1
00:00:13,388 --> 00:00:15,468
Boa tarde, Escola Brandon.
2
00:00:15,932 --> 00:00:19,102
Hoje é uma grande noite no campus,
3
00:00:19,853 --> 00:00:25,073
uma noite de peças maravilhosas
sobre Garota Esquilo e Ms. Marvel.
4
00:00:27,944 --> 00:00:31,954
Quando você é adolescente,
crescendo e descobrindo quem é,
5
00:00:32,866 --> 00:00:35,866
não há maneira melhor de descobrir
6
00:00:35,952 --> 00:00:39,082
e explorar isso
que através de drama e atuação.
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,245
Mas alunos estão sob muita pressão.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,713
Sempre que aparecem na frente
da comunidade escolar,
9
00:00:47,797 --> 00:00:50,337
a reputação deles está em risco.
10
00:00:52,594 --> 00:00:58,644
Nunca pensei que estaria
em um palco dizendo algo.
11
00:01:00,268 --> 00:01:05,068
Quando estou lá em cima,
a fala imediatamente sai do meu cérebro.
12
00:01:06,399 --> 00:01:10,489
No teatro, você é forçado
a sair da sua zona de conforto.
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,320
-Meu Deus.
-Você vai se sair bem.
14
00:01:15,825 --> 00:01:16,945
-Três minutos!
-Ei.
15
00:01:17,535 --> 00:01:20,785
Estou meio nervoso.
Estou com frio na barriga.
16
00:01:21,998 --> 00:01:23,878
A peça fala de enfrentar medos.
17
00:01:23,958 --> 00:01:26,038
-Temos que ir.
-Vou me posicionar.
18
00:01:26,127 --> 00:01:28,507
E todos nós estamos fazendo isso.
19
00:02:05,250 --> 00:02:09,800
"NO HOLOFOTE"
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,563
Três Meses Antes
21
00:02:26,354 --> 00:02:32,194
Brandon, na Flórida, é uma cidade centrada
em uma única rodovia.
22
00:02:32,861 --> 00:02:35,031
Tudo começa a partir da rodovia...
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,743
Escola Brandon, Diretora - Dep. de Teatro
24
00:02:36,823 --> 00:02:39,123
...e vai indo para longe da rodovia.
25
00:02:41,077 --> 00:02:44,497
Brandon é conhecida
como uma grande parada...
26
00:02:44,581 --> 00:02:45,831
Diretora, Escola Brandon
27
00:02:45,915 --> 00:02:48,585
...entre Tampa, mais metropolitana,
e Plant City, mais rural.
28
00:03:02,640 --> 00:03:05,890
A Escola Brandon
é uma escola de bairro tradicional.
29
00:03:07,062 --> 00:03:11,232
É a sua típica escola de hoje em dia,
não as que você vê na TV.
30
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
É a vida real.
31
00:03:16,780 --> 00:03:20,450
Temos aproximadamente
1.800 alunos este ano.
32
00:03:21,618 --> 00:03:23,288
Somos uma escola de Título 1,
33
00:03:23,370 --> 00:03:27,830
o que significa que 68% dos nossos alunos
recebem almoço gratuito ou acessível.
34
00:03:29,209 --> 00:03:30,839
Grande parte dos alunos aqui
35
00:03:30,919 --> 00:03:36,129
procuram conforto
ou algum tipo de lar verdadeiro,
36
00:03:36,216 --> 00:03:39,676
porque talvez não o tenham em casa.
37
00:03:41,930 --> 00:03:45,270
Hoje, a equipe de tênis masculina
enfrenta East Bay.
38
00:03:45,350 --> 00:03:49,730
O time de softbol joga contra Durant,
e o de beisebol joga contra Newsome.
39
00:03:49,813 --> 00:03:54,943
Ambos os jogos serão aqui,
a partir das 19h. Vai, Eagles!
40
00:03:56,778 --> 00:03:59,658
A Escola Brandon é conhecida pelo esporte,
41
00:04:00,198 --> 00:04:01,988
muitos campeonatos estaduais,
42
00:04:02,909 --> 00:04:05,499
mas não necessariamente por seu teatro.
43
00:04:07,664 --> 00:04:09,544
Quando eu estava no ensino médio...
44
00:04:09,624 --> 00:04:11,544
Escola Brandon, Diretora - Dep. de Teatro
45
00:04:11,626 --> 00:04:15,376
...tinha minha família do teatro.
Queria levar isso aos alunos.
46
00:04:15,880 --> 00:04:20,140
Courtney mencionou que ela gostaria
de ensinar teatro em tempo integral.
47
00:04:20,218 --> 00:04:22,758
O teatro era um clube extracurricular.
48
00:04:22,846 --> 00:04:27,306
Não era um programa estabelecido
de período integral e seis turmas por dia.
49
00:04:28,393 --> 00:04:31,523
Eu disse: "Temos que ter mais gente.
Para abrir turmas,
50
00:04:31,604 --> 00:04:33,774
alunos precisam se interessar."
51
00:04:35,442 --> 00:04:39,072
Ela pesquisou algo
que realmente envolveria nossos alunos
52
00:04:39,154 --> 00:04:41,994
e recebeu a opinião e o feedback deles.
53
00:04:42,365 --> 00:04:46,575
As peças da Marvel
realmente os interessaram.
54
00:04:50,290 --> 00:04:53,630
Ao procurar peças
para a apresentação desta temporada,
55
00:04:53,710 --> 00:04:56,550
as peças do Marvel Spotlight
se destacaram.
56
00:04:57,464 --> 00:05:01,474
É uma coleção de peças teatrais
sobre personagens do Universo Marvel.
57
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
Qualquer escola pode encená-las.
58
00:05:05,847 --> 00:05:08,177
Cada peça é escrita para o ensino médio.
59
00:05:09,434 --> 00:05:12,694
Para alunos do ensino médio
e para a mentalidade deles.
60
00:05:12,771 --> 00:05:18,031
São coisas pelas quais eles passam
de uma forma que nem percebem:
61
00:05:18,109 --> 00:05:20,859
"Eu passo por isso",
pois é um super-herói ali.
62
00:05:21,613 --> 00:05:24,993
O interesse e o amor à Marvel
que eu vi nas minhas salas de aula
63
00:05:25,075 --> 00:05:26,985
me fizeram pensar: "Será legal."
64
00:05:27,577 --> 00:05:30,077
Pode atrair interesse
ao programa de teatro.
65
00:05:31,206 --> 00:05:38,206
Ou pelo menos meus alunos
aprenderão alguma coisa.
66
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Ei, pessoal. Estão bem?
67
00:05:44,636 --> 00:05:46,426
Podem entrar. Sim.
68
00:05:46,513 --> 00:05:49,063
Sem celulares. Coloquem-nos na mochila.
69
00:05:50,433 --> 00:05:52,853
Tenho duas turmas
se apresentando este ano.
70
00:05:53,687 --> 00:05:54,937
Guardem suas coisas.
71
00:05:55,021 --> 00:05:57,941
Só precisarão de lápis.
Coloquem suas mochilas ali.
72
00:05:59,401 --> 00:06:01,611
O sexto período fará Ms. Marvel.
73
00:06:02,362 --> 00:06:05,242
É uma turma de iniciantes.
74
00:06:05,323 --> 00:06:07,663
A maioria nunca teve aula de teatro.
75
00:06:08,743 --> 00:06:12,583
Vou te dar um papel com algumas falas.
76
00:06:12,664 --> 00:06:17,004
Pode não ser o papel
que você vai conseguir,
77
00:06:17,085 --> 00:06:22,415
é só pra ver quais escolhas
você faz durante a leitura.
78
00:06:22,507 --> 00:06:23,927
Isso faz sentido?
79
00:06:25,176 --> 00:06:30,716
Recebi um papel,
alguns minutos para estudar e pronto.
80
00:06:30,807 --> 00:06:31,807
Sexto período
81
00:06:31,891 --> 00:06:33,021
Tive que fazer.
82
00:06:34,477 --> 00:06:39,017
Além disso, na parte de trás,
tem a história de origem da Ms. Marvel.
83
00:06:42,068 --> 00:06:46,408
Quando a Sra. Kyle disse
que faríamos essa peça da Marvel,
84
00:06:46,489 --> 00:06:47,819
muita gente se animou.
85
00:06:47,907 --> 00:06:50,157
Vocês precisam ser um bom público.
86
00:06:50,243 --> 00:06:52,953
O que farão depois do teste de alguém?
87
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
Lá vamos nós.
88
00:07:00,003 --> 00:07:02,843
Quando estiver pronto, respire e vá fundo.
89
00:07:04,424 --> 00:07:06,514
Está bem? Ótimo.
90
00:07:08,345 --> 00:07:13,555
Indo para o teste,
senti que tinha tudo sob controle.
91
00:07:15,602 --> 00:07:17,522
Mas quando subi no palco...
92
00:07:17,604 --> 00:07:18,614
Sexto período
93
00:07:18,688 --> 00:07:20,228
...perdi tudo.
94
00:07:22,609 --> 00:07:24,689
Estava nervoso porque não sabia...
95
00:07:24,778 --> 00:07:25,778
Sexto período
96
00:07:25,862 --> 00:07:28,112
...como seria, e era a primeira vez.
97
00:07:29,574 --> 00:07:33,624
Foi meio estressante e assustador.
98
00:07:35,288 --> 00:07:38,378
Espero conseguir o papel de Kamala Khan.
99
00:07:38,458 --> 00:07:40,748
Ela é uma personagem muito interessante,
100
00:07:40,835 --> 00:07:43,755
e achei uma maneira
de me conectar com ela
101
00:07:43,838 --> 00:07:48,008
melhor do que qualquer outro super-herói
sobre o qual eu li ou vi.
102
00:07:49,344 --> 00:07:52,314
Ela tem um pouco de cada super-herói nela,
103
00:07:53,139 --> 00:07:56,099
além de ser apenas uma garota normal.
104
00:07:57,727 --> 00:08:00,187
Ms. Marvel é sobre Kamala Khan.
105
00:08:00,647 --> 00:08:02,227
Ela é aluna do ensino médio
106
00:08:03,108 --> 00:08:06,698
e tem poderes polimórficos.
107
00:08:07,320 --> 00:08:11,870
Ela fica com punhos gigantes.
Os punhos e pés dela crescem.
108
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
"Nem pense, árvore!
109
00:08:17,539 --> 00:08:20,959
Se derroto bandidos, posso derrotar você."
110
00:08:21,501 --> 00:08:23,751
Ela salva a vida de alguém,
111
00:08:23,837 --> 00:08:28,087
e é aí que ela começa a pensar:
"Eu poderia mesmo ser um super-heroína."
112
00:08:28,591 --> 00:08:32,511
"Que noite! Fui furtiva, fui ousada.
Fui superforte.
113
00:08:32,595 --> 00:08:33,925
Sim. Eu arrasei."
114
00:08:34,014 --> 00:08:37,024
Mas ela vive uma vida dupla.
É super-heroína à noite...
115
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Sexto período
116
00:08:38,184 --> 00:08:40,274
...e uma estudante normal de dia.
117
00:08:40,353 --> 00:08:45,283
Todo mundo na escola percebe
que Kamala não tem tempo pra escola.
118
00:08:45,859 --> 00:08:48,699
Bruno, um bom amigo dela,
protege seu segredo.
119
00:08:49,279 --> 00:08:54,029
"Sim, eu tinha uma queda por ela,
mas ela nunca demonstrou interesse, né?"
120
00:08:54,117 --> 00:08:57,617
"Ela tem um trabalho de meio período,
digamos assim."
121
00:08:59,205 --> 00:09:01,615
"Esta noite
foi minha melhor luta de todas.
122
00:09:02,292 --> 00:09:04,632
Já deve estar nos noticiários agora."
123
00:09:04,711 --> 00:09:07,841
"Ms. Marvel,
a nova heroína de Jersey City."
