1 00:00:13,388 --> 00:00:15,468 Buenas tardes, Secundaria Brandon. 2 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 Hoy será una noche muy especial, 3 00:00:19,853 --> 00:00:25,073 una noche de obras asombrosas sobre la Chica Ardilla y Ms. Marvel. 4 00:00:27,944 --> 00:00:31,954 Cuando eres adolescente, creces, te desarrollas y descubres quién eres, 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,866 no hay mejor forma de descubrirlo 6 00:00:35,952 --> 00:00:39,082 y explorarlo que mediante el teatro y la actuación. 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,245 Pero los alumnos tienen mucha presión. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,713 Cada vez que actúan frente a su escuela y su comunidad 9 00:00:47,797 --> 00:00:50,337 su reputación está en juego. 10 00:00:52,594 --> 00:00:58,644 Jamás pensé que estaría sobre un escenario diciendo algo. 11 00:01:00,268 --> 00:01:05,068 En cuanto me paro ahí, el diálogo se va de mi cerebro. 12 00:01:06,399 --> 00:01:10,489 En el teatro, te ves obligado a salir de tu zona de confort. 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,320 - Ay, no. - Mira, lo vas a hacer muy bien. 14 00:01:15,825 --> 00:01:16,945 - ¡Tres minutos! - Hola. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,785 Estoy nervioso. Tengo mariposas en el estómago. 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 El mensaje es enfrentar tus miedos. 17 00:01:23,958 --> 00:01:26,038 - Bien, es hora. - Voy a mi lugar. 18 00:01:26,127 --> 00:01:28,507 Y todos hacemos eso. 19 00:02:05,250 --> 00:02:09,800 "EN EL CENTRO DE LA ESCENA" 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,563 Tres Meses Antes 21 00:02:26,354 --> 00:02:32,194 Brandon, Florida, es una ciudad que tiene una autopista como centro 22 00:02:32,861 --> 00:02:35,031 y todo ha ido creciendo... 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,743 Directora de Teatro Secundaria Brandon 24 00:02:36,823 --> 00:02:39,123 ...a partir de ahí, alejándose de la autopista. 25 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 A Brandon se le conoce como una gran escala... 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,831 Directora - Secundaria Brandon 27 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 ...entre la metrópolis de Tampa y la rural Plant City. 28 00:03:02,640 --> 00:03:05,890 La Secundaria Brandon es una escuela de barrio tradicional. 29 00:03:07,062 --> 00:03:11,232 Es la típica secundaria actual, no como las que se ven en televisión. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 Es la vida real. 31 00:03:16,780 --> 00:03:20,450 Tenemos aproximadamente 1800 alumnos este año. 32 00:03:21,618 --> 00:03:23,288 Recibimos apoyo financiero, 33 00:03:23,370 --> 00:03:27,830 así que el 68 % de los alumnos reciben almuerzo gratis o a precio reducido. 34 00:03:29,209 --> 00:03:30,839 La mayoría de los alumnos 35 00:03:30,919 --> 00:03:36,129 buscan aquí un lugar reconfortante o una especie de hogar verdadero 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,676 porque quizá no lo tengan en casa. 37 00:03:41,930 --> 00:03:45,270 Hoy nuestro equipo de tenis varonil se enfrenta a East Bay, 38 00:03:45,350 --> 00:03:49,730 el de sóftbol a Durant y el de béisbol compite contra Newsome. 39 00:03:49,813 --> 00:03:54,943 Ambos se llevarán a cabo aquí a partir de las 7 p. m. Vamos, Eagles. 40 00:03:56,778 --> 00:03:59,658 La Secundaria Brandon es conocida por sus deportistas, 41 00:04:00,198 --> 00:04:01,988 años de campeonatos estatales, 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,499 y no necesariamente por su programa de teatro. 43 00:04:07,664 --> 00:04:09,544 Recuerdo que en la secundaria... 44 00:04:09,624 --> 00:04:11,544 Departamento de Teatro 45 00:04:11,626 --> 00:04:15,376 ...podía volver a mi familia del teatro y quería darles eso a los alumnos. 46 00:04:15,880 --> 00:04:20,140 Courtney dijo que le gustaría dar clases de teatro de tiempo completo. 47 00:04:20,218 --> 00:04:22,758 El teatro era una actividad extraescolar. 48 00:04:22,846 --> 00:04:27,306 No era un programa establecido de tiempo completo, seis clases al día. 49 00:04:28,393 --> 00:04:33,773 Dije: "Para crear las clases, necesitamos más alumnos que quieran tomarlas". 50 00:04:35,442 --> 00:04:39,072 Investigó qué podría interesarles a nuestros alumnos, 51 00:04:39,154 --> 00:04:41,994 ellos dieron su opinión y su punto de vista 52 00:04:42,365 --> 00:04:46,575 y las obras de Marvel eran lo que les interesaba. 53 00:04:50,290 --> 00:04:53,630 Cuando buscaba obras para pedir licencia para esta temporada, 54 00:04:53,710 --> 00:04:56,550 las obras del programa Marvel Spotlight sobresalieron. 55 00:04:57,464 --> 00:05:01,474 Son una colección de obras de teatro sobre personajes del Universo Marvel 56 00:05:01,551 --> 00:05:03,261 y se pueden montar en secundaria. 57 00:05:05,847 --> 00:05:08,177 Las obras están escritas para secundaria. 58 00:05:09,434 --> 00:05:12,694 Están escritas para los adolescentes, para su mentalidad, 59 00:05:12,771 --> 00:05:18,031 cosas por las que están pasando de forma que quizá ni siquiera lo noten 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,859 porque es un superhéroe el que lo hace. 61 00:05:21,613 --> 00:05:24,993 El interés y el amor por Marvel que vi en mis salones 62 00:05:25,075 --> 00:05:26,985 me hizo decir: "Podría ser genial". 63 00:05:27,577 --> 00:05:30,077 Quizá atraiga más interés al programa de Teatro 64 00:05:31,206 --> 00:05:38,206 y si no, tal vez mis alumnos aprendan algo de esto. 65 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Hola, chicos. ¿Están bien? 66 00:05:44,636 --> 00:05:46,426 Pueden pasar. Sí. 67 00:05:46,513 --> 00:05:49,063 Nada de teléfonos. Apáguenlos o guárdenlos. 68 00:05:50,433 --> 00:05:52,853 Dos salones montarán obras este año. 69 00:05:53,687 --> 00:05:54,937 Guarden sus cosas. 70 00:05:55,021 --> 00:05:57,941 Solo necesitan un lápiz. Sus mochilas van allá. 71 00:05:59,401 --> 00:06:01,611 El grupo seis hará Ms. Marvel. 72 00:06:02,362 --> 00:06:05,242 Son la clase de Teatro I. 73 00:06:05,323 --> 00:06:07,663 La mayoría no ha tomado clases de teatro. 74 00:06:08,743 --> 00:06:12,583 Les daré unas hojas con algunos diálogos. 75 00:06:12,664 --> 00:06:17,004 Quizá no sea el papel que tendrán, 76 00:06:17,085 --> 00:06:22,415 es solo para ver qué decisiones toman al leer. 77 00:06:22,507 --> 00:06:23,927 ¿Me entienden? 78 00:06:25,176 --> 00:06:27,756 Me dieron una hoja de papel, 79 00:06:27,846 --> 00:06:30,716 me dijeron que tenía unos minutos para estudiar... 80 00:06:30,807 --> 00:06:31,807 Grupo seis 81 00:06:31,891 --> 00:06:33,021 ...y luego hacerlo. 82 00:06:34,477 --> 00:06:39,017 En la parte de atrás está la historia del origen de Ms. Marvel. 83 00:06:42,068 --> 00:06:46,408 Cuando la Srta. Kyle nos dijo que haríamos una obra de Marvel 84 00:06:46,489 --> 00:06:47,819 muchos se emocionaron. 85 00:06:47,907 --> 00:06:50,157 También deben ser un buen público. 86 00:06:50,243 --> 00:06:52,953 ¿Qué hacen cuando alguien termina su audición? 87 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 Bien. Comencemos. 88 00:07:00,003 --> 00:07:02,843 Cuando estés lista, respira. Tú puedes. 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,514 ¿Lista? Genial. 90 00:07:08,345 --> 00:07:13,555 Al empezar la audición sentí que tenía todo bajo control. 91 00:07:15,602 --> 00:07:17,522 Pero al estar bajo el reflector... 92 00:07:17,604 --> 00:07:18,614 Grupo seis 93 00:07:18,688 --> 00:07:20,228 ...olvidé todo. 94 00:07:22,609 --> 00:07:24,689 Estaba nervioso de actuar porque... 95 00:07:24,778 --> 00:07:25,778 Grupo seis 96 00:07:25,862 --> 00:07:28,112 ...no sabía cómo sería y era mi primera vez. 97 00:07:29,574 --> 00:07:33,624 Fue estresante, intimidante. 98 00:07:35,288 --> 00:07:38,378 Espero conseguir el papel de Kamala Khan. 99 00:07:38,458 --> 00:07:40,748 Es un personaje muy interesante 100 00:07:40,835 --> 00:07:43,755 y conecto mejor con ella 101 00:07:43,838 --> 00:07:48,008 que con ningún otro superhéroe que haya leído o visto. 102 00:07:49,344 --> 00:07:52,314 Tiene un poco de todos los superhéroes, 103 00:07:53,139 --> 00:07:56,099 además de ser una chica común y corriente. 104 00:07:57,727 --> 00:08:00,187 Ms. Marvel es sobre Kamala Khan. 105 00:08:00,647 --> 00:08:02,227 Es una alumna de secundaria... 106 00:08:03,108 --> 00:08:06,698 ...y tiene poderes de polimorfismo. 107 00:08:07,320 --> 00:08:08,950 Tiene puños enormes, 108 00:08:09,030 --> 00:08:11,870 puede hacer crecer sus puños y sus pies. 109 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 "Ni lo pienses, árbol. 110 00:08:17,539 --> 00:08:20,959 Si pude con ladrones y maleantes, puedo contigo". 111 00:08:21,501 --> 00:08:23,751 Le salva la vida a alguien 112 00:08:23,837 --> 00:08:28,087 y es cuando piensa: "Podría ser una superheroína". 113 00:08:28,591 --> 00:08:32,511 "Vaya noche. Fui sigilosa, atrevida y superfuerte. 