hvis jeg ikke kunne det i tide,
515
00:31:24,759 --> 00:31:27,179
hvad sker der så med mig,
når jeg kommer hjem?"
516
00:31:28,680 --> 00:31:32,230
At lære de vers gav mig en følelse af,
517
00:31:32,308 --> 00:31:37,358
at jeg skulle huske alle linjer uden fejl.
518
00:31:39,858 --> 00:31:42,988
Og nu er det blevet overført til teater.
519
00:31:43,653 --> 00:31:46,113
En gang til. Er I klar til at lære?
520
00:31:46,197 --> 00:31:47,317
Ja!
521
00:31:47,407 --> 00:31:48,697
-Computer!
-Videnskab!
522
00:31:48,783 --> 00:31:50,203
-Computer!
-Videnskab!
523
00:31:50,285 --> 00:31:52,405
-Computer!
-Videnskab!
524
00:31:52,495 --> 00:31:53,995
Fantastisk. Så begynder vi.
525
00:31:54,706 --> 00:31:56,036
Der bliver sort.
526
00:31:56,124 --> 00:31:57,214
Godt arbejde, folkens.
527
00:31:57,292 --> 00:31:59,172
Det var... Jeg nød det.
528
00:32:00,170 --> 00:32:02,510
-Jeg prøvede.
-Koret var godt.
529
00:32:02,589 --> 00:32:05,129
Men husk lige at kigge på jeres replikker,
530
00:32:05,216 --> 00:32:09,596
fordi nogle af dem blev sagt forkert
eller glemt.
531
00:32:09,679 --> 00:32:13,559
Men I havde noget godt kørende,
så jeg ville ikke stoppe jer. Okay?
532
00:32:21,858 --> 00:32:23,608
Frk. Kyle, må jeg spørge dig om noget?
533
00:32:23,693 --> 00:32:25,243
Selvfølgelig. Lad os sidde ned.
534
00:32:26,321 --> 00:32:28,571
-Jeg har problemer med mine replikker.
-Hvad så?
535
00:32:29,032 --> 00:32:31,332
Skal vi starte med den, vi øvede i dag?
536
00:32:31,409 --> 00:32:32,409
-Ja.
-Okay.
537
00:32:33,244 --> 00:32:36,544
Handler det om rækkefølgen eller at huske,
hvor vi er i stykket?
538
00:32:36,623 --> 00:32:39,423
Jeg bliver ofte forvirret
i begge scener i klasselokalet.
539
00:32:39,501 --> 00:32:40,921
Okay.
540
00:32:41,002 --> 00:32:45,552
Nogle gange er det en god ide
at lave et slags referat.
541
00:32:45,632 --> 00:32:49,012
Hvad er pointen med den ene replik
i forhold den anden og tænke:
542
00:32:49,094 --> 00:32:51,014
"Den her er først,
den anden kommer bagefter."
543
00:32:51,721 --> 00:32:54,931
Så jeg kunne skrive til denne her del:
544
00:32:55,016 --> 00:32:56,726
"Hun stjæler." Og til denne her...
545
00:32:57,602 --> 00:33:01,062
I begyndelsen af faget
ville Jamaul helst ikke snakke med nogen.
546
00:33:01,147 --> 00:33:05,527
Han sad bare med hovedtelefoner,
tablet og hættetrøje og tænkte nok:
547
00:33:05,610 --> 00:33:07,280
"Jeg skal have det her fag."
548
00:33:07,362 --> 00:33:11,322
Men nu har jeg lagt mærke til,
at han gør sig mere umage.
549
00:33:11,408 --> 00:33:13,158
"...ned til stationen."
-Ja.
550
00:33:13,243 --> 00:33:14,793
Ja, I gjorde det tidligere i dag.
551
00:33:15,787 --> 00:33:18,997
Hvis nogen havde sagt for fem år siden,
at jeg ville være med i et stykke,
552
00:33:19,082 --> 00:33:20,712
ville jeg have været overrasket.
553
00:33:22,210 --> 00:33:26,260
Jeg er genert, og teater gør mig nervøs,
554
00:33:26,339 --> 00:33:29,549
fordi jeg ikke ved, hvordan jeg kommer til
at klare mig foran alle.
555
00:33:39,561 --> 00:33:41,811
Jeg voksede op uden en mor.
556
00:33:43,898 --> 00:33:47,438
Jeg boede hos min far,
men han ejede et lastbilselskab...
557
00:33:47,527 --> 00:33:49,487
...og han brugte meget tid på at arbejde.
558
00:33:51,781 --> 00:33:55,331
Jeg kan huske,
jeg kørte i lastbil med min far...
559
00:33:56,494 --> 00:33:59,664
...dagen lang, og nætterne var lange.
560
00:34:05,879 --> 00:34:09,009
Da jeg blev ældre, kunne jeg ikke
køre med, da jeg skulle i skole.
561
00:34:14,554 --> 00:34:17,814
Min mor og Jamauls far er gamle venner...
562
00:34:18,391 --> 00:34:19,561
Jamauls adoptivbror
563
00:34:19,642 --> 00:34:22,772
...så vi begyndte at passe ham,
så han ikke skulle køre med sin far.
564
00:34:25,273 --> 00:34:27,113
Kyles mor kørte mig rundt alle steder.
565
00:34:27,192 --> 00:34:29,862
Hun kørte mig i skole.
Hun hjalp mig med mine lektier.
566
00:34:29,944 --> 00:34:34,874
Hun fik mig i gang med fodbold,
basketball og løb.
567
00:34:35,367 --> 00:34:37,827
Hun var ligesom en mor.
568
00:34:39,746 --> 00:34:40,826
Det er hvad, 21?
569
00:34:41,081 --> 00:34:43,501
-Nej, det er 24.
-Fireogtyve?
570
00:34:44,250 --> 00:34:46,130
Det hedder 24 nu, fordi Kobe døde.
571
00:34:47,253 --> 00:34:50,053
Kyles familie adopterede mig
på en måde...
572
00:34:51,091 --> 00:34:54,051
og han opførte sig som min storebror.
573
00:34:54,135 --> 00:34:55,545
Lad os se, hvad du har. Kom nu.
574
00:34:58,348 --> 00:35:03,558
Da jeg var 16, flyttede Kyle
og Kyles mor til Brandon, Florida.
575
00:35:03,645 --> 00:35:04,645
En til, en til.
576
00:35:07,482 --> 00:35:08,532
Okay.