124
00:09:08,757 --> 00:09:11,007
"Por que não apareci no noticiário?"
125
00:09:12,093 --> 00:09:14,473
Ela quer reconhecimento por seu esforço.
126
00:09:14,554 --> 00:09:17,564
Ela luta por isso,
mas desanima porque não consegue.
127
00:09:17,640 --> 00:09:18,480
Sexto período
128
00:09:18,558 --> 00:09:20,808
"E o meu site de fanfic favorito?
129
00:09:22,187 --> 00:09:23,477
Nada?"
130
00:09:23,980 --> 00:09:27,110
Isso a deixa um pouco desanimada,
131
00:09:27,192 --> 00:09:30,112
e ela escreve histórias
sobre ela salvando o dia.
132
00:09:30,862 --> 00:09:34,782
“É o que dizem: 'Se quiser que façam
algo certo, faça você mesma.'”
133
00:09:35,533 --> 00:09:38,293
No final, Kamala percebe
134
00:09:38,370 --> 00:09:42,080
que ela precisa sair da tela do laptop.
135
00:09:42,165 --> 00:09:46,335
O que importa é como ela se vê,
não como os outros a veem.
136
00:09:46,419 --> 00:09:47,499
Obrigada.
137
00:10:04,562 --> 00:10:06,902
Certo, pessoal. Vamos lá.
138
00:10:08,483 --> 00:10:11,653
O sétimo período é mais experiente.
139
00:10:12,737 --> 00:10:16,697
Então eles fizeram teatro
nos anos anteriores do ensino médio.
140
00:10:18,118 --> 00:10:19,118
Andrew.
141
00:10:19,786 --> 00:10:22,076
Estão fazendo
Garota Esquilo Vai para Faculdade.
142
00:10:22,163 --> 00:10:23,213
Joey.
143
00:10:23,289 --> 00:10:24,539
A peça é bem diferente.
144
00:10:24,624 --> 00:10:25,754
Sétimo período
145
00:10:25,834 --> 00:10:29,634
Não é muito séria ou sombria.
146
00:10:29,713 --> 00:10:31,593
Sabe? É mais cômica.
147
00:10:31,673 --> 00:10:36,013
Quem quiser mostrar que é bom
para os personagens maiores
148
00:10:36,094 --> 00:10:39,224
tentará se destacar.
149
00:10:39,848 --> 00:10:43,688
Eu queria muito conseguir
o papel de Garota Esquilo.
150
00:10:44,310 --> 00:10:45,560
Madi, é a próxima.
151
00:10:46,187 --> 00:10:47,857
Sinto que me conecto com ela.
152
00:10:49,399 --> 00:10:54,989
Ser super-herói é sobre personalidade.
É sobre sua força mental.
153
00:10:55,488 --> 00:10:56,988
-Bom?
-Quando quiser.
154
00:10:57,073 --> 00:11:00,243
Queria me arriscar e dizer:
"Posso ser essa pessoa."
155
00:11:00,326 --> 00:11:01,326
Sétimo período
156
00:11:01,411 --> 00:11:03,161
"Uma heroína da Marvel."
157
00:11:06,124 --> 00:11:09,884
Garota Esquilo Vai para Faculdade
é sobre Doreen Green,
158
00:11:10,420 --> 00:11:16,010
que desenvolveu habilidades de esquilo
e a capacidade de falar com esquilos.
159
00:11:16,718 --> 00:11:17,718
Sétimo período
160
00:11:17,802 --> 00:11:19,802
Doreen vai para a faculdade.
161
00:11:19,888 --> 00:11:22,808
Ela tem a melhor amiga,
Mindinha, que é uma esquila.
162
00:11:23,308 --> 00:11:25,598
Mas Doreen quer ter amigos humanos.
163
00:11:26,227 --> 00:11:29,517
"Agora que sou adulta,
amigos humanos de verdade são..."
164
00:11:29,606 --> 00:11:31,516
"...são só humanos."
165
00:11:32,192 --> 00:11:34,692
Ela faz dois bons amigos, Nancy e Tomás,
166
00:11:35,403 --> 00:11:37,993
mas ela é uma super-heroína e sofre com:
167
00:11:38,073 --> 00:11:40,453
"Devo confiar esse segredo a vocês?"
168
00:11:41,368 --> 00:11:43,198
"E se eles surtarem?"
169
00:11:43,286 --> 00:11:46,916
"E se meu segredo
for apenas um fardo para eles?"
170
00:11:47,957 --> 00:11:49,497
Mas é aí que entra o M.O.D.O.C.
171
00:11:49,584 --> 00:11:50,594
Sétimo período
172
00:11:51,628 --> 00:11:55,968
"Vou conectar os cérebros deles ao meu,
sugar todo o conhecimento..."
173
00:11:56,800 --> 00:12:00,550
"...transformá-lo em código
e conquistar o mundo."
174
00:12:00,637 --> 00:12:05,517
M.O.D.O.C. é um vilão como qualquer outro.
Ele quer pegar a Garota Esquilo...
175
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Sétimo período
176
00:12:06,685 --> 00:12:08,435
...e dominar o mundo.
177
00:12:22,909 --> 00:12:24,079
No final...
178
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Sétimo período
179
00:12:25,245 --> 00:12:27,405
...você a vê com os amigos,
180
00:12:27,914 --> 00:12:31,964
e eles detêm o M.O.D.O.C.
porque ela finalmente revela quem ela é.
181
00:12:32,627 --> 00:12:37,297
A lição é que você deve confiar
nos amigos, nas pessoas de quem gosta.
182
00:12:37,382 --> 00:12:38,632
Obrigada.
183
00:12:40,343 --> 00:12:41,553
E é isso.
184
00:12:41,636 --> 00:12:42,636
Obrigada.
185
00:12:48,643 --> 00:12:50,403
Tenho esta aula agora.
186
00:13:01,906 --> 00:13:05,406
Dez semanas até a peça
187
00:13:05,493 --> 00:13:08,293
Escalar o elenco
é sempre muito estressante,
188
00:13:08,371 --> 00:13:11,171
mas baseei tudo nos testes.
189
00:13:12,542 --> 00:13:15,002
Tento ser bem imparcial.
190
00:13:15,837 --> 00:13:18,297
Alguns ficarão decepcionados.
191
00:13:19,924 --> 00:13:23,094
Sei que outros olharão para a lista
192
00:13:23,178 --> 00:13:28,598
e espero que fiquem muito felizes
e animados por eu acreditar neles...
193
00:13:32,062 --> 00:13:35,072
porque é uma produção em sala de aula.
194
00:13:35,774 --> 00:13:39,694
É aprender. Não é só:
"Vou jogá-lo no palco para se virar."
195
00:13:43,656 --> 00:13:46,736
-Meu Deus! Mal posso esperar.
-Quem será que seremos?
196
00:13:46,826 --> 00:13:49,656
Estou falando.
Você conseguirá M.O.D.O.C., e eu, o Doom.
197
00:13:49,746 --> 00:13:52,416
-Se eu conseguir M.O.D.O.C., será...
-Será a dupla.
198
00:13:52,499 --> 00:13:55,709
Todos estão entrando
basicamente no mesmo nível
199
00:13:55,794 --> 00:13:58,674
e precisam trabalhar juntos.
200
00:13:58,755 --> 00:14:01,005
Isso precisa se tornar a peça deles.
201
00:14:01,091 --> 00:14:06,681
Se eles tomarem conta
de cada parte individual, será um sucesso.
202
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
-Não está lá. É daqui a pouco!
-Não está lá.
203
00:14:09,974 --> 00:14:11,104
Meu Deus!
204
00:14:11,768 --> 00:14:14,098
-Pensei ter ouvido passos.
-Ela está vindo?
205
00:14:14,187 --> 00:14:16,727
Vai acontecer!
Rowan está correndo para cá.
206
00:14:16,815 --> 00:14:19,725
-Vai acontecer.
-Com certeza não é Rowan.
207
00:14:19,818 --> 00:14:21,148
-Pra trás.
-Pra trás.
208
00:14:21,236 --> 00:14:22,776
-Vamos.
-Voltei.
209
00:14:22,862 --> 00:14:25,702
-Ela está colocando os nomes? Vai ser...
-O que...
210
00:14:25,782 --> 00:14:29,372
-Fiquem aí.
-Fiquem. Até a porta fechar.
211
00:14:29,452 --> 00:14:31,292
-A porta. Fiquem.
-Estou segurando.
212
00:14:36,292 --> 00:14:37,792
-Sou Brightmind.
-Meu Deus!
213
00:14:37,877 --> 00:14:39,957
-M.O.D.O.C.!
-Você é o M.O.D.O.C.?
214
00:14:40,422 --> 00:14:42,552
Consegui M.O.D.O.C., o supervilão.
215
00:14:42,632 --> 00:14:45,432
Vou trazer uma comédia sinistra,
honestamente.
216
00:14:45,510 --> 00:14:46,680
GAROTA ESQUILO - "M.O.D.O.C."
217
00:14:46,761 --> 00:14:48,431
Algo bem "vilão",
218
00:14:48,513 --> 00:14:52,063
mas ainda leve,
pois é uma peça de ensino médio.
219
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
Sou Doreen!
220
00:14:56,479 --> 00:14:57,479
Meu Deus!
221
00:14:57,564 --> 00:15:00,864
Consegui Doreen Green.
Sou a Garota Esquilo.
222
00:15:00,942 --> 00:15:01,992
Por isso fiquei...
223
00:15:02,068 --> 00:15:03,898
Realmente me pegou de surpresa.
224
00:15:03,987 --> 00:15:07,027
Sua cabeça estoura e tudo sai...
como confete.
225
00:15:10,201 --> 00:15:11,621
Serei a principal!
226
00:15:11,703 --> 00:15:14,293
Sabia que você conseguiria. Viu? Eu disse!
227
00:15:15,165 --> 00:15:18,285
Consegui o papel de Kamala Khan.
228
00:15:18,376 --> 00:15:20,046
Estou muito animada.
229
00:15:20,545 --> 00:15:22,835
Estou tremendo muito. Pegue seu celular.
230
00:15:22,922 --> 00:15:24,512
Acho que estou em choque.
231
00:15:25,467 --> 00:15:26,967
Não sei como me sentir.
232
00:15:27,761 --> 00:15:29,101
Onde você está?
233
00:15:29,179 --> 00:15:30,969
Sou alguém ali embaixo.
234
00:15:31,056 --> 00:15:32,676
-Você é Mike.
-Bem ali.
235
00:15:32,766 --> 00:15:35,226
Então você é a namorada do Bruno.
236
00:15:36,478 --> 00:15:37,728
Está bem.
237
00:15:38,605 --> 00:15:42,145
Estou animada.
É importante para mim fazer parte disso.
238
00:15:42,233 --> 00:15:46,113
Não estou tremendo.
Só mantendo a empolgação.
239
00:15:46,196 --> 00:15:48,106
Em casa, ficarei tipo...
240
00:15:51,868 --> 00:15:52,868
Ao celular - mãe de Madi
241
00:15:52,952 --> 00:15:54,372
-Ei.
-Ei. Adivinha.
242
00:15:54,913 --> 00:15:57,083
-O quê?
-Sou a Garota Esquilo.
243
00:15:58,958 --> 00:15:59,918
Eba!
244
00:16:00,001 --> 00:16:01,131
Eu sei.
245
00:16:01,628 --> 00:16:04,758
Ah... Meu Deus, Madi!
246
00:16:04,839 --> 00:16:05,919
Eu sei, é loucura.
247
00:16:06,800 --> 00:16:10,050
A Sra. Kyle nos disse
que faríamos as peças da Marvel.
248
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
Não imaginava
que alguém como eu conseguiria um papel.
249
00:16:13,306 --> 00:16:16,886
Eu esperava,
mas não queria criar expectativas. Sabe?