114 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Sí, lo hice increíble". 115 00:08:34,014 --> 00:08:37,024 Pero vive una doble vida. Es superheroína de noche... 116 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Grupo seis 117 00:08:38,184 --> 00:08:40,274 ...y estudiante normal de día. 118 00:08:40,353 --> 00:08:45,283 Todos en la escuela notan que Kamala no tiene tiempo para estudiar. 119 00:08:45,859 --> 00:08:48,699 Bruno, su buen amigo, protege su secreto. 120 00:08:49,279 --> 00:08:51,319 "Bueno, sí, ella me gustaba, 121 00:08:51,823 --> 00:08:54,033 pero nunca mostró interés en mí, ¿o sí?". 122 00:08:54,117 --> 00:08:57,617 "Tiene un, digamos, trabajo de medio tiempo". 123 00:08:59,205 --> 00:09:01,615 "Hoy fue la mejor pelea de mi vida. 124 00:09:02,292 --> 00:09:04,632 De seguro ya está en las noticias". 125 00:09:04,711 --> 00:09:07,841 "Ms. Marvel, la nueva heroína de Jersey City". 126 00:09:08,757 --> 00:09:11,007 "¿Cómo es que no estoy en las noticias?". 127 00:09:12,093 --> 00:09:14,473 Quiere que se le reconozca su trabajo arduo. 128 00:09:14,554 --> 00:09:17,564 Se esfuerza y se decepciona cuando no obtiene reconocimiento. 129 00:09:17,640 --> 00:09:18,480 Grupo seis 130 00:09:18,558 --> 00:09:20,808 "¿Y en mi sitio favorito de fanficción? 131 00:09:22,187 --> 00:09:23,477 ¿Nada?". 132 00:09:23,980 --> 00:09:27,110 Eso la descorazona un poco, 133 00:09:27,192 --> 00:09:30,112 así que escribe historias en las que ella es la heroína. 134 00:09:30,862 --> 00:09:34,782 "Bueno, como dicen, si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo". 135 00:09:35,533 --> 00:09:38,293 Al final, Kamala se da cuenta 136 00:09:38,370 --> 00:09:42,080 de que necesita salir de la pantalla de su computadora. 137 00:09:42,165 --> 00:09:46,335 Lo que importa es cómo se ve ella y no cómo la ven los demás. 138 00:09:46,419 --> 00:09:47,499 Gracias. 139 00:10:04,562 --> 00:10:06,902 Muy bien, chicos. Pasen. 140 00:10:08,483 --> 00:10:11,653 El grupo siete son Teatro II y III. 141 00:10:12,737 --> 00:10:16,697 Han tomado clase de teatro en años anteriores. 142 00:10:18,118 --> 00:10:19,118 Andrew. 143 00:10:19,786 --> 00:10:22,076 Ellos actuarán La Chica Ardilla va a la universidad. 144 00:10:22,163 --> 00:10:23,213 Joey. 145 00:10:23,289 --> 00:10:24,539 La obra es muy diferente. 146 00:10:24,624 --> 00:10:25,754 Grupo siete 147 00:10:25,834 --> 00:10:29,634 No era algo superserio ni superoscuro. 148 00:10:29,713 --> 00:10:31,593 ¿Saben? Es más cómica. 149 00:10:31,673 --> 00:10:36,013 Quienes quieren audicionar para los papeles principales 150 00:10:36,094 --> 00:10:39,224 intentarán destacar. 151 00:10:39,848 --> 00:10:43,688 Deseo mucho tener el papel de la Chica Ardilla. 152 00:10:44,310 --> 00:10:45,560 Madi, sigues tú. 153 00:10:46,187 --> 00:10:47,857 Siento una conexión con ella. 154 00:10:49,399 --> 00:10:54,989 Lo importante de un superhéroe es su personalidad, su fuerza mental. 155 00:10:55,488 --> 00:10:56,988 - ¿Ya? - Cuando estés lista. 156 00:10:57,073 --> 00:11:00,243 Quería arriesgarme y decir: "Puedo ser ella". 157 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 Grupo siete 158 00:11:01,411 --> 00:11:03,161 "Puedo ser una superheroína de Marvel". 159 00:11:06,124 --> 00:11:09,884 La Chica Ardilla va a la universidad es sobre Doreen Green, 160 00:11:10,420 --> 00:11:16,010 quien tiene habilidades de ardilla y la capacidad de hablar con las ardillas. 161 00:11:16,718 --> 00:11:17,718 Grupo siete 162 00:11:17,802 --> 00:11:19,802 Doreen irá a la universidad. 163 00:11:19,888 --> 00:11:22,808 La acompañará su amiga Tippy-Toe, que es una ardilla. 164 00:11:23,308 --> 00:11:25,598 Pero Doreen quiere tener amigos humanos. 165 00:11:26,227 --> 00:11:29,517 "Ahora que soy adulta, los humanos de verdad son...". 166 00:11:29,606 --> 00:11:31,516 "...son solo humanos". 167 00:11:32,192 --> 00:11:34,692 Hace dos buenos amigos, Nancy y Tomás, 168 00:11:35,403 --> 00:11:37,993 pero ella es una superheroína y enfrenta el dilema: 169 00:11:38,073 --> 00:11:40,453 "¿Debería confiarles mi secreto?". 170 00:11:41,368 --> 00:11:43,198 "¿Y si se asustan?". 171 00:11:43,286 --> 00:11:46,916 "¿Qué pasa si mi secreto es una carga para ellos?". 172 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Entonces aparece M.O.D.O.K. 173 00:11:49,584 --> 00:11:50,594 Grupo siete 174 00:11:51,628 --> 00:11:55,968 "Conectaré sus cerebros al mío, extraeré sus conocimientos...". 175 00:11:56,800 --> 00:12:00,550 "...los convertiré en código ¡y conquistaré el mundo!". 176 00:12:00,637 --> 00:12:05,517 M.O.D.O.K. es el típico villano. Quiere vencer a la Chica Ardilla y conquistar... 177 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Grupo siete 178 00:12:06,685 --> 00:12:08,435 ...el mundo, como todo villano. 179 00:12:22,909 --> 00:12:24,079 Al final... 180 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Grupo siete 181 00:12:25,245 --> 00:12:27,405 ...la vemos unirse con sus amigos 182 00:12:27,914 --> 00:12:31,964 y ellos detienen a M.O.D.O.K. porque al final revela su identidad. 183 00:12:32,627 --> 00:12:35,207 La moraleja es: confía en tus amigos. 184 00:12:35,296 --> 00:12:37,296 Confía en tus seres queridos. 185 00:12:37,382 --> 00:12:38,632 Gracias. 186 00:12:40,343 --> 00:12:41,553 Y eso es todo. 187 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Gracias. 188 00:12:48,643 --> 00:12:50,403 Espera, tengo clase. 189 00:13:01,906 --> 00:13:05,406 Diez semanas para la presentación 190 00:13:05,493 --> 00:13:08,293 Elegir al elenco siempre es estresante, 191 00:13:08,371 --> 00:13:11,171 pero basé mis decisiones en las audiciones. 192 00:13:12,542 --> 00:13:15,002 Intento ser muy imparcial. 193 00:13:15,837 --> 00:13:18,297 Sé que algunos chicos se decepcionarán. 194 00:13:19,924 --> 00:13:23,094 Sé que otros verán la lista 195 00:13:23,178 --> 00:13:28,598 y espero que se alegren y se emocionen porque creí en ellos. 196 00:13:32,062 --> 00:13:35,072 Porque desarrollamos la producción en clase. 197 00:13:35,774 --> 00:13:39,694 Es aprendizaje. No es: "Te lanzo al escenario y hazlo". 198 00:13:43,656 --> 00:13:46,736 - Qué nervios. Estoy ansioso. - ¿Qué papel tendremos? 199 00:13:46,826 --> 00:13:49,656 En serio. Creo que tú serás M.O.D.O.K. y yo Doom. 200 00:13:49,746 --> 00:13:52,416 - Si me toca M.O.D.O.K.... - Seremos el dúo. 201 00:13:52,499 --> 00:13:55,709 Todos llegan básicamente con el mismo nivel 202 00:13:55,794 --> 00:14:01,014 y tienen que trabajar juntos, debe ser su obra, debe pertenecerles. 203 00:14:01,091 --> 00:14:06,681 Si se hacen cargo de cada papel individualmente, será un éxito. 204 00:14:07,430 --> 00:14:09,890 - Aún no está la lista. - Todavía no está. 205 00:14:09,974 --> 00:14:11,104 ¡Qué nervios! 206 00:14:11,768 --> 00:14:14,098 - Creo que oigo pasos. - ¿Ya viene? 207 00:14:14,187 --> 00:14:16,727 ¡Llegó la hora! Rowan corre hacia acá. 208 00:14:16,815 --> 00:14:19,725 - ¡Llegó la hora! - Definitivamente no es Rowan. 209 00:14:19,818 --> 00:14:21,148 - Atrás. - Todos atrás. 210 00:14:21,236 --> 00:14:22,776 - Paciencia. - ¡Ya llegué! 211 00:14:22,862 --> 00:14:25,702 - ¿Está poniendo la lista? - ¿Qué...? 212 00:14:25,782 --> 00:14:29,372 - Quédense ahí. - Quietos. Hasta que cierre la puerta. 213 00:14:29,452 --> 00:14:31,292 - Sí. Quédense ahí. - Espero. 214 00:14:36,292 --> 00:14:37,792 - ¡Soy Brightmind! - ¡Cielos! 215 00:14:37,877 --> 00:14:39,957 - ¡M.O.D.O.K.! - ¿Eres M.O.D.O.K.? 216 00:14:40,422 --> 00:14:42,552 Seré M.O.D.O.K., el supervillano. 217 00:14:42,632 --> 00:14:45,432 Así que aportaré la comedia siniestra. 218 00:14:45,510 --> 00:14:46,680 LA CHICA ARDILLA M.O.D.O.K. 219 00:14:46,761 --> 00:14:52,061 Algo villanesco, pero ligero porque es una obra escolar. 220 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 ¡Soy Doreen! 221 00:14:56,479 --> 00:14:57,479 ¡Qué bien! 222 00:14:57,564 --> 00:15:00,864 Soy Doreen Green. Soy la Chica Ardilla. 223 00:15:00,942 --> 00:15:01,992 Por eso hice... 224 00:15:02,068 --> 00:15:03,898 Me tomó por sorpresa. 225 00:15:03,987 --> 00:15:07,027 Tu cabeza explota y sale confeti. 226 00:15:10,201 --> 00:15:11,621 ¡Tengo el protagónico! 227 00:15:11,703 --> 00:15:14,293 Sabía que podías. ¿Lo ves? Te lo dije. 228 00:15:15,165 --> 00:15:20,045 Tengo el papel de Kamala Khan. Estoy muy emocionada. 229 00:15:20,545 --> 00:15:22,835 ¡Estoy temblando! Toma tu teléfono. 230 00:15:22,922 --> 00:15:24,512 Estoy conmocionada. 231 00:15:25,467 --> 00:15:26,967 No sé qué sentir. 232 00:15:27,761 --> 00:15:29,101 ¿Dónde estás? 233 00:15:29,179 --> 00:15:30,969 Estoy entre los de abajo. 234 00:15:31,056 --> 00:15:32,676 - Eres Mike. - Ahí. 235 00:15:32,766 --> 00:15:35,226 Tú eres la novia de Bruno. 236 00:15:36,478 --> 00:15:37,728 Bien. 237 00:15:38,605 --> 00:15:43,855 Estoy emocionada, es muy importante para mí ser parte de esto. 238 00:15:43,943 --> 00:15:48,113 No tiemblo. No externo mi emoción, pero al llegar a casa será como... 239 00:15:51,868 --> 00:15:52,868 Al teléfono - mamá de Madi 240 00:15:52,952 --> 00:15:54,372 - Hola. - Hola. ¿Qué crees? 