577
00:35:09,609 --> 00:35:11,949
Ville han gerne flytte væk fra sin far...
578
00:35:12,028 --> 00:35:13,908
Det var en svær beslutning.
579
00:35:18,493 --> 00:35:20,203
Da jeg flyttede til Brandon,
580
00:35:20,286 --> 00:35:24,246
efterlod jeg mange af mine venner, og jeg
vidste ikke, om jeg ville falde til.
581
00:35:28,420 --> 00:35:32,420
Da jeg skulle vælge fag,
sagde min vejleder,
582
00:35:32,507 --> 00:35:34,837
at drama var spændende,
selvom jeg ikke havde erfaring.
583
00:35:35,844 --> 00:35:39,064
Jeg vidste ikke rigtig,
hvad jeg ville lære til drama,
584
00:35:39,139 --> 00:35:40,889
jeg gjorde det bare.
585
00:35:41,891 --> 00:35:44,811
I begyndelsen
talte han ikke særlig meget om det.
586
00:35:45,270 --> 00:35:48,650
Efter lidt tid kom han hjem
og snakkede mere om det
587
00:35:48,732 --> 00:35:51,482
og fortalte om de forskellige ting,
de prøver i timerne,
588
00:35:51,568 --> 00:35:53,068
og at han får sin rolle.
589
00:35:53,486 --> 00:35:55,986
Bruno er ret arrogant.
590
00:35:57,615 --> 00:35:59,275
Han er den kloge i gruppen.
591
00:36:00,368 --> 00:36:02,118
-Er du den kloge i gruppen?
-Ja.
592
00:36:03,329 --> 00:36:05,999
Jeg kunne se,
at han begyndte at kunne lide det.
593
00:36:08,752 --> 00:36:11,922
Det tager mig noget tid
at blive tryg med andre.
594
00:36:13,340 --> 00:36:17,390
Når jeg ikke kan huske mine linjer,
hjælper mine klassekammerater mig.
595
00:36:19,596 --> 00:36:23,926
Jeg har indset, at der er muligheder,
som jeg ikke har tænkt over før.
596
00:36:25,602 --> 00:36:27,022
Du lader altid, som om alt er fint.
597
00:36:35,236 --> 00:36:41,026
2 uger til forestillingen
598
00:36:42,369 --> 00:36:44,659
-De her er perfekte.
-Der er en snor på den her.
599
00:36:44,746 --> 00:36:46,786
-Pyt med snorene.
-Tænk ikke på dem endnu.
600
00:36:46,873 --> 00:36:48,883
-Vi prøver bare at finde størrelsen.
-Okay.
601
00:36:48,958 --> 00:36:52,208
Det var disse bukser,
vi tænkte på at lave om til shorts.
602
00:36:54,673 --> 00:36:55,673
Den er kæmpestor.
603
00:36:57,258 --> 00:36:58,758
Nej, det er min lille en.
604
00:37:00,887 --> 00:37:02,467
Det ved jeg ikke, hvordan jeg har det med.
605
00:37:02,555 --> 00:37:06,885
Jeg begyndte at spille skuespil,
da jeg var omkring ni år gammel.
606
00:37:08,061 --> 00:37:09,981
Jeg var meget selvsikker.
607
00:37:10,980 --> 00:37:12,690
Jeg elskede at være på scenen og...
608
00:37:12,774 --> 00:37:15,904
"Se på mig. Se, hvad jeg kan."
609
00:37:17,070 --> 00:37:20,200
Da jeg så startede i folkeskolen,
ændrede det sig fuldstændigt.
610
00:37:21,449 --> 00:37:23,329
Folk sagde: "Du kan ikke synge."
611
00:37:23,827 --> 00:37:26,497
Eller jeg ville sige:
"Jeg er så tynd og pæn."
612
00:37:26,579 --> 00:37:29,669
Og så ville folk sige:
"Du er hverken tynd eller pæn. Ti stille."
613
00:37:31,876 --> 00:37:35,336
Det gør noget ved ens selvopfattelse,
og får en til at tænke:
614
00:37:35,422 --> 00:37:37,842
"Hvis folk siger det, må det være sandt."
615
00:37:38,633 --> 00:37:42,143
Okay, gå ud og gør dig klar,
for jeg skal sy den jakke.
616
00:37:42,220 --> 00:37:44,390
Prøverummet på højre side har mere lys.
617
00:37:44,472 --> 00:37:45,642
Prøverummet på højre side.
618
00:37:45,724 --> 00:37:46,734
Ja.
619
00:37:47,684 --> 00:37:50,984
Jeg lagde mærke til,
at når jeg ikke kunne se mig selv,
620
00:37:51,062 --> 00:37:54,192
følte jeg, at var på toppen,
og jeg følte mig flot.
621
00:37:54,733 --> 00:37:58,613
Og så ville jeg kigge i spejlet
og blive ramt af:
622
00:37:58,695 --> 00:38:00,565
"Du er ikke det, du tror, du er."
623
00:38:01,906 --> 00:38:03,776
Jeg følte,
at hvis jeg skulle være skuespiller,
624
00:38:03,867 --> 00:38:06,867
blev jeg nødt til at være sjov
på grund af min vægt.
625
00:38:06,953 --> 00:38:09,123
Jeg blev nødt til
at lave jokes om at være tyk.
626
00:38:09,706 --> 00:38:12,786
-Jeg tror, jeg er klar.
-Ved du, at du er klar?
627
00:38:12,876 --> 00:38:15,166
-Ja.
-Okay. En, to, tre.
628
00:38:18,381 --> 00:38:21,011
Bukserne er en akavet længde,
men de bliver klippet.
629
00:38:21,092 --> 00:38:23,472
-Det er fint. Vi prøver bare kostumer af.
-Ja.
630
00:38:24,137 --> 00:38:26,217
Skulle vi stille dig foran spejlet?
631
00:38:26,306 --> 00:38:27,766
-Ja.
-Derovre.
632
00:38:27,849 --> 00:38:29,099
Okay.
633
00:38:31,353 --> 00:38:33,103
Da jeg så Squirrel Girl
634
00:38:33,188 --> 00:38:39,238
og læste om, hvor frygtløs hun er,
og hvor ligeglad hun er...
635
00:38:40,236 --> 00:38:42,816
...det fik mig til at vågne op.
Jeg tænkte: "Hov."
636
00:38:46,368 --> 00:38:47,868
Okay, det her er sejt.