250
00:16:17,394 --> 00:16:20,944
-Eu não queria criar...
-Quando vi a Garota Esquilo...
251
00:16:23,650 --> 00:16:25,490
Quando a vi, fiquei surpresa.
252
00:16:26,986 --> 00:16:29,276
Ela era grande, tinha curvas,
253
00:16:29,364 --> 00:16:31,454
tinha cabelos ruivos e sardas,
254
00:16:31,533 --> 00:16:35,123
e eu pensei:
"Meu Deus. Isso é uma super-heroína?"
255
00:16:35,704 --> 00:16:37,124
Garota!
256
00:16:37,205 --> 00:16:38,865
Parabéns!
257
00:16:38,957 --> 00:16:40,457
Obrigada.
258
00:16:40,542 --> 00:16:42,542
Te amo. Tenho que ir, mas te amo.
259
00:16:42,627 --> 00:16:43,747
Também te amo.
260
00:16:43,837 --> 00:16:44,837
Certo, tchau.
261
00:16:44,921 --> 00:16:45,921
Tchau.
262
00:16:46,965 --> 00:16:48,295
Essa era a minha mãe.
263
00:16:52,637 --> 00:16:55,017
-Certo, pessoal, vamos lá.
-Sim, senhora.
264
00:16:55,098 --> 00:16:56,848
Nove Semanas Até a Peça
265
00:16:56,933 --> 00:16:58,443
Vai!
266
00:16:59,185 --> 00:17:02,475
Sem mochila e celular.
Só precisam de lápis e do roteiro.
267
00:17:02,564 --> 00:17:04,734
Ensaios
268
00:17:04,816 --> 00:17:07,396
Vamos lá, página 26.
269
00:17:07,902 --> 00:17:10,032
Sigam até se não estiverem na página.
270
00:17:11,031 --> 00:17:12,121
Certo.
271
00:17:12,198 --> 00:17:14,738
Bri vai subir pela janela...
272
00:17:15,994 --> 00:17:17,914
por cima da mesa e...
273
00:17:18,747 --> 00:17:20,787
"Preciso de comida."
274
00:17:22,375 --> 00:17:24,165
"Criei minha filha assim?"
275
00:17:24,836 --> 00:17:26,546
"E o que tem a dizer?"
276
00:17:26,629 --> 00:17:29,969
A mensagem em Ms. Marvel,
sobre acreditar em si primeiro
277
00:17:30,050 --> 00:17:32,140
e se preocupar com como você se vê,
278
00:17:32,218 --> 00:17:35,508
é fundamental para adolescentes.
279
00:17:35,597 --> 00:17:37,967
"Ninguém sabe quem é a Ms. Marvel."
280
00:17:38,058 --> 00:17:41,138
"Shh, não quer que a escola toda saiba."
281
00:17:41,227 --> 00:17:44,647
Porque eles estão cercados
por tanta negatividade...
282
00:17:44,731 --> 00:17:49,361
"Quando ela caiu da escada de incêndio,
não pude evitar. Quase morri de rir."
283
00:17:49,444 --> 00:17:50,954
"Consigo imaginar."
284
00:17:51,446 --> 00:17:55,446
"Ela se chama de Ms. Marvel?
Deveria ser Miss Desastre Total."
285
00:17:55,950 --> 00:17:57,080
Todo mundo ri.
286
00:18:03,875 --> 00:18:07,455
"Por favor, me diz que alguém
gostou da minha fanfic.
287
00:18:07,545 --> 00:18:09,045
Depois do dia que tive?
288
00:18:09,673 --> 00:18:13,183
Alerta do Google! Estou no noticiário?
289
00:18:13,259 --> 00:18:15,719
Ammi, o que está fazendo aqui?
290
00:18:16,888 --> 00:18:19,678
Ammi, aqui não!
Isto é coisa de super-herói.
291
00:18:19,766 --> 00:18:21,176
Você não entenderia."
292
00:18:22,394 --> 00:18:26,234
Sempre amei atuar, desde criança.
293
00:18:29,025 --> 00:18:33,275
Eu costumava fazer
pequenos shows para minha família.
294
00:18:33,363 --> 00:18:35,123
Minha família acreditava em mim,
295
00:18:35,198 --> 00:18:39,038
tipo: "Você será uma estrela algum dia.
Pode acreditar."
296
00:18:41,413 --> 00:18:44,083
Quando cresci, como ainda tinha interesse,
297
00:18:44,165 --> 00:18:47,125
um amigo me contou sobre a Escola Blake.
298
00:18:48,128 --> 00:18:51,048
É uma escola de arte,
e fiz o teste para teatro.
299
00:18:51,548 --> 00:18:56,928
Não achei que fosse entrar,
mas entrei e fiquei tão...
300
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
Meu Deus, fiquei tão feliz!
301
00:19:00,432 --> 00:19:04,232
Na primeira semana,
já tínhamos um teste para uma peça.
302
00:19:05,020 --> 00:19:08,440
Tentei fingir que sabia
o que estava fazendo,
303
00:19:09,274 --> 00:19:11,364
mas nunca tinha visto uma peça...
304
00:19:13,653 --> 00:19:14,743
e fui péssima.
305
00:19:14,821 --> 00:19:18,951
Acabei chorando muito
porque passei vergonha.
306
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Com o passar do tempo,
acabei ficando muito ansiosa.
307
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
Tive muita dificuldade.
308
00:19:28,209 --> 00:19:31,499
Então minha mãe me tirou da Blake.
309
00:19:32,297 --> 00:19:33,627
Me inscrevi na Brandon.
310
00:19:36,760 --> 00:19:41,890
Quando deixei a Blake, senti que...
estava deixando meu sonho para trás.
311
00:19:42,182 --> 00:19:45,272
Certo, tudo bem? Vamos.
312
00:19:45,352 --> 00:19:47,152
Mas então conheci a Sra. Kyle.
313
00:19:47,228 --> 00:19:50,478
Muito bem, Jessica... Onde ela está? Ali.
314
00:19:50,565 --> 00:19:53,565
Com a Sra. Kyle,
pude ter conversas individuais.
315
00:19:54,819 --> 00:19:58,069
Quando começamos a peça, ela disse:
316
00:19:58,156 --> 00:20:01,406
"Se identifica com o que a personagem
está passando?"
317
00:20:01,493 --> 00:20:03,583
Nem pense, árvore!
318
00:20:03,661 --> 00:20:07,291
Se derroto bandidos, posso derrotar você.
319
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
Kamala é peculiar e divertida.
320
00:20:10,877 --> 00:20:16,927
Ela tem um pequeno círculo de amigos
e gosta de ser aceita.
321
00:20:17,634 --> 00:20:20,224
Ela faz seu próprio teatrinho.
322
00:20:21,304 --> 00:20:26,814
Mais tarde, ela percebe que essa fachada
não é quem ela é
323
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
e como pode ser aceita.
324
00:20:31,064 --> 00:20:34,194
Quando ela foi ela mesma, ela foi aceita.
325
00:20:35,652 --> 00:20:37,402
Tipo quando eu fui eu mesma...
326
00:20:37,487 --> 00:20:39,157
Foi a minha melhor luta!
327
00:20:39,239 --> 00:20:41,829
...fui escalada como Kamala.
328
00:20:41,908 --> 00:20:44,448
Ms. Marvel, a nova heroína de Jersey City.
329
00:20:46,538 --> 00:20:51,628
Acho que escalar Briana como Kamala
dará a ela confiança
330
00:20:51,710 --> 00:20:53,960
pra ela ver como ela é realmente boa.
331
00:20:55,255 --> 00:20:56,755
Meus sonhos não acabaram.
332
00:20:57,924 --> 00:21:00,014
Este é apenas o começo.
333
00:21:00,552 --> 00:21:03,972
Era outra noite típica em Jersey City.
334
00:21:04,055 --> 00:21:05,635
Não, essa é a fala errada.
335
00:21:06,683 --> 00:21:07,773
Era tarde da noite
336
00:21:08,268 --> 00:21:10,938
e tinha um roubo rolando
no Jersey City Deli.
337
00:21:17,402 --> 00:21:23,282
Oito Semanas Até a Peça
338
00:21:26,119 --> 00:21:27,539
Quero seis cadeiras.
339
00:21:28,747 --> 00:21:29,867
Não, sete cadeiras.
340
00:21:30,874 --> 00:21:32,674
-Sete cadeiras?
-Sete cadeiras.
341
00:21:32,751 --> 00:21:33,881
Uma fica aqui.
342
00:21:33,960 --> 00:21:38,670
Joey, nesta cena, você caminha
enquanto fala com eles.
343
00:21:39,883 --> 00:21:44,973
Eu não diria que progredimos
em nossas falas ou na própria peça,
344
00:21:45,055 --> 00:21:49,055
mas agora todos estão confortáveis
e conhecem seus personagens.
345
00:21:49,768 --> 00:21:54,768
"Eu sou seu substituto,
professor M.O.D.O.C.
346
00:21:55,440 --> 00:22:00,490
M-O-D-O-C."
347
00:22:01,363 --> 00:22:04,283
Meu personagem é M.O.D.O.C.
348
00:22:05,617 --> 00:22:08,907
Me identifico com o fato
de que ele calcula os passo que dá.
349
00:22:08,995 --> 00:22:10,155
GAROTA ESQUILO - "M.O.D.O.C."
350
00:22:10,246 --> 00:22:12,616
Ele sabe o que fará antes de fazer.
351
00:22:13,833 --> 00:22:19,593
"Ouvi dizer que são os mais inteligentes
da Universidade Empire State.
352
00:22:20,090 --> 00:22:23,300
Então sei que solucionarão esta questão."
353
00:22:24,594 --> 00:22:25,764
Quadro branco.
354
00:22:25,845 --> 00:22:29,765
Quando decido fazer algo, eu faço.
355
00:22:29,849 --> 00:22:32,939
"Mas essa questão é difícil de resolver."
356
00:22:33,019 --> 00:22:34,019
"Exatamente."
357
00:22:34,479 --> 00:22:36,859
"Dispensados."
358
00:22:38,817 --> 00:22:40,777
O sétimo período está à vontade,
359
00:22:41,277 --> 00:22:46,277
mas o sexto período ainda é
uma turma introdutória.
360
00:22:46,866 --> 00:22:49,326
Seu corpo deve estar virado à plateia.
361
00:22:49,411 --> 00:22:53,371
Comece onde ela se levanta.
Sobre a Capitã Marvel e o Homem de Ferro.
362
00:22:53,873 --> 00:22:56,543
Eles estão se acostumando com o processo.
363
00:22:57,168 --> 00:23:01,008
"Um espelho tem mais valor
quando quebrado. Dê seu coração..."
364
00:23:01,089 --> 00:23:02,089
Era sua fala?
365
00:23:02,173 --> 00:23:03,263
-Não acabei.
-Não?
366
00:23:03,341 --> 00:23:04,341
-Tudo bem.
-Certo.
367
00:23:05,385 --> 00:23:10,885
"Um espelho tem mais valor quebrado.
Dê seu coração. Deixe o orgulho sumir."
368
00:23:12,976 --> 00:23:13,976
Vocês...
369
00:23:16,479 --> 00:23:17,859
-É minha fala?
-Sim.
370
00:23:17,939 --> 00:23:20,819
"Dê seu coração. Deixe o orgulho sumir.
371
00:23:20,900 --> 00:23:23,280
Um espelho tem mais valor
quando quebrado."
372
00:23:23,361 --> 00:23:26,241
Está tudo bem? O que houve?
373
00:23:26,322 --> 00:23:27,532
-O que houve?
-Sim.
374
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
Eu estava tentando...
375
00:23:29,659 --> 00:23:31,949
Eu não sei aonde devo ir.
376
00:23:32,037 --> 00:23:34,287
Sei que devo estender o braço.