241 00:15:54,913 --> 00:15:57,083 - ¿Qué? - Soy la Chica Ardilla. 242 00:15:58,958 --> 00:15:59,918 ¡Qué bien! 243 00:16:00,001 --> 00:16:01,131 Ya sé. 244 00:16:01,628 --> 00:16:04,758 ¡Qué bien, Madi! 245 00:16:04,839 --> 00:16:05,919 Ya sé, qué locura. 246 00:16:06,800 --> 00:16:10,050 La Srta. Kyle nos dijo que haríamos las obras de Marvel 247 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 y no imaginé que alguien como yo tendría un papel. 248 00:16:13,306 --> 00:16:16,886 Eso esperaba, pero no quería ilusionarme demasiado, ¿sabes? 249 00:16:17,394 --> 00:16:20,944 - Cielos, tenía la esperanza... - Ver a la Chica Ardilla... 250 00:16:23,650 --> 00:16:25,490 Al verla, me sorprendí mucho. 251 00:16:26,986 --> 00:16:29,276 Era robusta, tenía curvas, 252 00:16:29,364 --> 00:16:31,454 era pelirroja y tenía pecas 253 00:16:31,533 --> 00:16:35,123 y me dije: "No puede ser. ¿Es una superheroína?". 254 00:16:35,704 --> 00:16:37,124 ¡Oye! 255 00:16:37,205 --> 00:16:38,865 ¡Felicidades! 256 00:16:38,957 --> 00:16:40,457 Gracias. 257 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 Te amo. Debo colgar, pero te amo. 258 00:16:42,627 --> 00:16:43,747 Yo también te amo. 259 00:16:43,837 --> 00:16:44,837 Bueno, adiós. 260 00:16:44,921 --> 00:16:45,921 Adiós. 261 00:16:46,965 --> 00:16:48,295 Era mi mamá. 262 00:16:52,637 --> 00:16:55,017 - Muy bien, pasen. - Sí, señora. 263 00:16:55,098 --> 00:16:56,848 Nueve semanas para la presentación 264 00:16:56,933 --> 00:16:58,443 Pasen, pasen. 265 00:16:59,185 --> 00:17:02,475 Dejen mochilas y teléfonos. Solo necesitan lápiz y libreto. 266 00:17:02,564 --> 00:17:04,734 Ensayos de acotaciones 267 00:17:04,816 --> 00:17:07,396 Bien, comencemos, página 26. 268 00:17:07,902 --> 00:17:10,032 Lean aunque no tengan diálogos, ¿sí? 269 00:17:11,031 --> 00:17:12,121 Bien. 270 00:17:12,198 --> 00:17:14,738 Bri entra por la ventana... 271 00:17:15,994 --> 00:17:17,914 ...por encima del escritorio... 272 00:17:18,747 --> 00:17:20,787 "Necesito comida". 273 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 "¿Así eduqué a mi hija?". 274 00:17:24,836 --> 00:17:26,546 "¿Tienes alguna explicación?". 275 00:17:26,629 --> 00:17:29,969 El mensaje en Ms. Marvel sobre creer en ti mismo primero 276 00:17:30,050 --> 00:17:32,140 y preocuparte por cómo te ves a ti 277 00:17:32,218 --> 00:17:35,508 es fundamental para los adolescentes. 278 00:17:35,597 --> 00:17:37,967 "Nadie sabe quién es Ms. Marvel". 279 00:17:38,058 --> 00:17:41,138 "Silencio o se enterará toda la escuela". 280 00:17:41,227 --> 00:17:44,647 Están rodeados de mucha negatividad. 281 00:17:44,731 --> 00:17:46,861 "Y cuando cayó de la escalera 282 00:17:46,941 --> 00:17:49,361 no pude evitarlo. Casi me muero de la risa". 283 00:17:49,444 --> 00:17:50,954 "Me lo imagino". 284 00:17:51,446 --> 00:17:55,446 "¿Se hace llamar Ms. Marvel? Más bien Miss Completo Desastre". 285 00:17:55,950 --> 00:17:57,080 Todos ríen. 286 00:18:03,875 --> 00:18:07,455 "Por favor, díganme que a alguien le gustó mi fanficción. 287 00:18:07,545 --> 00:18:09,045 ¿Después del día que tuve? 288 00:18:09,673 --> 00:18:13,183 ¡Alerta de Google! ¿Estoy en las noticias? 289 00:18:13,259 --> 00:18:15,719 Ammi, ¿qué haces aquí? 290 00:18:16,888 --> 00:18:19,678 Ammi, aquí no. Son cosas de superhéroes. 291 00:18:19,766 --> 00:18:21,176 No lo entenderías". 292 00:18:22,394 --> 00:18:26,234 Siempre me ha gustado actuar, desde que era niña. 293 00:18:29,025 --> 00:18:33,275 Hacía presentaciones para mi familia. 294 00:18:33,363 --> 00:18:35,123 Mi familia creyó en mí. 295 00:18:35,198 --> 00:18:36,868 MS. MARVEL Ms. Marvel / Kamala Khan 296 00:18:36,950 --> 00:18:39,040 "Algún día serás una estrella. Tú puedes". 297 00:18:41,413 --> 00:18:44,083 Cuando crecí, ya que seguía interesada, 298 00:18:44,165 --> 00:18:47,125 un amigo me contó de la Secundaria Blake. 299 00:18:48,128 --> 00:18:51,048 Es una escuela de artes e hice la prueba en Teatro. 300 00:18:51,548 --> 00:18:56,928 No creí poder entrar, pero lo hice y... 301 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Cielos, qué feliz estaba. 302 00:19:00,432 --> 00:19:04,232 Hubo una audición para una obra en la primera semana. 303 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 Intenté fingir que sabía lo que hacía, 304 00:19:09,274 --> 00:19:11,364 pero nunca había visto una obra de teatro... 305 00:19:13,653 --> 00:19:14,743 ...y lo hice fatal. 306 00:19:14,821 --> 00:19:18,951 Terminé llorando a mares, porque hice el ridículo. 307 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Al pasar el tiempo, empecé a angustiarme mucho. 308 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 Lo pasaba muy mal. 309 00:19:28,209 --> 00:19:31,499 Así que mi mamá me sacó de Blake. 310 00:19:32,297 --> 00:19:33,627 Me inscribí a Brandon. 311 00:19:36,760 --> 00:19:41,890 Al salir de Blake, sentí que dejaba atrás mi sueño. 312 00:19:42,182 --> 00:19:45,272 Bien, ¿listos? Empezamos. 313 00:19:45,352 --> 00:19:47,152 Pero conocí a la Srta. Kyle. 314 00:19:47,228 --> 00:19:50,478 Bien, Jessica... ¿Dónde está? Ahí está. 315 00:19:50,565 --> 00:19:53,565 Con la Srta. Kyle podía hablar cara a cara. 316 00:19:54,819 --> 00:19:58,069 Cuando empezamos la obra, me preguntó: 317 00:19:58,156 --> 00:20:01,406 "¿Cómo te relacionas con el personaje y con lo que está viviendo?". 318 00:20:01,493 --> 00:20:03,583 Ni lo pienses, árbol. 319 00:20:03,661 --> 00:20:07,291 Si pude con ladrones y maleantes, puedo contigo. 320 00:20:07,791 --> 00:20:10,791 Kamala es extravagante y divertida. 321 00:20:10,877 --> 00:20:16,927 Tiene un círculo de amigos pequeño y le gusta ser aceptada. 322 00:20:17,634 --> 00:20:20,224 Finge ser alguien que no es. 323 00:20:21,304 --> 00:20:26,814 Más tarde, se da cuenta de que esa careta no es ella 324 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 y de que puede ser aceptada. 325 00:20:31,064 --> 00:20:34,194 En cuanto es ella misma, es aceptada. 326 00:20:35,652 --> 00:20:37,402 Como yo, en cuanto fui yo misma... 327 00:20:37,487 --> 00:20:39,157 Hoy fue la mejor pelea. 328 00:20:39,239 --> 00:20:41,829 ...me dieron el papel de Kamala. 329 00:20:41,908 --> 00:20:44,448 Ms. Marvel, la nueva heroína de Jersey City. 330 00:20:46,538 --> 00:20:51,628 Creo que darle el papel de Kamala a Briana le dará la confianza que necesita 331 00:20:51,710 --> 00:20:53,960 para darse cuenta de lo buena que es. 332 00:20:55,255 --> 00:20:56,755 Mis sueños no han terminado. 333 00:20:57,924 --> 00:21:00,014 Apenas es el comienzo. 334 00:21:00,552 --> 00:21:03,972 Era otra noche típica en Jersey City. 335 00:21:04,055 --> 00:21:05,635 No, ese no era el diálogo. 336 00:21:06,683 --> 00:21:10,943 Era tarde en la noche y había una conmoción en el Deli de Jersey City. 337 00:21:17,402 --> 00:21:23,282 Ocho semanas para la presentación 338 00:21:26,119 --> 00:21:27,539 Necesito seis sillas. 339 00:21:28,747 --> 00:21:29,867 Mentira, siete. 340 00:21:30,874 --> 00:21:32,674 - ¿Siete sillas? - Siete. 341 00:21:32,751 --> 00:21:33,881 Una va aquí. 342 00:21:33,960 --> 00:21:38,670 Joey, en esta escena caminas mientras hablas con ellos. 343 00:21:39,883 --> 00:21:44,973 No diría que hemos progresado en los diálogos o en la obra en sí, 344 00:21:45,055 --> 00:21:49,055 pero ya todos nos sentimos cómodos sabiendo quién es nuestro personaje. 345 00:21:49,768 --> 00:21:54,768 "Soy el suplente, el profesor M.O.D.O.K. 346 00:21:55,440 --> 00:22:00,490 M-O-D-O-C". 347 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 Mi personaje es M.O.D.O.K. 348 00:22:05,617 --> 00:22:08,907 Me identifico con él porque lo tiene todo calculado. 349 00:22:08,995 --> 00:22:10,155 LA CHICA ARDILLA M.O.D.O.K. 350 00:22:10,246 --> 00:22:12,616 Sabe qué hará antes de hacerlo. 351 00:22:13,833 --> 00:22:19,593 "Oí que son los alumnos más brillantes de la Universidad Empire State, 352 00:22:20,090 --> 00:22:23,300 así que sé que podrán resolver este problema". 353 00:22:24,594 --> 00:22:25,764 Pizarra. 354 00:22:25,845 --> 00:22:29,765 Creo que una vez que me propongo algo, lo llevo a cabo. 355 00:22:29,849 --> 00:22:32,939 "Pero ese problema es muy difícil de resolver". 356 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 "Exactamente". 357 00:22:34,479 --> 00:22:36,859 "Terminó la clase". 358 00:22:38,817 --> 00:22:40,777 El grupo siete ya se siente más cómodo, 359 00:22:41,277 --> 00:22:46,277 pero el grupo seis sigue siendo una clase introductoria. 360 00:22:46,866 --> 00:22:49,326 Recuerden, el cuerpo hacia al público. 361 00:22:49,411 --> 00:22:53,371 Desde que se levanta hasta lo de Capitana Marvel y Iron Man, ¿sí? 362 00:22:53,873 --> 00:22:56,543 Por ahora, se están acostumbrando al proceso. 363 00:22:57,168 --> 00:23:01,008 "Un espejo roto tiene más valor. Brinda tu corazón...". 