637
00:38:47,952 --> 00:38:49,662
Så har vi vist samlet det nu.
638
00:38:50,163 --> 00:38:51,923
-Hvordan har du det?
-Godt.
639
00:38:52,665 --> 00:38:55,585
Hun er ikke tynd,
og hun kan være en superhelt.
640
00:38:56,252 --> 00:38:57,252
Jeg tænkte...
641
00:38:58,546 --> 00:39:02,506
"Jeg er ikke tynd.
Jeg kan være, hvad jeg har lyst til."
642
00:39:02,592 --> 00:39:04,222
Sådan der, Squirrel Girl.
643
00:39:08,682 --> 00:39:14,602
Jeg indså, at det ikke kun er
min mentalitet, der er ved at ændre sig,
644
00:39:15,105 --> 00:39:17,565
men at jeg føler,
verdens mentalitet er ved at ændre sig.
645
00:39:19,859 --> 00:39:22,449
Hej. Jeg er Doreen Green.
646
00:39:23,279 --> 00:39:24,279
Godt.
647
00:39:24,989 --> 00:39:26,069
Jeg tror, vi har det.
648
00:39:34,958 --> 00:39:39,208
En uge til forestillingen
649
00:39:39,295 --> 00:39:40,795
Okay, folkens, lyt lige.
650
00:39:41,589 --> 00:39:42,589
Så...
651
00:39:44,009 --> 00:39:46,509
...hvad har jeg sagt om jeres replikker?
Vær hvad?
652
00:39:46,594 --> 00:39:49,064
-Højlydt.
-Selvsikker.
653
00:39:49,139 --> 00:39:50,769
-Også det.
-Fedt, at Haley sagde det.
654
00:39:50,849 --> 00:39:52,019
-Også det.
-Ja, også det.
655
00:39:52,100 --> 00:39:56,770
Vær selvsikre. I kender stykket, okay?
656
00:39:57,564 --> 00:39:59,024
-Vi kan godt, folkens.
-Okay?
657
00:40:00,108 --> 00:40:01,938
Vi kan godt. Lad os gøre det.
658
00:40:03,695 --> 00:40:07,775
Det var sent om aftenen, og
Jersey City Deli var ved at blive røvet.
659
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
-Se! De har våben!
-Åh, nej! Vi kommer til at dø!
660
00:40:11,453 --> 00:40:13,463
Hun kan beskytte os. Hjælp!
661
00:40:13,913 --> 00:40:16,503
Når det kommer til Ms. Marvel,
påvirker de hinanden.
662
00:40:17,000 --> 00:40:20,420
Hvis en af dem ikke gør det, de burde,
663
00:40:20,503 --> 00:40:22,383
gør hele holdet det heller ikke.
664
00:40:23,340 --> 00:40:27,050
Og endnu engang gjorde Ms. Marvel
en heltegerning
665
00:40:27,135 --> 00:40:30,505
og forhindrede en forfærdelig forbrydelse
i at finde sted på gaderne...
666
00:40:31,097 --> 00:40:32,767
Undskyld.
667
00:40:33,600 --> 00:40:35,100
...af hendes elskede by.
668
00:40:35,602 --> 00:40:36,602
Der bliver sort.
669
00:40:38,438 --> 00:40:41,228
Scene tre. Okay.
670
00:40:42,359 --> 00:40:45,359
Briana føler helt klart presset af
at være Ms. Marvel.
671
00:40:45,987 --> 00:40:47,607
Hun er centrum.
672
00:40:48,573 --> 00:40:49,783
-Frk. Kyle...
-Ja.
673
00:40:49,866 --> 00:40:51,736
...må jeg lige kigge på mit manus?
674
00:40:52,243 --> 00:40:54,543
-Må jeg lige kigge på mit manus?
-Nej.
675
00:40:55,538 --> 00:40:56,578
Kom så.
676
00:40:57,082 --> 00:40:58,082
Kom så, folkens.
677
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
Vent.
678
00:41:01,086 --> 00:41:02,666
Jeg tror på dig. Du kan godt.
679
00:41:03,838 --> 00:41:08,548
Hun og jeg har haft mange samtaler om
at få hendes selvtillid tilbage.
680
00:41:09,052 --> 00:41:12,642
Jeg var mistænkelig et lille øjeblik.
681
00:41:12,722 --> 00:41:15,272
Åh, mand. Så jeg var...
682
00:41:15,350 --> 00:41:16,520
Kom nu.
683
00:41:16,601 --> 00:41:19,191
-Jeg var forvirret et lille øjeblik.
-Sådan.
684
00:41:19,270 --> 00:41:20,860
Hun så meget mistænksom ud.
685
00:41:23,900 --> 00:41:27,070
-Briana. Bri.
-Hun er streng.
686
00:41:31,199 --> 00:41:32,409
Er du okay?
687
00:41:32,659 --> 00:41:34,829
Nej, jeg gjorde det forkert og...
688
00:41:35,120 --> 00:41:36,540
-Det er fint...
-Nej.
689
00:41:36,621 --> 00:41:39,421
-Det er fint. Det er bare en prøve.
-Nej.
690
00:41:39,499 --> 00:41:44,549
Vores samtale handlede meget om
at komme ind i rollen...
691
00:41:46,506 --> 00:41:51,546
...hvilket bliver bedre, når hun kan
lægge manus væk og være sig selv.
692
00:41:52,262 --> 00:41:54,262
Kom herud, allesammen.
693
00:41:56,641 --> 00:41:59,891
Jeg ved, at I nok ikke er enige,
694
00:41:59,978 --> 00:42:03,058
for I har allerede fortalt mig,
at det gik dårligt, men det gik godt.
695
00:42:03,148 --> 00:42:05,278
Vi kender stykket,
bare ikke vores replikker.
696
00:42:06,192 --> 00:42:10,242
Bare lyt efter,
og det gælder også jer andre på scenen.
697
00:42:10,321 --> 00:42:14,031
Tænk sådan her:
"Der er to replikker til min replik,
698
00:42:14,117 --> 00:42:17,997
og de ikke siger deres,
så jeg siger bare min replik."
699
00:42:18,079 --> 00:42:20,119
Okay? Bring handlingen fremad.
700
00:42:20,707 --> 00:42:22,377
Giver det mening?
701
00:42:24,127 --> 00:42:26,497
Vi kommer for sent. Åh, nej.
702
00:42:27,255 --> 00:42:28,415
Jeg er ligeglad.