377
00:23:34,372 --> 00:23:36,292
Sei onde devo andar...
378
00:23:36,791 --> 00:23:40,881
Mesmo que seja uma optativa
e eu não a tenha escolhido,
379
00:23:40,962 --> 00:23:43,762
estou feliz que a escola
tenha escolhido pra mim.
380
00:23:47,177 --> 00:23:48,507
Antes da turma,
381
00:23:48,595 --> 00:23:54,385
nunca achei que estaria em um palco,
realmente dizendo algo.
382
00:23:56,478 --> 00:24:00,978
Sei lá. É importante para mim
porque eu era...
383
00:24:01,066 --> 00:24:04,736
Ainda sou um pouco insegura.
384
00:24:07,572 --> 00:24:10,452
Sinto que vou errar
e que todo mundo vai rir.
385
00:24:12,619 --> 00:24:14,829
Eu me identifico com Kamala nisso...
386
00:24:16,039 --> 00:24:17,709
ela tentava se enturmar.
387
00:24:17,791 --> 00:24:22,421
Me lembro de tentar me enturmar também,
mas nunca consegui.
388
00:24:25,131 --> 00:24:27,011
Nasci em Bayamón, Porto Rico.
389
00:24:27,801 --> 00:24:32,511
Quando criança,
fui diagnosticada com câncer.
390
00:24:34,224 --> 00:24:37,394
Tive que ficar no hospital
por alguns anos.
391
00:24:38,561 --> 00:24:43,691
Quando o câncer foi curado, meus pais
se separaram, e nos mudamos para o Texas.
392
00:24:45,360 --> 00:24:47,610
E aí, éramos só eu e minha mãe.
393
00:24:48,863 --> 00:24:52,453
Falávamos um idioma diferente
e éramos de uma raça diferente,
394
00:24:52,534 --> 00:24:55,754
então foi muito difícil nos adaptarmos.
395
00:24:58,081 --> 00:25:00,381
Há três anos, nos mudamos para Brandon.
396
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
E eu conheci Briana.
397
00:25:05,964 --> 00:25:07,634
Ery é minha melhor amiga.
398
00:25:11,469 --> 00:25:13,969
Vivemos a poucas portas de distância.
399
00:25:16,099 --> 00:25:18,479
Sei que Ery tem muita ansiedade.
400
00:25:19,769 --> 00:25:21,309
Eu tive muita ansiedade.
401
00:25:22,772 --> 00:25:26,862
É difícil passar por isso
porque acaba com você
402
00:25:26,943 --> 00:25:29,953
e te impede de fazer o que deseja.
403
00:25:30,780 --> 00:25:32,320
Briana é muito atenciosa.
404
00:25:33,116 --> 00:25:35,906
Ela me acalma quando está lá,
quando estou ensaiando.
405
00:25:37,954 --> 00:25:39,214
Ela não me julga.
406
00:25:41,082 --> 00:25:43,382
É barulhenta, então também posso ser.
407
00:25:44,127 --> 00:25:46,337
"Ser uma heroína não é se sentir bem
408
00:25:46,421 --> 00:25:49,841
ou bonita quando está salvando o mundo.
409
00:25:49,924 --> 00:25:51,224
Trata-se de..."
410
00:25:51,301 --> 00:25:53,391
"...continuar fazendo a coisa certa
411
00:25:53,470 --> 00:25:55,220
não importa o que aconteça."
412
00:25:56,306 --> 00:25:58,056
Eu mesma passei por isso.
413
00:25:59,476 --> 00:26:02,846
Demorei anos para sair
da minha zona de conforto.
414
00:26:02,937 --> 00:26:07,977
Não quero que ela passe por isso.
Ela tem a oportunidade de se mostrar,
415
00:26:08,068 --> 00:26:09,938
e quero que ela aproveite isso.
416
00:26:11,071 --> 00:26:16,951
Ela me ensinou que é melhor
se destacar a se encaixar.
417
00:26:19,454 --> 00:26:23,464
A amizade dela
é o que eu mais precisava na vida.
418
00:26:31,216 --> 00:26:33,126
E o que vocês acharam da peça?
419
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
Quatro semanas até a peça
420
00:26:34,302 --> 00:26:36,392
-Eu achei...
-Eu gostei.
421
00:26:36,471 --> 00:26:38,221
E você, Rori? Gostou da peça?
422
00:26:40,141 --> 00:26:42,141
Um dos garotos pode ter capa rosa?
423
00:26:42,852 --> 00:26:44,852
-Digo...
-Como vai minha árvore?
424
00:26:48,525 --> 00:26:51,275
Estou fazendo uma árvore.
Não posso fazê-la aqui.
425
00:26:51,361 --> 00:26:52,531
Aluno de teatro
426
00:26:52,612 --> 00:26:54,822
Não posso usar ferramentas elétricas.
427
00:26:55,323 --> 00:26:57,123
Tenho que fazer em casa...
428
00:26:58,118 --> 00:27:00,118
e não tenho muita coisa pra fazer.
429
00:27:00,203 --> 00:27:04,333
Eu sou o cara que faz a árvore, e é isso.
430
00:27:10,463 --> 00:27:15,183
Então faremos o programa
como realmente faríamos.
431
00:27:15,844 --> 00:27:20,774
Seu roteiro pode ficar com você
desde que não esteja no palco.
432
00:27:22,475 --> 00:27:24,305
Certo? Vamos nessa.
433
00:27:25,729 --> 00:27:28,439
Hoje, as crianças ficarão sem o roteiro.
434
00:27:29,065 --> 00:27:34,195
Isso significa que precisam
memorizar o roteiro inteiro.
435
00:27:34,279 --> 00:27:36,239
Espere aí. Não era a cena certa.
436
00:27:36,322 --> 00:27:38,072
Tenho muitas falas nesta.
437
00:27:39,325 --> 00:27:41,535
A dinâmica do sexto período é outra.
438
00:27:42,162 --> 00:27:44,832
Jamaul, precisa estar no palco.
Mova para cá.
439
00:27:44,914 --> 00:27:47,924
Temos 12 atores que são novos nisso...
440
00:27:48,001 --> 00:27:49,631
Bem aí. Perfeito. Ótimo.
441
00:27:51,087 --> 00:27:53,547
-Mas estão aprendendo.
-Fico aqui? Não sei.
442
00:27:53,631 --> 00:27:55,341
-Sim, pode ficar ali.
-Já errei.
443
00:27:55,425 --> 00:27:57,545
Darei uma prancheta, se divirtam.
444
00:27:57,635 --> 00:28:00,635
-Vamos voltar pra você...
-Você pode ir daqui.
445
00:28:00,722 --> 00:28:02,932
-Vou passar.
-Certo. Ande pra frente.
446
00:28:03,016 --> 00:28:04,556
A primeira fala é "Ei"?
447
00:28:04,642 --> 00:28:06,062
-Sim.
-Certo.
448
00:28:06,144 --> 00:28:07,444
-Ei.
-Ei.
449
00:28:07,520 --> 00:28:10,150
Está usando esses painéis solares extras?
450
00:28:10,231 --> 00:28:11,231
Não.
451
00:28:11,316 --> 00:28:12,436
Se importa se eu...
452
00:28:15,028 --> 00:28:16,028
Vamos, Bri.
453
00:28:17,072 --> 00:28:22,742
Muitos deles fazem vários personagens,
então é um processo mais lento com eles.
454
00:28:23,244 --> 00:28:27,714
"Sabe a diferença de gênero na escola,
das 15 milhões de meninas..."
455
00:28:27,791 --> 00:28:30,341
-Devagar.
-Você está bem. Respira.
456
00:28:31,336 --> 00:28:34,626
Lembro as partes pequenas,
mas as grandes
457
00:28:34,714 --> 00:28:36,684
vão demorar um pouco mais.
458
00:28:36,758 --> 00:28:40,138
"Você é uma mulher forte,
independente, corajosa e forte,
459
00:28:40,220 --> 00:28:42,350
e é linda do jeito que é."
460
00:28:43,765 --> 00:28:46,345
Certo, vamos fazer uma pausa.
Venham aqui.
461
00:28:48,353 --> 00:28:49,353
Então...
462
00:28:51,189 --> 00:28:53,939
sem roteiro é sem roteiro.
463
00:28:54,025 --> 00:28:55,395
-Sim.
-Sim.
464
00:28:55,485 --> 00:28:57,315
Precisam estudar suas falas
465
00:28:57,404 --> 00:29:00,914
e as indicações cênicas. Está bem?
466
00:29:01,616 --> 00:29:06,076
No calendário que dei a vocês,
há horários após as aulas
467
00:29:06,162 --> 00:29:10,212
em que estou disponível
para ajudar, caso precisem.
468
00:29:10,917 --> 00:29:12,917
Hoje é o primeiro deles.
469
00:29:13,461 --> 00:29:18,341
Como qualquer coisa que façam,
a prática ajuda a melhorar.
470
00:29:19,426 --> 00:29:21,506
O sinal tocará em 30 segundos.
471
00:29:21,594 --> 00:29:23,394
-Sra. Kyle? Ficará por aqui?
-Sim.
472
00:29:23,471 --> 00:29:24,891
A aula acabou.
473
00:29:34,274 --> 00:29:37,114
Estou com medo, não sei por quê.
Nunca fico assim.
474
00:29:37,986 --> 00:29:41,606
Está com medo de errar sua primeira fala.
Posso imaginar.
475
00:29:41,698 --> 00:29:42,698
Aqui.
476
00:29:42,782 --> 00:29:44,492
Cena um: "O começo."
477
00:29:45,452 --> 00:29:48,252
A maior parte
do sétimo período está pronta.
478
00:29:48,329 --> 00:29:49,329
Estão prontos.
479
00:29:50,832 --> 00:29:52,542
Aqui, vou ajudá-la com isso.
480
00:29:52,625 --> 00:29:55,335
Não precisa. Vejo você amanhã. Tchau.
481
00:29:55,420 --> 00:29:56,920
Você é forte, garota.
482
00:29:57,005 --> 00:29:59,295
A maioria tem experiência nisso.
483
00:29:59,382 --> 00:30:01,512
Você é minha nova colega de quarto?
484
00:30:01,593 --> 00:30:03,473
Sim, sou Doreen.
485
00:30:03,887 --> 00:30:05,427
Você conheceu o Tomás?
486
00:30:05,972 --> 00:30:09,102
Quer dizer o cara
totalmente gato, fofo e gentil
487
00:30:09,184 --> 00:30:12,734
que falou comigo de forma calorosa,
interessada e respeitosa?
488
00:30:13,396 --> 00:30:14,806
Sim, ele.
489
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
Não percebi.
490
00:30:19,527 --> 00:30:24,027
"Esses jovens espertos e ambiciosos
passarão a noite tentando resolver isso."
491
00:30:25,367 --> 00:30:29,867
Eu estava estudando minhas falas,
porque quero tentar ser
492
00:30:29,954 --> 00:30:33,544
o mais perfeito possível
e não confundir tudo.
493
00:30:34,459 --> 00:30:38,249
E amanhã conectarei o cérebro deles ao meu
494
00:30:38,338 --> 00:30:43,508
e sugarei todo o conhecimento,
transformando-o num algoritmo valioso.
495
00:30:45,470 --> 00:30:48,470
Não é "algoritmo",
é "código pra conquistar o mundo".
496
00:30:48,556 --> 00:30:51,766
-"E transformá-lo num valioso..."
-Não, só "código".
497
00:30:51,851 --> 00:30:54,151
"Código pra conquistar o mundo."
498
00:30:54,229 --> 00:30:56,859
E transformá-lo num código
pra conquistar o mundo.
499
00:31:02,696 --> 00:31:08,366
Quando eu era criança, tinha que aprender
versículos da Bíblia quase toda semana.
500
00:31:09,327 --> 00:31:16,127
E se eu não tivesse a maioria
dos versos memorizados, era punido.