364 00:23:01,089 --> 00:23:03,259 - ¿Ese era tu diálogo? - No terminé. 365 00:23:03,341 --> 00:23:04,341 - Está bien. - Bien. 366 00:23:05,385 --> 00:23:07,425 "Un espejo roto tiene más valor. 367 00:23:07,512 --> 00:23:10,892 Brinda tu corazón verdadero. Que se disipe tu orgullo". 368 00:23:12,976 --> 00:23:13,976 Oigan... 369 00:23:16,479 --> 00:23:17,859 - ¿Es mi diálogo? - Sí. 370 00:23:17,939 --> 00:23:20,819 Bien. "Brinda tu corazón verdadero. Que se disipe tu orgullo". 371 00:23:20,900 --> 00:23:23,280 Un espejo roto tiene más valor. 372 00:23:23,361 --> 00:23:26,241 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 373 00:23:26,322 --> 00:23:27,532 - ¿Qué haces? - Bien. 374 00:23:27,615 --> 00:23:29,575 Estaba intentando... 375 00:23:29,659 --> 00:23:31,949 No sé a dónde debía ir. 376 00:23:32,037 --> 00:23:34,287 Sé que debo estirar el brazo. 377 00:23:34,372 --> 00:23:36,292 Sé hacia dónde caminar... 378 00:23:36,791 --> 00:23:40,881 Aunque nos eligieron y yo no escogí mi papel, 379 00:23:40,962 --> 00:23:43,762 me alegra que la escuela me haya asignado este. 380 00:23:47,177 --> 00:23:48,507 Antes de estar en esta clase 381 00:23:48,595 --> 00:23:54,385 jamás imaginé estar sobre un escenario diciendo algo. 382 00:23:56,478 --> 00:24:00,978 No sé. Es muy importante para mí porque... 383 00:24:01,066 --> 00:24:02,776 MS. MARVEL "Michaela 'Mike' Gutierrez" 384 00:24:02,859 --> 00:24:04,739 ...aún soy un poco insegura. 385 00:24:07,572 --> 00:24:10,452 Siento que lo haré mal y que todos reirán. 386 00:24:12,619 --> 00:24:14,829 Me identifico con Kamala Khan... 387 00:24:16,039 --> 00:24:17,709 ...porque intenta amoldarse 388 00:24:17,791 --> 00:24:22,421 y recuerdo que a veces yo también intentaba amoldarme, pero no funcionó. 389 00:24:25,131 --> 00:24:27,011 Nací en Bayamón, Puerto Rico, 390 00:24:27,801 --> 00:24:32,511 y de niña me diagnosticaron cáncer. 391 00:24:34,224 --> 00:24:37,394 Tuve que estar en el hospital algunos años. 392 00:24:38,561 --> 00:24:43,691 Tras el cáncer, mis papás se divorciaron y terminamos mudándonos a Texas. 393 00:24:45,360 --> 00:24:47,610 Desde entonces, solo somos mi mamá y yo. 394 00:24:48,863 --> 00:24:52,453 Hablábamos otro idioma y éramos de otra raza, 395 00:24:52,534 --> 00:24:55,754 así que fue muy difícil amoldarnos. 396 00:24:58,081 --> 00:25:00,381 Pero hace tres años nos mudamos a Brandon... 397 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 ...y conocí a Briana. 398 00:25:05,964 --> 00:25:07,634 Ery es mi mejor amiga. 399 00:25:11,469 --> 00:25:13,969 Vivimos literalmente en el mismo edificio. 400 00:25:16,099 --> 00:25:18,479 Sé que Ery tiene mucha ansiedad. 401 00:25:19,769 --> 00:25:21,309 Yo he tenido ansiedad. 402 00:25:22,772 --> 00:25:26,862 Es muy difícil pasar por eso porque interfiere con tu vida 403 00:25:26,943 --> 00:25:29,953 y causa que no hagas lo que quieres hacer. 404 00:25:30,780 --> 00:25:32,320 Briana me ayuda mucho. 405 00:25:33,116 --> 00:25:35,906 Me tranquiliza cuando está ahí, cuando ensayo. 406 00:25:37,954 --> 00:25:39,214 No me juzga. 407 00:25:41,082 --> 00:25:43,382 Es ruidosa, así que también puedo serlo. 408 00:25:44,127 --> 00:25:46,337 "El punto de ser heroína no es sentirte bien 409 00:25:46,421 --> 00:25:49,841 ni verte glamurosa al salvar el mundo. 410 00:25:49,924 --> 00:25:51,224 Es seguir...". 411 00:25:51,301 --> 00:25:53,391 ..."seguir haciendo lo correcto 412 00:25:53,470 --> 00:25:55,220 pase lo que pase". 413 00:25:56,306 --> 00:25:58,056 Yo también he pasado por eso. 414 00:25:59,476 --> 00:26:02,846 Tardé muchos años en salir de mi caparazón 415 00:26:02,937 --> 00:26:04,767 y no quiero que ella pase por eso. 416 00:26:04,856 --> 00:26:09,936 Tiene la oportunidad de destacar ahora y quiero que lo haga. 417 00:26:11,071 --> 00:26:16,951 Ella me enseñó que es mejor sobresalir que amoldarse. 418 00:26:19,454 --> 00:26:23,464 Su amistad es lo que necesité toda mi vida. 419 00:26:31,216 --> 00:26:33,126 ¿Qué opinan de la obra? 420 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 Cuatro semanas para la presentación 421 00:26:34,302 --> 00:26:36,392 - Creo... - A mí me gusta. 422 00:26:36,471 --> 00:26:38,221 ¿Y tú, Rori? ¿A ti te gusta? 423 00:26:40,141 --> 00:26:42,141 ¿Algún chico querrá un pastel rosa? 424 00:26:42,852 --> 00:26:44,852 - Pues... - ¿Cómo va mi árbol? 425 00:26:48,525 --> 00:26:51,275 Debo hacer un árbol, pero no puedo hacerlo aquí... 426 00:26:51,361 --> 00:26:52,531 Alumno técnico de teatro 427 00:26:52,612 --> 00:26:54,822 ...porque no podemos usar herramientas eléctricas. 428 00:26:55,323 --> 00:26:57,123 Así que hago el árbol en casa... 429 00:26:58,118 --> 00:27:00,118 ...y no tengo mucho que hacer. 430 00:27:00,203 --> 00:27:04,333 Soy el que hace el árbol, y eso es todo. 431 00:27:10,463 --> 00:27:15,183 Bien, haremos la presentación de principio a fin. 432 00:27:15,844 --> 00:27:20,774 Pueden tener su libreto siempre que no estén sobre el escenario. 433 00:27:22,475 --> 00:27:24,305 ¿Sí? Empecemos. 434 00:27:25,729 --> 00:27:28,439 Hoy tienen que ensayar la obra sin libreto 435 00:27:29,065 --> 00:27:34,195 y eso significa que deben haber memorizado todo el guion. 436 00:27:34,279 --> 00:27:36,239 ¿Qué? Espera. No era esa escena. 437 00:27:36,322 --> 00:27:38,072 Tengo muchos diálogos en esta. 438 00:27:39,325 --> 00:27:41,535 Con el grupo seis la dinámica es distinta. 439 00:27:42,162 --> 00:27:44,832 Jamaul, ven al escenario. Muévelo hacia acá. 440 00:27:44,914 --> 00:27:47,924 Tenemos 12 actores que nunca han hecho esto. 441 00:27:48,001 --> 00:27:49,631 Ahí. Perfecto. Genial. 442 00:27:51,087 --> 00:27:53,547 - Pero están aprendiendo. - ¿Voy aquí? No sé. 443 00:27:53,631 --> 00:27:55,341 - Sí, ahí. - Ya me equivoqué. 444 00:27:55,425 --> 00:27:57,545 Te daré un sujetapapeles por diversión. 445 00:27:57,635 --> 00:28:00,635 - Volvamos para ver... - Puedes partir de ahí. 446 00:28:00,722 --> 00:28:02,932 - Solo atravieso. - Bien. Camina al frente. 447 00:28:03,016 --> 00:28:04,556 ¿El primer diálogo es "hola"? 448 00:28:04,642 --> 00:28:06,062 - Sí. - Bien. 449 00:28:06,144 --> 00:28:07,444 - Hola. - Hola. 450 00:28:07,520 --> 00:28:10,150 ¿Están usando estos páneles solares extras? 451 00:28:10,231 --> 00:28:11,231 No. 452 00:28:11,316 --> 00:28:12,436 ¿Les importa si...? 453 00:28:15,028 --> 00:28:16,028 Por favor, Bri. 454 00:28:17,072 --> 00:28:22,742 Algunos tienen varios personajes, así que el proceso es más lento con ellos. 455 00:28:23,244 --> 00:28:27,714 "¿Conoces la brecha de género escolar? De 15 millones de chicas...". 456 00:28:27,791 --> 00:28:30,341 - Más despacio. - Vas bien. Respira. Vas bien. 457 00:28:31,336 --> 00:28:33,546 Recuerdo los diálogos cortos, pero los largos... 458 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 MS. MARVEL "Nakia Bahadir" 459 00:28:34,714 --> 00:28:36,684 tardaré más en aprendérmelos. 460 00:28:36,758 --> 00:28:40,138 "Eres una mujer fuerte, independiente, osada, valiente 461 00:28:40,220 --> 00:28:42,350 y eres hermosa tal como eres". 462 00:28:43,765 --> 00:28:46,345 Bien, tomaremos un descanso. Todos acérquense. 463 00:28:48,353 --> 00:28:49,353 Bien... 464 00:28:51,189 --> 00:28:53,939 ..."sin libreto" significa "sin libreto", ¿no? 465 00:28:54,025 --> 00:28:55,395 - Sí. - Sí. 466 00:28:55,485 --> 00:28:57,315 Tienen que repasar todo lo suyo, 467 00:28:57,404 --> 00:29:00,914 también las acotaciones y todo eso, ¿de acuerdo? 468 00:29:01,616 --> 00:29:06,076 En el calendario que les di ofrecí algunos horarios después de la escuela 469 00:29:06,162 --> 00:29:10,212 en los que podría ayudarles de ser necesario. 470 00:29:10,917 --> 00:29:12,917 Hoy es el primero de esos. 471 00:29:13,461 --> 00:29:18,341 Como en cualquier cosa que hagan, la práctica los hará mejorar. 472 00:29:19,426 --> 00:29:21,506 Bien, el timbre sonará en 30 segundos. 473 00:29:21,594 --> 00:29:23,394 - ¿Srta. Kyle? - Sí. 474 00:29:23,471 --> 00:29:24,891 Terminó la clase. 475 00:29:34,274 --> 00:29:37,114 Tengo miedo. No sé por qué. Nunca estoy tan nerviosa. 476 00:29:37,986 --> 00:29:41,606 Tienes miedo de decir mal tu primer diálogo, me imagino. 477 00:29:41,698 --> 00:29:42,698 Aquí tienes. 478 00:29:42,782 --> 00:29:44,492 Escena I, "El comienzo". 479 00:29:45,452 --> 00:29:48,252 La mayoría del elenco del grupo siete está listo. 480 00:29:48,329 --> 00:29:49,329 Están preparados. 481 00:29:50,832 --> 00:29:52,542 A ver, déjame ayudarte. 482 00:29:52,625 --> 00:29:55,335 No, yo puedo. Hasta mañana. Adiós. 483 00:29:55,420 --> 00:29:56,920 Eres fuerte, amiga. 484 00:29:57,005 --> 00:29:59,295 La mayoría tienen experiencia. 485 00:29:59,382 --> 00:30:01,512 ¿Eres mi nueva compañera de cuarto? 486 00:30:01,593 --> 00:30:03,473 Sí, soy Doreen. 487 00:30:03,887 --> 00:30:05,427 ¿Ya conociste a Tomás? 488 00:30:05,972 --> 00:30:09,102 ¿Te refieres al chico atractivo, amable y simpático 489 00:30:09,184 --> 00:30:12,734 que me habló de forma cariñosa, inquisitiva y respetuosa? 