703
00:42:28,506 --> 00:42:32,046
Det er jeg ikke.
Jeg kommer altid for sent.
704
00:42:38,433 --> 00:42:42,813
Jeg er bange for, jeg ikke kan
huske mine replikker. Jeg vil gerne...
705
00:42:42,896 --> 00:42:44,976
Ja, vi er dårlige til
at huske ting udenad.
706
00:42:45,065 --> 00:42:48,315
Regibemærkningerne har jeg det fint med.
Det går fint.
707
00:42:48,401 --> 00:42:51,281
Men når jeg ikke skal lave noget,
708
00:42:51,363 --> 00:42:53,993
eller det ikke er skåret ud i pap,
tænker jeg:
709
00:42:54,074 --> 00:42:57,044
"Nu er det min chance for at vise,
hvad jeg kan."
710
00:42:57,118 --> 00:42:59,538
Men jeg bliver så nervøs,
at jeg ikke gør det.
711
00:43:00,580 --> 00:43:06,170
Jeg er hovedpersonen, så jeg føler, at...
712
00:43:06,252 --> 00:43:08,422
-Presset ligger på dig.
-Ja.
713
00:43:12,050 --> 00:43:18,310
En dag til forestillingen
714
00:43:26,356 --> 00:43:27,726
Skrivebordet er derovre.
715
00:43:30,151 --> 00:43:32,571
Træet er stadig ikke færdigt.
716
00:43:33,530 --> 00:43:34,740
Teaterteknikelev
717
00:43:34,823 --> 00:43:37,953
Træer plejer vist ikke at være i to dele.
718
00:43:38,034 --> 00:43:40,584
Og jeg har heller aldrig set
et hvidt træ før, så...
719
00:43:42,122 --> 00:43:44,922
Det skal males og sættes sammen igen.
720
00:43:45,667 --> 00:43:48,957
Det skal gøres,
hvis vi skal have et succesfuldt træ.
721
00:43:51,506 --> 00:43:52,506
Vent et øjeblik.
722
00:43:53,675 --> 00:43:54,965
Forestillingen er i morgen.
723
00:43:55,510 --> 00:43:59,560
Det er skørt. Det gik så stærkt.
724
00:44:00,265 --> 00:44:02,675
Der er stadig meget, vi kan arbejde på.
725
00:44:03,643 --> 00:44:04,643
Jep.
726
00:44:07,105 --> 00:44:08,185
Jeg er klar.
727
00:44:08,273 --> 00:44:09,943
John, husk dine replikker.
728
00:44:11,151 --> 00:44:14,031
Du skal ikke kigge rundt,
som om du ikke ved, hvad du skal sige.
729
00:44:15,488 --> 00:44:16,908
Du skal virkelig spille skuespil.
730
00:44:22,162 --> 00:44:25,922
Generalprøver kan være ret kaotiske,
731
00:44:26,791 --> 00:44:29,841
men man plejer at sige:
"Dårlig generalprøve, god forestilling."
732
00:44:29,919 --> 00:44:31,379
Så det satser jeg på.
733
00:44:33,340 --> 00:44:35,130
Scene et: "Begyndelsen".
734
00:44:35,633 --> 00:44:37,843
Vi er på Empire State University.
735
00:44:39,763 --> 00:44:41,933
Tomás.
736
00:44:42,015 --> 00:44:44,675
Nu møder Doreen Tomás.
737
00:44:44,768 --> 00:44:46,478
Så sød.
738
00:44:46,561 --> 00:44:48,731
Der er nu en dag til forestillingen.
739
00:44:48,813 --> 00:44:51,983
Du forstår ikke. Ingen tager mig seriøst.
740
00:44:52,442 --> 00:44:54,402
Ingen ved, hvem Ms. Marvel er!
741
00:44:55,987 --> 00:44:57,987
Vil du have,
at hele skolen finder ud af det?
742
00:44:58,073 --> 00:44:59,703
Og min mor gør mig skør.
743
00:44:59,783 --> 00:45:03,163
Generalprøverne har været helt anderledes.
744
00:45:03,620 --> 00:45:07,580
-Den time var så spændende!
-Innovativ.
745
00:45:07,665 --> 00:45:09,705
-Og dynamisk.
-Og dynamisk. Undskyld.
746
00:45:10,168 --> 00:45:11,168
Nu hvor de kan se:
747
00:45:11,252 --> 00:45:13,382
"Nå, det er sådan,
det kommer til at være,"
748
00:45:14,130 --> 00:45:19,180
tror jeg, begge klasser kan se,
hvad de skal arbejde på.
749
00:45:20,136 --> 00:45:22,426
John, husk den her replik.
750
00:45:22,889 --> 00:45:25,269
"Held og lykke med det.
Det vil folk beundre."
751
00:45:25,350 --> 00:45:27,310
Vi har en dag tilbage før forestillingen,
752
00:45:27,394 --> 00:45:30,064
og John og jeg har lidt problemer
med at huske.
753
00:45:30,146 --> 00:45:31,356
Jamauls scenepartner
754
00:45:31,439 --> 00:45:33,319
Ja, jeg kunne godt lide hende,
755
00:45:34,067 --> 00:45:36,437
men hun var vist aldrig
interesseret i mig.
756
00:45:39,572 --> 00:45:41,372
Du er Kamala er bare venner, ikke?
757
00:45:41,449 --> 00:45:42,449
Jo.
758
00:45:42,951 --> 00:45:44,201
Jeg prøvede at vise ham,
759
00:45:44,285 --> 00:45:47,655
at hvis han kunne huske
et par af mine replikker,
760
00:45:47,747 --> 00:45:50,077
ville det hjælpe ham
med at huske hans replikker.
761
00:45:50,875 --> 00:45:52,745
"Mike."
762
00:45:52,836 --> 00:45:53,836
Ja, Mike.
763
00:45:54,254 --> 00:45:56,554
Ja, Mike, min kæreste. Hun er fantastisk.
764
00:45:57,716 --> 00:45:59,006
Bare rejs dig og gå.
765
00:45:59,926 --> 00:46:02,296
Bare sådan: "Godt, jeg fik det sagt."
766
00:46:02,387 --> 00:46:04,887
Okay. Det var godt, vi fik snakket.
767
00:46:04,973 --> 00:46:06,183
Vi ses til fysik, mand.
768
00:46:09,936 --> 00:46:15,436
Skurkemonologen.
Klog, vanvittig og uden den mindste tvivl.