501
00:31:17,919 --> 00:31:22,419
Eu ficava sentado lá, pensando:
"Quanto tempo vou demorar para memorizar?
502
00:31:23,216 --> 00:31:27,176
Se não memorizar a tempo,
o que acontecerá ao voltar pra casa?"
503
00:31:28,680 --> 00:31:32,230
Aprender esses versículos
me fez criar uma mentalidade
504
00:31:32,308 --> 00:31:37,358
em que eu tinha que recitar
cada linha perfeitamente.
505
00:31:39,858 --> 00:31:42,988
E levei isso para o teatro.
506
00:31:43,653 --> 00:31:46,113
De novo! Estão prontos para aprender?
507
00:31:46,197 --> 00:31:47,317
Sim!
508
00:31:47,407 --> 00:31:48,697
-Computador!
-Ciência!
509
00:31:48,783 --> 00:31:50,203
-Computador!
-Ciência!
510
00:31:50,285 --> 00:31:52,405
-Computador!
-Ciência!
511
00:31:52,495 --> 00:31:53,995
Ótimo. Vamos começar.
512
00:31:54,706 --> 00:31:56,036
Cortinas.
513
00:31:56,124 --> 00:31:57,214
Bom trabalho!
514
00:31:57,292 --> 00:31:59,172
Isso foi... Eu gostei disso.
515
00:32:00,170 --> 00:32:02,510
-Eu tentei.
-O coral estava muito bom.
516
00:32:02,589 --> 00:32:05,129
Mas, por favor, estudem suas falas,
517
00:32:05,216 --> 00:32:09,596
porque algumas falas estavam erradas
ou não foram ditas.
518
00:32:09,679 --> 00:32:13,559
Mas a fluidez estava boa,
então não quisemos parar. Está bem?
519
00:32:21,858 --> 00:32:25,238
-Sra. Kyle, posso fazer uma pergunta?
-Claro, vamos lá.
520
00:32:26,321 --> 00:32:28,571
-Estou com dificuldade nas falas.
-E aí?
521
00:32:29,032 --> 00:32:31,332
Quer começar com as que ensaiamos hoje?
522
00:32:31,409 --> 00:32:32,409
-Certo.
-Está bem.
523
00:32:33,244 --> 00:32:36,544
É mais a ordem delas
ou lembrar as partes do roteiro?
524
00:32:36,623 --> 00:32:39,423
Costumo confundir
as duas cenas da sala de aula.
525
00:32:39,501 --> 00:32:40,921
Certo. Muito bem.
526
00:32:41,002 --> 00:32:45,552
Então, às vezes,
a melhor coisa a fazer é resumir.
527
00:32:45,632 --> 00:32:49,012
Qual é o objetivo de um discurso
e o objetivo do outro:
528
00:32:49,094 --> 00:32:51,014
"Este é primeiro, este é segundo."
529
00:32:51,721 --> 00:32:54,931
Posso fazer com que uma parte disso
seja tipo
530
00:32:55,016 --> 00:32:56,726
"Ela roubando". Uma parte...
531
00:32:57,602 --> 00:33:01,062
No início da turma,
Jamaul preferia não falar com ninguém.
532
00:33:01,147 --> 00:33:05,527
Ficava de fone de ouvido, no tablet,
com o capuz, tipo:
533
00:33:05,610 --> 00:33:07,280
"Tenho que fazer esta aula."
534
00:33:07,362 --> 00:33:11,322
Mas notei que ele tem
se esforçando muito mais.
535
00:33:11,408 --> 00:33:13,158
-"...para a estação."
-Sim.
536
00:33:13,243 --> 00:33:14,793
Fizeram isso hoje cedo.
537
00:33:15,787 --> 00:33:18,997
Se me dissessem há cinco anos
que eu faria uma peça,
538
00:33:19,082 --> 00:33:20,712
ficaria surpreso.
539
00:33:22,210 --> 00:33:26,260
Sou uma pessoa tímida
e estou tenso com o teatro
540
00:33:26,339 --> 00:33:29,549
porque não sei como vou me apresentar
na frente de todos.
541
00:33:39,561 --> 00:33:41,811
Na infância, eu não tinha mãe.
542
00:33:43,898 --> 00:33:47,438
Cresci com meu pai, mas ele tinha
uma empresa de caminhões
543
00:33:47,527 --> 00:33:49,487
e passava muito tempo trabalhando.
544
00:33:51,781 --> 00:33:55,331
Lembro-me de andar de caminhão
com meu pai...
545
00:33:56,494 --> 00:33:59,664
o dia todo, praticamente, e longas noites.
546
00:34:05,879 --> 00:34:09,009
Cresci e não pude ficar no caminhão,
tive que estudar.
547
00:34:14,554 --> 00:34:17,814
Minha mãe e o pai de Jamaul
são amigos de longa data.
548
00:34:18,391 --> 00:34:19,561
Irmão adotivo de Jamaul
549
00:34:19,642 --> 00:34:22,772
Começamos a cuidar dele
pra ele não ficar na estrada.
550
00:34:25,273 --> 00:34:27,113
A mãe do Kyle me levava aos lugares.
551
00:34:27,192 --> 00:34:29,862
Me levava pra escola,
ajudava na lição de casa.
552
00:34:29,944 --> 00:34:34,874
Ela me ajudou a me inscrever
no futebol americano, basquete, atletismo.
553
00:34:35,367 --> 00:34:37,827
Ela era como uma mãe.
554
00:34:39,746 --> 00:34:40,826
É 21?
555
00:34:41,081 --> 00:34:43,501
-Não, é 24.
-Vinte e quatro?
556
00:34:44,250 --> 00:34:46,130
É 24 agora porque Kobe morreu.
557
00:34:47,253 --> 00:34:50,053
A família do Kyle meio que me adotou.
558
00:34:51,091 --> 00:34:54,051
Ele disse: "Vou ser seu irmão mais velho."
559
00:34:54,135 --> 00:34:55,545
Vamos ver. Vai.
560
00:34:58,348 --> 00:35:03,558
Quando eu tinha 16 anos, Kyle e a mãe dele
se mudaram para Brandon, Flórida.
561
00:35:03,645 --> 00:35:04,645
Mais um.
562
00:35:07,482 --> 00:35:08,532
Certo.
563
00:35:09,609 --> 00:35:11,949
Será que ele quer ir pra longe do pai...
564
00:35:12,028 --> 00:35:13,908
Foi uma decisão bem difícil.
565
00:35:18,493 --> 00:35:20,203
Quando me mudei para Brandon,
566
00:35:20,286 --> 00:35:24,246
deixei muitos amigos pra trás
e não sabia como me adaptaria.
567
00:35:28,420 --> 00:35:32,420
Quando escolhi as aulas,
meu orientador disse
568
00:35:32,507 --> 00:35:34,837
que teatro seria bom,
mesmo sem experiência.
569
00:35:35,844 --> 00:35:39,064
Eu não sabia o que aprenderia no teatro,
570
00:35:39,139 --> 00:35:40,889
mas decidi fazer.
571
00:35:41,891 --> 00:35:44,811
Quando ele começou,
ele não falava muito disso.
572
00:35:45,270 --> 00:35:48,650
Depois de um tempo,
ele voltava para casa e falava mais
573
00:35:48,732 --> 00:35:51,482
das coisas diferentes
que eles faziam na aula,
574
00:35:51,568 --> 00:35:53,068
de conseguir um papel.
575
00:35:53,486 --> 00:35:55,986
Bruno é meio arrogante.
576
00:35:57,615 --> 00:35:59,275
Ele é o cérebro do grupo.
577
00:36:00,368 --> 00:36:02,118
-Você é o cérebro do grupo?
-É.
578
00:36:03,329 --> 00:36:05,999
Percebi que ele realmente
começou a gostar.
579
00:36:08,752 --> 00:36:11,922
Demoro para me sentir
confortável com as pessoas.
580
00:36:13,340 --> 00:36:17,390
Quando tenho dificuldade com falas,
meus colegas de classe me ajudam.
581
00:36:19,596 --> 00:36:23,926
Percebi que há oportunidades por aí
que eu não tinha percebido antes.
582
00:36:25,602 --> 00:36:27,022
Age todo descolado.
583
00:36:35,236 --> 00:36:41,026
Duas Semanas Até a Peça
584
00:36:42,369 --> 00:36:44,659
-Isto será perfeito.
-Há uma corda nisto.
585
00:36:44,746 --> 00:36:46,786
-Não se preocupe com cordas.
-Ainda não.
586
00:36:46,873 --> 00:36:48,883
-Estamos só vendo o tamanho.
-Está bem.
587
00:36:48,958 --> 00:36:52,208
Estas são as calças que pensamos
em transformar em short.
588
00:36:54,673 --> 00:36:55,673
São enormes.
589
00:36:57,258 --> 00:36:58,758
Não, são as pequenas.
590
00:37:00,887 --> 00:37:02,467
Não sei o que penso disso.
591
00:37:02,555 --> 00:37:06,885
Comecei a atuar quando tinha nove anos.
592
00:37:08,061 --> 00:37:09,981
Eu era muito confiante.
593
00:37:10,980 --> 00:37:12,690
Adorava subir no palco e...
594
00:37:12,774 --> 00:37:14,444
GAROTA ESQUILO
"Garota Esquilo/Doreen Green"
595
00:37:14,526 --> 00:37:15,896
"Olhem só o que faço."
596
00:37:17,070 --> 00:37:20,200
Mas no ensino médio
era completamente diferente.
597
00:37:21,449 --> 00:37:23,329
Diziam: "Você não sabe cantar."
598
00:37:23,827 --> 00:37:26,497
Ou se eu dizia "Sou magra. Sou bonita",
599
00:37:26,579 --> 00:37:29,669
diziam: "Você não é magra ou bonita.
Cale a boca."
600
00:37:31,876 --> 00:37:35,336
Isso mexe com a sua cabeça
e faz você pensar:
601
00:37:35,422 --> 00:37:37,842
"Se dizem isso, deve ser verdade."
602
00:37:38,633 --> 00:37:42,143
Tudo bem, vá se arrumar.
Preciso ajustar a jaqueta.
603
00:37:42,220 --> 00:37:44,390
O provador à direita tem mais luz.
604
00:37:44,472 --> 00:37:45,642
Provador à direita.
605
00:37:45,724 --> 00:37:46,734
Isso.
606
00:37:47,684 --> 00:37:50,984
Notei que, quando eu não conseguia me ver,
607
00:37:51,062 --> 00:37:54,192
eu sentia mais confiante
e me sentia bonitinha.
608
00:37:54,733 --> 00:37:58,613
E quando eu me via no espelho,
um pensamento vinha:
609
00:37:58,695 --> 00:38:00,565
"Você não é o que pensa que é."
610
00:38:01,906 --> 00:38:03,776
Sentia que, para ser atriz,
611
00:38:03,867 --> 00:38:06,867
precisava ser engraçada
por causa do meu peso.
612
00:38:06,953 --> 00:38:09,123
Precisava fazer piadas de gordos.
613
00:38:09,706 --> 00:38:12,786
-Acho que estou pronta.
-Está pronta mesmo?
614
00:38:12,876 --> 00:38:15,166
-Sim.
-Certo. Um, dois, três.
615
00:38:18,381 --> 00:38:21,011
Calças longas demais, mas serão cortadas.
616
00:38:21,092 --> 00:38:23,472
-Tudo bem. É uma prova de roupa.
-Sim.
617
00:38:24,137 --> 00:38:26,217
Devemos levá-la ao espelho?
618
00:38:26,306 --> 00:38:27,766
-Sim.
-Ali.
619
00:38:27,849 --> 00:38:29,099
Certo.
620
00:38:31,353 --> 00:38:33,103
Ver a Garota Esquilo
621
00:38:33,188 --> 00:38:39,238
e ler sobre ela ser tão destemida
em relação a si e não se importar...