490 00:30:13,396 --> 00:30:14,806 Sí, él. 491 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 No lo noté. 492 00:30:19,527 --> 00:30:24,027 "Esos chicos listos y ambiciosos pasarán la noche intentando resolver el problema". 493 00:30:25,367 --> 00:30:29,867 Estaba ensayando mis diálogos porque quiero que salgan 494 00:30:29,954 --> 00:30:33,544 lo mejor posible, no quiero confundirlos. 495 00:30:34,459 --> 00:30:38,249 Y mañana conectaré sus cerebros al mío 496 00:30:38,338 --> 00:30:43,508 y extraeré todos sus conocimientos y los convertiré en un algoritmo invaluable. 497 00:30:45,470 --> 00:30:48,470 No es "algoritmo". Es "código para conquistar el mundo". 498 00:30:48,556 --> 00:30:51,766 - "Y los convertiré en un invaluable...". - No, solo "código". 499 00:30:51,851 --> 00:30:54,151 "Código para conquistar el mundo. Ja, ja, ja". 500 00:30:54,229 --> 00:30:56,859 Y los convertiré en un código para conquistar el mundo. 501 00:31:02,696 --> 00:31:08,366 Cuando era niño, debía memorizar versículos de la Biblia casi cada semana. 502 00:31:09,327 --> 00:31:16,127 Y si no me sabía de memoria la mayoría de los versículos, me castigaban. 503 00:31:17,919 --> 00:31:22,419 Solía pensar: "¿Cuánto tiempo tardaré en aprenderme esto?". 504 00:31:23,216 --> 00:31:27,176 "Si no me lo aprendo a tiempo, ¿qué pasará cuando llegue a casa?". 505 00:31:28,680 --> 00:31:32,230 Aprender esos versículos me hizo tener una estructura mental 506 00:31:32,308 --> 00:31:37,358 en la que tenía que decir cada línea a la perfección. 507 00:31:39,858 --> 00:31:42,988 Y eso hizo la transición al teatro. 508 00:31:43,653 --> 00:31:46,113 Otra vez, ¿están listos para aprender? 509 00:31:46,197 --> 00:31:47,317 ¡Sí! 510 00:31:47,407 --> 00:31:52,407 - ¡Ciencias! - ¡Informáticas! 511 00:31:52,495 --> 00:31:53,995 Maravilloso. Comencemos. 512 00:31:54,706 --> 00:31:56,036 Apagan luces. 513 00:31:56,124 --> 00:31:57,214 Bien hecho, todos. 514 00:31:57,292 --> 00:31:59,172 Eso fue... Lo disfruté. 515 00:32:00,170 --> 00:32:02,510 - Lo intenté. - El coro estuvo bien. 516 00:32:02,589 --> 00:32:05,129 Pero, por favor, repasen sus diálogos 517 00:32:05,216 --> 00:32:09,596 porque dijeron algunas cosas mal u omitieron algunas partes. 518 00:32:09,679 --> 00:32:13,559 Pero llevaban buen ritmo, no quisimos interrumpirlos, ¿sí? 519 00:32:21,858 --> 00:32:23,608 Srta. Kyle, una pregunta. 520 00:32:23,693 --> 00:32:25,243 Claro. Vamos a sentarnos. 521 00:32:26,321 --> 00:32:28,571 Tengo problemas con mis diálogos. 522 00:32:29,032 --> 00:32:31,332 ¿Quieres empezar con el que ensayamos hoy? 523 00:32:31,409 --> 00:32:32,409 - Claro. - Bien. 524 00:32:33,244 --> 00:32:36,544 ¿Es el orden o recordar qué parte del guion? 525 00:32:36,623 --> 00:32:39,423 Me confundo con las dos escenas en el aula. 526 00:32:39,501 --> 00:32:40,921 Bien. De acuerdo. 527 00:32:41,002 --> 00:32:45,552 A veces lo mejor es hacer algo así como un resumen. 528 00:32:45,632 --> 00:32:49,012 El significado de una diatriba y de la otra y decir: 529 00:32:49,094 --> 00:32:51,014 "Esto va primero, esto después". 530 00:32:51,721 --> 00:32:54,931 Bien, entonces este pedazo sería 531 00:32:55,016 --> 00:32:56,726 "ella roba" y este pedazo... 532 00:32:57,602 --> 00:33:01,062 Al principio, Jamaul prefería no hablar con nadie, 533 00:33:01,147 --> 00:33:07,277 tenía audífonos, su tableta, su gorro y era como: "Tengo que tomar esta clase". 534 00:33:07,362 --> 00:33:11,322 Pero ahora he visto que se está esforzando mucho más. 535 00:33:11,408 --> 00:33:13,158 - "...a la estación". - Sí. 536 00:33:13,243 --> 00:33:14,793 Sí, lo hicieron hace rato. 537 00:33:15,787 --> 00:33:18,997 Si me hubieran dicho hace cinco años que estaría en una obra, 538 00:33:19,082 --> 00:33:20,712 me habría sorprendido. 539 00:33:22,210 --> 00:33:26,260 Soy tímido y el teatro me pone nervioso 540 00:33:26,339 --> 00:33:29,549 porque no sé cómo lo haré frente a todo el mundo. 541 00:33:39,561 --> 00:33:41,811 Crecí sin una mamá. 542 00:33:43,898 --> 00:33:46,148 Vivía con mi papá. Tenía una empresa de camiones... 543 00:33:46,234 --> 00:33:47,444 MS. MARVEL "Bruno Carrelli" 544 00:33:47,527 --> 00:33:49,487 y pasaba mucho tiempo trabajando. 545 00:33:51,781 --> 00:33:55,331 Recuerdo que iba en los camiones con mi papá... 546 00:33:56,494 --> 00:33:59,664 ...básicamente todo el día y muchas noches. 547 00:34:05,879 --> 00:34:09,009 Cuando crecí, no podía acompañarlo, tuve que ir a la escuela. 548 00:34:14,554 --> 00:34:17,814 Mi mamá y el papá de Jamaul son amigos de hace mucho... 549 00:34:18,391 --> 00:34:19,561 Hermano adoptivo de Jamaul 550 00:34:19,642 --> 00:34:22,772 ...así que cuidamos de él para que no viaje con su papá. 551 00:34:25,273 --> 00:34:29,863 La mamá de Kyle me llevaba a todas partes, a la escuela, hacía tarea conmigo. 552 00:34:29,944 --> 00:34:34,874 Me ayudó a inscribirme a fútbol, a baloncesto, a atletismo. 553 00:34:35,367 --> 00:34:37,827 Era como una mamá. 554 00:34:39,746 --> 00:34:40,826 ¿Es el 21? 555 00:34:41,081 --> 00:34:43,501 - No, el 24. - ¿El 24? 556 00:34:44,250 --> 00:34:46,130 Ahora se llama 24 porque Kobe murió. 557 00:34:47,253 --> 00:34:50,053 Fue como si la familia de Kyle me adoptara... 558 00:34:51,091 --> 00:34:54,051 y me dijo: "Voy a ser tu hermano mayor". 559 00:34:54,135 --> 00:34:55,545 Veamos qué puedes hacer. 560 00:34:58,348 --> 00:35:03,558 Cuando tenía 16, Kyle y su mamá se mudaron a Brandon, Florida. 561 00:35:03,645 --> 00:35:04,645 Uno más. 562 00:35:07,482 --> 00:35:08,532 Bien. 563 00:35:09,609 --> 00:35:11,949 ¿Querría mudarse y dejar a su papá...? 564 00:35:12,028 --> 00:35:13,908 Fue una decisión difícil. 565 00:35:18,493 --> 00:35:20,203 Al mudarme a Brandon 566 00:35:20,286 --> 00:35:24,246 dejé a muchos amigos y no sabía si encajaría. 567 00:35:28,420 --> 00:35:32,420 Cuando elegí materias, mi asesor me dijo 568 00:35:32,507 --> 00:35:34,837 que Teatro estaría bien aunque fuera nuevo. 569 00:35:35,844 --> 00:35:39,064 En realidad no sabía qué aprendería en teatro, 570 00:35:39,139 --> 00:35:40,889 pero acepté. 571 00:35:41,891 --> 00:35:44,811 Al principio no hablaba mucho de eso. 572 00:35:45,270 --> 00:35:48,650 Después, llegaba a casa y hablaba más de eso, 573 00:35:48,732 --> 00:35:51,482 nos contaba de lo que hacían en clase 574 00:35:51,568 --> 00:35:53,068 y que tendría este papel. 575 00:35:53,486 --> 00:35:55,986 Bruno es un poco engreído. 576 00:35:57,615 --> 00:35:59,275 Es el listo del grupo. 577 00:36:00,368 --> 00:36:02,118 - ¿Eres el listo del grupo? - Sí. 578 00:36:03,329 --> 00:36:05,999 Vi que empezó a gustarle. 579 00:36:08,752 --> 00:36:11,922 Me toma un tiempo sentirme cómodo con la gente. 580 00:36:13,340 --> 00:36:17,390 Cuando no recuerdo mis diálogos, mis compañeros me ayudan. 581 00:36:19,596 --> 00:36:23,926 Me di cuenta de que hay oportunidades que no había considerado. 582 00:36:25,602 --> 00:36:27,022 Siempre finges calma. 583 00:36:35,236 --> 00:36:41,026 Dos semanas para la presentación 584 00:36:42,369 --> 00:36:44,659 - Están perfectas. - Esta tiene un hilo. 585 00:36:44,746 --> 00:36:46,786 - No te preocupes por eso. - Aún no. 586 00:36:46,873 --> 00:36:48,883 - Solo te tomaremos medidas. - Bien. 587 00:36:48,958 --> 00:36:52,208 Queríamos convertir estos pantalones en pantaloncillos. 588 00:36:54,673 --> 00:36:55,673 Son enormes. 589 00:36:57,258 --> 00:36:58,758 No, son las chicas. 590 00:37:00,887 --> 00:37:02,467 No sé qué pensar de eso. 591 00:37:02,555 --> 00:37:06,885 Comencé a actuar cuando tenía como nueve años. 592 00:37:08,061 --> 00:37:09,981 Tenía mucha seguridad en mí. 593 00:37:10,980 --> 00:37:12,690 Me encantaba subir al escenario... 594 00:37:12,774 --> 00:37:14,444 LA CHICA ARDILLA "Chica Ardilla / Doreen Green" 595 00:37:14,526 --> 00:37:15,896 ..."Mírenme. Miren lo que hago". 596 00:37:17,070 --> 00:37:20,200 Pero al llegar a la enseñanza media, todo cambió. 597 00:37:21,449 --> 00:37:23,329 Me decían: "No sabes cantar" 598 00:37:23,827 --> 00:37:26,497 o decía: "Soy muy delgada. Soy bonita" 599 00:37:26,579 --> 00:37:29,669 y me decían: "No eres ni delgada ni bonita. Cállate". 600 00:37:31,876 --> 00:37:35,336 Eso te hace dudar de ti misma, piensas: 601 00:37:35,422 --> 00:37:37,842 "Si eso dicen, debe ser verdad". 602 00:37:38,633 --> 00:37:42,143 Bien, ve a probarte porque debo ajustar la chaqueta. 603 00:37:42,220 --> 00:37:44,390 El probador de la derecha tiene más luz. 604 00:37:44,472 --> 00:37:45,642 El de la derecha. 605 00:37:45,724 --> 00:37:46,734 Sí. 606 00:37:47,684 --> 00:37:50,984 Me di cuenta de que cuando no me veía a mí misma 607 00:37:51,062 --> 00:37:54,192 sentía que ganaba y me sentía muy bonita. 608 00:37:54,733 --> 00:37:58,613 Luego me veía al espejo y al instante pensaba: 609 00:37:58,695 --> 00:38:00,565 "No eres lo que tú crees". 