769
00:46:15,942 --> 00:46:19,992
Gennem en række mislykkede
computereksperimenter
770
00:46:20,071 --> 00:46:23,741
blev jeg, hvem og hvad jeg er i dag,
M.O.D.O.C.
771
00:46:24,242 --> 00:46:27,332
Men jeg vil ændre mit navn til M.O.D.O.C.
772
00:46:27,412 --> 00:46:29,292
Det er det samme navn.
773
00:46:29,789 --> 00:46:32,539
Bortset fra "C'et" for "computing"
nu står for "conquering".
774
00:46:33,501 --> 00:46:35,001
De her navne er ikke sunde.
775
00:46:50,894 --> 00:46:52,154
Skal vi vædde?
776
00:46:59,152 --> 00:47:01,612
Det er dansekonkurrencen, Joey.
Kom nu. Du kan godt.
777
00:47:03,656 --> 00:47:05,906
Joey havde en dårlig dag i dag.
778
00:47:07,118 --> 00:47:11,578
Og når han ryger ud af den,
kan han ikke komme ind i det igen.
779
00:47:12,374 --> 00:47:14,044
Okay, klokken ringer lige om lidt.
780
00:47:20,131 --> 00:47:23,891
Du bliver nødt til at tilgive dig selv,
når du ikke siger det præcis rigtige.
781
00:47:24,886 --> 00:47:28,516
Jeg synes, du er lidt hård mod dig selv.
Jeg har set dig gøre det.
782
00:47:29,015 --> 00:47:34,055
Jeg kunne ikke...
Jeg kunne ikke finde på noget at sige.
783
00:47:34,646 --> 00:47:39,476
Hvis klappen går ned for mig,
prøver jeg at se mig selv i den situation,
784
00:47:39,567 --> 00:47:42,147
hvor nogen sagde det til mig,
og hvordan jeg ville svare.
785
00:47:43,279 --> 00:47:45,659
Ligesom med alt andet
må man bare prøve igen.
786
00:47:46,533 --> 00:47:47,743
Bliv ved.
787
00:47:48,702 --> 00:47:50,292
Du kan godt, Joey.
788
00:47:50,370 --> 00:47:52,410
Du er ham, man kan høre fra Mars.
789
00:48:00,213 --> 00:48:05,303
Forestillingsdagen
790
00:48:05,385 --> 00:48:07,465
God eftermiddag, Brandon High School.
791
00:48:07,554 --> 00:48:10,474
Drengenes basketball
holder afslutningsmiddag i dag.
792
00:48:10,557 --> 00:48:13,727
Husk at give besked til træner Ludwig.
793
00:48:14,227 --> 00:48:20,147
I aften er en vigtig aften for skolen,
en aften med utrolige optrædener. Kom.
794
00:48:20,233 --> 00:48:26,703
Se vores elever portrættere
Squirrel Girl og Ms. Marvel.
795
00:48:27,157 --> 00:48:30,737
Her på skolen, klokken 19.00.
Billetter koster fem dollars.
796
00:48:30,827 --> 00:48:32,997
Det bliver fantastisk.
797
00:48:33,496 --> 00:48:34,656
Vi ses i aften.
798
00:48:37,000 --> 00:48:38,210
-Legetøjsbåd.
-Legetøjsbåd.
799
00:48:38,293 --> 00:48:39,293
-Bådlegetøj.
-Bådlegetøj.
800
00:48:39,377 --> 00:48:40,297
-Irsk.
-Irsk.
801
00:48:40,378 --> 00:48:41,838
-Armbåndsur.
-Armbåndsur.
802
00:48:41,921 --> 00:48:44,131
-Rødt læder, gult læder.
-Rødt læder, gult læder.
803
00:48:46,051 --> 00:48:47,641
Der er altid noget på spil i teatret.
804
00:48:47,719 --> 00:48:52,099
Man har ikke lyst til at stå på scenen
og blive til grin.
805
00:48:53,558 --> 00:48:56,728
Jeg vil gerne have, at de føler,
at de gjorde deres bedste.
806
00:48:56,811 --> 00:48:59,271
Men samtidig er det gymnasieteater.
807
00:48:59,356 --> 00:49:02,856
De skal også bare gøre det
og have det sjovt.
808
00:49:03,526 --> 00:49:06,776
Jeg er lidt nervøs.
Jeg har sommerfugle i maven.
809
00:49:08,198 --> 00:49:10,738
Jeg er bekymret for min scene med John...
810
00:49:12,118 --> 00:49:14,248
...fordi det er der, jeg er i rampelyset.
811
00:49:21,628 --> 00:49:24,008
-Hvordan har du det?
-Jeg er bange.
812
00:49:24,881 --> 00:49:25,881
Også mig.
813
00:49:26,758 --> 00:49:28,838
Tror du,
den her makeup er god nok til scenen?
814
00:49:28,927 --> 00:49:31,427
-Ja.
-Jeg er bange for, den ikke er.
815
00:49:32,681 --> 00:49:34,971
Scene ti er en af mine værste scener,
816
00:49:35,058 --> 00:49:37,348
for hvis der sker det mindste, tænker jeg:
817
00:49:37,852 --> 00:49:40,652
"Hvilken replik er det her?
Jeg er forvirret."
818
00:49:41,147 --> 00:49:44,357
Og så ser det ud,
som om jeg ikke ved, hvad jeg laver.
819
00:49:46,111 --> 00:49:48,911
Klokken er halv syv,
og vi har en halv time til...
820
00:49:48,988 --> 00:49:52,028
Åh, mand!
Vi har en halv time, til det går i gang.
821
00:49:52,575 --> 00:49:54,905
-Hvad er du bange for?
-Jeg ved det ikke.
822
00:49:56,830 --> 00:49:58,250
Jeg er bare nervøs.
823
00:49:59,332 --> 00:50:00,582
Det er svært, det ved jeg.
824
00:50:01,251 --> 00:50:03,381
Men du kan godt, okay?
825
00:50:06,256 --> 00:50:08,716
Hvis det går galt, Briana... Kig på mig.
826
00:50:08,800 --> 00:50:11,930
Så er det ikke verdens undergang.
Forstår du, hvad jeg siger?
827
00:50:12,012 --> 00:50:13,012
Ja, mor.
828
00:50:13,555 --> 00:50:16,265
Ingen er perfekt. Hører du mig?
829
00:50:18,184 --> 00:50:19,194
Okay?