622
00:38:40,236 --> 00:38:42,816
isso me fez acordar, tipo: "Espere aí."
623
00:38:46,368 --> 00:38:47,868
Tudo bem. Está legal.
624
00:38:47,952 --> 00:38:49,662
Temos que montar tudo agora.
625
00:38:50,163 --> 00:38:51,923
-Como está?
-Estou bem.
626
00:38:52,665 --> 00:38:55,585
Ela não é magra
e pode ser uma super-heroína.
627
00:38:56,252 --> 00:38:57,252
E fiquei tipo...
628
00:38:58,546 --> 00:39:02,506
"Não sou magra. Posso ser o que quiser."
629
00:39:02,592 --> 00:39:04,222
Pronto, Garota Esquilo.
630
00:39:08,682 --> 00:39:14,602
Isso me fez perceber que não só
a minha mentalidade estava mudando,
631
00:39:15,105 --> 00:39:17,565
mas a mentalidade do mundo está mudando.
632
00:39:19,859 --> 00:39:22,449
Oi. Eu sou Doreen Green.
633
00:39:23,279 --> 00:39:24,279
Certo.
634
00:39:24,989 --> 00:39:26,069
Conseguimos.
635
00:39:34,958 --> 00:39:39,208
Uma Semana Até a Peça
636
00:39:39,295 --> 00:39:40,795
Certo, pessoal, ouçam.
637
00:39:41,589 --> 00:39:42,589
Então...
638
00:39:44,009 --> 00:39:46,509
O que eu disse sobre suas falas?
Seja o quê?
639
00:39:46,594 --> 00:39:49,064
-Fale alto.
-Seja confiante.
640
00:39:49,139 --> 00:39:50,769
-Isso.
-Que bom que disse isso.
641
00:39:50,849 --> 00:39:52,019
-É.
-É, isso também.
642
00:39:52,100 --> 00:39:56,770
Sejam confiantes.
Vocês conhecem a peça. Está bem?
643
00:39:57,564 --> 00:39:59,024
-Nós conseguimos.
-Certo?
644
00:40:00,108 --> 00:40:01,938
Está no papo. Legal. Vamos.
645
00:40:03,695 --> 00:40:07,775
Era tarde da noite
e um roubo acontecia no Jersey City Deli.
646
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
-Eles têm armas!
-Não! Todos vamos morrer!
647
00:40:11,453 --> 00:40:13,463
Ela vai nos proteger. Socorro!
648
00:40:13,913 --> 00:40:16,503
Com Ms. Marvel, um ajuda o outro.
649
00:40:17,000 --> 00:40:20,420
E se uma pessoa não faz
o que deveria estar fazendo,
650
00:40:20,503 --> 00:40:22,383
então o conjunto não funciona.
651
00:40:23,340 --> 00:40:27,050
E, mais uma vez,
a ousada Ms. Marvel chegou
652
00:40:27,135 --> 00:40:30,505
e impediu que um crime hediondo
acontecesse nas ruas da...
653
00:40:31,097 --> 00:40:32,767
Foi mal. Desculpe.
654
00:40:33,600 --> 00:40:35,100
...da sua amada cidade.
655
00:40:35,602 --> 00:40:36,602
Cortinas.
656
00:40:38,438 --> 00:40:41,228
Cena três. Está bem.
657
00:40:42,359 --> 00:40:47,609
Briana está sentindo a pressão de ser
a Ms. Marvel. Tudo gira em torno dela.
658
00:40:48,573 --> 00:40:49,783
-Sra. Kyle...
-Sim.
659
00:40:49,866 --> 00:40:51,736
Posso ver meu roteiro rápido?
660
00:40:52,243 --> 00:40:54,543
-Posso ver meu roteiro bem rápido?
-Não.
661
00:40:55,538 --> 00:40:56,578
Vamos lá.
662
00:40:57,082 --> 00:40:58,082
Gente, vamos lá.
663
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
Espere.
664
00:41:01,086 --> 00:41:02,666
Acredito em você. Vamos lá.
665
00:41:03,838 --> 00:41:08,548
Ela e eu tivemos várias conversas
sobre recuperar a confiança dela.
666
00:41:09,052 --> 00:41:12,642
Então, fiquei desconfiada
por um segundinho.
667
00:41:12,722 --> 00:41:15,272
Meu Deus. Então eu estava...
668
00:41:15,350 --> 00:41:16,520
Vamos lá.
669
00:41:16,601 --> 00:41:19,191
-Fiquei confusa por um segundinho.
-Isso.
670
00:41:19,270 --> 00:41:20,860
Ela parecia suspeita.
671
00:41:23,900 --> 00:41:27,070
-Briana. Bri. Bri.
-Ela é muito má.
672
00:41:31,199 --> 00:41:32,409
Você está bem?
673
00:41:32,659 --> 00:41:34,829
Não, eu estraguei tudo...
674
00:41:35,120 --> 00:41:36,540
-Está tudo bem.
-Não.
675
00:41:36,621 --> 00:41:39,421
-Está tudo bem. É só um ensaio.
-Não.
676
00:41:39,499 --> 00:41:44,549
A questão principal sobre a qual
conversamos é a caracterização...
677
00:41:46,506 --> 00:41:51,546
que será construída à medida
que ela largar o roteiro e for ela mesma.
678
00:41:52,262 --> 00:41:54,262
Certo, gente. Venham cá.
679
00:41:56,641 --> 00:41:59,891
Sei que vocês podem não sentir isso,
680
00:41:59,978 --> 00:42:03,058
porque já estão me dizendo
que não foi bem, mas foi.
681
00:42:03,148 --> 00:42:05,278
Sabemos a peça. Não sabemos as falas.
682
00:42:06,192 --> 00:42:10,242
Apenas ouçam,
e isso inclui o resto de vocês nas cenas.
683
00:42:10,321 --> 00:42:14,031
Se pensar:
"Certo, faltam duas falas até a minha
684
00:42:14,117 --> 00:42:17,997
e não chegaram lá,
vou dizer logo a minha fala."
685
00:42:18,079 --> 00:42:20,119
Está bem? Mude a cena.
686
00:42:20,707 --> 00:42:22,377
Faz sentido? Está bem?
687
00:42:24,127 --> 00:42:26,497
Vamos nos atrasar. Meu Deus.
688
00:42:27,255 --> 00:42:28,415
Eu não me importo.
689
00:42:28,506 --> 00:42:32,046
Eu me importo.
Estou sempre atrasada para essa aula.
690
00:42:38,433 --> 00:42:42,813
Só tenho medo de não lembrar
as minhas falas. Quero garantir...
691
00:42:42,896 --> 00:42:44,976
Sim, somos muito ruins em memorizar.
692
00:42:45,065 --> 00:42:48,315
Meu posicionamento está legal. Está bom.
693
00:42:48,401 --> 00:42:51,281
Mas quando não devo estar fazendo nada,
694
00:42:51,363 --> 00:42:53,993
não é específico, então fico:
695
00:42:54,074 --> 00:42:57,044
"É a minha chance de brilhar
e fazer o que puder."
696
00:42:57,118 --> 00:42:59,538
Mas fico com tanto medo que não faço.
697
00:43:00,580 --> 00:43:06,170
Sou a personagem principal,
então sinto que preciso...
698
00:43:06,252 --> 00:43:08,422
-O peso está em você.
-Sim.
699
00:43:12,050 --> 00:43:18,310
Um Dia Até a Peça
700
00:43:26,356 --> 00:43:27,726
A mesa fica ali. Vai.
701
00:43:30,151 --> 00:43:32,571
A árvore ainda precisa de trabalho.
702
00:43:33,530 --> 00:43:34,740
Aluno de teatro
703
00:43:34,823 --> 00:43:37,953
Acho que árvores não deveriam
estar em duas partes.
704
00:43:38,034 --> 00:43:40,584
E nunca vi uma árvore branca, então...
705
00:43:42,122 --> 00:43:44,922
Ela precisa ser pintada
e montada novamente.
706
00:43:45,667 --> 00:43:48,957
É o que deve ser feito
para ter uma árvore de sucesso.
707
00:43:51,506 --> 00:43:52,506
Certo, espere.
708
00:43:53,675 --> 00:43:54,965
A peça é amanhã.
709
00:43:55,051 --> 00:43:59,561
É louco. Foi muito rápido.
710
00:44:00,265 --> 00:44:02,675
Ainda há muita coisa para fazer.
711
00:44:03,643 --> 00:44:04,643
Sim.
712
00:44:07,105 --> 00:44:08,185
Estou pronta.
713
00:44:08,273 --> 00:44:09,943
John, não esqueça nada.
714
00:44:11,151 --> 00:44:14,031
Não fique: "O que devo falar?"
Olhando em volta.
715
00:44:15,488 --> 00:44:16,908
É pra valer.
716
00:44:22,162 --> 00:44:25,922
Ensaios gerais
podem ser bastante caóticos,
717
00:44:26,791 --> 00:44:29,841
mas dizem:
"Ensaio geral ruim, ótima apresentação."
718
00:44:29,919 --> 00:44:31,379
Então acredito nisso.
719
00:44:33,340 --> 00:44:35,130
Cena um: "O começo."
720
00:44:35,633 --> 00:44:37,843
Cenário: Universidade Empire State.
721
00:44:39,763 --> 00:44:41,933
Tomás.
722
00:44:42,015 --> 00:44:44,675
Em seguida, Doreen conhece Tomás.
723
00:44:44,768 --> 00:44:46,478
Muito fofo.
724
00:44:46,561 --> 00:44:48,731
Estamos a um dia da apresentação.
725
00:44:48,813 --> 00:44:51,983
Você não entende.
Ninguém está me levando a sério.
726
00:44:52,442 --> 00:44:54,402
Ninguém sabe quem é a Ms. Marvel!
727
00:44:55,987 --> 00:44:59,697
-Quer que a escola descubra?
-Minha mãe está me tirando do sério.
728
00:44:59,783 --> 00:45:03,163
Os ensaios gerais
tiveram uma energia diferente.
729
00:45:03,620 --> 00:45:07,580
-Aquela aula foi tão envolvente!
-Inovadora.
730
00:45:07,665 --> 00:45:09,705
-E dinâmica.
-E dinâmica. Desculpe.
731
00:45:10,168 --> 00:45:13,378
Agora estão, tipo:
"Então é assim que vai ser?"
732
00:45:14,130 --> 00:45:19,180
Acho que as duas turmas veem
no que precisam se concentrar e trabalhar.
733
00:45:20,136 --> 00:45:22,426
John, lembre-se desta fala.
734
00:45:22,889 --> 00:45:25,269
"Boa sorte. As pessoas vão admirar isso."
735
00:45:25,350 --> 00:45:27,310
Falta um dia para a peça.
736
00:45:27,394 --> 00:45:30,064
Eu e John temos dificuldade para lembrar.
737
00:45:30,146 --> 00:45:31,356
Parceiro de cena do Jamaul
738
00:45:31,439 --> 00:45:33,319
Sim, eu tinha uma queda por ela,
739
00:45:34,067 --> 00:45:36,437
mas ela nunca demonstrou interesse, né?
740
00:45:39,572 --> 00:45:41,372
Você e Kamala são só amigos?
741
00:45:41,449 --> 00:45:42,449
Certo.
742
00:45:42,951 --> 00:45:47,661
Estava mostrando a ele
que lembrar algumas partes da minha fala
743
00:45:47,747 --> 00:45:50,077
pode ajudá-lo a lembrar a fala dele.
744
00:45:50,875 --> 00:45:52,745
"Mike."
745
00:45:52,836 --> 00:45:53,836
Mike, sim.
746
00:45:54,254 --> 00:45:56,554
Sim, Mike, minha namorada, é incrível.
747
00:45:57,716 --> 00:45:59,006
Levante-se e vá embora.
748
00:45:59,926 --> 00:46:02,296
Diga: "Estou feliz por ter esclarecido."
749
00:46:02,387 --> 00:46:04,887
Certo. Que bom que conversamos.
750
00:46:04,973 --> 00:46:06,183
Até a aula de física.
751
00:46:09,936 --> 00:46:15,436
O monólogo do vilão: inteligente,
delirante e nenhuma insegurança.
752
00:46:15,942 --> 00:46:19,992
Por uma série de experimentos
em computador que deram errado,
753
00:46:20,071 --> 00:46:23,741
me tornei quem sou agora: M.O.D.O.C.
754
00:46:24,242 --> 00:46:27,332
Mas vou mudar meu nome para M.O.D.O.C.
755
00:46:27,412 --> 00:46:29,292
Esse é o mesmo nome.
756
00:46:29,789 --> 00:46:32,539
O "C" de "computação"
agora será de "conquista".
757
00:46:33,501 --> 00:46:35,001
Esses nomes não são saudáveis.
758
00:46:50,894 --> 00:46:52,154
Quer apostar?
759
00:46:59,152 --> 00:47:01,612
É a competição de dança. Você consegue.
760
00:47:03,656 --> 00:47:05,906
Joey teve um dia ruim hoje.
761
00:47:07,118 --> 00:47:11,578
E quando ele se confunde,
não consegue voltar ao personagem.
762
00:47:12,374 --> 00:47:14,044
O sinal vai tocar.
763
00:47:20,131 --> 00:47:23,891
Não precisa se pressionar tanto
para dizer exatamente a coisa certa.
764
00:47:24,886 --> 00:47:28,516
Está sendo exigente demais consigo mesmo.
Vi você fazer isso.
765
00:47:29,015 --> 00:47:34,055
Não conseguia nem pensar numa palavra
para a situação.
766
00:47:34,646 --> 00:47:39,476
O que me ajuda, quando me dá branco,
é pensar como se fosse eu mesma.
767
00:47:39,567 --> 00:47:42,147
Como eu responderia se fosse comigo.
768
00:47:43,279 --> 00:47:45,659
Assim como tudo, tenho que me reerguer.
769
00:47:46,533 --> 00:47:47,743
Continuar.
770
00:47:48,702 --> 00:47:50,292
Você consegue, Joey.
771
00:47:50,370 --> 00:47:52,410
Você será ouvido em Marte.
772
00:48:00,213 --> 00:48:05,303
Dia da Peça
773
00:48:05,385 --> 00:48:07,465
Boa tarde, Escola Brandon.
774
00:48:07,554 --> 00:48:10,474
Banquete de final de temporada
do basquete hoje.
775
00:48:10,557 --> 00:48:13,727
Confirme presença com o técnico Ludwig.
776
00:48:14,227 --> 00:48:20,147
É uma grande noite no campus, uma noite
de peças maravilhosas. Não percam.
777
00:48:20,233 --> 00:48:26,703
Vejam nossos alunos de teatro dando duro
em Garota Esquilo e Ms. Marvel.
778
00:48:27,157 --> 00:48:30,737
Aqui mesmo, às 19h. Ingressos a US$ 5.
779
00:48:30,827 --> 00:48:32,997
Vai ser incrível.
780
00:48:33,496 --> 00:48:34,656
Vejo vocês à noite.
781
00:48:37,000 --> 00:48:38,210
Barco de brinquedo.
782
00:48:38,293 --> 00:48:39,293
Brinquedo de barco.
783
00:48:39,377 --> 00:48:40,297
Irlandês.
784
00:48:40,378 --> 00:48:41,838
Relógio de pulso.
785
00:48:41,921 --> 00:48:44,131
Couro vermelho, couro amarelo.
786
00:48:46,051 --> 00:48:47,641
Sempre há riscos no teatro.
787
00:48:47,719 --> 00:48:52,099
Você não quer subir no palco
e fazer algo para ser ridicularizado.
788
00:48:53,558 --> 00:48:56,728
Quero que eles sintam
que fizeram o melhor possível.
789
00:48:56,811 --> 00:48:59,271
Mas, ao mesmo tempo,
é um teatro de escola.
790
00:48:59,356 --> 00:49:02,856
Eles só precisam fazer e se divertir.
791
00:49:03,526 --> 00:49:06,776
Estou meio nervoso. Com frio na barriga.
792
00:49:08,198 --> 00:49:10,738
Estou preocupado
com a minha cena com John.
793
00:49:12,118 --> 00:49:14,248
É quando o holofote está em mim.
794
00:49:21,628 --> 00:49:24,008
-Como está se sentindo?
-Estou com medo.
795
00:49:24,881 --> 00:49:25,881
Eu também.
796
00:49:26,758 --> 00:49:28,838
Está bom pra maquiagem de palco?
797
00:49:28,927 --> 00:49:31,427
-Sim.
-Estou com muito medo de não estar.
798
00:49:32,681 --> 00:49:34,971
A cena dez é uma das piores cenas
799
00:49:35,058 --> 00:49:37,348
porque algo vai acontecer, e fico tipo:
800
00:49:37,852 --> 00:49:40,652
"Que fala é? Estou confusa."
801
00:49:41,147 --> 00:49:44,357
Então parece
que não sei o que estou fazendo.
802
00:49:46,111 --> 00:49:48,911
São 18h29 e temos 30 minutos até...
803
00:49:48,988 --> 00:49:52,028
Meu Deus! Temos 30 minutos até começar.
804
00:49:52,575 --> 00:49:54,905
-Com o que está preocupada?
-Não sei.
805
00:49:56,830 --> 00:49:58,250
Só estou nervosa.
806
00:49:59,332 --> 00:50:00,582
É difícil, eu sei.
807
00:50:01,251 --> 00:50:03,381
Mas você consegue. Está bem?
808
00:50:06,256 --> 00:50:08,716
Se você errar... Briana, olhe para mim...
809
00:50:08,800 --> 00:50:11,930
Não é o fim do mundo. Entendeu?
810
00:50:12,012 --> 00:50:13,012
Sim, mãe.
811
00:50:13,555 --> 00:50:16,265
Ninguém é perfeito. Entendeu?
812
00:50:18,184 --> 00:50:19,194
Está bem?
813
00:50:28,153 --> 00:50:30,743
-Você consegue, garota.
-Escuta.
814
00:50:30,822 --> 00:50:32,702
Não sei o que fazer.
815
00:50:32,782 --> 00:50:34,832
Briana está muito ansiosa e espero
816
00:50:34,909 --> 00:50:39,039
poder dar a ela o apoio que ela me dá.
817
00:50:55,263 --> 00:50:59,143
A cena cinco é no quarto de Kamala,
e isto diz que é logo antes.
818
00:50:59,225 --> 00:51:00,765
A seis é a primeira troca.
819
00:51:01,644 --> 00:51:02,654
Não.
820
00:51:06,107 --> 00:51:07,727
Todos estão tensos.
821
00:51:07,817 --> 00:51:08,817
Diretora de cena
822
00:51:09,527 --> 00:51:12,107
Estamos nos esforçando.
Todos têm que relaxar.
823
00:51:12,197 --> 00:51:14,027
-A mesa fica aqui.
-Três minutos!
824
00:51:14,115 --> 00:51:16,485
Quero garantir que todos saibam:
825
00:51:16,576 --> 00:51:17,986
-fale alto.
-Fale alto.
826
00:51:18,078 --> 00:51:19,908
Nunca tive uma plateia assim.
827
00:51:19,996 --> 00:51:20,996
"Srta. Norris"
828
00:51:21,081 --> 00:51:23,001
Mal me apresentei na frente da turma.
829
00:51:23,875 --> 00:51:25,535
Tem muita gente. Estou animada.
830
00:51:25,627 --> 00:51:26,627
"Esquilo do Coral"
831
00:51:27,754 --> 00:51:28,964
-Três minutos.
-Dan.
832
00:51:29,047 --> 00:51:30,667
Faltam poucos minutos.
833
00:51:31,466 --> 00:51:34,006
Estou tenso, espero lembrar as falas.
834
00:51:34,094 --> 00:51:35,554
GAROTA ESQUILO
"Tomás Lara-Perez"
835
00:51:38,682 --> 00:51:42,192
Agora que a peça está chegando,
estou ficando muito nervoso.
836
00:51:42,268 --> 00:51:43,648
Está lá fora, Dylan!
837
00:51:44,145 --> 00:51:47,855
Mas se alguém errar,
vamos improvisar e dar o nosso melhor.
838
00:51:47,941 --> 00:51:50,071
Certo. Temos que ir.
839
00:51:50,568 --> 00:51:52,988
-Vai!
-Está bem. Vou me posicionar.
840
00:51:55,448 --> 00:51:57,198
Tem muita gente lá.
841
00:51:57,283 --> 00:51:58,953
GAROTA ESQUILO - "Little Nancy"
842
00:51:59,035 --> 00:52:00,535
Acho que vamos arrasar.
843
00:52:06,376 --> 00:52:07,836
-Vamos?
-Sim.
844
00:52:08,336 --> 00:52:09,876
-Acho. Vamos.
-Um, dois...
845
00:52:10,964 --> 00:52:11,974
Lá vem ela.
846
00:52:15,635 --> 00:52:19,805
Caros amigos, hoje apresentamos
uma obra dramática como nenhuma outra.
847
00:52:21,266 --> 00:52:23,016
Doreen conhece Nancy.
848
00:52:23,101 --> 00:52:24,481
No dormitório!
849
00:52:24,561 --> 00:52:26,231
Sim, meu nome é...
850
00:52:26,312 --> 00:52:27,982
Não é Garota Esquilo!
851
00:52:28,064 --> 00:52:29,484
Eu sou Doreen.
852
00:52:34,070 --> 00:52:37,870
-Vim à faculdade pra fazer amigos.
-Vim estudar com prof. Brightmind.
853
00:52:37,949 --> 00:52:39,659
Também. É o melhor da área.
854
00:52:39,743 --> 00:52:41,043
-Engajado!
-Inovador!
855
00:52:41,119 --> 00:52:42,449
-Dinâmico!
-Dinâmico!
856
00:52:43,371 --> 00:52:46,581
Estava preocupada
que houvesse momentos embaraçosos,
857
00:52:46,666 --> 00:52:49,836
mas quando subo no palco,
minha confiança aumenta.
858
00:52:56,885 --> 00:52:58,345
Olá, turma.
859
00:52:59,012 --> 00:53:02,932
Ouvi dizer que são os mais inteligentes
da Universidade Empire State.
860
00:53:03,516 --> 00:53:09,726
Então sei que resolverão esta questão...
até amanhã.
861
00:53:09,814 --> 00:53:10,984
-Amanhã?
-Amanhã?
862
00:53:11,066 --> 00:53:12,976
Minha parte favorita foi Joey.
863
00:53:13,985 --> 00:53:17,445
Sei que ele estava muito estressado
tentando lembrar tudo.
864
00:53:17,530 --> 00:53:21,620
Fiz o que Sra. Kyle disse: improvisar
ao esquecer a fala. E funcionou.
865
00:53:24,204 --> 00:53:29,044
Agora, pegarei suas habilidades
e dominarei o mundo!
866
00:53:29,125 --> 00:53:30,745
Não tão rápido!
867
00:53:30,835 --> 00:53:32,165
-Doreen?
-Doreen?
868
00:53:32,253 --> 00:53:33,513
Doreen Green!
869
00:53:33,588 --> 00:53:34,878
Sim, e...
870
00:53:36,049 --> 00:53:37,049
Garota Esquilo!
871
00:53:37,133 --> 00:53:38,803
-O quê?
-Graças às nozes!
872
00:53:40,011 --> 00:53:41,351
Estou impressionado.
873
00:53:41,429 --> 00:53:45,849
Não consigo pensar em nada além
de "impressionado". Tudo foi muito bem.
874
00:53:46,351 --> 00:53:47,481
Um concurso de dança?
875
00:53:48,186 --> 00:53:49,396
Dança, não!
876
00:53:50,522 --> 00:53:52,402
Acho que melhorei muito.
877
00:53:54,359 --> 00:54:00,409
Nada precisa ser perfeito.
As imperfeições o tornam especial.
878
00:54:02,951 --> 00:54:04,201
Eu me sinto tão...
879
00:54:04,744 --> 00:54:09,214
A Garota Esquilo
passa uma mensagem positiva de corpo,
880
00:54:09,290 --> 00:54:13,340
ela é forte, e tenho orgulho
de tê-la interpretado.
881
00:54:14,671 --> 00:54:17,381
A peça significa muito mais
para muitos de nós.
882
00:54:17,465 --> 00:54:20,585
Todos entendem mais
que outras peças que fizemos...
883
00:54:20,677 --> 00:54:21,677
GAROTA ESQUILO - "Mindinha"
884
00:54:21,761 --> 00:54:23,851
Todos nos identificamos
com os personagens.
885
00:54:23,930 --> 00:54:28,230
O que fazer quando alguém tenta destruir
seus sonhos e individualidade?
886
00:54:28,727 --> 00:54:30,397
Faça o que mais te assusta.
887
00:54:31,271 --> 00:54:33,861
Doreen, quer sair comigo?
888
00:54:35,316 --> 00:54:36,316
Sim!
889
00:54:37,527 --> 00:54:38,567
Dancem!
890
00:54:38,653 --> 00:54:41,033
A super-heroína Garota Esquilo!
891
00:54:42,699 --> 00:54:44,619
Ela arrasa! Ela é positiva!
892
00:54:46,619 --> 00:54:50,419
Garota Esquilo! Cuidado!
Aí vem a Garota Esquilo!
893
00:54:50,498 --> 00:54:52,578
Fim da peça! Fim!
894
00:54:52,667 --> 00:54:53,917
Nozes arrasam!
895
00:55:10,685 --> 00:55:11,685
O que faço?
896
00:55:11,770 --> 00:55:14,520
Meu Deus!
897
00:55:27,702 --> 00:55:28,702
Ai!
898
00:55:31,414 --> 00:55:33,124
Nem pense, árvore!
899
00:55:33,917 --> 00:55:37,087
Se derroto bandidos, posso derrotar você.
900
00:55:39,589 --> 00:55:41,629
Foi minha melhor luta de todas!
901
00:55:41,716 --> 00:55:43,676
Já deve estar nos noticiários.
902
00:55:44,386 --> 00:55:47,346
"Ms. Marvel,
a nova heroína de Jersey City."
903
00:55:52,185 --> 00:55:53,185
Nada?
904
00:55:54,437 --> 00:55:58,977
É o que dizem: "Se quiser que façam
algo certo, faça você mesma."
905
00:56:00,193 --> 00:56:01,863
Tinha muita luz lá.
906
00:56:01,945 --> 00:56:04,485
Estava me mexendo,
falando e lembrando muito.
907
00:56:04,572 --> 00:56:05,992
Tudo foi muito.
908
00:56:08,076 --> 00:56:10,406
Mas aproveitei cada segundo.
909
00:56:12,080 --> 00:56:15,420
-Kamala, seu projeto de ciências...
-Obrigada, Srta. Norris.
910
00:56:15,500 --> 00:56:17,840
Vou terminar o projeto a tempo. Tchau.
911
00:56:19,087 --> 00:56:20,627
Não precisava me preocupar.
912
00:56:21,631 --> 00:56:24,511
Consegui recuperar minha confiança.
913
00:56:25,552 --> 00:56:28,182
Fui furtiva, fui ousada.
914
00:56:28,263 --> 00:56:32,353
Fui superforte. Sim, eu arrasei!
915
00:56:34,477 --> 00:56:36,017
Precisam colocar as mesas.
916
00:56:36,104 --> 00:56:37,194
Pessoal, as mesas.
917
00:56:37,981 --> 00:56:38,861
Espere.
918
00:56:39,858 --> 00:56:44,358
Trabalhamos meses nisso
e estávamos preparados.
919
00:56:45,447 --> 00:56:49,617
O meu problema com Kamala
é que sinto que ela não me valoriza.
920
00:56:49,701 --> 00:56:52,201
Digo, somos amigos desde sempre.
921
00:56:52,704 --> 00:56:53,874
-É?
-Ela é incrível,
922
00:56:53,955 --> 00:56:56,325
mas nem sempre percebe as coisas.
923
00:56:57,584 --> 00:57:00,674
Sabíamos que alguém esqueceria
alguma fala.
924
00:57:00,754 --> 00:57:01,884
Diga: "Continue."
925
00:57:01,963 --> 00:57:03,213
Sim. Continue.
926
00:57:03,298 --> 00:57:05,378
Então, sim, tinha uma queda por ela,
927
00:57:05,467 --> 00:57:07,797
mas ela nunca demonstrou interesse.
928
00:57:07,886 --> 00:57:10,846
Ela tem um trabalho de meio período,
digamos assim.
929
00:57:11,348 --> 00:57:14,388
Mas, se improvisássemos
o mais rápido possível,
930
00:57:14,893 --> 00:57:17,313
não pareceria que houve erro.
931
00:57:18,313 --> 00:57:19,813
Te vejo na aula de física.
932
00:57:21,441 --> 00:57:23,031
Valeu, Gabe, por me ouvir.
933
00:57:23,109 --> 00:57:26,909
Só espero que Kamala esteja segura,
só como amigo, sabe?
934
00:57:34,162 --> 00:57:35,292
Acho que gostaram.
935
00:57:35,372 --> 00:57:37,872
Ouvi algumas risadas e reações.
936
00:57:39,542 --> 00:57:41,712
Sei que a Sra. Kyle está orgulhosa.
937
00:57:43,463 --> 00:57:45,093
É minha primeira vez no palco.
938
00:57:45,173 --> 00:57:50,013
Não sabia o que ia acontecer.
Não sabia se ia desmaiar ou algo assim.
939
00:57:52,430 --> 00:57:53,640
Bruno, está pronto?
940
00:57:55,350 --> 00:57:57,520
Oi, eu sou Kamala.
941
00:57:57,602 --> 00:57:59,272
Ouvi muita coisa sobre você.
942
00:57:59,354 --> 00:58:00,444
Oi. Eu também.
943
00:58:00,522 --> 00:58:03,072
Nakia e Bruno falam de você o tempo todo.
944
00:58:03,817 --> 00:58:07,197
Achei que fosse errar
umas dez vezes, mas não errei.
945
00:58:08,947 --> 00:58:12,077
E estou tão feliz
que todos trabalhamos juntos.
946
00:58:12,158 --> 00:58:15,618
E basicamente nos tornamos uma família
quando fomos lá.
947
00:58:16,454 --> 00:58:18,794
Esse é o espelho que mostra quem você é?
948
00:58:18,873 --> 00:58:21,503
Seja você mesma, Kamala. Fale como é.
949
00:58:23,962 --> 00:58:25,462
Ser eu mesma?
950
00:58:26,381 --> 00:58:33,391
Interpretando a Ms. Marvel,
aprendi que penso pouco de mim mesma,
951
00:58:33,888 --> 00:58:36,178
que me deprecio demais.
952
00:58:37,517 --> 00:58:38,637
E eu não deveria.
953
00:58:39,436 --> 00:58:42,016
Nunca achei
que faria um personagem principal.
954
00:58:42,480 --> 00:58:48,400
Mas ser uma heroína não é
parecer glamourosa lutando contra o crime.
955
00:58:49,446 --> 00:58:52,736
É fazer a coisa certa,
não importa o que aconteça.
956
00:58:54,242 --> 00:58:57,832
Agora posso realmente
ficar confiante da próxima vez,
957
00:58:58,747 --> 00:59:00,917
e não surtar totalmente.
958
00:59:25,148 --> 00:59:26,438
Meu Deus!
959
00:59:29,652 --> 00:59:30,742
Bom trabalho, Joey.
960
00:59:31,696 --> 00:59:34,566
Estou muito orgulhosa.
As mensagens foram incríveis.
961
00:59:34,657 --> 00:59:35,777
Diretora, Escola Brandon
962
00:59:35,867 --> 00:59:37,907
Ouvi os comentários da plateia,
963
00:59:37,994 --> 00:59:39,504
os risos e as risadas,
964
00:59:39,579 --> 00:59:43,499
dava pra ver a relação
que eles construíram entre si.
965
00:59:43,583 --> 00:59:46,713
Dava pra ver a confiança
e a exuberância deles.
966
00:59:47,712 --> 00:59:51,932
E amei a conexão entre o enredo da Marvel
967
00:59:52,008 --> 00:59:54,428
e a incorporação disso à vida adolescente.
968
00:59:55,845 --> 00:59:59,965
Aqui. Isto é de mim e do seu pai,
e isto é da vovó e do vovô.
969
01:00:00,058 --> 01:00:01,138
Que cheiro bom!
970
01:00:01,226 --> 01:00:03,016
-Te amo.
-Te amo.
971
01:00:03,103 --> 01:00:05,193
-Você foi ótima.
-Obrigada, mamãe.
972
01:00:07,941 --> 01:00:08,981
Você foi bem.
973
01:00:09,067 --> 01:00:11,947
Não podia ser melhor que isso.
Ele foi ótimo.
974
01:00:12,529 --> 01:00:17,579
Ele achou algo novo que gosta,
então vejo atuação no futuro dele.
975
01:00:19,452 --> 01:00:21,452
Quando entrei na turma,
976
01:00:21,538 --> 01:00:27,838
não sabia o que esperar e só fui na onda.
977
01:00:29,546 --> 01:00:33,586
Mas acho que me adaptei
e me sinto à vontade.
978
01:00:33,675 --> 01:00:35,795
Quer que a escola toda saiba?
979
01:00:35,885 --> 01:00:37,885
Direção errada! Foi pra parede.
980
01:00:37,971 --> 01:00:39,351
Bum! Bem na parede.
981
01:00:40,098 --> 01:00:41,768
Acho que sou bom em atuação
982
01:00:42,684 --> 01:00:46,234
e decidi me inscrever em teatro
no próximo semestre.
983
01:00:46,312 --> 01:00:47,692
Quer a escola toda...
984
01:00:47,772 --> 01:00:50,322
Porque a Srta. Norris, todas as pessoas...
985
01:00:50,400 --> 01:00:51,480
Como professora...
986
01:00:52,777 --> 01:00:57,907
tudo que você quer é observar
o crescimento de seus alunos.
987
01:01:01,244 --> 01:01:05,084
Quando eu era professora de matemática,
podia ver isso nos números.
988
01:01:05,165 --> 01:01:06,535
Nas notas dos testes.
989
01:01:09,127 --> 01:01:12,667
Na sala de aula de teatro, é diferente.
990
01:01:15,425 --> 01:01:17,085
É o nível de autoconfiança.
991
01:01:19,679 --> 01:01:22,179
É memorizar as falas.
992
01:01:24,893 --> 01:01:26,483
É ajudar os outros.
993
01:01:30,065 --> 01:01:35,815
Trabalhar com esses jovens
me tornou mais consciente
994
01:01:35,904 --> 01:01:38,994
do que estou tentando fazer
como professora.
995
01:01:42,118 --> 01:01:48,418
E me fez perceber
como é importante para mim...
996
01:01:51,378 --> 01:01:55,718
que meus alunos tirem algo disso.
997
01:01:58,426 --> 01:02:00,756
Só de conversar com alguns deles,
998
01:02:01,346 --> 01:02:07,226
parece que eles aprenderam...
999
01:02:13,608 --> 01:02:15,648
algo mais sobre si mesmos.
1000
01:03:35,815 --> 01:03:37,815
Legendas: Marcela Almeida