610 00:38:01,906 --> 00:38:03,776 Sentía que, para ser actriz, 611 00:38:03,867 --> 00:38:06,867 debía ser graciosa, por mi peso, 612 00:38:06,953 --> 00:38:09,123 que debía hacer chistes de gordos y así. 613 00:38:09,706 --> 00:38:12,786 - Creo que estoy lista. - ¿Segura? 614 00:38:12,876 --> 00:38:15,166 - Sí. - Bien. Uno, dos, tres. 615 00:38:18,381 --> 00:38:21,011 Pantalones demasiado largos, pero los cortarán. 616 00:38:21,092 --> 00:38:23,472 - Está bien. Es la prueba de vestuario. - Sí. 617 00:38:24,137 --> 00:38:26,217 ¿Vamos frente al espejo? 618 00:38:26,306 --> 00:38:27,766 - Sí. - Por allá. 619 00:38:27,849 --> 00:38:29,099 Muy bien. 620 00:38:31,353 --> 00:38:33,103 Ver a la Chica Ardilla 621 00:38:33,188 --> 00:38:39,238 y leer sobre cómo tiene tanta confianza en sí misma y no le importa 622 00:38:40,236 --> 00:38:42,816 me hizo despertar, fue como: "Un momento". 623 00:38:46,368 --> 00:38:47,868 Bien. Muy bien, es genial. 624 00:38:47,952 --> 00:38:49,662 Bien, ya está completo. 625 00:38:50,163 --> 00:38:51,923 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 626 00:38:52,665 --> 00:38:55,585 Ella no es muy delgada y puede ser una superheroína. 627 00:38:56,252 --> 00:38:57,252 Y yo pensé: 628 00:38:58,546 --> 00:39:02,506 "No soy muy delgada. Puedo ser lo que yo quiera". 629 00:39:02,592 --> 00:39:04,222 Lista, Chica Ardilla. 630 00:39:08,682 --> 00:39:14,602 Me hizo darme cuenta de que no solo cambiaba mi mentalidad, 631 00:39:15,105 --> 00:39:17,565 sino la mentalidad de todo el mundo. 632 00:39:19,859 --> 00:39:22,449 Hola. Soy Doreen Green. 633 00:39:23,279 --> 00:39:24,279 Muy bien. 634 00:39:24,989 --> 00:39:26,069 Ya estás lista. 635 00:39:34,958 --> 00:39:39,208 Una semana para la presentación 636 00:39:39,295 --> 00:39:40,795 Muy bien, escuchen. 637 00:39:41,589 --> 00:39:42,589 Bien... 638 00:39:44,009 --> 00:39:46,509 ¿Qué les dije sobre sus diálogos? ¿Qué cosa? 639 00:39:46,594 --> 00:39:49,064 - Que hablemos fuerte. - Que se sientan seguros. 640 00:39:49,139 --> 00:39:50,769 - Eso también. - Qué bien. 641 00:39:50,849 --> 00:39:52,019 Sí, también eso. 642 00:39:52,100 --> 00:39:56,770 Siéntanse seguros. Conocen la obra, ¿de acuerdo? 643 00:39:57,564 --> 00:39:59,024 - Podemos hacerlo. - ¿Sí? 644 00:40:00,108 --> 00:40:01,938 Nosotros podemos. Genial. Vamos. 645 00:40:03,695 --> 00:40:07,775 Era tarde en la noche y había una conmoción en el Deli de Jersey City. 646 00:40:08,700 --> 00:40:11,370 - ¡Miren! ¡Tienen armas! - ¡Ay, no! ¡Moriremos! 647 00:40:11,453 --> 00:40:13,463 Ella nos protegerá. ¡Auxilio! 648 00:40:13,913 --> 00:40:16,503 Con Ms. Marvel, se motivan unos a otros. 649 00:40:17,000 --> 00:40:22,380 Y si una persona no hace lo que debería, el conjunto no funciona. 650 00:40:23,340 --> 00:40:27,050 Y una vez más, la osada Ms. Marvel estuvo a la altura 651 00:40:27,135 --> 00:40:30,505 y evitó que ocurriera un crimen atroz en las calles de su... 652 00:40:31,097 --> 00:40:32,767 Me equivoqué. Perdón. 653 00:40:33,600 --> 00:40:35,100 ...de su amada ciudad. 654 00:40:35,602 --> 00:40:36,602 Apagan luces. 655 00:40:38,438 --> 00:40:41,228 Escena III. Bien. 656 00:40:42,359 --> 00:40:47,609 Briana siente la presión de ser Ms. Marvel. Todo gira en torno a ella. 657 00:40:48,573 --> 00:40:49,783 - Srta. Kyle... - Sí. 658 00:40:49,866 --> 00:40:51,736 ...¿puedo ver mi libreto un momento? 659 00:40:52,243 --> 00:40:54,543 - ¿Puedo ver mi libreto un momento? - No. 660 00:40:55,538 --> 00:40:56,578 Vamos. 661 00:40:57,082 --> 00:40:58,082 Chicos, vamos. 662 00:40:59,042 --> 00:41:00,042 Esperen. 663 00:41:01,086 --> 00:41:02,666 Tengo fe en ti. Tú puedes. 664 00:41:03,838 --> 00:41:08,548 Ella y yo hemos hablado varias veces sobre recuperar su confianza. 665 00:41:09,052 --> 00:41:12,642 Sospeché por un segundo. 666 00:41:12,722 --> 00:41:15,272 Cielos. Estuve... 667 00:41:15,350 --> 00:41:16,520 Sigue. 668 00:41:16,601 --> 00:41:19,191 - Estuve confundida por un segundo. - Así. 669 00:41:19,270 --> 00:41:20,860 Ella se veía muy sospechosa. 670 00:41:23,900 --> 00:41:27,070 - Briana. Bri. - Es muy mala. 671 00:41:31,199 --> 00:41:32,409 ¿Estás bien? 672 00:41:32,659 --> 00:41:34,829 No, lo hice mal... 673 00:41:35,120 --> 00:41:36,540 - Estuvo bien... - No. 674 00:41:36,621 --> 00:41:39,421 - Está bien. Es un ensayo. - No. 675 00:41:39,499 --> 00:41:44,549 El problema principal del que hablamos fue la caracterización... 676 00:41:46,506 --> 00:41:51,546 ...que se construirá cuando pueda dejar el libreto y ser ella misma. 677 00:41:52,262 --> 00:41:54,262 Bien, salgan todos. 678 00:41:56,641 --> 00:41:59,891 Sé que quizá no lo sientan así 679 00:41:59,978 --> 00:42:03,058 porque ya me dijeron que no salió bien. Sí salió bien. 680 00:42:03,148 --> 00:42:05,278 Conocemos la obra, no nos sabemos los diálogos. 681 00:42:06,192 --> 00:42:10,242 Escuchen, y eso incluye a todos en las escenas. 682 00:42:10,321 --> 00:42:14,031 Piensen: "Si faltan dos diálogos para el mío 683 00:42:14,117 --> 00:42:17,997 y no los dicen, yo diré mi diálogo". 684 00:42:18,079 --> 00:42:20,119 ¿De acuerdo? Hagan avanzar la escena. 685 00:42:20,707 --> 00:42:22,377 ¿Me entienden? ¿Sí? 686 00:42:24,127 --> 00:42:26,497 Se nos va a hacer tarde. Ay, no. 687 00:42:27,255 --> 00:42:28,415 No me importa. 688 00:42:28,506 --> 00:42:32,046 A mí sí. Siempre llego tarde a esta clase. 689 00:42:38,433 --> 00:42:42,813 Tengo miedo de no recordar los diálogos. Quiero estar segura de... 690 00:42:42,896 --> 00:42:44,976 Somos muy malas para memorizar cosas. 691 00:42:45,065 --> 00:42:48,315 Con las acotaciones no tengo problemas. Eso está bien. 692 00:42:48,401 --> 00:42:53,991 Pero cuando no tengo que estar haciendo algo específico, pienso: 693 00:42:54,074 --> 00:42:57,044 "Es mi oportunidad de brillar y hacer lo que pueda". 694 00:42:57,118 --> 00:42:59,538 Pero me da tanto miedo que no lo hago. 695 00:43:00,580 --> 00:43:06,170 Soy el personaje principal, así que siento que tengo que... 696 00:43:06,252 --> 00:43:08,422 - Tú llevas la carga. - Sí. 697 00:43:12,050 --> 00:43:18,310 Un día para la presentación 698 00:43:26,356 --> 00:43:27,726 El escritorio está allá. Ve. 699 00:43:30,151 --> 00:43:32,571 El árbol definitivamente no está terminado. 700 00:43:33,530 --> 00:43:34,740 Alumno técnico de teatro 701 00:43:34,823 --> 00:43:37,953 Un árbol no debería estar partido en dos. Eso creo. 702 00:43:38,034 --> 00:43:40,584 Y nunca he visto un árbol blanco, así que... 703 00:43:42,122 --> 00:43:44,922 Hay que pintarlo y unir las partes. 704 00:43:45,667 --> 00:43:48,957 Eso es lo que hay que hacer para tener un árbol exitoso. 705 00:43:51,506 --> 00:43:52,506 Bien. Espera. 706 00:43:53,675 --> 00:43:54,965 La obra es mañana. 707 00:43:55,051 --> 00:43:56,511 MS. MARVEL "Josh Richardson" 708 00:43:56,594 --> 00:43:59,564 Es una locura. El día llegó muy rápido. 709 00:44:00,265 --> 00:44:02,675 Aún hay muchas cosas que mejorar. 710 00:44:03,643 --> 00:44:04,643 Sí. 711 00:44:07,105 --> 00:44:08,185 Estoy lista. 712 00:44:08,273 --> 00:44:09,943 Oye, John, memoriza todo. 713 00:44:11,151 --> 00:44:14,031 No te quedes: "¿Qué tenía que decir?", mirando alrededor. 714 00:44:15,488 --> 00:44:16,908 Vas a salir en la obra. 715 00:44:22,162 --> 00:44:25,922 Los ensayos generales pueden ser bastante caóticos, 716 00:44:26,791 --> 00:44:29,841 pero siempre dicen: "Ensayo malo, presentación genial". 717 00:44:29,919 --> 00:44:31,379 Así que confío en eso. 718 00:44:33,340 --> 00:44:35,130 Escena I, "El comienzo". 719 00:44:35,633 --> 00:44:37,843 Escenario: la Universidad Empire State. 720 00:44:39,763 --> 00:44:41,933 Tomás. 721 00:44:42,015 --> 00:44:44,675 Después, Doreen conoce a Tomás. 722 00:44:44,768 --> 00:44:46,478 Demasiado lindo. 723 00:44:46,561 --> 00:44:48,731 Solo falta un día para la presentación. 724 00:44:48,813 --> 00:44:51,983 No lo entiendes. Nadie me toma en serio. 725 00:44:52,442 --> 00:44:54,402 ¡Nadie sabe quién es Ms. Marvel! 726 00:44:55,987 --> 00:44:59,697 - ¿Quieres que toda la escuela se entere? - Y mi mamá me enfurece. 727 00:44:59,783 --> 00:45:03,163 La energía de los ensayos generales ha sido distinta. 728 00:45:03,620 --> 00:45:07,580 - ¡Esa clase fue apasionante! - Innovadora. 729 00:45:07,665 --> 00:45:09,705 - Y dinámica. - Y dinámica. Perdón. 730 00:45:10,168 --> 00:45:13,378 Ahora que dicen: "Entonces así es como se verá", 731 00:45:14,130 --> 00:45:19,180 creo que ambos grupos saben en qué deben concentrarse y trabajar. 732 00:45:20,136 --> 00:45:22,426 John, no olvides este diálogo. 733 00:45:22,889 --> 00:45:25,269 "Suerte con eso. Sí, la gente admira eso". 734 00:45:25,350 --> 00:45:27,310 Falta un día para presentar la obra 735 00:45:27,394 --> 00:45:30,064 y John y yo tenemos problemas para memorizar. 