830
00:50:28,153 --> 00:50:30,743
-Du kan godt. Okay?
-Lyt til mig.
831
00:50:30,822 --> 00:50:32,702
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre her.
832
00:50:32,782 --> 00:50:34,832
Briana er virkelig nervøs, og jeg håber,
833
00:50:34,909 --> 00:50:39,039
at jeg kan give hende den støtte,
som hun giver mig.
834
00:50:55,263 --> 00:50:59,143
Scene fem er Kamalas værelse,
og det er lige før den her.
835
00:50:59,225 --> 00:51:00,765
Scene seks er første gang,
vi bytter plads.
836
00:51:01,644 --> 00:51:02,654
Nej.
837
00:51:06,107 --> 00:51:07,727
Jeg tror, alle er lidt stressede.
838
00:51:07,817 --> 00:51:08,817
SQUIRREL GIRL
Scenemester
839
00:51:09,527 --> 00:51:12,107
Vi kæmper virkelig.
Folk skal bare tage det roligt.
840
00:51:12,197 --> 00:51:14,027
-Bordet skal herover.
-Tre minutter!
841
00:51:14,115 --> 00:51:16,485
Jeg vil have, at alle husker
842
00:51:16,576 --> 00:51:17,986
-at tale højt.
-Tal højt.
843
00:51:18,078 --> 00:51:19,908
Jeg har aldrig optrådt
foran sådan et stort publikum.
844
00:51:19,996 --> 00:51:20,996
MS. MARVEL
"Frk. Norris"
845
00:51:21,081 --> 00:51:23,001
Jeg har knap nok optrådt
foran mine klassekammerater.
846
00:51:23,875 --> 00:51:25,535
Stort publikum dag. Jeg er spændt.
847
00:51:25,627 --> 00:51:26,627
SQUIRREL GIRL
"Koregern"
848
00:51:27,754 --> 00:51:28,964
-Tre minutter.
-Hej, Dan.
849
00:51:29,047 --> 00:51:30,667
Der er et par minutter,
til showet begynder,
850
00:51:31,466 --> 00:51:34,006
og jeg er pludselig bange for
at glemme mine replikker.
851
00:51:38,682 --> 00:51:42,192
Nu, hvor forestillingen er så tæt på,
bliver jeg pludselig nervøs.
852
00:51:42,268 --> 00:51:43,648
Den er derude, Dylan!
853
00:51:44,145 --> 00:51:47,855
Men hvis folk laver fejl, må vi bare
improvisere og gøre vores bedste.
854
00:51:47,941 --> 00:51:50,071
Okay. Vi skal i gang.
855
00:51:50,568 --> 00:51:52,988
-Kom, kom, kom.
-Okay, jeg kommer.
856
00:51:55,448 --> 00:51:57,198
Der er mange mennesker derude.
857
00:51:57,283 --> 00:51:58,953
SQUIRREL GIRL
"Lille Nancy"
858
00:51:59,035 --> 00:52:00,535
Jeg tror, det kommer til at gå skidegodt.
859
00:52:06,376 --> 00:52:07,836
-Sker det nu?
-Ja.
860
00:52:08,336 --> 00:52:09,876
-Det tror jeg. Kom nu.
-En, to...
861
00:52:10,964 --> 00:52:11,974
Hun kommer nu.
862
00:52:15,635 --> 00:52:19,805
I dag, kære venner, præsenterer vi
et dramatisk værk som ingen andre.
863
00:52:21,266 --> 00:52:23,016
Doreen møder Nancy.
864
00:52:23,101 --> 00:52:24,481
På kollegiet!
865
00:52:24,561 --> 00:52:26,231
Ja, mit navn er...
866
00:52:26,312 --> 00:52:27,982
Ikke Squirrel Girl!
867
00:52:28,064 --> 00:52:29,484
Jeg hedder Doreen.
868
00:52:34,070 --> 00:52:36,110
Jeg er på universitetet
for at få livslange venskaber.
869
00:52:36,197 --> 00:52:37,867
Jeg er her for at studere
hos professor Brightmind.
870
00:52:37,949 --> 00:52:39,659
Også mig. Han er den bedste i sit felt.
871
00:52:39,743 --> 00:52:41,043
-Engageret!
-Innovativ!
872
00:52:41,119 --> 00:52:42,449
-Og dynamisk!
-Og dynamisk!
873
00:52:43,371 --> 00:52:46,581
Jeg var bange for,
at der ville være akavede øjeblikke,
874
00:52:46,666 --> 00:52:49,836
men jeg føler, min selvsikkerhed vokser,
når jeg står på scenen.
875
00:52:56,885 --> 00:52:58,345
Hej med jer.
876
00:52:59,012 --> 00:53:02,932
Jeg har hørt, at I er de klogeste
studerende på Empire State University.
877
00:53:03,516 --> 00:53:09,726
Så jeg ved, I kan løse dette problem...
inden i morgen.
878
00:53:09,814 --> 00:53:10,984
-Hvad? I morgen?
-I morgen?
879
00:53:11,066 --> 00:53:12,976
Jeg var mest begejstret for Joey.
880
00:53:13,985 --> 00:53:17,445
Jeg ved, han var meget stresset over
at skulle huske alting.
881
00:53:17,530 --> 00:53:19,160
Jeg gjorde, hvad frk. Kyle sagde.
882
00:53:19,240 --> 00:53:21,620
Hvis jeg glemte en replik,
improviserede jeg, og det gik fint.
883
00:53:24,204 --> 00:53:29,044
Nu vil jeg tage jeres evner
og herske over verden!
884
00:53:29,125 --> 00:53:30,745
Ikke så hurtigt!
885
00:53:30,835 --> 00:53:32,165
-Doreen?
-Doreen?
886
00:53:32,253 --> 00:53:33,513
Doreen Green!
887
00:53:33,588 --> 00:53:34,878
Ja, og...
888
00:53:36,049 --> 00:53:37,049
...Squirrel Girl!
889
00:53:37,133 --> 00:53:38,803
-Hvad?
-Åh, gudskelov!
890
00:53:40,011 --> 00:53:41,351
Jeg er helt forbløffet.
891
00:53:41,429 --> 00:53:45,849
Jeg kan ikke finde på andre ord
end "forbløffet", fordi det gik så godt.
892
00:53:46,351 --> 00:53:47,481
Hvad med at danse om det?
893
00:53:48,186 --> 00:53:49,396
Ikke en dansekonkurrence!