736 00:45:30,146 --> 00:45:31,356 Compañero de escena de Jamaul 737 00:45:31,439 --> 00:45:33,319 Bueno, sí, ella me gustaba, 738 00:45:34,067 --> 00:45:36,437 pero nunca mostró interés en mí, ¿o sí? 739 00:45:39,572 --> 00:45:42,452 - Kamala y tú solo son amigos, ¿no? - Sí. 740 00:45:42,951 --> 00:45:44,201 Intentaba enseñarle 741 00:45:44,285 --> 00:45:47,655 que si logra recordar algunas palabras de mi diálogo 742 00:45:47,747 --> 00:45:50,077 eso podría ayudarle a recordar el suyo. 743 00:45:50,875 --> 00:45:52,745 "Mike". 744 00:45:52,836 --> 00:45:53,836 Mike, sí. 745 00:45:54,254 --> 00:45:56,554 Sí, Mike, mi novia. Es genial. 746 00:45:57,716 --> 00:45:59,006 Solo párate y vete. 747 00:45:59,926 --> 00:46:02,296 Solo di: "Qué bueno que quedó claro". 748 00:46:02,387 --> 00:46:04,887 Bien. Qué bueno que hablamos. 749 00:46:04,973 --> 00:46:06,183 Nos vemos en Física. 750 00:46:09,936 --> 00:46:15,436 El monólogo del villano: inteligente, ilusorio, cero inseguridad. 751 00:46:15,942 --> 00:46:19,992 Como resultado de una serie de experimentos informáticos fallidos, 752 00:46:20,071 --> 00:46:23,741 me convertí en quien soy y en lo que soy, M.O.D.O.K. 753 00:46:24,242 --> 00:46:27,332 Pero cambiaré mi nombre a M.O.D.O.K. 754 00:46:27,412 --> 00:46:29,292 Es el mismo nombre. 755 00:46:29,789 --> 00:46:32,539 Pero la "C" ya no será "computar" sino "conquistar". 756 00:46:33,501 --> 00:46:35,001 Esos nombres no son sanos. 757 00:46:50,894 --> 00:46:52,154 ¿Apostamos? 758 00:46:59,152 --> 00:47:01,612 Es "pelea de baile", Joey. Anda, tú puedes. 759 00:47:03,656 --> 00:47:05,906 Joey tuvo un mal día hoy. 760 00:47:07,118 --> 00:47:11,578 Y cuando se desanima no logra volver a concentrarse. 761 00:47:12,374 --> 00:47:14,044 Bien, ya va a sonar el timbre. 762 00:47:20,131 --> 00:47:23,891 No te presiones tanto por decir los diálogos a la perfección. 763 00:47:24,886 --> 00:47:28,516 Eres demasiado duro contigo mismo. Te he visto. 764 00:47:29,015 --> 00:47:34,055 Ni siquiera pude... No se me ocurrió nada que fuera de acuerdo con la acción. 765 00:47:34,646 --> 00:47:39,476 Si me quedo en blanco, pienso: "Si fuera yo 766 00:47:39,567 --> 00:47:42,147 y alguien me dijera eso, ¿qué respondería?". 767 00:47:43,279 --> 00:47:45,659 Como en todo, hay que volver a levantarse. 768 00:47:46,533 --> 00:47:47,743 Seguir adelante. 769 00:47:48,702 --> 00:47:50,292 Tú puedes, Joey. Tú puedes. 770 00:47:50,370 --> 00:47:52,410 Te escucharán hasta Marte. 771 00:48:00,213 --> 00:48:05,303 El día de la presentación 772 00:48:05,385 --> 00:48:07,465 Buenas tardes, Secundaria Brandon. 773 00:48:07,554 --> 00:48:10,474 Hoy: comida de baloncesto por el fin de temporada. 774 00:48:10,557 --> 00:48:13,727 Confirmen su asistencia con el entrenador Ludwig. 775 00:48:14,227 --> 00:48:20,147 Hoy es una noche importante con obras maravillosas. Vengan a verlas. 776 00:48:20,233 --> 00:48:26,703 Vean a los alumnos de teatro interpretar a la Chica Ardilla y a Ms. Marvel. 777 00:48:27,157 --> 00:48:30,737 Aquí en la escuela. 7:00 p. m. Boletos: cinco dólares. 778 00:48:30,827 --> 00:48:32,997 Será asombroso. 779 00:48:33,496 --> 00:48:34,656 Nos vemos esta noche. 780 00:48:37,000 --> 00:48:39,290 - Tres tristes tigres. - Tres tristes tigres. 781 00:48:39,377 --> 00:48:40,297 - Prado. - Prado. 782 00:48:40,378 --> 00:48:41,838 - Brusco. - Brusco. 783 00:48:41,921 --> 00:48:44,131 - Quinto cuenta cuentos. - Quinto cuenta cuentos. 784 00:48:46,051 --> 00:48:47,641 En el teatro siempre hay riesgos. 785 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 No quieres subir al escenario y hacer algo que provoque burlas. 786 00:48:53,558 --> 00:48:56,728 Quiero que sientan que lo hacen lo mejor posible, 787 00:48:56,811 --> 00:48:59,271 pero a la vez, es teatro escolar. 788 00:48:59,356 --> 00:49:02,856 Solo tienen que hacerlo y divertirse. 789 00:49:03,526 --> 00:49:06,776 Estoy nervioso. Tengo mariposas en el estómago. 790 00:49:08,198 --> 00:49:10,738 Me preocupa mi escena con John... 791 00:49:12,118 --> 00:49:14,248 ...porque el reflector estará sobre mí. 792 00:49:21,628 --> 00:49:24,008 - ¿Cómo te sientes? - Tengo miedo. 793 00:49:24,881 --> 00:49:25,881 Yo igual. 794 00:49:26,758 --> 00:49:28,838 ¿Está bien para maquillaje teatral? 795 00:49:28,927 --> 00:49:31,427 - Sí. - Me da miedo que no esté bien. 796 00:49:32,681 --> 00:49:34,971 La escena X es de mis peores escenas 797 00:49:35,058 --> 00:49:37,348 porque algo va a pasar y pienso: 798 00:49:37,852 --> 00:49:40,652 "¿Cuál es el diálogo? Estoy confundida". 799 00:49:41,147 --> 00:49:44,357 Y hace que parezca que no sé lo que hago. 800 00:49:46,111 --> 00:49:48,911 Son las 6:29, faltan 30 minutos para... 801 00:49:48,988 --> 00:49:52,028 ¡Ay, no! Faltan 30 minutos para que empiece de verdad. 802 00:49:52,575 --> 00:49:54,905 - ¿Qué te preocupa? - No sé. 803 00:49:56,830 --> 00:49:58,250 Solo estoy nerviosa. 804 00:49:59,332 --> 00:50:00,582 Es difícil, lo sé. 805 00:50:01,251 --> 00:50:03,381 Pero tú puedes, ¿sí? 806 00:50:06,256 --> 00:50:08,716 Si te equivocas... Briana, mírame: 807 00:50:08,800 --> 00:50:11,930 no es el fin del mundo. ¿Me entiendes? 808 00:50:12,012 --> 00:50:13,012 Sí, mamá. 809 00:50:13,555 --> 00:50:16,265 Nadie es perfecto. ¿Me entiendes? 810 00:50:18,184 --> 00:50:19,194 ¿De acuerdo? 811 00:50:28,153 --> 00:50:30,743 - Tú puedes, amiga, ¿sí? - Escucha. Escúchame. 812 00:50:30,822 --> 00:50:32,702 No sé qué hacer. 813 00:50:32,782 --> 00:50:34,832 Briana está muy nerviosa y espero 814 00:50:34,909 --> 00:50:39,039 poder brindarle el apoyo que ella me brinda a mí. 815 00:50:55,263 --> 00:50:59,143 La escena V es la habitación de Kamala y esto es justo antes. 816 00:50:59,225 --> 00:51:00,765 Escena VI, primer cambio. 817 00:51:01,644 --> 00:51:02,654 No. 818 00:51:06,107 --> 00:51:07,727 Siento que todos están tensos. 819 00:51:07,817 --> 00:51:08,817 CHICA ARDILLA Directora de escena 820 00:51:09,527 --> 00:51:12,107 Nos esforzamos, solo deben relajarse. 821 00:51:12,197 --> 00:51:14,027 - Escritorio, aquí. - ¡Tres minutos! 822 00:51:14,115 --> 00:51:17,985 - Quiero que todos sepan: hablen fuerte. - Hablar fuerte. 823 00:51:18,078 --> 00:51:19,908 Nunca actué frente a tanta gente. 824 00:51:19,996 --> 00:51:20,996 MS. MARVEL "Señorita Norris" 825 00:51:21,081 --> 00:51:23,001 Apenas actúo frente a mis compañeros. 826 00:51:23,875 --> 00:51:25,535 Hay mucho público. Estoy emocionada. 827 00:51:25,627 --> 00:51:26,627 LA CHICA ARDILLA "Ardilla del coro" 828 00:51:27,754 --> 00:51:28,964 - Tres minutos. - Dan. 829 00:51:29,047 --> 00:51:30,667 Faltan un par de minutos 830 00:51:31,466 --> 00:51:34,006 y estoy nervioso por recordar mis líneas. 831 00:51:34,094 --> 00:51:35,554 CHICA ARDILLA "Tomás Lara-Perez" 832 00:51:38,682 --> 00:51:42,192 Ahora que se acerca la presentación estoy muy nervioso. 833 00:51:42,268 --> 00:51:43,648 ¡Está afuera, Dylan! 834 00:51:44,145 --> 00:51:47,855 Pero, si alguien se equivoca, improvisaremos y haremos lo posible. 835 00:51:47,941 --> 00:51:50,071 Bien. Vamos a empezar. 836 00:51:50,568 --> 00:51:52,988 - Vayan. - Bien. Voy a mi lugar. 837 00:51:55,448 --> 00:51:57,198 Hay mucha gente ahí afuera. 838 00:51:57,283 --> 00:51:58,953 LA CHICA ARDILLA "Pequeña Nancy" 839 00:51:59,035 --> 00:52:00,535 Y lo haremos increíble. 840 00:52:06,376 --> 00:52:07,836 - ¿Ya es hora? - Sí. 841 00:52:08,336 --> 00:52:09,876 - Creo. Vamos. - Uno, dos... 842 00:52:10,964 --> 00:52:11,974 Ahí viene. 843 00:52:15,635 --> 00:52:19,805 Hoy, queridos amigos, presentamos una obra sin igual. 844 00:52:21,266 --> 00:52:23,016 Doreen conoce a Nancy. 845 00:52:23,101 --> 00:52:24,481 ¡En el dormitorio! 846 00:52:24,561 --> 00:52:26,231 Sí, me llamo... 847 00:52:26,312 --> 00:52:27,982 ¡No Chica Ardilla! 848 00:52:28,064 --> 00:52:29,484 Soy Doreen. 849 00:52:34,070 --> 00:52:37,870 - Vine a la universidad a hacer amigos. - Y yo a estudiar con Brightmind. 850 00:52:37,949 --> 00:52:39,659 Yo también. Es el mejor en su área. 851 00:52:39,743 --> 00:52:41,043 - ¡Apasionante! - ¡Innovadora! 852 00:52:41,119 --> 00:52:42,449 ¡Y dinámica! 853 00:52:43,371 --> 00:52:46,581 Me preocupaba mucho que hubiera momentos incómodos, 854 00:52:46,666 --> 00:52:49,836 pero cada vez que subo al escenario, mi seguridad aumenta. 855 00:52:56,885 --> 00:52:58,345 Hola, grupo. 856 00:52:59,012 --> 00:53:02,932 Oí que son los alumnos más brillantes de la Universidad Empire State. 857 00:53:03,516 --> 00:53:09,726 Así que pueden resolver este problema para mañana. 858 00:53:09,814 --> 00:53:10,984 - ¿Qué? ¿Mañana? - ¿Mañana? 859 00:53:11,066 --> 00:53:12,976 Mi personaje favorito fue Joey. 860 00:53:13,985 --> 00:53:17,445 Sé que se sentía muy presionado por recordar todo. 861 00:53:17,530 --> 00:53:21,620 Hice lo que la Srta. Kyle me dijo, improvisé y todo salió bien. 862 00:53:24,204 --> 00:53:29,044 Ahora tomaré sus habilidades ¡y dominaré el mundo! 863 00:53:29,125 --> 00:53:30,745 ¡No tan rápido! 864 00:53:30,835 --> 00:53:32,165 - ¿Doreen? - ¿Doreen? 865 00:53:32,253 --> 00:53:33,513 ¡Doreen Green! 866 00:53:33,588 --> 00:53:34,878 Sí y... 867 00:53:36,049 --> 00:53:37,049 ...¡la Chica Ardilla! 