894
00:53:50,522 --> 00:53:52,402
Jeg tror, jeg er kommet langt.
895
00:53:54,359 --> 00:54:00,409
Det behøver ikke være perfekt,
for ens fejl er det, der gør en speciel.
896
00:54:02,951 --> 00:54:04,201
Jeg føler mig så...
897
00:54:04,744 --> 00:54:09,214
Squirrel Girl er sådan en kropspositiv,
898
00:54:09,290 --> 00:54:13,340
vigtig kvindefigur, og jeg er stolt over
at have spillet hende.
899
00:54:14,671 --> 00:54:17,381
Jeg tror, stykket betyder
meget mere for mange af os.
900
00:54:17,465 --> 00:54:20,585
Det er et mere relaterbart stykke,
end vi har lavet før, så...
901
00:54:20,677 --> 00:54:23,847
Alle blev påvirket
og kunne relatere til karaktererne.
902
00:54:23,930 --> 00:54:28,230
Hvad skal man gøre, når nogen prøver
at ødelægge ens drømme og individualitet?
903
00:54:28,727 --> 00:54:30,397
Gør det, der skræmmer jer mest.
904
00:54:31,271 --> 00:54:33,861
Doreen, har du lyst til
at gå på date med mig?
905
00:54:35,316 --> 00:54:36,316
Ja!
906
00:54:37,527 --> 00:54:38,567
Dans!
907
00:54:38,653 --> 00:54:41,033
Squirrel Girl, superhelt!
908
00:54:42,699 --> 00:54:44,619
Hun er sej! Hun er positiv!
909
00:54:46,619 --> 00:54:50,419
Squirrel Girl! Pas på!
Her kommer Squirrel Girl!
910
00:54:50,498 --> 00:54:52,578
Stykket er forbi! Slut!
911
00:54:52,667 --> 00:54:53,917
Nødder klarer ærterne!
912
00:55:10,685 --> 00:55:11,685
Hvad gør jeg?
913
00:55:11,770 --> 00:55:14,520
Åh, mand! Åh, mand!
914
00:55:27,702 --> 00:55:28,702
Av!
915
00:55:31,414 --> 00:55:33,124
Det kan du godt glemme, træ.
916
00:55:33,917 --> 00:55:37,087
Hvis jeg kan besejre tyve og skurke,
kan jeg også besejre dig.
917
00:55:39,589 --> 00:55:41,629
I aften var min bedste kamp nogensinde.
918
00:55:41,716 --> 00:55:43,676
Jeg er sikker på,
jeg er på forsiden af alle aviser.
919
00:55:44,386 --> 00:55:47,346
"Ms. Marvel,
Jersey Citys nye, lokale helt."
920
00:55:52,185 --> 00:55:53,185
Intet?
921
00:55:54,437 --> 00:55:58,977
Som man siger: 'Hvis man skal have noget
gjort ordentligt, må man gøre det selv."
922
00:56:00,193 --> 00:56:01,863
Der er mange lamper deroppe.
923
00:56:01,945 --> 00:56:04,485
Jeg bevægede mig meget,
sagde meget og huskede meget.
924
00:56:04,572 --> 00:56:05,992
Der skete bare meget.
925
00:56:08,076 --> 00:56:10,406
Men jeg nød hvert sekund.
926
00:56:12,080 --> 00:56:14,330
Kamala, dit naturvidenskabelige projekt...
927
00:56:14,416 --> 00:56:15,416
Tak, frk. Norris.
928
00:56:15,500 --> 00:56:17,840
Jeg skal nok færdiggøre projektet i tide.
Farvel.
929
00:56:19,087 --> 00:56:20,627
Jeg behøvede slet ikke være bekymret.
930
00:56:21,631 --> 00:56:24,511
Jeg fik helt klart min selvtillid tilbage.
931
00:56:25,552 --> 00:56:28,182
Jeg var listig. Jeg var fræk.
932
00:56:28,263 --> 00:56:32,353
Jeg var stærk! Ja! Jeg gjorde det så godt!
933
00:56:34,477 --> 00:56:36,017
Kom. I skal stille bordene derud.
934
00:56:36,104 --> 00:56:37,194
Bordene, gutter.
935
00:56:37,981 --> 00:56:38,861
Vent.
936
00:56:39,858 --> 00:56:44,358
Vi har arbejdet på det i månedsvis,
og vi var forberedte.
937
00:56:45,447 --> 00:56:49,617
Problemet med Kamala er,
at jeg føler, hun tager mig for givet.
938
00:56:49,701 --> 00:56:52,201
Vi har været venner for evigt.
939
00:56:52,704 --> 00:56:53,874
-Har I?
-Hun er fantastisk,
940
00:56:53,955 --> 00:56:56,325
men hun lægger ikke altid mærke til ting.
941
00:56:57,584 --> 00:57:00,674
Vi vidste,
at nogen ville glemme en replik.
942
00:57:00,754 --> 00:57:01,884
Bare sig: "Fortsæt."
943
00:57:01,963 --> 00:57:03,213
Okay. Fortsæt.
944
00:57:03,298 --> 00:57:05,378
Ja, jeg kunne godt lide hende,
945
00:57:05,467 --> 00:57:07,797
men hun var vist aldrig
interesseret i mig.
946
00:57:07,886 --> 00:57:10,846
Hun har et slags deltidsjob.
947
00:57:11,348 --> 00:57:14,388
Men hvis vi improviserede
så hurtigt som muligt,
948
00:57:14,893 --> 00:57:17,313
så det ikke ud,
som om der blev begået fejl.
949
00:57:18,313 --> 00:57:19,813
Vi ses til fysik, mand.
950
00:57:21,441 --> 00:57:23,031
Tak, fordi du lyttede, Gabe.
951
00:57:23,109 --> 00:57:26,909
Jeg håber bare, at Kamala er okay,
på en vennemåde.
952
00:57:34,162 --> 00:57:35,292
Jeg tror, de kunne lide det.
953
00:57:35,372 --> 00:57:37,872
Jeg hørte latter og nogle nåh'er.
954
00:57:39,542 --> 00:57:41,712
Jeg ved, frk. Kyle er stolt af os.
955
00:57:43,463 --> 00:57:46,763
Da det var min første gang på scenen,
vidste jeg ikke, hvad der ville ske.
956
00:57:46,841 --> 00:57:50,011
Jeg vidste ikke,
om jeg ville falde om eller besvime,
957
00:57:52,430 --> 00:57:53,640
Bruno, er du klar?
958
00:57:55,350 --> 00:57:57,520
Hej, jeg hedder Kamala.
959
00:57:57,602 --> 00:57:59,272
Jeg har hørt meget om dig.
960
00:57:59,354 --> 00:58:00,444
Hej. I lige måde.
961
00:58:00,522 --> 00:58:03,072
Nakia og Bruno taler hele tiden om dig.
962
00:58:03,817 --> 00:58:07,197
Jeg troede, jeg ville begå fejl
mindst ti gange, men det skete ikke.
963
00:58:08,947 --> 00:58:12,077
Jeg er så glad for,
at vi alle arbejdede sammen.
964
00:58:12,158 --> 00:58:15,618
Vi blev i bund og grund en familie,
da vi var derude.
965
00:58:16,454 --> 00:58:18,794
Er det her spejlet,
der viser en, hvem man er?
966
00:58:18,873 --> 00:58:21,503
Vær dig selv, Kamala. Sig det, som det er.
967
00:58:23,962 --> 00:58:25,462
Vær mig selv?
968
00:58:26,381 --> 00:58:33,391
Ved at spille Ms. Marvel har jeg lært,
at jeg er for hård mod mig selv,
969
00:58:33,888 --> 00:58:36,178
og at jeg kritiserer mig selv for meget.
970
00:58:37,517 --> 00:58:38,637
Og det burde jeg ikke.
971
00:58:39,436 --> 00:58:42,016
Jeg troede aldrig,
jeg kunne spille hovedrollen.
972
00:58:42,480 --> 00:58:45,320
At være en helt handler ikke om,
973
00:58:45,400 --> 00:58:48,400
hvor glamourøs man ser ud,
når man skal redde verden.
974
00:58:49,446 --> 00:58:52,736
Det handler om at blive ved
med at gøre det rette, uanset hvad.
975
00:58:54,242 --> 00:58:57,832
Nu kan jeg være selvsikker næste gang
976
00:58:58,747 --> 00:59:00,917
og ikke bryde helt sammen.
977
00:59:25,148 --> 00:59:26,438
Åh, wow!
978
00:59:29,652 --> 00:59:30,742
Godt arbejde, Joey.
979
00:59:31,696 --> 00:59:33,156
Jeg kunne ikke være mere stolt.
980
00:59:33,239 --> 00:59:34,569
Budskaberne var rigtig gode.
981
00:59:34,657 --> 00:59:35,777
Rektor for Brandon High School
982
00:59:35,867 --> 00:59:37,907
Jeg kunne høre, hvad publikum sagde
983
00:59:37,994 --> 00:59:39,504
og latteren,
984
00:59:39,579 --> 00:59:43,499
og man kunne se de forhold,
de har skabt til hinanden.
985
00:59:43,583 --> 00:59:46,713
Man kunne se deres selvtillid og energi.
986
00:59:47,712 --> 00:59:51,932
Og jeg elsker sammenhængen
mellem Marvels historie
987
00:59:52,008 --> 00:59:54,428
og teenageres liv.
988
00:59:55,845 --> 00:59:59,965
Her. Den her er fra mig og far,
og den her er fra bedstemor og bedstefar.
989
01:00:00,058 --> 01:00:01,138
Den dufter godt.
990
01:00:01,226 --> 01:00:03,016
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
991
01:00:03,103 --> 01:00:05,193
-Du gjorde det så godt.
-Tak, mor.
992
01:00:07,941 --> 01:00:08,981
Du gjorde det godt.
993
01:00:09,067 --> 01:00:11,947
Han kunne ikke have gjort det bedre.
Han gjorde det godt.
994
01:00:12,529 --> 01:00:17,579
Han fandt noget nyt, som han kan lide,
så jeg regner med, han fortsætter med det.
995
01:00:19,452 --> 01:00:21,452
Da vi havde første time,
996
01:00:21,538 --> 01:00:27,838
vidste jeg ikke, hvad jeg skulle forvente,
så jeg gjorde bare som de andre.
997
01:00:29,546 --> 01:00:33,586
Men jeg føler, at jeg har ændret mig
og føler mig mere tryg.
998
01:00:33,675 --> 01:00:35,795
Vil du have,
at hele skolen finder ud af det?
999
01:00:35,885 --> 01:00:37,885
Forkert vej! Du gik ind i væggen.
1000
01:00:37,971 --> 01:00:39,351
Bum, lige ind i væggen.
1001
01:00:40,098 --> 01:00:41,768
Jeg tror,
jeg er god til at spille skuespil,
1002
01:00:42,684 --> 01:00:46,234
og jeg har besluttet mig for
at have drama næste semester.
1003
01:00:46,312 --> 01:00:47,692
Vil du have, at hele skolen...
1004
01:00:47,772 --> 01:00:50,322
...fordi frk. Norris og alle de andre...
1005
01:00:50,400 --> 01:00:51,480
Som lærer...
1006
01:00:52,777 --> 01:00:57,907
...er det vigtigste,
at eleverne udvikler sig.
1007
01:01:01,244 --> 01:01:05,084
Da jeg var matematiklærer,
kunne jeg se det i statistikken.
1008
01:01:05,165 --> 01:01:06,535
Man kunne se det i prøveresultaterne.
1009
01:01:09,127 --> 01:01:12,667
Med drama er det anderledes.
1010
01:01:15,425 --> 01:01:17,085
Det er niveauer af selvsikkerhed.
1011
01:01:19,679 --> 01:01:22,179
Det handler om at lære deres replikker.
1012
01:01:24,893 --> 01:01:26,483
Det handler om at hjælpe hinanden.
1013
01:01:30,065 --> 01:01:35,815
Arbejdet med disse unge
har gjort mig opmærksom på,
1014
01:01:35,904 --> 01:01:38,994
hvad jeg prøver at gøre som lærer...
1015
01:01:42,118 --> 01:01:48,418
...og indse,
hvor vigtigt det er for mig...
1016
01:01:51,378 --> 01:01:55,718
...at mine elever får noget ud af det.
1017
01:01:58,426 --> 01:02:00,756
Når jeg taler med eleverne,
1018
01:02:01,346 --> 01:02:07,226
virker det, som om de har lært...
1019
01:02:13,608 --> 01:02:15,648
...noget om dem selv.
1020
01:03:35,815 --> 01:03:37,815
Tekster af: Helene Ingerslev Udsen