868 00:53:37,133 --> 00:53:38,803 - ¿Qué? - Qué locura. 869 00:53:40,011 --> 00:53:41,351 Estoy asombrado. 870 00:53:41,429 --> 00:53:45,849 No se me ocurre otra palabra porque todo salió muy bien hoy. 871 00:53:46,351 --> 00:53:47,481 ¿Una pelea de baile? 872 00:53:48,186 --> 00:53:49,396 ¡Eso no! 873 00:53:50,522 --> 00:53:52,402 Creo que he mejorado mucho. 874 00:53:54,359 --> 00:54:00,409 Nada tiene que ser perfecto porque tus imperfecciones te hacen especial. 875 00:54:02,951 --> 00:54:04,201 Me siento muy... 876 00:54:04,744 --> 00:54:09,214 La Chica Ardilla da una imagen positiva del cuerpo, 877 00:54:09,290 --> 00:54:13,340 empodera a las mujeres y me enorgullece representar su papel. 878 00:54:14,671 --> 00:54:17,381 La obra significa mucho para varios de nosotros. 879 00:54:17,465 --> 00:54:20,585 Nos identificamos más que con otras obras que hemos hecho. 880 00:54:20,677 --> 00:54:21,677 LA CHICA ARDILLA "Tippy-Toe" 881 00:54:21,761 --> 00:54:23,851 Nos identificamos más con los personajes. 882 00:54:23,930 --> 00:54:28,230 ¿Qué haces cuando alguien intenta destruir tus sueños y tu individualidad? 883 00:54:28,727 --> 00:54:30,397 Haz lo que te dé más miedo. 884 00:54:31,271 --> 00:54:33,861 Doreen, ¿quieres salir conmigo? 885 00:54:35,316 --> 00:54:36,316 ¡Sí! 886 00:54:37,527 --> 00:54:38,567 ¡Baile! 887 00:54:38,653 --> 00:54:41,033 ¡Chica Ardilla, superheroína! 888 00:54:42,699 --> 00:54:44,619 ¡Nada la detiene! ¡Es optimista! 889 00:54:46,619 --> 00:54:50,419 ¡Chica Ardilla! ¡Atención! ¡Aquí viene la Chica Ardilla! 890 00:54:50,498 --> 00:54:52,578 ¡Se acabó la obra! ¡Fin! 891 00:54:52,667 --> 00:54:53,917 ¡Ella vence a los malos! 892 00:55:10,685 --> 00:55:11,685 ¿Qué hago? 893 00:55:11,770 --> 00:55:14,520 ¡No puede ser! 894 00:55:31,414 --> 00:55:33,124 Ni lo pienses, árbol. 895 00:55:33,917 --> 00:55:37,087 Si pude con ladrones y maleantes, puedo contigo. 896 00:55:39,589 --> 00:55:41,629 Hoy fue la mejor pelea de mi vida. 897 00:55:41,716 --> 00:55:43,676 De seguro ya está en las noticias. 898 00:55:44,386 --> 00:55:47,346 "Ms. Marvel, la nueva heroína de Jersey City". 899 00:55:52,185 --> 00:55:53,185 ¿Nada? 900 00:55:54,437 --> 00:55:58,977 Bueno, como dicen, si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo. 901 00:56:00,193 --> 00:56:01,863 Hay muchas luces ahí. 902 00:56:01,945 --> 00:56:04,485 Me movía mucho, decía mucho, recordaba mucho. 903 00:56:04,572 --> 00:56:05,992 Fueron muchas cosas. 904 00:56:08,076 --> 00:56:10,406 Pero disfruté cada segundo. 905 00:56:12,080 --> 00:56:15,420 - Kamala, sobre tu proyecto de ciencias... - Gracias, Srta. Norris. 906 00:56:15,500 --> 00:56:17,840 Lo terminaré a tiempo. Adiós. 907 00:56:19,087 --> 00:56:20,627 No tenía de qué preocuparme. 908 00:56:21,631 --> 00:56:24,511 Definitivamente sí recuperé la confianza en mí. 909 00:56:25,552 --> 00:56:28,182 Fui sigilosa. Fui atrevida. 910 00:56:28,263 --> 00:56:32,353 Fui superfuerte. ¡Sí! ¡Lo hice increíble! 911 00:56:34,477 --> 00:56:37,187 - Vamos. Hay que sacar las mesas. - Chicos, las mesas. 912 00:56:37,981 --> 00:56:38,861 Espera. 913 00:56:39,858 --> 00:56:44,358 Llevábamos meses trabajando en esto y estábamos preparados. 914 00:56:45,447 --> 00:56:49,617 El problema es que siento que Kamala no me valora. 915 00:56:49,701 --> 00:56:52,201 Somos amigos de toda la vida. 916 00:56:52,704 --> 00:56:53,874 - ¿Sí? - Es genial, 917 00:56:53,955 --> 00:56:56,325 pero no siempre se percata de las cosas. 918 00:56:57,584 --> 00:57:00,674 Sabíamos que a alguien se le olvidaría un diálogo. 919 00:57:00,754 --> 00:57:01,884 Di: "Sí, continúa". 920 00:57:01,963 --> 00:57:03,213 Sí. Continúa. 921 00:57:03,298 --> 00:57:05,378 Bueno, sí, ella me gustaba, 922 00:57:05,467 --> 00:57:07,797 pero nunca mostró interés en mí, ¿o sí? 923 00:57:07,886 --> 00:57:10,846 Tiene un, digamos, trabajo de medio tiempo. 924 00:57:11,348 --> 00:57:14,388 Pero si improvisábamos lo más rápido posible 925 00:57:14,893 --> 00:57:17,313 parecería que no cometimos errores. 926 00:57:18,313 --> 00:57:19,813 Sí, te veo en Física, amigo. 927 00:57:21,441 --> 00:57:23,031 Gracias, Gabe, por escucharme. 928 00:57:23,109 --> 00:57:26,909 Solo espero que Kamala esté a salvo, como amigo, ¿sabes? 929 00:57:34,162 --> 00:57:35,292 Creo que les gustó. 930 00:57:35,372 --> 00:57:37,872 Oí algunas risas y algunas exclamaciones. 931 00:57:39,542 --> 00:57:41,712 Sé que la Srta. Kyle está muy orgullosa. 932 00:57:43,463 --> 00:57:46,763 Como era mi primera obra de teatro, no sabía qué pasaría. 933 00:57:46,841 --> 00:57:50,011 No sabía si me desmayaría o algo así. 934 00:57:52,430 --> 00:57:53,640 Bruno, ¿listo? 935 00:57:55,350 --> 00:57:57,520 Hola, soy Kamala. 936 00:57:57,602 --> 00:57:59,272 He oído mucho de ti. 937 00:57:59,354 --> 00:58:00,444 Hola. Yo también. 938 00:58:00,522 --> 00:58:03,072 Nakia y Bruno hablan de ti todo el tiempo. 939 00:58:03,817 --> 00:58:07,197 Creí que me iba a equivocar al menos diez veces, pero no. 940 00:58:08,947 --> 00:58:12,077 Y me alegra que todos trabajáramos juntos. 941 00:58:12,158 --> 00:58:15,618 Nos convertimos en una familia allá afuera. 942 00:58:16,454 --> 00:58:18,794 ¿Es el espejo que te muestra quién eres? 943 00:58:18,873 --> 00:58:21,503 Sé tú misma, Kamala. No finjas. 944 00:58:23,962 --> 00:58:25,462 ¿Que sea yo misma? 945 00:58:26,381 --> 00:58:33,391 Al interpretar a Ms. Marvel descubrí que tengo una mala opinión de mí misma, 946 00:58:33,888 --> 00:58:36,178 que me subestimo mucho. 947 00:58:37,517 --> 00:58:38,637 Y no debería. 948 00:58:39,436 --> 00:58:42,016 Jamás imaginé que tendría el protagónico. 949 00:58:42,480 --> 00:58:45,320 Pero el punto de ser una heroína 950 00:58:45,400 --> 00:58:48,400 no es verte glamurosa mientras combates el crimen, 951 00:58:49,446 --> 00:58:52,736 sino seguir haciendo lo correcto pase lo que pase. 952 00:58:54,242 --> 00:58:57,832 Ahora podré sentirme segura la próxima vez 953 00:58:58,747 --> 00:59:00,917 y no tener una crisis nerviosa. 954 00:59:25,148 --> 00:59:26,438 ¡No puede ser! 955 00:59:29,652 --> 00:59:30,742 Buen trabajo, Joey. 956 00:59:31,696 --> 00:59:34,566 Estoy muy orgullosa. Las moralejas fueron geniales. 957 00:59:34,657 --> 00:59:35,777 Directora - Secundaria Brandon 958 00:59:35,867 --> 00:59:39,497 Oí los comentarios del público y las risas y las carcajadas 959 00:59:39,579 --> 00:59:43,499 y se notaban las relaciones que construyeron entre ellos. 960 00:59:43,583 --> 00:59:46,713 Se notaba su seguridad, su entusiasmo. 961 00:59:47,712 --> 00:59:51,932 Y me encanta la conexión entre el argumento de Marvel 962 00:59:52,008 --> 00:59:54,428 y traer eso a la vida adolescente. 963 00:59:55,845 --> 00:59:59,965 Para ti. Estas son de papá y mías y estas son de parte de tus abuelos. 964 01:00:00,058 --> 01:00:01,138 Huelen bien. 965 01:00:01,226 --> 01:00:03,016 - Te quiero. - Te quiero. 966 01:00:03,103 --> 01:00:05,193 - Lo hiciste muy bien. - Gracias, mamá. 967 01:00:07,941 --> 01:00:08,981 Lo hiciste bien. 968 01:00:09,067 --> 01:00:11,947 No podrías haberlo hecho mejor. Lo hiciste genial. 969 01:00:12,529 --> 01:00:17,579 Encontró algo nuevo y le gusta, así que lo veo actuando en el futuro. 970 01:00:19,452 --> 01:00:21,452 Cuando llegué a la clase 971 01:00:21,538 --> 01:00:27,838 no sabía qué esperar y solo me dejaba llevar. 972 01:00:29,546 --> 01:00:33,586 Pero creo que me adapté y ya me siento cómodo. 973 01:00:33,675 --> 01:00:37,885 - ¿Quieres que todos se enteren? - ¡Por ahí no! Chocaste contra el muro. 974 01:00:37,971 --> 01:00:39,351 ¡Pum! Directo al muro. 975 01:00:40,098 --> 01:00:41,768 Creo que soy buen actor 976 01:00:42,684 --> 01:00:46,234 y decidí inscribirme a Teatro el próximo semestre. 977 01:00:46,312 --> 01:00:50,322 Bien, "¿Quieres que todos...?". Porque la Srta. Norris está... 978 01:00:50,400 --> 01:00:51,480 Como profesora... 979 01:00:52,777 --> 01:00:57,907 ...solo quieres ver madurar a tus alumnos. 980 01:01:01,244 --> 01:01:05,084 Cuando era profesora de Matemáticas, lo veía en los números. 981 01:01:05,165 --> 01:01:06,535 Lo veía en sus notas. 982 01:01:09,127 --> 01:01:12,667 En la clase de Teatro es diferente. 983 01:01:15,425 --> 01:01:17,085 Es el nivel de seguridad. 984 01:01:19,679 --> 01:01:22,179 Es que se aprendan sus diálogos. 985 01:01:24,893 --> 01:01:26,483 Es que ayuden a otros. 986 01:01:30,065 --> 01:01:35,815 Trabajar con estos chicos me ha hecho estar más consciente 987 01:01:35,904 --> 01:01:38,994 de lo que intento hacer como profesora... 988 01:01:42,118 --> 01:01:48,418 ...y darme cuenta de lo importante que es para mí... 989 01:01:51,378 --> 01:01:55,718 ...que mis alumnos aprendan de esta experiencia. 990 01:01:58,426 --> 01:02:00,756 Al hablar con algunos chicos, 991 01:02:01,346 --> 01:02:07,226 parece que aprendieron... 992 01:02:13,608 --> 01:02:15,648 ...algo más sobre sí mismos. 993 01:03:35,815 --> 01:03:37,815 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza