1
00:00:11,125 --> 00:00:12,666
بیایید به آن برسیم.
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,041
همه موافقان ...
3
00:00:16,291 --> 00:00:17,625
همه مخالف بودند.
4
00:00:20,666 --> 00:00:24,291
خوب ، PTA یک
سری قوانین پذیرفته شده درمورد جشن عروسی را دارد.
5
00:00:24,375 --> 00:00:26,750
خانم های جوان باید لباس های
غیر آشکار بپوشند .
6
00:00:26,833 --> 00:00:29,083
مردان جوان باید کت و شلوار یا تاکسن بپوشند.
7
00:00:29,166 --> 00:00:32,666
و اگر دانش آموزی
ترجیح داد خرما بیاورد ، باید از جنس مخالف باشد.
8
00:00:32,750 --> 00:00:34,916
خوب ، آیا شما نمی توانید این دانشجو را فقط منع کنید؟
9
00:00:35,000 --> 00:00:38,125
خوب ، به ما توصیه شده است
که ممکن است عواقب قانونی داشته باشد
10
00:00:38,208 --> 00:00:40,166
اگر مانع حضور این دختر شویم ،
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,833
بنابراین اگرچه قلبم را می شکند ،
ما چاره ای نداریم.
12
00:00:42,916 --> 00:00:45,458
- مراسم مهمانی برگزار نمی شود.
- خانم گرین ، یک سوال.
13
00:00:45,541 --> 00:00:48,125
آیا از دانش آموزان پرسیده اید
که نظرشان در این مورد چیست؟
14
00:00:48,208 --> 00:00:50,000
آیا شما انتخاب می کنید که اظهار نظر نکنید؟
15
00:00:50,083 --> 00:00:52,291
هی ، اما وجود دارد!
آیا می توانیم نظری دریافت کنیم؟
16
00:00:52,375 --> 00:00:54,083
آیا می توانید به
برخی از س answer الات پاسخ دهید؟
17
00:00:54,166 --> 00:00:55,625
آیا می توانیم بیانیه بگیریم؟
18
00:00:55,708 --> 00:00:59,291
اما ، نظر شما
در مورد تصمیم PTA برای لغو جشن عروسی چیست؟
19
00:00:59,375 --> 00:01:01,083
اما ، آیا شما پاسخی دارید؟
20
00:01:44,125 --> 00:01:46,791
این Frank DiLella است
با New York 1 On Stage.
21
00:01:46,875 --> 00:01:50,916
ما برای شب باز در اینجا
از النور! موزیکال النور روزولت ،
22
00:01:51,000 --> 00:01:54,166
با بازی بی نظیر دی آلن.
23
00:01:54,250 --> 00:01:58,625
- دی دی! شما یک ستاره برادوی هستید.
- بله من هستم.
24
00:01:58,708 --> 00:02:02,166
شما انتخاب نقش خود را دارید.
چه چیزی شما را به سمت النور سوق داد؟
25
00:02:02,250 --> 00:02:07,250
خوب ، النور روزولت
زنی شجاع ، قدرتمند ، کاریزماتیک بود
26
00:02:07,333 --> 00:02:09,250
که هیچ کس در مورد او شنیده است.
27
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
داستان او نیاز به گفتن دارد.
28
00:02:11,041 --> 00:02:15,416
مردم باید بدانند
که تغییر جهان امکان پذیر است ،
29
00:02:15,500 --> 00:02:18,791
آیا شما
یک بانوی اول میانسال خانگی هستید
30
00:02:18,875 --> 00:02:21,250
یا یک ستاره برادوی!
31
00:02:21,333 --> 00:02:24,458
باری گلیکمن! شما به عنوان FDR درخشان بودید.
32
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
از لحظه ای
که برای اولین بار پا به کفش FDR گذاشتم ...
33
00:02:26,750 --> 00:02:28,916
و وقتی می گویم "کفش" منظورم از ویلچر است.
34
00:02:29,000 --> 00:02:30,083
… من یک ادای احترام داشتم.
35
00:02:30,166 --> 00:02:32,708
فهمیدم هیچ تفاوتی ندارد
36
00:02:32,791 --> 00:02:36,375
بین رئیس جمهور ایالات متحده
و یک مشهور.
37
00:02:36,458 --> 00:02:40,583
هر دو قدرت داریم.
قدرت تغییر جهان.
38
00:02:40,666 --> 00:02:43,250
این یک مسئولیت سنگین است.
39
00:02:43,333 --> 00:02:44,791
بیایید روند صحبت کنیم
40
00:03:24,750 --> 00:03:26,083
براوو!
41
00:03:27,541 --> 00:03:30,041
اولین بررسی در.
نیوجرسی استار-لجر است.
42
00:03:30,125 --> 00:03:31,541
به من نگو ...
43
00:03:32,291 --> 00:03:35,458
مگر اینکه خشن یا مثبت باشد.
44
00:03:36,041 --> 00:03:37,291
این می گوید ما یک ضربه هستیم!
45
00:03:39,041 --> 00:03:41,791
اوه خدای من!
46
00:04:05,458 --> 00:04:08,375
به النور!
باشد که او برای ابدیت بدود!
47
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
به النور!
48
00:04:57,416 --> 00:04:59,041
این فقط کاری است که ما انجام می دهیم.
49
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
بقیه بررسی ها وارد می شوند!
50
00:05:02,250 --> 00:05:05,666
نیویورک پست ،
آسوشیتدپرس ، نیویورک تایمز.
51
00:05:05,750 --> 00:05:07,750
مجله نیویورک تایمز!
52
00:05:08,583 --> 00:05:09,416
وای…
53
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
چی؟
54
00:05:15,333 --> 00:05:16,750
- وای ...
- چه اتفاقی می افتد؟
55
00:05:16,833 --> 00:05:20,166
این یک بررسی نیست که شما بخواهید
هنگامی که پیش فروش شکنجه دارید.
56
00:05:20,250 --> 00:05:21,875
این می خواهد ما را ببندد.
57
00:05:22,625 --> 00:05:25,041
چه چیزی را دوست نداشتند؟ آیا هیپ هاپ بود؟
58
00:05:25,125 --> 00:05:27,083
بله ، اما نه تنها این
59
00:05:27,166 --> 00:05:30,833
- به خاطر خدا ، شلدون. فقط آن را بخوانید.
- چی؟ خواندن.
60
00:05:30,916 --> 00:05:33,250
خوب ، فقط نکات برجسته
61
00:05:33,333 --> 00:05:37,208
"ممکن است FDR باری گلیکمن
توهین آمیزترین گمراه کننده باشد ،
62
00:05:37,291 --> 00:05:39,500
عملکردی توهین آمیز و خنده آور
63
00:05:39,583 --> 00:05:44,000
که این داور تا کنون
بدشانسی سختی را تحمل کرده است. "
64
00:05:46,750 --> 00:05:48,208
این خیلی بد نیست
65
00:05:48,833 --> 00:05:51,166
- او را انجام دهید
- من فقط می گویم.
66
00:05:52,166 --> 00:05:54,416
"تماشای
النور روزولت دی دی آلن
67
00:05:54,500 --> 00:05:57,208
فریاد
پیام فعال سنگین
68
00:05:57,291 --> 00:05:59,708
مثل پرداخت یک درگ ملکه پیر است
69
00:05:59,791 --> 00:06:03,041
تا
پرچم آمریکایی را آغشته به شربت به گلوی من فرو بریزم. "
70
00:06:03,625 --> 00:06:05,208
خوب ، که ...
71
00:06:05,291 --> 00:06:07,916
این انتقاد نیست.
72
00:06:08,000 --> 00:06:12,250
این فقط ... این فقط یک
حمله شخصی است.
73
00:06:12,333 --> 00:06:16,833
"اگر قصد خرید بلیط
این نمایشگاه را دارید ، به خود لطف کنید."
74
00:06:16,916 --> 00:06:19,791
"
به جای آن چند فوت طناب خوب و سنگین بخرید
75
00:06:19,875 --> 00:06:21,666
و سپس برو خود را حلق آویز کن. "
76
00:06:21,750 --> 00:06:25,541
اوه خدا اوه خدا
77
00:06:26,666 --> 00:06:29,416
چی؟
واقعاً نمایش آنقدر بد بود؟
78
00:06:29,500 --> 00:06:32,333
این نمایش نیست. شما دوتا هستید
79
00:06:32,416 --> 00:06:34,208
شما فقط دوست داشتنی نیستید.
80
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
- چی؟
- چی؟
81
00:06:36,000 --> 00:06:38,291
هیچ کس خودشیفته را دوست ندارد.
82
00:06:39,208 --> 00:06:40,708
- آه ، این ...
- آه ، آن.
83
00:06:40,791 --> 00:06:44,291
بسپارش به من. من می روم و سعی می کنم
یک بار دیگر روایت را تغییر دهم.
84
00:06:44,375 --> 00:06:48,791
- از این دنیا متنفرم! این مزخرف است!
- فقط وحشتناک فقط ... درد می کند.
85
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
این… قلبم را آزار می دهد.
86
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
همه کجا رفتند؟
87
00:06:55,333 --> 00:06:58,583
- چه چیزی را میتوانم برای تو بگیرم؟
- سر و صدا توت سیاه Yola Mezcal.
88
00:06:59,166 --> 00:07:01,250
تسلیت من ، دی دی.
89
00:07:01,333 --> 00:07:03,791
اما به یاد داشته باشید ، شما دوستانی دارید.
90
00:07:03,875 --> 00:07:06,458
متشکرم. شما کی هستید؟
91
00:07:07,500 --> 00:07:08,583
ترنت الیور
92
00:07:11,041 --> 00:07:14,125
- ما پنج نمایش با هم انجام داده ایم.
- اوه ، واقعاً؟ اوه خدای من.
93
00:07:14,208 --> 00:07:16,375
ترنت به جولیارد رفت.
در مورد آن ساکت نخواهید شد
94
00:07:16,458 --> 00:07:19,583
- اوه ، درسته ، ترنت! البته ترنت!
- ترنت
95
00:07:22,166 --> 00:07:23,541
چرا شما مانند یک پیشخدمت لباس پوشیده اید؟
96
00:07:24,583 --> 00:07:26,916
- من در حال حاضر بین برنامه ها هستم.
- هوم
97
00:07:27,000 --> 00:07:31,500
راستش دی دی ، من
مثل روزهای قبل از جولیارد احساس راحتی می کنم .
98
00:07:31,583 --> 00:07:32,666
اوه خدای من.
99
00:07:32,750 --> 00:07:35,875
ببینید ، احساسات من
با قدرت لیدی تئاتر دامن می زند
100
00:07:35,958 --> 00:07:39,000
و چگونه می تواند ،
با لمس آرام دست خود ،
101
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
روح انسان را مجسمه سازی کنید.
102
00:07:41,166 --> 00:07:43,833
- اما ما در جولیارد یاد گرفتیم ...
- آه ، مادر خدا.
103
00:07:43,916 --> 00:07:47,791
اگر می توانستم به تک گویی بپردازم ،
"اگر مرا سوراخ کنی ، آیا خونریزی ندارم؟"
104
00:07:49,666 --> 00:07:52,541
"و اگر شما به من پول
ندهید ، آیا من هنوز هم عمل نمی کنم؟"
105
00:07:52,625 --> 00:07:54,208
ممکن است کافی باشد.
106
00:07:54,291 --> 00:07:56,000
هنوز هملت را بازی کرده ام ،
107
00:07:56,083 --> 00:08:01,875
و با این حال من فقط به عنوان آن مرد
از سایت کام اوایل محبوب شناخته می شوم ...
108
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
با دست صحبت کن
109
00:08:07,875 --> 00:08:10,791
من
معنای وجودی خودم را زیر سوال می برم.
110
00:08:13,000 --> 00:08:17,125
مگی اسمیت یک بار
در دستشویی مردانه به من نزدیک شد و او گفت ،
111
00:08:17,208 --> 00:08:19,791
"چه کسی شما را فرستاده است؟ آیا آن میشل داکری بود؟"
112
00:08:19,875 --> 00:08:23,708
"چون دادگاه 500 یارد گفت."
می توانید بگویید او ترسیده بود.
113
00:08:23,791 --> 00:08:26,958
- سلام بچه ها!
- آنژی! آنجی
114
00:08:27,041 --> 00:08:30,291
متاسفم که نمایش شما
در شب افتتاحیه دوباره بسته شد!
115
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
به دنیای
بیکاران خوش آمدید . منو بالا ببر
116
00:08:35,166 --> 00:08:36,750
فکر کردم تو شیکاگو هستی
117
00:08:36,833 --> 00:08:39,583
من فقط ترک کردم
118
00:08:40,208 --> 00:08:43,708
بیست سال در گروه کر بود و آنها هنوز هم
به من اجازه نمی دادند نقش راکسی هارت را بازی کنم.
119
00:08:43,791 --> 00:08:45,958
- اوه
- می خواهید بدانید چه کسی نقش را بازی می کند؟
120
00:08:46,041 --> 00:08:47,416
- کلی ریپا؟
- شر؟
121
00:08:47,500 --> 00:08:49,166
- کونی چونگ
- کریس جنر؟
122
00:08:49,250 --> 00:08:50,833
نه ، تینا لوئیز
123
00:08:51,750 --> 00:08:53,916
زنجبیل از جزیره گیلیگان.
124
00:08:54,000 --> 00:08:55,625
اوه ، خدای من ، آیا او هنوز زنده است؟
125
00:09:09,916 --> 00:09:12,250
ما داریم زندگی خود را هدر می دهیم.
126
00:09:12,333 --> 00:09:16,250
هوم ، درست است
حداقل همه ما در یک قایق هستیم.
127
00:09:16,333 --> 00:09:20,416
"بدبختی مردی را
با همسفرهای عجیب آشنا می کند ."
128
00:09:20,500 --> 00:09:22,583
- اوه خدای من.
- این از طوفان است.
129
00:09:22,666 --> 00:09:26,541
باشه ، یکی ، ساکت باش
دو ، من حاضر به تسلیم شدن نیستم ، خوب؟
130
00:09:26,625 --> 00:09:30,458
ما هستیم ... ما هنوز مشهور هستیم.
ما هنوز قدرت داریم.
131
00:09:31,750 --> 00:09:34,166
اکنون ، تایمز به
نوعی شما را اخته کرده است.
132
00:09:35,166 --> 00:09:38,416
بله آنها شما را
به عنوان خودشیفتگان پیر نوشتند .
133
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
من هنوز نمی فهمم
چه مشکلی دارد
134
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
یک راه بسیار ساده وجود دارد
که ما هنوز هم می توانیم خودمان را دوست داشته باشیم
135
00:09:45,708 --> 00:09:50,500
هنوز به نظر می رسد
انسان های مناسبی هستند ، خوب؟
136
00:09:50,583 --> 00:09:53,166
ما فعال مشهور خواهیم شد.
137
00:09:53,250 --> 00:09:55,500
- اوه! درخشان!
- درست؟
138
00:09:55,583 --> 00:09:57,875
- همه آنچه ما نیاز داریم یک علت است.
- a célèbre.
139
00:09:57,958 --> 00:10:00,375
همه به دلایلی فکر می کنند. برو
140
00:10:00,458 --> 00:10:02,416
- هوم ، فقر؟
- خیلی بزرگ
141
00:10:02,500 --> 00:10:03,750
گرسنگی جهان
142
00:10:03,833 --> 00:10:07,625
این نیز یک موضوع مهم است.
نه ، ما به چیزی نیاز داریم که بتوانیم از پس آن برآییم.
143
00:10:07,708 --> 00:10:11,166
برخی از بی عدالتی
هایی که می توانیم از آنها رنج ببریم. بازیافت.
144
00:10:11,250 --> 00:10:13,541
- بیایید ببینیم چه چیزی ترند است.
- بازیافت خوب است.
145
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
- چرا اینقدر جایزه نمایش دارد؟
- توقفگاه خودرو.
146
00:10:16,916 --> 00:10:20,000
- یا تلویزیون های پشت کابین.
- اوه! اوه ، آره ، این دختر چطور؟
147
00:10:20,875 --> 00:10:22,750
وای خدای من. اینو ببین.
148
00:10:22,833 --> 00:10:24,541
- چه دختری؟
- همه چیز در توییتر است.
149
00:10:26,125 --> 00:10:28,166
او اهل اج واتر ، ایندیانا است.
150
00:10:29,166 --> 00:10:33,291
او یک لزبین است. او می خواست
دوست دختر خود را به مدرسه عالی دبیرستان برساند ،
151
00:10:33,375 --> 00:10:35,958
و PTA از بین رفت
و آنها آن را لغو کردند.
152
00:10:36,041 --> 00:10:38,000
آنها مهلت را لغو کردند؟
153
00:10:38,083 --> 00:10:40,125
- آیا مجاز به انجام چنین کاری هستند؟
- نه
154
00:10:40,208 --> 00:10:42,125
مدیر هاوکینز ،
پاسخ شما
155
00:10:42,208 --> 00:10:45,000
اولین کاری که می خواهم انجام دهم
تماس با وکیل ایالت ایندیانا است.
156
00:10:45,083 --> 00:10:48,416
{\ an8} این مربوط به قوانین مدرسه نیست.
این یک پرونده حقوق مدنی است.
157
00:10:48,500 --> 00:10:49,583
{\ an8} صبر کنید ، جدی؟
158
00:10:49,666 --> 00:10:53,458
{\ an8} من شرط می بندم که فشار از طرف
وکالت ایالتی جلوی این سرماخوردگان را خواهد گرفت.
159
00:10:53,541 --> 00:10:55,541
{\ an8} بهتر است.
چون اینقدر بهت میگم
160
00:10:55,625 --> 00:10:58,000
{\ an8} اگر کلمه ای بر سر زبان ها بیفتد ،
مردم عصبانی می شوند.
161
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
{\ an8} این من را عصبانی می کند.
162
00:11:00,000 --> 00:11:02,500
{\ an8} مورد بعدی که می دانید ،
برخی از الینور روزولت امروزی است
163
00:11:02,583 --> 00:11:05,375
در اینجا به پایین راهپیمایی می کند
و همه جهنم از بین می رود.
164
00:11:06,833 --> 00:11:09,791
ما باید به آنجا برویم
و جهنم مقدس را بلند کنیم.
165
00:11:09,875 --> 00:11:12,333
ما بزرگترین
اتفاق در ایندیانا خواهیم بود
166
00:11:12,416 --> 00:11:14,625
از ... هر اتفاقی که در ایندیانا افتاده است.
167
00:11:14,708 --> 00:11:17,708
- خوب پس اینه؟ این علت ماست؟
- آره. حواست به منه؟
168
00:11:19,625 --> 00:11:21,166
- ما یک تجمع خواهیم داشت!
- آره!
169
00:11:21,250 --> 00:11:24,375
- ما تابلوهای حمل و نقل خواهیم داشت!
- ما تی شرت می سازیم.
170
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
ما شلدون را برای برچسب زدن همراه خواهیم کرد.
او می تواند یک مکان برای ما پیدا کند.
171
00:11:26,750 --> 00:11:28,208
اوه وای!
172
00:11:28,291 --> 00:11:32,125
- آیا واقعاً می توانیم این کار را انجام دهیم؟
- شما شرط می بندید الاغ شیرین MILF خود را!
173
00:11:36,541 --> 00:11:38,000
ما می خواهیم ثابت کنیم ...
174
00:12:32,541 --> 00:12:35,750
بسیار خوب ، اکنون باید سرود بگیریم!
175
00:12:35,833 --> 00:12:38,375
- مانند "ما جهان هستیم".
- بله ، اما برای لزبین ها.
176
00:12:38,458 --> 00:12:41,333
استیو ساندهایم برای ما چیزی می نویسد.
او طرفدار سوئینی تاد من است.
177
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
من این را اداره می کنم
178
00:12:42,333 --> 00:12:44,291
صبر کن. چگونه می خواهیم به آنجا برویم؟
179
00:12:44,375 --> 00:12:48,916
من فقط تور غیر اتحادیه Godspell
را رزرو کردم و این مسیر مستقیم از طریق ایندیانا می گذرد.
180
00:12:49,000 --> 00:12:53,333
- می توانید با ما در اتوبوس بیایید.
- دیدن؟ همه با هم جمع می شوند!
181
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
حالا بیایید شروع کنیم به یک دعوا.
182
00:13:56,916 --> 00:13:58,458
آیا شما خرس ها را دوست دارید؟
183
00:13:59,083 --> 00:14:01,666
بله ، می دانید ،
من کاملا مطمئن هستم که این چند قانون را نقض می کند.
184
00:14:01,750 --> 00:14:06,041
- این روش ما برای تشکر از شما است ، اما.
- آره بابت لغو مراسم اکران متشکریم
185
00:14:06,125 --> 00:14:08,625
من مهمانی را لغو نکردم. پدر و مادرت چنین کردند.
186
00:14:08,708 --> 00:14:10,166
بیا دیگه. او را کنار بگذار
187
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
- اوه ، حالا طرفش هستی؟
- نه
188
00:14:12,583 --> 00:14:15,708
من فقط کلاس سوم نیستم.
در تمرین می بینیم
189
00:14:16,458 --> 00:14:19,291
برخلاف زندگی اجتماعی شما ، این هنوز تمام نشده است.
190
00:15:23,458 --> 00:15:27,833
سلام ، اما سلام ،
به هر حال این دختری که میخوای به مراسم جشن بیای کیه؟
191
00:15:27,916 --> 00:15:30,125
نمی دانستم
بیش از یک لزبو در شهر داریم.
192
00:15:30,208 --> 00:15:33,458
- شما او را نمی شناسید. او اینجا جدید است.
- مثل دانشجوی تبادل؟
193
00:15:34,708 --> 00:15:35,958
- شاید.
-ممم
194
00:15:36,041 --> 00:15:38,833
خوب ، پس چرا دوست نداری
او را با یک پسر عوض کنی؟
195
00:15:38,916 --> 00:15:40,541
اوه عزیزم خوب!
196
00:16:36,750 --> 00:16:39,625
باشه. من تازه
با وکیل دولت از تلفن پیاده شدم .
197
00:16:39,708 --> 00:16:43,625
او فکر می کند این یک مسئله حقوق مدنی است.
این یک معامله بزرگ است ، اما.
198
00:16:43,708 --> 00:16:45,041
خب حالا نظرت چیه؟
199
00:16:45,125 --> 00:16:48,208
من فقط می گویم که من واقعاً هیجان زده ام
که بخشی از چنین چیزی هستم.
200
00:16:48,291 --> 00:16:50,166
خواهیم دید که جلسه PTA چگونه برگزار می شود.
201
00:16:50,250 --> 00:16:52,791
خوب ، سرگرم کننده نخواهد بود.
ما از آن عبور خواهیم کرد.
202
00:16:52,875 --> 00:16:54,708
فقط یک ثانیه بردارید. آروم باش.
203
00:17:41,208 --> 00:17:43,416
- یکی آبی آبی.
- این بیماری توقف حرکت است؟
204
00:17:43,500 --> 00:17:44,916
هوم-هوم ، و هر چیز دیگری.
205
00:17:46,291 --> 00:17:48,000
باشه. کافی! کافی!
206
00:17:48,083 --> 00:17:50,833
دست از آواز بردار ، بس!
داری باعث میشی من از خدا متنفر باشم
207
00:17:50,916 --> 00:17:53,416
- شما آنها را می ترسانید.
- آنها مرا می ترسانند.
208
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
چطور ما چند تمرین اعتماد داریم؟
209
00:17:55,500 --> 00:17:57,833
آره؟ خوب
210
00:17:57,916 --> 00:18:02,833
هتل رزرو شده است. صبحانه شامل نمی شود ،
اما در کنار آن یک Waffle Shed وجود دارد.
211
00:18:02,916 --> 00:18:04,750
- خوشمزه به نظر میآد.
- هوم - هوم
212
00:18:04,833 --> 00:18:09,083
ما اینجا کار بزرگی انجام می دهیم.
ما مردم بزرگی هستیم
213
00:18:09,166 --> 00:18:10,958
این همه عالی است.
214
00:18:12,083 --> 00:18:14,750
این سومین جایزه تونی من است.
215
00:18:14,833 --> 00:18:17,083
- اوه خدای من.
- چی؟
216
00:18:17,958 --> 00:18:22,000
اوه ، بیا ، شما می دانید
که تونی ها چقدر سیاسی هستند.
217
00:18:22,083 --> 00:18:25,041
آنها به شما رأی نمی دهند.
آنها به برند شما رأی می دهند.
218
00:18:25,125 --> 00:18:28,208
برند من
در حال حاضر کمی لکه دار شده است.
219
00:18:28,291 --> 00:18:30,708
"علت غارت معروف
در تئاتر Longacre؟
220
00:18:30,791 --> 00:18:34,083
وقتی یک تلفن همراه
در میانه اجرا خاموش می شود ...
221
00:18:34,166 --> 00:18:36,291
- من نمی توانم مسئول باشم
- تلفن همراه تو بود!
222
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
- من که نمی دانستم!
- در گیسوی شما بود!
223
00:18:39,041 --> 00:18:41,375
من در آن زمان نمی دانستم که. به هر حال…
224
00:18:42,041 --> 00:18:47,291
تمام حسن نیتی که
از این چیز می گیریم من را تمیز می کند ،
225
00:18:47,375 --> 00:18:51,333
و من برنده خواهم شد ، مهم نیست
پروژه بعدی من چیست.
226
00:18:51,416 --> 00:18:54,291
شما فقط حرص می خورید.
من با یک تونی خوشحال خواهم شد.
227
00:18:54,375 --> 00:18:57,458
- فکر کردم با FDR عکس گرفته ام.
- هوم - هوم
228
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
من به برد نیاز دارم
229
00:18:59,291 --> 00:19:02,833
من از همه رد شدن خیلی مریضم
من دی دی آلن نیستم
230
00:19:02,916 --> 00:19:05,541
- مقدار زیادی صفرا.
- خوب ، من از زندگی عصبانی هستم.
231
00:19:05,625 --> 00:19:07,958
نه ، منظورم ترنت است. او دوباره مشغول جمع شدن است.
232
00:19:08,625 --> 00:19:11,333
شما در حال گفتن چیزی در مورد ...
233
00:19:12,000 --> 00:19:14,625
من وارد این کار شدم ،
بله ، زیرا آن را دوست داشتم ،
234
00:19:14,708 --> 00:19:17,875
بلکه برای اثبات
هر کسی که به من شک دارد ،
235
00:19:17,958 --> 00:19:23,375
معلمان من ، بچه های
اتوبوس مدرسه ، پدر و مادر وحشتناک من ،
236
00:19:23,458 --> 00:19:26,000
که من می توانم کاری انجام دهم
چیزی مهم
237
00:19:26,625 --> 00:19:29,875
این دقیقاً همان کاری است که ما انجام می دهیم.
238
00:19:30,500 --> 00:19:32,208
چیزی مهم
239
00:19:33,375 --> 00:19:35,416
من فقط امیدوارم که ما آن را پیچیده نیست.
240
00:19:37,666 --> 00:19:38,958
بزنش.
241
00:19:51,833 --> 00:19:55,291
متاسفم ، شما به ما می گویید
که وکیل دولت
242
00:19:55,375 --> 00:19:57,875
آیا ما را مجبور می کند که یک جشن عروسی داشته باشیم؟
243
00:19:57,958 --> 00:20:01,875
نه ، وكیل ایالت از
ما می خواهد كه یك مراسم عروسی فراگیر برگزار كنیم.
244
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
آره.
245
00:20:03,416 --> 00:20:06,875
زیرا این چیزی است که آنها احساس می کنند
بهترین ارزشهای آمریکا را نشان می دهد.
246
00:20:06,958 --> 00:20:10,208
خوب ، این آمریکا نیست. این ایالت ایندیانا است.
247
00:20:11,666 --> 00:20:12,708
خیلی خوب.
248
00:20:16,208 --> 00:20:19,000
فقط برای روشن شدن ، این آمریکاست
249
00:20:19,083 --> 00:20:22,458
و همه باید عقیده داشته باشند ...
آه ، درست مثل شما.
250
00:20:27,041 --> 00:20:29,666
پسرم مجبور نمی شود که
به یک جشن مخصوص همجنسگرایی برود.
251
00:20:31,000 --> 00:20:34,083
متشکرم ، بورلی! متشکرم!
252
00:20:34,166 --> 00:20:37,666
باز هم ، این یک جشن عروسی همجنسگرایانه نیست.
این یک محفل فراگیر
253
00:20:37,750 --> 00:20:40,083
- با همجنس گرایان.
- شما مجبور نیستید حضور پیدا کنید ...
254
00:20:40,625 --> 00:20:43,083
اگر نخواهید لازم نیست در آن شرکت
کنید.
255
00:20:43,166 --> 00:20:46,833
نگاه کن ... من ... متاسفم که ناراحت شدی ،
256
00:20:46,916 --> 00:20:51,125
اما سازماندهی مراسم عروسی در
حیطه اختیارات شورای دانشجویی است.
257
00:20:51,208 --> 00:20:54,291
بگذارید حرفهای آنها را بشنویم. آلیسا؟
258
00:20:54,375 --> 00:20:56,916
اوه ... باشه
259
00:20:58,666 --> 00:21:01,833
خوب ، ما می خواهیم پرومو ادامه داشته باشد ، بدیهی است.
260
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
قرار است
جشن همه دانش آموزان باشد ...
261
00:21:07,458 --> 00:21:09,458
باشه. نه ممنون خوب ، همه
262
00:21:09,541 --> 00:21:14,208
عزیزم ، خیلی متاسفم ،
اما این مسئله دانشجویی نیست.
263
00:21:14,291 --> 00:21:19,750
این مربوط به دولت است
که جامعه ما را از هم می پاشد.
264
00:21:20,750 --> 00:21:24,750
این در مورد دولت بزرگ است
که آزادی انتخاب ما را می گیرد.
265
00:21:24,833 --> 00:21:26,208
باشه. باشه.
266
00:21:26,291 --> 00:21:29,083
این در مورد مداخله دولت نیست.
267
00:21:29,166 --> 00:21:31,000
اما ، این چه چیزی است؟
268
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
من فقط می خواهم
مثل هر بچه دیگری به جشن عروسی بروم .
269
00:21:34,666 --> 00:21:37,041
هوم-هوم اما شما نمی توانید
270
00:21:37,125 --> 00:21:40,083
او نمی تواند و به همین دلیل
دادگاه ها در این ماجرا دخیل هستند.
271
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
از خودت بپرس.
272
00:21:42,250 --> 00:21:46,125
دقیقاً چه چیزی در
مورد افراد همجنسگرا بسیار ترسناک است؟
273
00:21:46,208 --> 00:21:48,875
نگهش دار متوقف کردن! متوقف کردن!
274
00:21:48,958 --> 00:21:50,125
نگهش دار
275
00:21:50,208 --> 00:21:53,833
کاری که اینجا انجام می دهید اشتباه است.
276
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
متاسفم. شما کی هستید؟
277
00:21:56,500 --> 00:21:59,250
دختر ما کجاست؟ اما کجاست؟ اما!
278
00:21:59,333 --> 00:22:00,708
من اما هستم
279
00:22:00,791 --> 00:22:05,750
اما ، اسم من باری است ، و من اینجا هستم
تا به شما بگویم که شما تنها نیستید.
280
00:22:05,833 --> 00:22:09,250
باشه؟ من مثل یک سطل کلاه گیس همجنسگرا هستم.
281
00:22:09,333 --> 00:22:11,416
یک سطل از آنها!
282
00:22:11,500 --> 00:22:14,583
و ما از شهر نیویورک اینجا
هستیم و می خواهیم شما را نجات دهیم.
283
00:22:14,666 --> 00:22:16,333
فردا ، ما یک تجمع برگزار خواهیم کرد.
284
00:22:16,416 --> 00:22:19,333
- بنرها و رقص وجود دارد.
- ببخشید.
285
00:22:19,416 --> 00:22:22,541
- ببخشید!
- شرمنده شرمنده
286
00:22:22,625 --> 00:22:25,125
ببخشید!
287
00:22:27,208 --> 00:22:30,416
چه خبره؟ شما ها کی هستین؟
288
00:22:30,500 --> 00:22:32,250
ما لیبرال از برادوی هستیم.
289
00:22:33,500 --> 00:22:34,625
آه خفه شو!
290
00:22:34,708 --> 00:22:38,458
ما اینجا هستیم تا
قلب و ذهن شما را باز کنیم.
291
00:22:38,541 --> 00:22:41,250
پنج نفر از ما می خواهیم به شما آموزش دهیم ...
292
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
- دی دی کجاست؟
- خواهی دید.
293
00:22:44,833 --> 00:22:46,583
خیلی خوب.
294
00:22:50,250 --> 00:22:52,708
اوه خدای من. این دی دی آلن است.
295
00:24:18,625 --> 00:24:19,750
بخوان ، النور!
296
00:24:26,208 --> 00:24:28,250
اکنون آنها را از اینجا بیرون کنید!
297
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
نه
298
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
با مزه است.
299
00:26:42,666 --> 00:26:45,291
چه کسی مسئول آن بود؟ تو بودی؟
300
00:26:45,375 --> 00:26:48,375
من نه ، من نمی دانم
چه اتفاقی در آنجا افتاده است.
301
00:26:48,458 --> 00:26:52,375
غریبه ها با توهین
به والدین می ترکند و شما کاری نمی کنید.
302
00:26:52,458 --> 00:26:54,791
آقای هاوکینز چه نوع مدرسه ای را اینجا اداره می کنید؟
303
00:27:01,333 --> 00:27:04,083
ببخشید خانم آلن.
من تام هستم تام هاوکینز
304
00:27:04,166 --> 00:27:08,333
من مدیر اصلی هستم و فقط ، هوم ...
شما چه می کنید؟
305
00:27:08,416 --> 00:27:10,583
ما آمده ایم تا این جامعه را نشان دهیم
306
00:27:10,666 --> 00:27:14,208
که افراد
همجنسگرا و نمادهای مثبت همجنسگرا ، مانند خودم ،
307
00:27:14,291 --> 00:27:16,791
مثل
گوشت و خون ساخته شده اند.
308
00:27:17,833 --> 00:27:21,833
اگر آنها در اینجا افراد همجنسگرا ندارند ،
چرا Scruff من الان دیوانه شده است؟
309
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
ما هیولا نیستیم
310
00:27:24,083 --> 00:27:26,291
ما اخلالگران فرهنگی هستیم.
311
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
من طرفدارم
312
00:27:31,666 --> 00:27:35,083
- واقعاً؟
- آره بله من هستم.
313
00:27:36,708 --> 00:27:41,583
چه نوع فن؟
طرفدار دو آتیشه؟ پنکه کوچک؟ فن خفن ترسناک؟
314
00:27:41,666 --> 00:27:44,125
می توانید بگویید که من طرفدار بزرگی هستم. آره.
315
00:27:44,208 --> 00:27:48,916
واقعاً؟ خیلی تعجب آور است
زیرا شما جمعیت معمول من نیستید.
316
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
- منظورت سیاه است؟
- نه ، مستقیم
317
00:27:52,166 --> 00:27:54,041
شما راست هستید ، درست است؟
318
00:27:54,125 --> 00:27:57,250
آره. من هستم.
افراد مستقیم نیز برادوی را دوست دارند.
319
00:27:57,333 --> 00:28:01,208
من این را شنیده ام
همیشه فکر می کردم این یک افسانه است.
320
00:28:01,291 --> 00:28:05,500
- به اصطلاح
- به اصطلاح خوب ، درست است
321
00:28:05,583 --> 00:28:07,541
هوم ، از وقتی دیدمت طرفدارم
322
00:28:07,625 --> 00:28:09,541
در نمایشی که
اولین تونی خود را برای آن کسب کردید.
323
00:28:09,625 --> 00:28:12,583
- نه پرتاب ماه را دیدی ؟
- من کردم.
324
00:28:12,666 --> 00:28:16,958
شماره بالای عمل دوم ،
"بهبود بانو"؟ لرز
325
00:28:17,041 --> 00:28:19,833
آن آهنگ مرا ستاره کرد.
326
00:28:19,916 --> 00:28:21,375
این باعث شد من طرفدار شوم.
327
00:28:21,458 --> 00:28:24,125
- اوه ، دی دی ، ما باید عجله کنیم.
- باشه.
328
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
اوه ، خانم آلن ، من فقط ...
این یک وضعیت بسیار ظریف است.
329
00:28:27,041 --> 00:28:29,958
من از شما و دوستانتان می
خواهم که چند روز عقب نشینی کنید.
330
00:28:30,458 --> 00:28:32,291
- بکش کنار؟
- آره
331
00:28:32,916 --> 00:28:35,416
عقب نشینی
دقیقاً همان کاری است که ما قصد انجام آن را نداریم.
332
00:28:35,500 --> 00:28:39,500
می بینم اینجا چه اتفاقی می افتد
شما با چاپلوسی سعی در خلع سلاح من دارید.
333
00:28:39,583 --> 00:28:43,666
قرار نیست کار کند ، تام.
چاپلوسی باعث قویترم می شود.
334
00:28:43,750 --> 00:28:45,625
به نفس نفس من دامن می زند.
335
00:29:03,625 --> 00:29:06,541
- دیوانه بود
- میدانم.
336
00:29:06,625 --> 00:29:08,958
- من واقعاً دارم می ترسم.
- فریاد نزن
337
00:29:09,041 --> 00:29:10,916
ما برنامه داریم ، یادته؟
338
00:29:11,000 --> 00:29:13,416
ما می خواهیم لباس بپوشیم و به مهمانی برویم
339
00:29:13,500 --> 00:29:17,250
و در جمع با هم باشیم ،
دیگر پنهان نشویم.
340
00:29:17,875 --> 00:29:19,166
آیا در این مورد مطمئن هستید؟
341
00:29:19,958 --> 00:29:22,250
فقط یک چیز وجود دارد که من از آن مطمئن هستم.
342
00:31:22,833 --> 00:31:25,250
مامان منه من باید برم.
343
00:31:26,083 --> 00:31:27,083
باشه.
344
00:31:29,000 --> 00:31:29,833
خدا حافظ…
345
00:31:54,750 --> 00:31:56,541
اوه خدا
346
00:31:58,791 --> 00:32:00,416
از اتوبوس هم بدتره
347
00:32:01,125 --> 00:32:03,458
حداقل ساکت تره متعجب؟
348
00:32:04,041 --> 00:32:06,333
من به یک نوشیدنی احتیاج دارم
349
00:32:06,416 --> 00:32:08,125
سلام؟
350
00:32:09,958 --> 00:32:13,458
اوه دیکینسون ، چهار اتاق.
دیروز زنگ زدم
351
00:32:13,541 --> 00:32:15,625
چهار اتاق با اندازه های مختلف
352
00:32:15,708 --> 00:32:18,500
برای انعکاس سلسله مراتب
شرکت ، درست است؟
353
00:32:19,541 --> 00:32:21,083
سوئیت من کجاست؟
354
00:32:21,750 --> 00:32:23,250
ما سوئیت نداریم.
355
00:32:28,083 --> 00:32:30,166
- حالا شما سوئیت دارید؟
- اوه!
356
00:32:30,916 --> 00:32:34,166
نه ، هیچ سوئیتی نداریم.
همه اتاق ها یکسان هستند.
357
00:32:36,500 --> 00:32:37,958
مطمئناً شما می دانید که من کیستم.
358
00:32:38,041 --> 00:32:41,291
حداقل ،
من می خواهم یک اتاق کنار آبگرم داشته باشم.
359
00:32:41,375 --> 00:32:43,166
اوه ، آبگرم وجود ندارد.
360
00:32:43,750 --> 00:32:46,958
آنجی ، این مکان چیست؟
همه ما چاقو می خوریم و پر می شویم.
361
00:32:47,041 --> 00:32:49,583
- شما این را می دانید ، درست است؟
- Orbitz به آن سه ستاره داد!
362
00:32:51,750 --> 00:32:54,041
آیا کابین دارید؟
363
00:32:54,666 --> 00:32:56,375
نه ، هیچ کابینی نداریم.
364
00:33:04,958 --> 00:33:07,416
- حالا چطور؟
- اون چیه؟
365
00:33:07,500 --> 00:33:09,750
این یک میز درام است. میدونی چیه
366
00:33:10,416 --> 00:33:13,208
- دوباره در اتوبوس استفراغ کردم.
-ممم
367
00:33:13,291 --> 00:33:15,125
لطفاً می توانم به دکتر هتل مراجعه کنم؟
368
00:33:15,208 --> 00:33:16,958
اوه ، خدای من ، این تو هستی.
369
00:33:17,041 --> 00:33:19,541
باورم نمیشه در واقع شما هستید.
370
00:33:19,625 --> 00:33:22,875
شما مردی هستید از Talk to the Hand.
هر شب ساعت 9:00 بعد از ...
371
00:33:22,958 --> 00:33:26,541
- لطفا اتاقم را داشته باشم؟
- خوب ، بیایید شروع کنیم. خیلی خوب؟
372
00:33:26,625 --> 00:33:28,750
- اجازه دهید برخی از نظرات را تغییر دهیم.
- اوه
373
00:33:28,833 --> 00:33:29,958
- متشکرم.
- خواهش میکنم.
374
00:33:30,041 --> 00:33:32,458
اوه آرزوی خوب!
375
00:33:32,541 --> 00:33:34,333
آرزو کن ، دی دی.
376
00:33:34,416 --> 00:33:36,041
مرگ. آرزوی مرگ می کنم
377
00:33:36,125 --> 00:33:40,041
خوب ، شلدون در حال کار بر روی یک مکان است.
حالا آهنگ چطوره؟
378
00:33:40,125 --> 00:33:44,833
اوه ، در مورد آن
با نمایندگی خودم گمراه شدم.
379
00:33:44,916 --> 00:33:48,625
آقای Sondheim طرفدار
سوئینی تاد من نیست.
380
00:33:48,708 --> 00:33:51,208
- کاملاً برعکس ، در واقع.
- اوه خدای من…
381
00:33:51,291 --> 00:33:54,125
عیسی ، ترنت ، تو ما رو پیچوندی
382
00:33:54,208 --> 00:33:58,625
نگران نباش
من خودم چیزی نوشتم. آره
383
00:34:00,833 --> 00:34:02,958
کاملا عصبانی است ،
384
00:34:03,041 --> 00:34:05,958
و در یک کلید بسیار انسانی
385
00:34:06,041 --> 00:34:08,375
Godspell بچه ها از ما را به عقب خواهد،
386
00:34:08,458 --> 00:34:11,625
و آنها لباس های خاص خود را دارند.
خواهش میکنم.
387
00:34:13,208 --> 00:34:16,166
- اوه خدای من.
- آره
388
00:34:16,250 --> 00:34:18,125
این افتضاح است
389
00:34:18,208 --> 00:34:20,500
ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم
آنها ما را از صحنه تحریک خواهند کرد.
390
00:34:20,583 --> 00:34:24,041
نه ، همه آنچه ما نیاز داریم یک پیام ساده است
که قلب قلب را قلقلک می دهد
391
00:34:24,125 --> 00:34:25,333
و کمی شگفتی.
392
00:34:25,416 --> 00:34:28,625
- ما همه چیزهایی را که لازم داریم در اینجا داریم.
- به جز یک مکان.
393
00:34:28,708 --> 00:34:30,666
ای اهل ایمان
394
00:34:31,250 --> 00:34:35,375
من یکی دارم!
و جمعیت 2500 تضمینی.
395
00:34:35,458 --> 00:34:38,083
- چی؟
- این شگفت انگیز است!
396
00:34:38,166 --> 00:34:40,541
چیه؟ یکی از آن
تئاترهای زیبای Antebellum؟
397
00:34:40,625 --> 00:34:42,458
نه ، اوه ...
398
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
یک عرصه
399
00:34:46,000 --> 00:34:47,500
یک عرصه؟
400
00:35:03,458 --> 00:35:05,291
بنابراین به این رسیده است.
401
00:35:15,958 --> 00:35:17,666
خانم ها و آقایان،
402
00:35:18,500 --> 00:35:22,291
Truckosaurus ،
دایناسور ربات ماشین خوار ،
403
00:35:22,375 --> 00:35:25,333
امروز سرگرمی نیمه وقت شما نخواهد بود .
404
00:35:25,416 --> 00:35:28,458
در عوض ، ما چند مهمان داریم
که از نیویورک آمده اند
405
00:35:28,541 --> 00:35:30,666
برای ما ترانه ای درباره عدم تحمل بخوانید.
406
00:35:30,750 --> 00:35:32,250
سلام.
407
00:35:32,333 --> 00:35:36,208
من ترنت الیور هستم ، بازیگر ، فعال ...
408
00:35:37,125 --> 00:35:38,875
و فارغ التحصیل جولیارد.
409
00:35:38,958 --> 00:35:41,625
اما ، این یکی برای شماست.
410
00:36:39,500 --> 00:36:43,541
خانمها و آقایان ، دو بار
برنده جایزه تونی ، خانم دی دی آلن.
411
00:36:43,625 --> 00:36:47,000
- ترنت ، می توانم صورت تو را پاره کنم.
- متاسفم.
412
00:36:47,083 --> 00:36:49,833
تو باعث شدی من شکست بخورم
من خیلی از شکست خوردم
413
00:36:49,916 --> 00:36:51,250
چه کنیم در حال حاضر؟
414
00:36:51,333 --> 00:36:52,375
ما میریم.
415
00:36:52,958 --> 00:36:56,291
- ابتدا ترنت را می کشیم ، سپس می رویم.
- دختر چطور؟
416
00:36:56,375 --> 00:36:58,583
سلام به همه
417
00:36:59,791 --> 00:37:03,458
چند خبر داریم من و اما
می خواستیم کسی باشیم که به شما بگویم ،
418
00:37:03,541 --> 00:37:07,750
با تشکر از فشار
دفتر وکالت ایالتی ، محفل بازگشت دوباره است!
419
00:37:07,833 --> 00:37:09,708
- چی؟
- مهماندار دوباره روشن شده است!
420
00:37:09,791 --> 00:37:11,666
ما این کار را کردیم!
421
00:37:11,750 --> 00:37:12,625
بله
422
00:37:12,708 --> 00:37:16,041
دیدن؟ ما خودشیفته نیستیم.
423
00:37:16,125 --> 00:37:18,416
فقط برای روشن شدن ، اوه ،
این به خاطر شما نیست ...
424
00:37:18,500 --> 00:37:19,708
خوب ، شاید اینطور بود.
425
00:37:19,791 --> 00:37:23,000
منظورم این است که همه
وقتی به اینجا رسیدند شروع به ترسیدن کردند .
426
00:37:23,083 --> 00:37:26,791
وكیل ممكن است قدرت قانونی داشته باشد ،
اما شما واقعاً مردم را ترسانده اید.
427
00:37:26,875 --> 00:37:28,208
- اوه
- ما مردم را ترساندیم!
428
00:37:28,291 --> 00:37:29,958
نکته مهم این است که این یک پیروزی است.
429
00:37:30,041 --> 00:37:31,916
حالا شما باید
مثل همه به مهمانی های عروسی بروید !
430
00:37:32,000 --> 00:37:34,125
- آره!
- می خوای چی بپوشی؟
431
00:37:34,208 --> 00:37:38,041
من مثل یک تاکسی پرنعمت
و چند تاپ بالا فکر می کردم .
432
00:37:38,125 --> 00:37:40,083
من نمی دانم. مهمه؟
433
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
آیا این ...
434
00:37:45,875 --> 00:37:49,166
- عزیزم… - عزیزم
، بو بو.
435
00:37:49,250 --> 00:37:51,625
من شما را نمی شناسم ، خوب؟
و تو من را نمی شناسی ،
436
00:37:51,708 --> 00:37:56,083
اما من از شما التماس می کنم ،
بگذارید برای لباس عروس لباس شما را بپوشم.
437
00:37:56,166 --> 00:37:57,750
- باشه؟ آره؟
- باشه.
438
00:37:57,833 --> 00:37:59,625
ما به ساکس می رویم.
439
00:37:59,708 --> 00:38:02,166
- اوه ، اینجا هیچ ساکسی وجود ندارد.
- ما Kmart داریم!
440
00:38:02,250 --> 00:38:03,958
- چه؟
- یک کمارت
441
00:38:06,208 --> 00:38:08,208
خوب.
442
00:38:09,166 --> 00:38:11,791
ما
مجموعه Reba McEntire را در Kmart بررسی خواهیم کرد ،
443
00:38:11,875 --> 00:38:12,916
کمی نمایش مد انجام دهید.
444
00:38:13,000 --> 00:38:16,625
باشه! اوه ، آیا می توانیم آن را فردا انجام دهیم؟
ما می توانیم در محل من دیدار کنیم
445
00:38:16,708 --> 00:38:18,875
من باید بروم و بفهمم که
آیا هنوز یک قرار ملاقات دارم یا نه.
446
00:38:18,958 --> 00:38:20,875
مطمئن. من جلو می روم ، پیش خرید می کنم.
447
00:38:20,958 --> 00:38:23,458
باشه؟ آیا شما به من سوار
وانت می شوید؟
448
00:38:23,541 --> 00:38:26,166
آیا می گویید چون لزبین هستم ،
پیکاپ می رانم؟
449
00:38:26,250 --> 00:38:28,708
- خوب ، شما؟
- خفه شو.
450
00:38:28,791 --> 00:38:30,791
- کسی گرسنه است؟
- می توانم بنوشم.
451
00:38:30,875 --> 00:38:33,916
- اینجا چه خبره؟
- من یک پسر بزرگ را در بزرگراه دیدم.
452
00:38:34,000 --> 00:38:37,208
- اوه ، آنها اینجا یک بار همجنسگرا دارند؟
- من پسر بزرگ را دوست دارم.
453
00:38:37,291 --> 00:38:40,625
اوه ، بار همجنسگرا نمیتوانم بروم من مورد حمله قرار می گیرم
454
00:38:40,708 --> 00:38:42,208
اوه البته.
455
00:38:46,541 --> 00:38:49,166
- بنابراین ، خوب است که اما دوباره لبخند می زند.
- آره.
456
00:38:49,250 --> 00:38:50,875
او به سختی از پس آن بر آمده است.
457
00:38:50,958 --> 00:38:53,416
من جمع کردم آره
458
00:38:53,500 --> 00:38:56,166
- حتی قبل از جنجال مهمانی.
- اوه؟
459
00:38:56,250 --> 00:39:00,375
وقتی او بیرون آمد ، والدینش ،
خوب ، آنها او را از خانه بیرون انداختند.
460
00:39:01,750 --> 00:39:04,916
- واقعاً؟
- آره آره او 16 ساله بود.
461
00:39:05,541 --> 00:39:07,458
- خیلی زشت بود
- اوه ...
462
00:39:10,333 --> 00:39:12,000
به هر حال ، هوم ...
463
00:39:12,916 --> 00:39:14,458
ممنون میشم کمکش کنید
464
00:39:15,625 --> 00:39:18,166
یا سعی در
465
00:39:18,958 --> 00:39:20,125
آره ...
466
00:39:23,833 --> 00:39:25,791
- اوه ، تام؟
- بله ، بله؟
467
00:39:26,583 --> 00:39:31,000
آیا در شهر رستورانی وجود دارد
که بشقاب و کارد و چنگال داشته باشد و ...
468
00:39:31,083 --> 00:39:33,833
اوه ، اوه ، یک Applebee's در بازار است.
469
00:39:37,583 --> 00:39:39,000
- دوست داری بری؟
- آره.
470
00:39:39,083 --> 00:39:42,666
اکنون مرا به این مکان Apples & Bees ببرید.
471
00:39:42,750 --> 00:39:43,666
خیلی خوب.
472
00:39:43,750 --> 00:39:45,416
- متشکرم.
- خواهش میکنم.
473
00:39:45,500 --> 00:39:46,750
تو چقدر خوبی.
474
00:39:49,833 --> 00:39:52,000
- حدس بزن امروز چیست؟
- چی؟
475
00:39:52,083 --> 00:39:53,541
روز پیشنهاد!
476
00:39:53,625 --> 00:39:54,625
هی ، کیلی
477
00:40:34,250 --> 00:40:36,750
- تو خیلی احمقی آره!
- وای!
478
00:40:37,916 --> 00:40:39,500
سلام ، شلبی ، تو بعدی هستی.
479
00:41:14,791 --> 00:41:16,416
آره! بله قربان!
480
00:41:22,541 --> 00:41:25,666
توانجامش دادی.
نه ، شما واقعاً این کار را کردید.
481
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
ما به خاطر شما یک جشن عروسی داریم
482
00:41:27,666 --> 00:41:31,375
مثل این است که بمبی عاشقانه منفجر شده است.
من امروز شش پیشنهاد دیدم.
483
00:41:31,458 --> 00:41:34,708
مردم می خواهند ببینند که ما
با هم می رقصیم و در حال بوسیدن هستیم.
484
00:41:34,791 --> 00:41:37,125
شما را نمی بوسد غیرممکن است.
485
00:41:37,708 --> 00:41:41,041
اوه ، خدای من ، و تو می دانی ،
مادرم چه فکری می کند؟
486
00:41:41,125 --> 00:41:44,000
منظورم این است که او در جمع خواهد بود ،
بنابراین نمی تواند کاملاً آزاد شود.
487
00:41:44,083 --> 00:41:48,291
مهم نیست که او چه کاری انجام می دهد.
این در مورد ماست
488
00:41:48,875 --> 00:41:52,208
این در مورد این است که بالاخره ما هستیم.
489
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
من همه پولم را پس انداز می کنم.
من هر تابستان به نیویورک می روم.
490
00:42:32,708 --> 00:42:34,958
- من تا آنجا که می توانم نمایش های برادوی را می بینم.
- اوه
491
00:42:35,041 --> 00:42:37,041
وقتی پولم تمام شد ،
دوم آنها را عمل می کنم.
492
00:42:37,125 --> 00:42:38,833
به کسی نگو
493
00:42:38,916 --> 00:42:40,666
بد
494
00:42:41,458 --> 00:42:44,916
حرف من این است ،
من شما را بارها و بارها دیده ام.
495
00:42:46,291 --> 00:42:47,916
آقای هاوکینز
496
00:42:49,000 --> 00:42:50,291
خانم گرین
497
00:42:50,375 --> 00:42:52,041
سلام. من دی دی آلن هستم.
498
00:42:52,125 --> 00:42:53,875
- ما رسماً ملاقات نکرده ایم.
- نه
499
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
- سلام. دی دی آلن
- ما آگاهیم
500
00:42:57,833 --> 00:43:03,083
خانم آلن ، من مطمئن هستم که شما
در روش های دنیا کاملاً مسلط هستید
501
00:43:03,166 --> 00:43:06,125
و به ویژه برادوی.
این یک جامعه است.
502
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
اما شما ما را نمی شناسید.
شما این شهر و ارزشهای ما را نمی شناسید.
503
00:43:12,000 --> 00:43:15,625
نه ، خوب ، من فقط در اینجا
از طرف یک دختر جوان طرفداری می کنم
504
00:43:15,708 --> 00:43:20,333
صدای آنها شاید
توسط برخی از افراد جامعه شنیده نشود .
505
00:43:20,916 --> 00:43:26,458
آره. خوب ، شاید شما باید
به جای فعالیت به عمل ادامه دهید.
506
00:43:28,500 --> 00:43:29,708
نوش جان.
507
00:43:34,708 --> 00:43:37,291
ما قصد نداشتیم
در اینجا چیزی را بدتر کنیم.
508
00:43:37,375 --> 00:43:39,250
من از همه کارهایی که انجام می دهید قدردانی می کنم.
509
00:43:40,583 --> 00:43:42,125
خوب ، بیایید فقط آن را رها کنیم.
510
00:43:42,208 --> 00:43:43,041
آره
511
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
به من بگو…
512
00:43:46,083 --> 00:43:48,333
من قبلاً هرگز این را به کسی نگفته ام.
513
00:43:49,375 --> 00:43:50,791
درباره خودت برایم بگو.
514
00:43:52,125 --> 00:43:54,000
- درمورد من؟
- آره
515
00:43:56,000 --> 00:43:58,958
من نمی دانم.
من فقط یک مدیر شهر کوچک هستم.
516
00:43:59,833 --> 00:44:05,083
اوه ، می دانید ، ممکن است ناامید کننده باشد ،
اما ، اوه ، حداقل من یک کار دارم.
517
00:44:05,166 --> 00:44:06,458
بله ، خوش شانس شما
518
00:44:06,541 --> 00:44:07,416
تنها.
519
00:44:08,708 --> 00:44:09,541
متاسف؟
520
00:44:10,250 --> 00:44:12,500
من مجرد هستم. . فقط آن را بیرون بگذار
521
00:44:13,083 --> 00:44:14,833
واقعاً؟
522
00:44:16,416 --> 00:44:18,625
من شگفت زده ام.
523
00:44:18,708 --> 00:44:21,000
اوه ، خوب ، من تعجب می کنم که شما تعجب کرده اید.
524
00:44:21,083 --> 00:44:23,625
دو چیزی
که در دنیا بیشتر به آنها علاقه دارم
525
00:44:23,708 --> 00:44:26,291
موزیکال های برادوی
و اداره دبیرستان هستند.
526
00:44:27,375 --> 00:44:31,958
من یک بار آن را در یک وب سایت دوست یابی تایپ کردم ،
و یک پیام کوچک ظاهر شد که گفت ،
527
00:44:32,041 --> 00:44:34,125
"شما برای همیشه صفر مسابقه خواهید داشت."
528
00:44:37,000 --> 00:44:40,791
اما شما خیلی باهوش
هستید و واقعاً خوش تیپ هستید.
529
00:44:40,875 --> 00:44:42,250
خوب ، اگر من ...
530
00:44:43,041 --> 00:44:44,125
متشکرم.
531
00:44:45,375 --> 00:44:47,791
فقط ، من به افرادی مثل شما نگاه می کنم ،
532
00:44:48,500 --> 00:44:52,333
و من فقط فکر می کنم چقدر خوش شانس هستی
که توسط مردمت احاطه شده ای
533
00:44:52,416 --> 00:44:54,291
من ... مردم من؟
534
00:44:54,375 --> 00:44:57,250
من در برادوی متولد نشده ام. میدونی؟
535
00:44:58,333 --> 00:45:00,625
من اهل Zelienople ، پنسیلوانیا هستم.
536
00:45:01,333 --> 00:45:03,333
آره ، من فقیر شدم در خاک
537
00:45:05,750 --> 00:45:08,333
این کل
538
00:45:09,041 --> 00:45:11,583
همه اینها ، من آن را اختراع کردم.
539
00:45:12,166 --> 00:45:15,291
آره من فقط یک دختر شهر کوچک هستم و ...
540
00:45:17,125 --> 00:45:19,000
- خواب بزرگی دیدم.
- هوم
541
00:45:22,500 --> 00:45:25,041
مجرد ، فقط قرار دادن آن وجود دارد.
542
00:45:28,125 --> 00:45:30,333
خوب من طلاق گرفته ام.
543
00:45:30,416 --> 00:45:33,208
اوه ، من فکر می کنم من در مورد آن خوانده ام.
ادی شارپ ، مجری برنامه گفتگو؟
544
00:45:33,291 --> 00:45:34,958
بله درسته.
545
00:45:35,041 --> 00:45:39,125
این مدت 15 سال دردناک قلب بود.
546
00:45:42,291 --> 00:45:46,375
من تصور می کنم که سخت است
دی دی آلن ، یک ستاره برادوی باشد.
547
00:45:46,458 --> 00:45:49,041
میدونی سخته
548
00:45:50,625 --> 00:45:53,000
بعضی اوقات فکر می کنم واقعاً ...
فقط می خواهم آن را ترک کنم.
549
00:45:53,083 --> 00:45:56,666
نه نه ، لطفا ، شما نمی توانید ...
شما نمی توانید این کار را انجام دهید.
550
00:45:56,750 --> 00:45:58,208
چرا که نه؟
551
00:45:58,791 --> 00:46:00,958
زیرا من به تو احتیاج دارم که آنچه را که می کنی انجام دهی.
552
00:46:30,083 --> 00:46:33,208
بنابراین ، تئاتر باعث حواس پرتی می شود.
منظورت این است؟
553
00:46:33,291 --> 00:46:37,083
حواس پرتی لحظه ای است.
فرار به شما کمک می کند تا بهبود پیدا کنید.
554
00:47:54,291 --> 00:47:57,583
خیلی زیبا جلوه میدی
555
00:48:49,708 --> 00:48:52,625
- این یک عکس خوب است.
- آه ، وحشتناک است.
556
00:48:53,166 --> 00:48:57,000
به پس زمینه نگاه کنید.
ابرها؟ چی ، ما داریم پرواز می کنیم؟
557
00:48:57,083 --> 00:48:58,166
خود شیرین.
558
00:48:58,916 --> 00:49:00,000
خوب…
559
00:49:00,875 --> 00:49:04,250
می دانید ، او نیاز به اثبات داشت
که هنوز عضوی از خانواده بود ،
560
00:49:04,333 --> 00:49:07,750
و هیچ چیز
مانند پرتره خانوادگی سیرز نمی گوید خانواده .
561
00:49:08,583 --> 00:49:11,458
- آیا در این حالت مشروبات الکلی وجود دارد؟
- مطمئنا وجود دارد.
562
00:49:11,541 --> 00:49:14,500
- وقتی گفتی لیموناد ...
- خوب ، این لیموناد ایندیانا است.
563
00:49:14,583 --> 00:49:18,541
باشه ، رسمی است دوستت دارم.
تو مادربزرگ باحالی هستی که من هرگز نداشته ام.
564
00:49:19,375 --> 00:49:23,041
سلام ، بگذارید از شما چیزی بپرسم.
چه اتفاقی برای اما افتاد؟
565
00:49:25,750 --> 00:49:27,833
شما مادر نیستید ،
بنابراین نمی توانید بدانید که چگونه است
566
00:49:27,916 --> 00:49:30,375
ببیند که دختر خودت فرزندش
را رها می کند.
567
00:49:30,458 --> 00:49:31,791
متاسفم.
568
00:49:31,875 --> 00:49:36,000
وقتی اِما بیرون آمد ،
اوه ، آنها از عهده آن برنمی آمدند .
569
00:49:39,041 --> 00:49:41,625
به پدر و مادر بد و فرزندان شکسته آنها.
570
00:49:42,875 --> 00:49:45,708
گرچه اما حالش خوب است. او یک بچه قوی است.
571
00:49:47,208 --> 00:49:48,958
اوه ، من در مورد او صحبت نمی کردم.
572
00:49:50,625 --> 00:49:52,875
چی؟ شما هم بیرون شدید؟
573
00:49:53,708 --> 00:49:56,125
خوب ، من قبل از اینکه آنها این کار را انجام دهند ، من ترک کردم.
574
00:49:59,166 --> 00:50:02,708
بنابراین تنها
لباس زیبایی که دارم این است.
575
00:50:02,791 --> 00:50:03,666
وای.
576
00:50:04,666 --> 00:50:08,375
خوب ، منظورم این است ، بله ، بله ،
شما می توانید آن را برای لباس عروس بپوشید
577
00:50:08,458 --> 00:50:09,583
یا آن را در اطراف نگه دارید
578
00:50:09,666 --> 00:50:12,083
در صورتی که بازسازی شده
Little House on the Prairie وجود داشته باشد.
579
00:50:12,166 --> 00:50:14,875
باشه. خودشه. من دوستش دارم
580
00:50:14,958 --> 00:50:17,458
اما ، لطفاً بگذارید
تا برای این جشن لباس شما را بپوشم.
581
00:50:17,541 --> 00:50:22,500
من نمی دانم. این همه دیوانه است
لباس عروس خود را چه پوشیدی؟
582
00:50:22,583 --> 00:50:25,916
خوب ، من می خواستم یک تاکس نقره ای بپوشم ،
583
00:50:26,541 --> 00:50:29,333
لوازم جانبی آبزی ، کل ظاهر.
584
00:50:29,416 --> 00:50:32,500
من بیرون منتظر شدم ، مضطرب برای دیدن خرد کردنم ،
585
00:50:32,583 --> 00:50:35,333
اما وقتی او را با قرار خود دیدم ، یخ زدم.
586
00:50:36,083 --> 00:50:37,416
نمی توانستم وارد شوم.
587
00:50:38,291 --> 00:50:40,291
من شهامت تو را نداشتم
588
00:50:41,291 --> 00:50:42,666
این در مورد من نیست
589
00:50:43,708 --> 00:50:45,041
این در مورد شماست
590
00:50:45,125 --> 00:50:48,625
و من قول می دهم شما
شب زندگی خود را داشته باشید.
591
00:50:49,166 --> 00:50:50,500
قرار شما چیست؟
592
00:50:51,750 --> 00:50:52,750
من نمی دانم.
593
00:50:54,333 --> 00:50:56,583
من قبلا هرگز به خانه او نرفته ام.
594
00:50:57,291 --> 00:50:58,916
مادرش از ما خبری ندارد.
595
00:50:59,625 --> 00:51:01,083
چه مدت شما با هم بوده اید؟
596
00:51:01,916 --> 00:51:03,541
- یک سال و نیم.
- اوه عزیزم.
597
00:51:03,625 --> 00:51:07,250
اما او امشب ، زمان بزرگی بیرون می آید.
این طرح است.
598
00:51:09,208 --> 00:51:10,583
من واقعاً می ترسم
599
00:51:11,750 --> 00:51:13,166
آیا از اینجا عبور می کنید؟
600
00:51:13,916 --> 00:51:17,708
نکته این است که شما شجاع هستید.
601
00:51:17,791 --> 00:51:19,875
تو همه اینها را اتفاق افتادی
602
00:51:19,958 --> 00:51:23,041
امشب وقتی وارد آن سالن ورزشی
می شوید ، می دانید مردم می خواهند چه کسانی را ببینند؟
603
00:51:23,125 --> 00:51:25,875
آنها در حال دیدن
شجاع ترین فرد روی کره زمین هستند.
604
00:51:25,958 --> 00:51:29,625
این خیلی سخته.
آیا هر دختری این را پشت سر می گذارد؟
605
00:51:29,708 --> 00:51:31,625
بله ، در سراسر شهر ،
606
00:51:31,708 --> 00:51:35,125
دختران بر روی برنزه های خود اسپری می کنند
و دندانهای خود را سفید می کنند ،
607
00:51:35,208 --> 00:51:38,791
سعی می کنند بهترین نتیجه خود را برای مراسم جشن
بگیرند ، اما آنها وقت خود را تلف می کنند
608
00:51:38,875 --> 00:51:42,500
زیرا آنها درخشش
فعلی شما را ندارند.
609
00:51:43,916 --> 00:51:47,375
من کاملا به شما اعتماد دارم
و این نیز نوعی ترسناک است.
610
00:51:47,458 --> 00:51:50,041
آیا می توانیم لطفاً به فروشگاه برویم؟ آیا می توانیم آن را خرید و فروش کنیم؟
611
00:51:50,791 --> 00:51:53,708
- خوبه؟
- بله ، جهنم را از بین ببرید!
612
00:51:53,791 --> 00:51:55,333
- بیا بریم.
- باشه!
613
00:51:55,416 --> 00:51:57,708
اما تغییر کن این مشمئز کننده است.
614
00:52:25,125 --> 00:52:26,625
فکر میکنم رد میشم
615
00:53:13,375 --> 00:53:14,208
آن متناسب با!
616
00:53:14,916 --> 00:53:17,958
حالا ، هرچه را انتخاب کنیم ،
باید یادتان باشد آن را بفروشید.
617
00:53:18,041 --> 00:53:19,291
چطور این کار را انجام دهم؟
618
00:53:19,375 --> 00:53:21,583
اجازه دهید خانم گلیکمن تظاهرات کند.
619
00:53:46,041 --> 00:53:46,875
بیا دیگه!
620
00:54:03,666 --> 00:54:04,833
بله خانم!
621
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
چی؟
622
00:54:14,208 --> 00:54:16,791
اوه ، خدا ،
من باور نمی کنم که بالاخره این اتفاق می افتد.
623
00:54:16,875 --> 00:54:19,458
میدانم.
او تقریبا آن را برای همه ما خراب کرد.
624
00:54:19,541 --> 00:54:21,666
خوب ، آنچه دور آن می چرخد ، دور و برمان می شود.
625
00:54:21,750 --> 00:54:24,541
- داغ به نظر می آیی.
- خیلی داغ به نظر می آیی.
626
00:55:16,666 --> 00:55:19,583
آلیسا ، شما خیلی زیبا به نظر می رسید
627
00:55:19,666 --> 00:55:22,291
همیشه باید
موهای خود را اینگونه بپوشید.
628
00:55:22,375 --> 00:55:23,708
- مامان
- آره؟
629
00:55:23,791 --> 00:55:26,125
من فقط می خواهم شما بدانید
که امشب چه اتفاقی می افتد.
630
00:55:26,208 --> 00:55:28,541
نه ، لطفا ما این را خراب نکنیم؟
631
00:55:28,625 --> 00:55:32,416
من برای امشب خیلی سخت کار کردم.
من هم حق لذت بردن از آن را دارم.
632
00:55:33,000 --> 00:55:36,416
شما می خواهید
مثل یک دختر معمولی یک جشن عروسی فوق العاده داشته باشید.
633
00:55:36,500 --> 00:55:40,208
- من از این اطمینان پیدا کردم
- منظور از آن چیست؟
634
00:57:22,666 --> 00:57:25,333
اونجا صبر کن
در را می گیرم باشه؟ باشه.
635
00:57:26,750 --> 00:57:28,958
- اماده ای؟
- ما آماده ایم ما نمی توانیم صبر کنیم
636
00:57:29,041 --> 00:57:32,166
- اینجا ، این را نگه دارید. می خواهم عکس را بگیرم.
- باشه. اینجا ما می رویم
637
00:57:32,250 --> 00:57:34,166
- وای.
- اوه خدای من!
638
00:57:34,250 --> 00:57:36,833
نگاهت کن
639
00:57:36,916 --> 00:57:38,208
خیلی باحالی!
640
00:57:38,291 --> 00:57:40,291
مطمئنی خیلی دخترانه نیست؟
641
00:57:40,375 --> 00:57:44,625
اوه نه ، این فقط
مقدار مناسب دخترانه است.
642
00:57:45,416 --> 00:57:47,041
- خوب کردی
- درست؟
643
00:57:47,541 --> 00:57:48,625
سلام ، تاریخ شما کجاست؟
644
00:57:48,708 --> 00:57:52,166
ما در ورزشگاه ملاقات می کنیم
او هنوز از این همه کمی خجالتی است.
645
00:57:53,291 --> 00:57:55,791
خوب ، اینجاست که ما شما را رها می کنیم.
646
00:57:55,875 --> 00:57:57,833
کار ما در اینجا تمام شده است.
647
00:57:58,958 --> 00:58:01,541
تو برو. شما وقت زندگی خود را دارید.
648
00:58:01,625 --> 00:58:04,208
میشه منو راه بدی؟ من کمی عصبی هستم.
649
00:58:04,958 --> 00:58:08,041
البته. سلام ، محکم نگه دارید
650
00:58:08,125 --> 00:58:09,083
- آماده؟
- بله
651
00:58:09,166 --> 00:58:11,166
- کلاچ در این دست.
- اوه ببخشید!
652
00:58:11,250 --> 00:58:12,083
اوه
653
00:58:12,625 --> 00:58:13,625
بیا دیگه.
654
00:58:13,708 --> 00:58:15,916
- چه کسی مشت می خواهد؟
- فقط اگر خوشه دار باشد.
655
00:58:16,000 --> 00:58:19,500
راه رفتن دور کامیون کوچک ناز.
656
00:58:29,458 --> 00:58:31,166
- ما داریم این کار را می کنیم!
- برو جلو
657
00:58:39,083 --> 00:58:40,208
چه خبره؟
658
00:58:40,291 --> 00:58:42,125
من قطعات را کنار هم قرار می دهم
Gimme یک ثانیه
659
00:58:42,208 --> 00:58:45,083
- چه اتفاقی می افتد؟
- بقیه کجا هستن؟
660
00:58:45,166 --> 00:58:49,833
چیزی واقعاً اشتباه است.
کل پارکینگ کاملاً خالی است.
661
00:58:49,916 --> 00:58:52,708
خداوند. مضمون
این مراسم مهمانی چیست؟ ردیف اعدام؟
662
00:58:52,791 --> 00:58:55,833
آقای هاوکینز ، همه بچه ها کجا هستند؟
من نمی فهمم
663
00:58:56,416 --> 00:58:58,500
مادر ، چه اتفاقی می افتد؟
چرا در ورزشگاه نیستیم؟
664
00:58:58,583 --> 00:59:02,416
در آخرین لحظه ، مشکلی پیش آمد ،
بنابراین مجبور شدیم مکان خود را تغییر دهیم.
665
00:59:02,500 --> 00:59:04,375
نه ، مامان ، چه خبر است؟
666
00:59:04,458 --> 00:59:07,083
دادگاه ها به PTA گفتند که مجبورند
یک مراسم عروسی فراگیر برگزار کنند.
667
00:59:07,166 --> 00:59:11,041
نگران نباش خوبه.
آنچه لازم بود انجام دادیم.
668
00:59:11,125 --> 00:59:12,500
مقداری مقاومت شد.
669
00:59:12,583 --> 00:59:17,583
بنابراین والدین بدون اطلاع من با هم ملاقات کردند
و آنها دو مراسم جشن برگزار کرده اند.
670
00:59:17,666 --> 00:59:20,333
یکی برای بچه ها
در Elks Lodge در شهر.
671
00:59:20,416 --> 00:59:22,750
و این یکی فقط برای شما.
672
00:59:22,833 --> 00:59:25,541
- ما به او یک جشن عروسی دادیم.
- چیکار کردی؟
673
00:59:25,625 --> 00:59:27,416
صبر کنید ، نه ، نه
674
00:59:27,500 --> 00:59:31,083
من از بچه ها در مدرسه متن می گرفتم.
همه گفتند اینجاست.
675
00:59:31,166 --> 00:59:34,375
و آنها به شما دروغ می گفتند.
این بخشی از برنامه بود.
676
00:59:34,458 --> 00:59:36,666
- تو به من دروغ گفتی.
- اوه ، آره؟ دروغگو کیست؟
677
00:59:36,750 --> 00:59:40,125
ما در مورد شما و اما می دانیم ،
و به من اعتماد کنید ، ما به شما لطف می کنیم.
678
00:59:42,625 --> 00:59:43,458
نه
679
00:59:43,541 --> 00:59:47,333
- اوه خدای من. این خیلی ظالمانه است
- می خواهم گریه کنم.
680
00:59:47,416 --> 00:59:50,125
چشم عزیزم. به من نگاه کن.
681
00:59:50,208 --> 00:59:51,291
- آنژی
- آره
682
00:59:51,375 --> 00:59:53,375
- می خواهم به خانه بروم.
- می دونم که این کار را می کنی.
683
00:59:53,458 --> 00:59:57,083
- این اتفاق نمی افتد
- و ما را به دست آوردی ، و این افتضاح است.
684
00:59:57,166 --> 00:59:59,125
- نه نه.
- عسل.
685
01:00:50,041 --> 01:00:52,458
- آلیسا؟
- قسم می خورم که ایده ای نداشتم.
686
01:00:52,541 --> 01:00:55,250
چگونه نمی توانستید بدانید؟
شما در کمیته جشن بودید
687
01:00:55,333 --> 01:00:57,125
شلبی و کیلی بود.
688
01:00:57,208 --> 01:01:01,041
آنها فهمیدند که ما با هم هستیم
و اطمینان حاصل کردند که من متوجه نشدم.
689
01:01:01,125 --> 01:01:03,625
- آنها نمی خواستند که من به شما بگویم.
- پس بیا ملاقاتم
690
01:01:04,625 --> 01:01:05,583
نمی توانم
691
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
ببین ، مادرم اینجا است.
692
01:01:07,541 --> 01:01:11,000
خوب ، او را ترک کنید.
به او بگویید شما همجنسگرا هستید!
693
01:01:11,083 --> 01:01:13,958
به او بگویید ما عاشق هستیم.
این نقشه بود ، مگر نه؟
694
01:01:14,791 --> 01:01:16,125
واقعا متاسفم.
695
01:01:17,833 --> 01:01:20,250
در محفل شب عادی فرد سرگرم شوید.
696
01:01:20,333 --> 01:01:21,916
صبر کن. اما
697
01:01:22,583 --> 01:01:23,458
اما!
698
01:01:27,583 --> 01:01:31,833
باشه. این چیزی است که ما می خواهیم انجام دهیم.
ما می رویم به آن جشن ، خوب؟
699
01:01:31,916 --> 01:01:34,541
آنها نمی توانند مانع ما شوند.
ما به داخل آن اتاق راهپیمایی خواهیم کرد ...
700
01:01:34,625 --> 01:01:37,625
نه غیر کافی.
701
01:01:38,458 --> 01:01:40,791
این در حال حاضر
بدترین شب زندگی من است.
702
01:01:40,875 --> 01:01:43,666
لطفاً ، فقط کمکم نکنید
703
01:01:48,625 --> 01:01:50,458
اما! اما!
704
01:01:52,208 --> 01:01:55,625
این یک فاجعه کامل است.
705
01:01:55,708 --> 01:01:57,500
این یک مشکل روابط عمومی است.
706
01:01:57,583 --> 01:02:02,541
نه ، شلدون
ما در نیویورک یک مشکل روابط عمومی داشتیم.
707
01:02:03,250 --> 01:02:05,208
قرار بود این حل شود.
708
01:02:06,208 --> 01:02:07,250
اما این…
709
01:02:08,166 --> 01:02:10,541
این دلخراش است.
710
01:02:10,625 --> 01:02:14,833
به همین دلیل شما به اینجا آمدید؟ برای تبلیغات؟
711
01:02:32,916 --> 01:02:35,375
از من خواسته
شده که بیانیه ای بخوانم.
712
01:02:35,458 --> 01:02:40,125
"آنچه در اینجا رخ داد
نتیجه برخی از برنامه های دقیق نبود
713
01:02:40,208 --> 01:02:44,708
برای تحقیر این دختر ،
همانطور که در مطبوعات گزارش شده است. "
714
01:02:44,791 --> 01:02:48,375
"
انجمن اولیا و مربیان دبیرستان جیمز مدیسون
715
01:02:48,458 --> 01:02:51,333
احساس می کرد ایمن نخواهد بود
716
01:02:51,416 --> 01:02:54,750
اگر اجازه دادیم
با دیگر دانش آموزان در محفل شب شرکت کند
717
01:02:54,833 --> 01:02:57,166
زیرا حقیقت ناراحت کننده
718
01:02:57,250 --> 01:03:03,041
آیا در جامعه ما افرادی وجود دارند
که از انتخاب های زندگی او آزرده خاطر شوند. "
719
01:03:04,166 --> 01:03:08,083
حتی نمی توانم سرم را به دور این بپیچم.
این یک کابوس است. اوه خدای من!
720
01:03:09,416 --> 01:03:11,750
من می خواهم اینجا خوش بینانه باشم
721
01:03:11,833 --> 01:03:14,166
چون من نلی فوربوش را
در جنوب اقیانوس آرام بازی کردم.
722
01:03:14,250 --> 01:03:16,458
این یک تئاتر شام بود ، اما ...
723
01:03:19,041 --> 01:03:21,416
این وحشتناک است واقعا هست.
724
01:03:22,000 --> 01:03:24,916
ممنون که
این دو روز گذشته با من در ارتباط بودید.
725
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
شما دوست خوبی بوده اید
726
01:03:27,041 --> 01:03:31,291
- من دارم؟
- شما شگفت زده به نظر می آیی
727
01:03:31,375 --> 01:03:33,000
نه ، من فقط ...
728
01:03:34,458 --> 01:03:37,375
من دختر کر هستم شما می دانید ، من فقط ...
729
01:03:39,708 --> 01:03:43,041
هیچ کس از من تشکر نمی کند
آنها حتی مرا نمی بینند.
730
01:03:45,166 --> 01:03:47,875
تمام زندگی ام را صرف
تلاش برای ماندن در بازی کنم ،
731
01:03:49,541 --> 01:03:51,375
و نوشیدن روزم را تحت کنترل داشته باشم
732
01:03:52,958 --> 01:03:55,166
واقعاً خوب است ممنون عزیزم
733
01:03:57,583 --> 01:04:01,375
سلام ، شما از این عبور خواهید کرد.
من آن را می دانم
734
01:04:04,250 --> 01:04:08,125
فکر کردم وقتی پدر و مادرم
مرا رد کردند و دیگر عاشقم نشدند
735
01:04:08,208 --> 01:04:10,291
که هرگز احساس بدتری نخواهم کرد ،
می دانی؟
736
01:04:11,916 --> 01:04:13,416
و حالا این
737
01:04:15,250 --> 01:04:16,458
و حالم بدتر است.
738
01:04:16,541 --> 01:04:19,875
- عزیزم ...
- من در زندگی خود هرگز چنین تنهایی را احساس نکرده ام.
739
01:04:19,958 --> 01:04:23,208
اما تو تنها نیستی تو نیستی.
740
01:04:23,291 --> 01:04:25,041
منو گرفتی هوم؟
741
01:04:25,625 --> 01:04:29,666
و ما سوار می شویم یا می میریم
و شما دوستانی دارید.
742
01:04:30,666 --> 01:04:31,708
آنها کجا هستند؟
743
01:04:37,708 --> 01:04:39,291
- این است
- آره.
744
01:04:39,375 --> 01:04:40,750
- نه
- خوب ، خوب
745
01:04:47,958 --> 01:04:50,125
- اما ، می توانیم وارد شویم؟
- آره.
746
01:04:50,208 --> 01:04:52,708
- ما هاگن-داز را آوردیم.
- این بستنی فانتزی است.
747
01:04:52,791 --> 01:04:55,666
من می دانم هاگن-داز چیست. تحویلش بدید
748
01:04:55,750 --> 01:04:58,500
اما ، من می دانم که تو گفتی
که دیگر نمی خواهی به ما کمک کنیم ،
749
01:04:58,583 --> 01:05:02,291
اما ما نمی توانیم اجازه دهیم آنها از این موضوع دور شوند
باید مبارزه کنیم.
750
01:05:02,375 --> 01:05:04,583
خوب ، من می دانم که همه واقعاً عصبانی هستند.
751
01:05:05,625 --> 01:05:09,083
اما فکر می کنم باید اعتراف
کنیم که اوضاع را بدتر کرده ایم.
752
01:05:09,166 --> 01:05:13,666
من فکر می کنم بهترین کاری که می توانیم انجام دهیم
ضد عفونی کردن وسایل و بازگشت به خانه است.
753
01:05:13,750 --> 01:05:15,500
- نه ، ما نمی رویم.
- نه
754
01:05:15,583 --> 01:05:19,958
دی دی ، ما می خواهیم اینجا بمانیم ،
و ما می خواهیم این چیز را برگردانیم.
755
01:05:20,041 --> 01:05:22,250
- ما باید مطبوعات را پس بگیریم.
- بله ، چطور؟
756
01:05:22,333 --> 01:05:26,000
اما ، شما باید قدم بردارید
و چهره این چیز باشید.
757
01:05:26,083 --> 01:05:27,750
و این باعث می شود که او یک جشن عروسی بگیرد؟
758
01:05:27,833 --> 01:05:31,541
این دیگر در مورد یک جشن عروسی نیست.
این مربوط به درست و غلط است.
759
01:05:31,625 --> 01:05:34,375
ما به یک مخاطب ملی ، زمان اصلی نیاز داریم.
760
01:05:34,458 --> 01:05:37,500
شما مخاطبان زیادی سریع می خواهید؟
ما باید از آس خود در سوراخ استفاده کنیم.
761
01:05:38,875 --> 01:05:41,125
- یک تماس با ادی شارپ همه آنچه ما نیاز داریم است.
- نه نه.
762
01:05:41,208 --> 01:05:42,416
- دی دی!
- راست میگه
763
01:05:42,500 --> 01:05:45,541
اگر از او چیزی
بخواهم ، در عوض چیزی می خواهد ،
764
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
و آنچه او می خواهد
خانه همپتون است.
765
01:05:47,458 --> 01:05:48,958
او سالها در تلاش است تا آن را بدست آورد.
766
01:05:49,833 --> 01:05:53,541
باشه. باشه، خوبه. نگاه کن ، شلدون ،
تو باید آن دختر را به تلویزیون بیاوری.
767
01:05:53,625 --> 01:05:55,000
- باشه.
- عالی.
768
01:05:55,083 --> 01:05:57,000
نه عالی نیست
769
01:05:57,083 --> 01:06:00,333
متاسفم ، اما به هیچ وجه
نمی توانم جلوی دوربین بروم
770
01:06:00,416 --> 01:06:03,375
و داستانم را
برای میلیون ها نفر تعریف کردم. من نمی توانم این کار را انجام دهم
771
01:06:03,458 --> 01:06:07,500
- دیدن؟
- لطفا. لطفا ، فقط برو
772
01:06:08,458 --> 01:06:11,875
- اما ، اگر کاری نمی کنی ... باشه.
- باری برو
773
01:06:13,541 --> 01:06:17,166
- باشه فهمیدم. باشه. باشه.
- برو برو برو برو. برو برو.
774
01:06:17,250 --> 01:06:19,291
گرفتم.
من میدانم چه کار دارم میکنم.
775
01:06:20,833 --> 01:06:22,041
بگذار من کار خود را انجام دهم.
776
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
باید راهی برای از بین بردن این جامعه وجود داشته باشد ،
و به طور گسترده ، ملت ،
777
01:06:27,041 --> 01:06:28,500
از این سرطان عدم تحمل
778
01:06:28,583 --> 01:06:30,875
اینجا حتی چیکار می کنی؟
چه اتفاقی برای Godspell افتاد ؟
779
01:06:30,958 --> 01:06:34,333
ایندیاناپولیس
و پایگاه دریایی در خلیج گوانتانامو لغو شد .
780
01:06:34,416 --> 01:06:36,208
چیزی که من فکر می کنم قصد دارم انجام دهم این است.
781
01:06:36,291 --> 01:06:39,541
ریسک کنید و به دنبال
جوانان و رپ باشید ،
782
01:06:39,625 --> 01:06:41,041
به معنای غیر موسیقی
783
01:06:55,250 --> 01:06:56,750
بیایید برویم بیشتر بیاوریم ، ها؟
784
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
این بار دو قاشق.
785
01:06:59,916 --> 01:07:00,916
بیا دیگه.
786
01:07:04,250 --> 01:07:06,166
بایستید
787
01:07:06,250 --> 01:07:11,791
قبل از اینکه شما به من سخنرانی و یا با من پا زدن به مرگ
با کسانی که پاهای بز کوهی دیوانه از شما،
788
01:07:11,875 --> 01:07:15,583
یا هر کاری که می خواهید انجام دهید ،
من می دانم که باید کاری انجام دهم.
789
01:07:16,958 --> 01:07:18,500
من فقط نمی توانم
790
01:07:18,583 --> 01:07:20,125
شما باید این کار را انجام دهید
791
01:07:20,208 --> 01:07:22,083
شما باید این کار را برای همه ما مردم انجام دهید
792
01:07:22,166 --> 01:07:25,791
که در بال ها ایستاده اند و
منتظرند ادامه دهند.
793
01:07:27,083 --> 01:07:29,500
- خیلی ترسیده ام
- هوم
794
01:07:31,666 --> 01:07:33,083
بذار بهت یک قصه بگم.
795
01:07:34,083 --> 01:07:36,750
سال 1975 است
796
01:07:36,833 --> 01:07:40,041
و شرکت اصلی شیکاگو
در پیش نمایش است ،
797
01:07:40,125 --> 01:07:43,041
و بدترین آنفولانزا در تاریخ
بازیگران را درگیر می کند.
798
01:07:43,125 --> 01:07:47,291
آنها در جلد سوم
برای نقش راکسی هارت قرار دارند
799
01:07:47,375 --> 01:07:50,291
و او ترسیده است ، درست مثل تو.
800
01:07:50,375 --> 01:07:56,666
و Fosse ، که یک باله فروش واقعی است ،
او را در تلاش خود قرار می دهد
801
01:07:56,750 --> 01:07:58,458
و او متحجر شده است.
802
01:07:58,541 --> 01:08:01,166
بدتر از همه اینکه ، او
مانند روبات یک کار روتین را انجام می دهد .
803
01:08:01,250 --> 01:08:07,625
بنابراین Foss ، او می گوید ،
"هی ، بچه. از آن خارج شو."
804
01:08:09,666 --> 01:08:11,875
"شما مراحل را پیدا کردید."
805
01:08:11,958 --> 01:08:14,250
"یادداشت ها را دارید."
806
01:08:15,416 --> 01:08:18,833
"عزیز کجاست؟"
807
01:08:20,208 --> 01:08:23,666
و حتی اگر
او قبلا هرگز این کلمه را نشنیده باشد ،
808
01:08:23,750 --> 01:08:26,041
او بلافاصله معنی آن را فهمید.
809
01:08:26,125 --> 01:08:29,375
و او به آنجا رفت
و آن کانون توجه را پیدا کرد ،
810
01:08:29,458 --> 01:08:32,250
و او آن عملکرد را بسیار سخت خرد کرد ،
811
01:08:32,333 --> 01:08:39,125
او تمام تماشاگران را ایستاده بود که
روی پاهایشان ایستاده بودند و قتل خونین را فریاد می زدند
812
01:08:40,791 --> 01:08:42,250
و آن دختر تو بودی!
813
01:08:43,125 --> 01:08:44,125
چی؟
814
01:08:44,875 --> 01:08:46,375
فکر میکنی چند سالم هست؟
815
01:08:46,458 --> 01:08:50,666
سال 1975 بود! نه
816
01:08:50,750 --> 01:08:56,541
نکته این است که
هر دختر فوس آن داستان را می داند.
817
01:08:56,625 --> 01:09:00,625
این همه چیز در مورد پیدا کردن نور شما است.
818
01:10:05,416 --> 01:10:07,208
فقط فکر نمی کنم بتوانم این کار را انجام دهم.
819
01:10:07,291 --> 01:10:10,208
فکر بلند شدن
در مقابل همه آن افراد است.
820
01:10:10,291 --> 01:10:12,041
به دستهای من نگاه کن ، آنها می لرزند.
821
01:10:20,375 --> 01:10:22,416
- آیا این احساس بهتری ندارد؟
- نه
822
01:10:22,500 --> 01:10:23,833
این را امتحان کن.
823
01:10:28,750 --> 01:10:29,916
این عجیبه.
824
01:10:30,000 --> 01:10:32,666
شما مفهوم زاز را نمی فهمید.
825
01:10:32,750 --> 01:10:37,583
zazz حرکت نیست.
زاز از درون می آید.
826
01:10:37,666 --> 01:10:41,708
حرکات را انجام دهید و به آن کمی زاز بدهید.
827
01:10:42,333 --> 01:10:43,500
چشمانت را ببند
828
01:10:44,458 --> 01:10:45,625
به خانم گرین فکر کن
829
01:10:46,666 --> 01:10:48,541
به آن محفل شب تقلبی فکر کنید.
830
01:10:49,833 --> 01:10:53,708
حال به این فکر کنید که بالاخره
در مورد آن کاری انجام دهید
831
01:10:55,000 --> 01:10:59,833
آه ، من آن را می بینم! دارم زازت رو می بینم!
832
01:11:00,416 --> 01:11:02,083
حالا دنبالم کن
833
01:11:51,083 --> 01:11:55,333
اکنون که zazz خود را پیدا کردید ،
وقت آن است که آن را به جهانیان نشان دهید.
834
01:11:55,416 --> 01:11:57,833
- شما فکر می کنید می دانید چگونه؟
- آره
835
01:12:01,333 --> 01:12:05,625
می دانید شما به نوعی
زن زندگی من بوده اید.
836
01:12:08,958 --> 01:12:10,375
تو مرد من بوده ای
837
01:12:12,125 --> 01:12:14,541
و من فکر می کردم
این می تواند آخرین بار ما باشد ...
838
01:12:14,625 --> 01:12:15,958
ما نباید این کار را انجام دهیم
839
01:12:16,041 --> 01:12:20,458
اوه ، جمعه rom-com است.
جمعه Rom-com مقدس است.
840
01:12:20,541 --> 01:12:21,791
ما باید به اما کمک کنیم
841
01:12:21,875 --> 01:12:25,458
- باید او را به تلویزیون بیاوریم.
- شلدون روی آن است. بیا دیگه.
842
01:12:26,750 --> 01:12:29,458
- به هر حال این چگونه کار می کند؟
- این مادون قرمز است.
843
01:12:29,541 --> 01:12:32,333
- التهاب را کاهش می دهد.
- اوه خوبه.
844
01:12:32,416 --> 01:12:34,791
اما نمی توانید آن را خیلی طولانی نگه دارید.
این صورت شما را خاموش خواهد کرد.
845
01:12:35,458 --> 01:12:36,416
چی؟
846
01:12:47,958 --> 01:12:49,541
این فیلم را با ادی دیدم.
847
01:12:52,625 --> 01:12:54,541
- اولین قرارمان بود.
- واقعاً بود؟
848
01:12:54,625 --> 01:12:56,083
- آره
-ممم
849
01:12:57,666 --> 01:13:01,416
سپس او ... بعد از آن من را برای شام بیرون برد.
850
01:13:02,041 --> 01:13:04,875
خوب ، من او را بیرون آوردم.
851
01:13:04,958 --> 01:13:06,250
او هیچ پولی نداشت.
852
01:13:06,333 --> 01:13:11,416
او تازه کار کمدی را شروع
کرده بود و نمایش بزرگی مثل الان را نداشت.
853
01:13:13,208 --> 01:13:15,291
پانزده سال ، او هیچ پول ندارد.
854
01:13:16,250 --> 01:13:18,750
و زبانه را برداشتم. پرداخت کردم.
855
01:13:20,666 --> 01:13:23,625
- این حرکت بدی بود.
- شوخی نکن. من هنوز پول می دهم
856
01:13:29,500 --> 01:13:31,125
آیا می توانم مشاهداتی انجام دهم؟
857
01:13:31,208 --> 01:13:36,333
آیا این یک مشاهده دلپذیر است
یا یک تحریک کننده است؟
858
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
شما بیش از او نیستید
859
01:13:37,708 --> 01:13:39,500
نه ، این را نگو من نیستم…
860
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
به من اعتماد کن. من هستم…
861
01:13:41,833 --> 01:13:44,041
من بیش از او هستم.
862
01:13:44,125 --> 01:13:47,875
من فقط از خودم عصبانی هستم ، می دانی ، من خیلی am
863
01:13:48,583 --> 01:13:50,666
چرا اینقدر طول کشید تا ...
864
01:13:51,958 --> 01:13:53,166
آن را کشف کنید
865
01:13:53,958 --> 01:13:58,000
میدونی؟ باور کردم
من هر بار به او اعتقاد داشتم.
866
01:13:59,000 --> 01:14:01,083
"من به شما قول می دهم ، هیچ چیز نیست."
867
01:14:01,166 --> 01:14:03,916
"این بی معنی است.
او برای من هیچ چیز نیست. تمام شد."
868
01:14:05,333 --> 01:14:08,541
بالاخره پیام را گرفتم ، می دانی.
او مرا دوست نداشت.
869
01:14:10,750 --> 01:14:11,750
او نکرد ...
870
01:14:12,666 --> 01:14:14,791
او حتی مرا دوست نداشت.
871
01:14:16,666 --> 01:14:18,041
اما او پول را دوست داشت.
872
01:14:18,833 --> 01:14:21,625
اوه ، بله ، بنابراین من بیرون آمدم.
873
01:14:23,375 --> 01:14:24,375
من بیرون رفتم…
874
01:14:25,541 --> 01:14:27,416
و نیمی از پولم را به او دادم.
875
01:14:28,750 --> 01:14:31,916
و حالا ما اینجا هستیم ، برای کامیون ها آواز می خوانیم.
876
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
و او یک برنامه تلویزیونی موفق دارد.
877
01:14:34,083 --> 01:14:36,708
و من هنوز
نیمی از چک بیکاری خود را به او بدهکارم .
878
01:14:36,791 --> 01:14:38,791
ادی شارپ است!
879
01:14:38,875 --> 01:14:40,125
اوه ، هی!
880
01:14:40,208 --> 01:14:43,291
همگی خوش آمدید!
چه کلمات حکمت امروز است؟
881
01:14:43,375 --> 01:14:45,875
هرگز قبل از امضا امضا نکنید!
882
01:14:50,708 --> 01:14:53,291
و می دانید بدترین قسمت چیست؟
883
01:14:55,083 --> 01:14:56,000
خاموش شدم
884
01:14:58,208 --> 01:15:03,250
او
قلب کوچک و لطیف زغال اخته مرا گرفت ،
885
01:15:03,333 --> 01:15:05,916
و او فقط it
886
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
- چی؟
- این چیزی است که شما می خواهید انجام دهید ، خوب؟
887
01:15:14,125 --> 01:15:18,041
شما می خواهید چیزی را که
قلب شما را متوقف می کند ، مانند آن شنل زرد بپوشید
888
01:15:18,125 --> 01:15:19,750
و آن چکمه های کوچک ناز.
889
01:15:19,833 --> 01:15:21,583
و شما می خواهید به پایین راهپیمایی کنید
890
01:15:21,666 --> 01:15:25,583
مثل یک دختر بد و بد به دفتر آن مدیر .
891
01:15:25,666 --> 01:15:27,333
تام؟
892
01:15:27,416 --> 01:15:29,791
- تام طرفدار است. دوست
- هوم؟
893
01:15:29,875 --> 01:15:31,041
خوب…
894
01:15:32,250 --> 01:15:33,375
او شما را دوست دارد.
895
01:15:34,541 --> 01:15:36,250
به عنوان یک فن. دوست
896
01:15:37,541 --> 01:15:40,083
من نمی دانم.
دیگه حتی اونقدر
897
01:15:40,166 --> 01:15:42,583
خوب ، بیایید تلخه را برش دهیم.
من می کشم ، می کشم ،
898
01:15:42,666 --> 01:15:45,416
به یک مرد نگاه کنم
به من طوری که او به تو نگاه می کند.
899
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
متوقفش کن
900
01:15:48,416 --> 01:15:52,666
تو فقط ...
تو قلبم را با انگشت خود می خوری.
901
01:15:53,375 --> 01:15:56,416
قلب کوچک زغال اخته ای که هنوز تپنده و ظریف است؟
902
01:16:02,250 --> 01:16:05,916
فکر می کنی او واقعاً من را دوست دارد؟
903
01:16:06,000 --> 01:16:07,083
اوه ، خدای من ، بله!
904
01:16:08,083 --> 01:16:09,416
باری
905
01:16:11,208 --> 01:16:14,166
- دوستت دارم! دوستت دارم!
- دوستت دارم! دوستت دارم!
906
01:16:14,250 --> 01:16:16,541
شما خیلی عالی هستید ... همه چیز.
907
01:16:19,125 --> 01:16:21,083
باشه ، نه ، نه ، نه باشه.
908
01:16:22,000 --> 01:16:24,083
این ، سکته مغزی اصلی ، ایده شماست.
909
01:16:24,166 --> 01:16:26,625
- و چکمه ها؟
- و چکمه های کوچک ناز.
910
01:16:28,666 --> 01:16:29,833
این است
911
01:16:33,541 --> 01:16:35,458
خوبه.
912
01:16:39,833 --> 01:16:41,875
مم ، حالا
913
01:16:42,833 --> 01:16:43,666
شما.
914
01:16:46,458 --> 01:16:48,791
از وقتی به اینجا رسیدیم به تو فکر می کردم
915
01:16:48,875 --> 01:16:51,791
اوه خدا من می دانستم که این به
نوعی به من برمی گردد.
916
01:16:51,875 --> 01:16:57,250
و من فکر می کنم وقت آن رسیده است که کسی
آن قلب کوچک همجنسگرای شما را بخورد.
917
01:16:57,333 --> 01:16:59,250
آیا ما این کار را می کنیم؟ خوب. اوه
918
01:16:59,333 --> 01:17:02,666
آیا
وقتی می دانم 6.2 هستم فقط 10 سال می روم؟ بله و...
919
01:17:02,750 --> 01:17:06,083
والدین شما. شما اهل اوهایو هستید ، درسته؟
920
01:17:06,166 --> 01:17:07,416
بنابراین؟
921
01:17:08,291 --> 01:17:09,666
ما در ایندیانا هستیم.
922
01:17:09,750 --> 01:17:13,500
- اوهایو ، ایندیانا ، آنها نزدیک هستند.
- من می توانم ببینم که کجا این را رانندگی می کنید.
923
01:17:13,583 --> 01:17:15,958
شما دو پدر و مادر زنده دارید
924
01:17:16,041 --> 01:17:19,291
که هرگز به
آنچه اکنون هستید نزدیک نخواهید شد .
925
01:17:19,375 --> 01:17:22,166
- فکر می کنم شما باید با آنها تماس بگیرید.
- نه
926
01:17:23,041 --> 01:17:24,416
آنها مرا دور انداختند.
927
01:17:24,500 --> 01:17:26,750
خوب ، آیا آنها واقعاً؟
928
01:17:26,833 --> 01:17:28,250
من به آنها گفتم که من همجنسگرا هستم ،
929
01:17:28,333 --> 01:17:32,166
و آنها گفتند که من را
به درمان می برند تا کاملاً خودم را تغییر دهم.
930
01:17:34,208 --> 01:17:37,875
قبل از اینکه خیلی دیر شود بگذارید والدینتان ببینند شما کی هستید .
931
01:17:40,625 --> 01:17:41,708
اگر این کار را نکنید
932
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
پشیمان خواهید شد
933
01:17:45,875 --> 01:17:48,250
من کسی نیستم که باید پشیمان شود.
934
01:17:50,291 --> 01:17:51,875
من بچه بودم
935
01:17:52,958 --> 01:17:54,208
من بچه بودم!
936
01:17:56,375 --> 01:17:57,958
من 16 ساله بودم
937
01:18:00,500 --> 01:18:03,458
شانزده ساله ترسیده بودم.
938
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
وحشت زده!
939
01:18:08,125 --> 01:18:11,166
و من به یک چیز از آنها احتیاج داشتم
و آنها نمی توانستند آن را به من بدهند.
940
01:18:11,250 --> 01:18:12,125
بنابراین شما نیست ...
941
01:18:33,666 --> 01:18:35,458
آیا دانشجویان زیر
942
01:18:35,541 --> 01:18:37,583
لطفاً به بازداشت پس از مدرسه گزارش دهید؟
943
01:18:38,458 --> 01:18:39,416
هارلان دولیتل
944
01:18:39,500 --> 01:18:40,333
سلام.
945
01:18:40,416 --> 01:18:42,875
… اولیویا بلانک ، فرانسیس دولیتل.
متشکرم.
946
01:18:43,958 --> 01:18:45,875
خوب ، هر کدام یک لقمه داشتند.
947
01:18:45,958 --> 01:18:48,791
- اوه ، چه می کردی؟
- بله ، یک لقمه بزرگ است.
948
01:18:48,875 --> 01:18:50,875
من قدردان آن هستم خداحافظ.
949
01:18:54,166 --> 01:18:56,083
آیا من چیزی را قطع می کنم؟
950
01:18:56,166 --> 01:18:58,041
{\ an8} من فقط داشتم تحقیق می کردم ،
951
01:18:58,125 --> 01:19:01,333
{\ an8} سعی کنید بفهمید
کیک های ادراری سمی هستند.
952
01:19:02,000 --> 01:19:04,125
اوه ، چگونه می توانم به شما کمک کنم؟
953
01:19:04,750 --> 01:19:09,750
خوب ، من
تمام روز در شهر گشت می زدم .
954
01:19:11,833 --> 01:19:15,125
من… منظره را دیده ام.
955
01:19:15,708 --> 01:19:16,708
و هوم
956
01:19:18,458 --> 01:19:23,125
نکته آخر اینکه فکر کردم
شاید بخواهید من را به شام ببرید
957
01:19:23,208 --> 01:19:26,041
و دوباره مرا پرستش کن
958
01:19:26,125 --> 01:19:27,750
نه ، من دوست ندارم چنین کاری انجام دهم.
959
01:19:27,833 --> 01:19:30,291
حالا اگر مرا ببخشید ،
من کاری برای انجام کار دارم.
960
01:19:30,375 --> 01:19:33,625
خوب ، اینجا چه خبر است؟
چرا همه همیشه از من عصبانی هستند؟
961
01:19:33,708 --> 01:19:37,583
خوب ، برای خودم صحبت می کنم ، به
این دلیل است که شما یک فرصت طلب هستید.
962
01:19:37,666 --> 01:19:40,583
شما برای تبلیغات به اینجا آمدید.
شما یک فرد وحشتناک هستید
963
01:19:40,666 --> 01:19:43,041
نه نه. هیچ کس مجبور نیست
که از این طریق با من صحبت کند. هیچ کس!
964
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
می دانید که ملاقات حضوری
با شما بسیار ناامیدکننده بوده است.
965
01:19:48,291 --> 01:19:50,083
دوست داشتم شما دولورس باشید.
966
01:19:50,166 --> 01:19:51,833
دولورس کیه؟
967
01:19:51,916 --> 01:19:53,708
از ماه قورت بده.
968
01:19:54,833 --> 01:19:58,541
او خوشحال بود.
او پر از شهامت و امید بود.
969
01:19:58,625 --> 01:20:01,625
- خوب ، اما او خیالی بود.
- اما تو او را واقعی کردی.
970
01:20:03,250 --> 01:20:05,833
وقتی
"بانوی پیشرفت" را برای تروی گیبسون خواندید ،
971
01:20:05,916 --> 01:20:09,125
شما اعتراف می کردید که کامل نیستید
و می دانستید که می توانید بهتر باشید ،
972
01:20:09,208 --> 01:20:11,875
و به همین دلیل
او شما را از عمل سیرک اخراج نکرد.
973
01:20:13,333 --> 01:20:15,791
چنین فروتنی و وقار.
974
01:20:16,458 --> 01:20:18,916
- این همان بود که فکر می کردم تو هستی.
- خب، من نیستم.
975
01:20:19,916 --> 01:20:21,541
من دولورس نیستم.
976
01:20:23,166 --> 01:20:28,041
من فقط یک
بازیگر زن واقعاً واقعاً بسیار خوب هستم. و شما…
977
01:20:28,666 --> 01:20:30,916
شما فقط
معلم دبیرستان هیک تاون هستید
978
01:20:31,000 --> 01:20:34,541
که حتی نمی تواند فرق
بین خیال و واقعیت را تشخیص دهد.
979
01:20:34,625 --> 01:20:36,500
- آیا کارمان تمام شد؟
- اوه ، آره ، کار ما تمام شد.
980
01:21:09,250 --> 01:21:11,625
من می دانم شما چه می کنید
981
01:21:30,875 --> 01:21:32,541
شما در حال تلاش برای جذب فن در من هستید.
982
01:21:32,625 --> 01:21:34,125
کار نمی کند من دیگر طرفدار نیستم.
983
01:22:01,291 --> 01:22:03,791
جدی ، دی دی ، این ناراحت کننده است.
984
01:22:03,875 --> 01:22:06,583
مثل این است که خیالی داشته
باشم که نمی خواهم داشته باشم.
985
01:22:35,875 --> 01:22:37,208
سلام
986
01:22:47,208 --> 01:22:48,250
من نیاز به شما برای متوقف کردن
987
01:23:21,083 --> 01:23:22,500
خوب ، من اعتراف می کنم که به من رسید.
988
01:23:24,083 --> 01:23:26,041
دیدن؟ دیدن؟
989
01:23:26,125 --> 01:23:31,125
من یک هدف کاملاً گمشده نیستم.
این یک عمل کاملاً فداکارانه بود.
990
01:23:31,208 --> 01:23:34,166
منظور من این است که مردم
برای آن عملکرد قیمت های حق بیمه پرداخت می کنند .
991
01:23:34,250 --> 01:23:36,750
خوب ، شما بچه ها اخراج شده اند.
992
01:23:36,833 --> 01:23:40,958
دی دی ، شارژ نکردن برای عذرخواهی
عملی فداکارانه نیست.
993
01:23:42,083 --> 01:23:43,083
چه جهنمی؟
994
01:23:43,166 --> 01:23:47,125
اگر می خواهید مردم به
جای نفرت از شما خوششان بیاید ، باید خوب باشید.
995
01:23:47,208 --> 01:23:51,291
یک ادم خوب. شما باید
منافع دیگران را بر منافع خود ترجیح دهید.
996
01:23:52,208 --> 01:23:55,375
شما نمی فهمید
من یک سلبریتی هستم.
997
01:23:55,458 --> 01:23:58,958
همه چیز در مورد من است.
برای دهه ها بوده است.
998
01:23:59,833 --> 01:24:03,833
این نکته مشهور است.
بنابراین باید دوباره برنامه ریزی شوم.
999
01:24:03,916 --> 01:24:07,583
من باید چیزهایی
مانند هل دادن و گرفتن را یاد بگیرم .
1000
01:24:07,666 --> 01:24:08,750
- می دونی ...
- بله.
1001
01:24:08,833 --> 01:24:11,000
من در این مورد به کمک نیاز دارم من نیاز به یک…
1002
01:24:12,458 --> 01:24:13,458
معلم.
1003
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
لطفا.
1004
01:24:24,458 --> 01:24:28,625
بیایید جایی برویم و در
مورد چگونگی انسان های خوب صحبت کنیم .
1005
01:24:30,500 --> 01:24:31,666
سیب و زنبور؟
1006
01:24:51,166 --> 01:24:52,166
سلام.
1007
01:24:53,041 --> 01:24:55,333
ممنون از ملاقات من
می ترسیدم که تو نیایی ...
1008
01:24:55,416 --> 01:24:56,250
چه چیزی می خواهید؟
1009
01:24:56,333 --> 01:24:59,291
- از آنچه اتفاق افتاده متاسفم.
- آیا شما در آن بود؟
1010
01:24:59,375 --> 01:25:01,708
اما! منو میشناسی
1011
01:25:01,833 --> 01:25:02,750
آیا من
1012
01:25:03,916 --> 01:25:05,250
این چیه؟
1013
01:25:06,541 --> 01:25:07,500
ما چی هستیم
1014
01:25:07,583 --> 01:25:09,583
- نه ، شما می دانید ما چه هستیم.
- نه ، من نمی کنم
1015
01:25:11,083 --> 01:25:12,625
میدونی چطوری بود
1016
01:25:12,708 --> 01:25:15,541
ایستاده در آنجا با آن لباس احمقانه
به تنهایی در ورزشگاه ،
1017
01:25:16,333 --> 01:25:19,625
می دانم که مردم دور هم جمع
شده اند و بهترین راه صدمه زدن به من را برنامه ریزی کرده اند؟
1018
01:25:19,708 --> 01:25:22,458
- حتماً افتضاح بوده است.
- بود.
1019
01:25:23,750 --> 01:25:25,000
اما بدترین قسمت ...
1020
01:25:27,083 --> 01:25:32,208
بدترین قسمت این بود که شما نیامدید
حتی اگر می دانستید چه اتفاقی افتاده است.
1021
01:25:32,291 --> 01:25:36,750
تو نیامدی و امتحان کنی و دست
مرا بگیری یا مرا از آنجا بیرون کنی.
1022
01:25:36,833 --> 01:25:38,416
- من نمی توانم ، خوب؟
- چرا؟
1023
01:25:38,500 --> 01:25:40,791
شما می دانید مادرم چگونه است.
1024
01:25:40,875 --> 01:25:43,458
او یک کنترل عجیب کامل و کامل است.
1025
01:27:38,791 --> 01:27:40,916
من می خواهم عمومی شوم و داستان خود را تعریف کنم.
1026
01:27:42,000 --> 01:27:44,791
- آیا این کار را با من انجام می دهی؟
- من می خواهم. من...
1027
01:27:44,875 --> 01:27:48,958
بله ، خواستن کافی نیست.
1028
01:27:50,958 --> 01:27:53,125
من معتقدم شما نسبت به من احساساتی دارید.
1029
01:27:54,416 --> 01:27:58,416
اما دیگر نمی توانم این کار را انجام دهم.
خیلی درد می کند.
1030
01:27:58,500 --> 01:28:00,291
آیا دوستی با من را تمام میکنی؟
1031
01:28:01,083 --> 01:28:02,791
من حدس می زنم ، بله
1032
01:28:05,250 --> 01:28:06,083
خدا حافظ.
1033
01:28:23,000 --> 01:28:27,875
من آن را در CNN دیدم. آنها گفتند که
Edgewater ، Indiana سرشار از تعصب است.
1034
01:28:27,958 --> 01:28:29,875
هی ، نگاه کن
آن پسر از Talk to the Hand است.
1035
01:28:29,958 --> 01:28:35,208
سلام بچه ها. من فقط داشتم قدم می زدم ،
از عطر و بوی شیرین آمریکانا لذت می بردم.
1036
01:28:35,291 --> 01:28:36,458
ما علاقه ای نداریم
1037
01:28:36,541 --> 01:28:40,208
احساس می کنم
شکاف ایدئولوژیکی بین ما وجود دارد ،
1038
01:28:40,291 --> 01:28:44,208
اما اگر ما یکدیگر را
بشناسیم ، می توانیم از آن پل بزنیم ، درست است؟
1039
01:28:44,291 --> 01:28:45,958
بنابراین من شروع می کنم.
1040
01:28:46,750 --> 01:28:49,458
من ترنت هستم من یک بازیگر هستم.
1041
01:28:49,541 --> 01:28:54,166
ساز من
در کوره آتشین که جولیارد است جعل شد.
1042
01:28:54,250 --> 01:28:57,166
من مطمئن هستم که معلمان درام
شما درباره آن م institutionسسه به شما گفته اند.
1043
01:28:57,250 --> 01:29:01,000
- برنامه درام نداریم.
- عدم همدلی عمومی شما را توضیح می دهد.
1044
01:29:01,083 --> 01:29:02,041
بیایید با شما شروع کنیم
1045
01:29:02,125 --> 01:29:04,083
- من؟
- آره. چرا از همجنسگرایان متنفر هستید؟
1046
01:29:04,166 --> 01:29:07,875
- هی ، من آدم خوبی هستم ، درسته ، شلبی؟
- آره بله ، همه ما هستیم
1047
01:29:07,958 --> 01:29:09,916
- ما به کلیسا می رویم.
- بله ، ما مسیحی هستیم.
1048
01:29:10,000 --> 01:29:14,833
خوب ، من مطمئن هستم که قوانین زیادی
در کتاب مقدس وجود دارد که شما هر روز آنها را نقض می کنید.
1049
01:29:14,916 --> 01:29:16,291
خوب ، این متفاوت است.
1050
01:29:19,375 --> 01:29:20,625
؟
1051
01:29:20,708 --> 01:29:24,583
شما نمی توانید کتاب مقدس را گیلاس انتخاب کنید ،
انتخاب کنید کدام قسمت را می خواهید باور کنید.
1052
01:29:24,666 --> 01:29:26,250
ما این کار را نمی کنیم
1053
01:29:26,333 --> 01:29:27,958
اوه ، شما نمی کنید؟
1054
01:29:28,041 --> 01:29:30,250
پس این چیه؟
1055
01:29:42,916 --> 01:29:43,875
چی؟
1056
01:29:46,833 --> 01:29:47,666
سلام
1057
01:30:03,083 --> 01:30:03,916
چی؟
1058
01:30:15,041 --> 01:30:15,875
واقعاً؟
1059
01:30:36,458 --> 01:30:40,416
- می دانید ، شما نوعی منطقی به نظر می رسید.
- چی میگی تو؟
1060
01:30:40,500 --> 01:30:44,333
اوه ، بیا شما بچه ها حتی احساس نمی کنید
که کمی نسبت به امام بد باشید؟
1061
01:30:44,416 --> 01:30:47,416
- منظورم این است که شما بچه ها قبلاً پاتوق می گذاشتید
- این قبل از همجنسگرایی او بود.
1062
01:30:47,500 --> 01:30:48,833
شاید او همیشه همجنسگرا بود.
1063
01:30:48,916 --> 01:30:52,333
دقیقاً ، زیرا این روشی است
که خدا او را ساخته است ، شلبی.
1064
01:30:52,416 --> 01:30:53,750
- بیا دیگه. چی؟
- هر چه.
1065
01:30:53,833 --> 01:30:56,916
- هی این است Godspell بچه ها!
- هی ترنت چه خبره؟
1066
01:30:57,000 --> 01:30:58,750
- بچه ها از من پشتیبان می گیرید.
- با چی؟
1067
01:30:58,833 --> 01:31:02,250
او فقط سعی می کند ما را گیج کند.
چون پدرخوانده من همیشه می گوید ...
1068
01:31:03,291 --> 01:31:06,333
پدرخوانده؟
منظورتان پدر و مادرتان طلاق هستند؟
1069
01:31:07,375 --> 01:31:08,833
آره و؟
1070
01:31:08,916 --> 01:31:11,125
خوب ، طلاق یک نه بزرگ است.
1071
01:32:18,375 --> 01:32:19,708
آره!
1072
01:33:51,875 --> 01:33:53,541
لطفا.
1073
01:33:58,166 --> 01:33:59,750
- سلام به همه.
- سلام!
1074
01:33:59,833 --> 01:34:01,833
اشکالی ندارد ، اشکالی ندارد.
او می داند که ما درگیر چه هستیم.
1075
01:34:01,916 --> 01:34:04,750
و من در هواپیما هستم ،
به شرطی که اما با آن راحت باشد.
1076
01:34:04,833 --> 01:34:08,000
خوب ، او کاملا خوش شانس است ،
زیرا ما هیچ چیزی پیدا نکردیم.
1077
01:34:08,083 --> 01:34:11,166
اوه ، هنوز تمام نشده است دی دی
1078
01:34:11,250 --> 01:34:14,625
- من برای او یک ظاهر تلویزیونی ترتیب داده ام ...
- مم!
1079
01:34:14,708 --> 01:34:16,708
... در ادی شارپ.
1080
01:34:16,791 --> 01:34:19,791
او
برای فردا شب ساعت 8:00 رزرو کرده است
1081
01:34:19,875 --> 01:34:21,750
نه خانه در همپتونها.
1082
01:34:21,833 --> 01:34:23,291
آره.
1083
01:34:25,458 --> 01:34:30,708
سلام ادی ، این دی دی ،
همسر سابق توهین آمیز شماست.
1084
01:34:30,791 --> 01:34:33,416
اما من
کاملاً به موضوع دیگری احتیاج دارم.
1085
01:34:34,083 --> 01:34:35,083
کاری که من کردم ...
1086
01:34:36,000 --> 01:34:40,375
آیا من علاقه او را بیش از علاقه خود قرار دادم؟
1087
01:34:40,458 --> 01:34:44,541
من در عوض هیچ انتظاری ندارم.
1088
01:34:44,625 --> 01:34:49,875
من هیچ کار
دیگری ندارم جز اینکه دیگران را از دوش خود راحت کنم.
1089
01:34:49,958 --> 01:34:54,083
اوه ، دی دی ،
این فوق العاده سخاوتمندانه از شماست!
1090
01:34:54,166 --> 01:34:55,041
میدانم!
1091
01:34:55,125 --> 01:34:57,833
صبر کن.
اینجا درباره چه نوع مخاطبی صحبت می کنیم؟
1092
01:34:57,916 --> 01:35:02,208
منظورم این است که ادی شارپ در یک روز هفته؟
پانزده ، شانزده میلیون!
1093
01:35:02,291 --> 01:35:05,541
- دی دی! شما روز را نجات دادید!
- آره ، کردم
1094
01:35:07,291 --> 01:35:11,166
- من عاشق پس دادن هستم. این چیز جدید من است.
- آنجا شما بروید!
1095
01:35:11,250 --> 01:35:12,833
- اما!
- سلام.
1096
01:35:12,916 --> 01:35:14,666
اما! منتظر می مانید تا خبر را بشنوید.
1097
01:35:14,750 --> 01:35:18,458
دی دی شما
را از فردا ساعت 8:00 در ادی شارپ رزرو کرده است
1098
01:35:18,541 --> 01:35:21,291
با 16 میلیون مخاطب!
1099
01:35:21,375 --> 01:35:24,125
وای! حیرت انگیز است متشکرم.
1100
01:35:24,208 --> 01:35:26,500
اوه ، من فقط ...
خیلی خوشحالم که می توانم کمک کنم.
1101
01:35:26,583 --> 01:35:29,083
و من می خواهم موضع بگیرم.
1102
01:35:29,166 --> 01:35:33,208
و من می خواهم از همه شما تشکر کنم
زیرا بدون عشق و حمایت شما ،
1103
01:35:33,291 --> 01:35:35,083
من هرگز شجاعت پیدا نمی کردم.
1104
01:35:35,166 --> 01:35:39,416
اما ، هوم ، دلیل آمدن من این
بود که به شما بگویم که ...
1105
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
من قصد دارم آن را به روش خودم انجام دهم.
1106
01:35:44,083 --> 01:35:45,750
من به تلویزیون نمی روم
1107
01:35:51,666 --> 01:35:53,750
- تو به من یک خانه مدیون هستی!
- اوه خدای من.
1108
01:35:53,833 --> 01:35:55,541
- تو به من یک خانه مدیون هستی!
- برو برو!
1109
01:35:55,625 --> 01:35:57,458
- متاسفم. خیلی متاسفم.
- اجرا کن! اجرا کن!
1110
01:35:57,541 --> 01:36:01,458
او به من یک خانه مدیون است! او خانه من را مدیون من است!
1111
01:36:01,541 --> 01:36:04,666
من به خانه خودم احتیاج دارم
1112
01:36:04,750 --> 01:36:06,666
او یک زن بسیار پرشور است.
1113
01:36:07,708 --> 01:36:09,583
بنابراین آنچه اتفاق می افتد اینجا است.
1114
01:36:09,666 --> 01:36:12,916
من می خواهم کار خود را انجام دهم ، و در پایان ،
1115
01:36:13,000 --> 01:36:17,875
یک جشن الاغ
در Edgewater ، ایندیانا برای همه وجود دارد ،
1116
01:36:18,375 --> 01:36:20,375
صرف نظر از اینکه آنها چه کسی آنها را دوست دارند
1117
01:36:21,166 --> 01:36:22,041
من آن را می دانم
1118
01:36:22,125 --> 01:36:24,875
که ... این فوق العاده خواهد بود.
1119
01:36:24,958 --> 01:36:29,958
و وقتی این اتفاق می افتد ،
من می خواهم که قرار ملاقات من باشی.
1120
01:36:32,708 --> 01:36:33,833
صبر کنید ، اما در مورد what
1121
01:36:34,625 --> 01:36:35,875
ما رابطه مان را به هم زدیم.
1122
01:36:37,708 --> 01:36:39,083
فقط بگو بله.
1123
01:36:39,166 --> 01:36:41,583
در دنیا
کسی وجود ندارد که ترجیح دهم با او همراه شوم.
1124
01:36:46,333 --> 01:36:49,916
خداوند. گریه ام نکن
1125
01:36:52,791 --> 01:36:55,333
البته من با شما خواهم رفت
1126
01:36:55,416 --> 01:36:57,708
ما در حال رفتن به جشن عروسی هستیم.
1127
01:36:59,125 --> 01:37:00,125
خداوند.
1128
01:37:09,541 --> 01:37:11,500
باورم نمیشه
1129
01:38:54,500 --> 01:38:55,958
رفتن به محفل شب
1130
01:39:29,625 --> 01:39:30,583
ادامه دادن.
1131
01:40:05,916 --> 01:40:07,041
سلام ، interweb.
1132
01:40:08,041 --> 01:40:11,583
نام من اما نولان است ،
و من 17 ساله و همجنسگرا هستم.
1133
01:40:12,708 --> 01:40:15,500
شاید در
مورد مراسم جشن تقلبی در ایندیانا چیزی شنیده باشید .
1134
01:40:15,583 --> 01:40:16,750
من بودم.
1135
01:40:17,625 --> 01:40:20,041
از هر نظر افتضاح بود ،
1136
01:40:20,125 --> 01:40:23,541
و من وقت زیادی را صرف
دلسوزی برای خودم کردم.
1137
01:40:23,625 --> 01:40:26,791
بنابراین من یک آهنگ
برای همه مردم آنجا نوشتم
1138
01:40:27,500 --> 01:40:32,333
که کسی را دوست دارند به روشی
که دنیا آن را درک نمی کند.
1139
01:40:32,416 --> 01:40:36,041
من می دانم که همه ما داستان برای گفتن داریم ،
و این داستان من است.
1140
01:41:45,750 --> 01:41:49,375
سلام ، اما
من فیلم شما را دوست داشتم از کجا آغاز کنم؟
1141
01:41:49,458 --> 01:41:51,000
فکر می کنم پدر و مادرم همیشه می دانستند.
1142
01:41:51,083 --> 01:41:54,708
خیلی احساس تنهایی می کردم.
هیچ چیز تا او منطقی نبود.
1143
01:41:54,791 --> 01:41:56,333
او بهترین چیز در زندگی من است.
1144
01:41:56,416 --> 01:41:58,500
تنها چیز خوب
1145
01:41:58,583 --> 01:41:59,833
اما ما همیشه پنهان می شویم.
1146
01:41:59,916 --> 01:42:01,791
تو تنها کسی نیستی
1147
01:43:45,000 --> 01:43:47,708
این خیلی زیاده.
این برای قلب من بیش از حد است.
1148
01:43:47,791 --> 01:43:51,208
به همین دلیل دوست داشتم بچه ها آن را ببینند.
من هرگز بیشتر مغرور نبودم.
1149
01:43:51,291 --> 01:43:53,791
- پس کی مهمونی؟
- هیچ پولی باقی نمانده است.
1150
01:43:53,875 --> 01:43:56,750
- چی؟ منظورت چیه؟
- ما قبلاً یک جشن عروسی داشتیم ، یادتان هست؟
1151
01:43:57,750 --> 01:44:00,375
می تواند معجزه ای باشد. زود است.
1152
01:44:02,625 --> 01:44:05,125
خوب ، مردم ،
وقت میکی و جودی است. باشه؟
1153
01:44:05,208 --> 01:44:07,375
این بخشی است
که ما آستین خود را بالا می زنیم
1154
01:44:07,458 --> 01:44:09,708
و ما
با دستان خالی خود یک جشن عروسی می گذاریم .
1155
01:44:09,791 --> 01:44:13,791
- ما به اِما اعطا می کنیم که شایسته آن است.
- باشه ، یک لحظه صبر کن
1156
01:44:13,875 --> 01:44:17,041
چقدر صحبت می کنیم؟
هزینه یک محفل عروسی چقدر است؟
1157
01:44:18,083 --> 01:44:20,000
منظورم
این است که این یک رویداد تحریم شده توسط مدرسه نیست ،
1158
01:44:20,083 --> 01:44:21,958
بنابراین ما باید هزینه
اجاره در سالن ورزشی را پرداخت کنیم.
1159
01:44:22,041 --> 01:44:22,916
دی جی.
1160
01:44:23,000 --> 01:44:24,541
- روشنایی
- سیستم صوتی.
1161
01:44:24,625 --> 01:44:27,083
هنوز هزاران دلار است.
1162
01:44:27,750 --> 01:44:29,166
درست. هوم
1163
01:44:32,166 --> 01:44:34,125
خوب ، اینجا
1164
01:44:35,250 --> 01:44:38,000
آن را شارژ کنید تا زمانی که کاهش یابد ،
که به زودی انجام می شود.
1165
01:44:38,083 --> 01:44:41,500
من مجبور شدم ورشکستگی را
پس از تولید یادداشت های مربوط به یک رسوایی اعلام کنم .
1166
01:44:42,208 --> 01:44:43,750
آره. خوب…
1167
01:44:45,083 --> 01:44:47,750
من دیگر کارت اعتباری ندارم
چون ...
1168
01:44:47,833 --> 01:44:49,166
خوب ، من فقط ...
1169
01:44:49,250 --> 01:44:54,333
اما ، به هر حال ، شما می توانید آنچه را که من
در Venmo خود دارم داشته باشید و پول نقد من نیز وجود دارد.
1170
01:44:54,416 --> 01:44:55,458
همش مال توست.
1171
01:44:55,541 --> 01:44:57,583
- ممنون ، آنجی.
- مطمئن.
1172
01:44:57,666 --> 01:45:00,958
باشه. این کارت من
از اتحادیه اعتباری فدرال Actors است.
1173
01:45:01,041 --> 01:45:03,458
فقط انگشتان خود را ضربدر بزنید و صفحه را بکشید.
1174
01:45:04,375 --> 01:45:08,416
خیلی خوب. خوب ، ما در
اینجا در حال پیشرفت هستیم. این شروع خوبی است.
1175
01:45:08,500 --> 01:45:09,458
آ…
1176
01:45:09,541 --> 01:45:12,000
{\ an8} ما هنوز راه طولانی در پیش داریم.
1177
01:45:16,375 --> 01:45:19,416
- دی دی دی دی؟
- چی؟
1178
01:45:19,500 --> 01:45:23,291
اوه ، بیا من می دانم که شما
یک کارت سیاه American Express دارید.
1179
01:45:23,375 --> 01:45:24,875
محدودیتی برای آن کودک وجود ندارد.
1180
01:45:24,958 --> 01:45:30,000
لطفا ، لطفا ، نه
من قبلاً خانه ای داده ام.
1181
01:45:30,083 --> 01:45:32,833
دقیقاً ، بنابراین این هیچ چیز نیست. بیا دیگه.
1182
01:45:34,791 --> 01:45:36,166
الینور
1183
01:45:37,875 --> 01:45:39,083
فرانکلین
1184
01:45:42,666 --> 01:45:49,625
چرا خوب بودن این همه
هزینه می کند؟
1185
01:45:51,083 --> 01:45:53,000
آفرین دی دی.
1186
01:45:53,083 --> 01:45:54,916
- آره!
- ما کاملاً تأمین مالی می شویم.
1187
01:45:55,000 --> 01:45:57,875
- آره
- خوب ، خوب ، بیایید به این دختر یک جشن عروسی بدهیم!
1188
01:45:57,958 --> 01:45:59,875
- آره!
- خوب ، اجازه دهید آن را انجام دهید!
1189
01:45:59,958 --> 01:46:03,083
دانش آموزان می خواهند ببینند که ما
نوعی عدد را انجام می دهیم.
1190
01:46:03,166 --> 01:46:06,541
بنابراین ، ببین ، من ...
من در این مورد سخت فکر کرده ام.
1191
01:46:07,541 --> 01:46:10,250
چیزی
که من و شما در موردش صحبت می کردیم.
1192
01:46:11,166 --> 01:46:13,750
- به مادرت زنگ زدم.
- چی؟
1193
01:46:13,833 --> 01:46:16,875
بله ، شماره او را در تلفن شما پیدا کردم.
1194
01:46:17,875 --> 01:46:19,750
از کجا رمز عبور من را می دانید؟
1195
01:46:19,833 --> 01:46:23,500
خوب ، حدس زدم. 9481. تولد بیانسه.
1196
01:46:23,583 --> 01:46:26,041
آن را در اولین تلاش دریافت کردم.
1197
01:46:26,791 --> 01:46:30,041
- خوب ، چرا چنین کاری می کنی؟
- چون ، باری ...
1198
01:46:31,875 --> 01:46:35,625
- من می دانم که شما نمی توانید این کار را به تنهایی انجام دهید.
- چی گفت؟
1199
01:46:35,708 --> 01:46:38,625
خوب ، فکر می کنم
شاید شما باید بگذارید این حرف را به شما بزند.
1200
01:46:39,583 --> 01:46:40,583
سلام باری
1201
01:46:42,291 --> 01:46:46,208
باشه. من می خواهم به شما کمی فضا
بدهم ، و من در سالن دانشکده خواهم بود ، خوب؟
1202
01:46:49,833 --> 01:46:53,583
نه ، شما ...
شما مجبور نیستید این کار را انجام دهید. باشه؟
1203
01:46:53,666 --> 01:46:57,875
شما
از هیچ جا نشان نمی دهید. باشه؟ نه ، اوه
1204
01:46:57,958 --> 01:46:59,500
من این همه راه اومدم ، باری.
1205
01:46:59,583 --> 01:47:02,083
خوب ، شما فقط می توانید
برگردید و درست برگردید ، خوب؟
1206
01:47:02,166 --> 01:47:03,791
به من زنگ زدی ، مگه نه؟
1207
01:47:05,000 --> 01:47:07,666
این تو
بودی که زنگ زدی و قطع کردی ، نه؟
1208
01:47:12,708 --> 01:47:17,541
من این همه اشتباه را مدیریت کردم ، عزیزم.
و خیلی متاسفم
1209
01:47:17,625 --> 01:47:19,666
باشه. شما فقط… بمانید
1210
01:47:22,208 --> 01:47:26,500
وقتی به ما گفتید چه بودید ،
چه کسی بودید ،
1211
01:47:27,916 --> 01:47:31,000
من و پدرت ، ترسیده بودیم
1212
01:47:31,083 --> 01:47:32,583
ما به سختی می دانستیم معنای همجنسگرا چیست.
1213
01:47:32,666 --> 01:47:35,666
ما هر دو فکر
کردیم که به نوعی ما شما را شکست داده ایم ،
1214
01:47:35,750 --> 01:47:37,458
مثل اینکه شاید تقصیر ما بود
1215
01:47:38,875 --> 01:47:41,166
خوب حالا اشکالی نداره؟
1216
01:47:41,250 --> 01:47:44,041
آنچه من نیاز داشتم مادری
بود که نمی دانست اشکالی ندارد
1217
01:47:44,125 --> 01:47:45,666
اما به هر حال من را دوست داشت.
1218
01:47:47,250 --> 01:47:49,958
فکر می کنی ترسیدی؟
به نظر شما چه احساسی داشتم؟
1219
01:47:50,041 --> 01:47:53,083
میدونم باری
من تو رو ناکام گذاشتم و میدونم
1220
01:47:54,166 --> 01:47:57,083
این
تا روزی که بمیرم بر قلبم خواهد بود.
1221
01:47:57,750 --> 01:48:02,958
اما تنها چیزی که می توانم بگویم
اشتباه بود و متاسفم.
1222
01:48:07,750 --> 01:48:09,666
بابا چطور؟ اون اینجاست؟
1223
01:48:09,750 --> 01:48:11,833
اوه ، نه او فقط نیست ...
1224
01:48:13,375 --> 01:48:14,541
او هنوز آنجا نیست.
1225
01:48:15,125 --> 01:48:16,541
متاسفم که می گویم
1226
01:48:17,458 --> 01:48:18,458
اوه باری
1227
01:48:20,416 --> 01:48:25,250
لطفا من را ببخشید.
دلم خیلی برات تنگ شده
1228
01:48:29,916 --> 01:48:31,250
منم دلم برات تنگ شده.
1229
01:48:32,541 --> 01:48:33,583
من کردم.
1230
01:48:34,791 --> 01:48:37,125
منم دلم برات تنگ شده. من دلم برای شما تنگ شده.
1231
01:48:46,208 --> 01:48:50,166
- آیا از تماشای آن خسته نشده اید؟
- هشت میلیون نفر آن را دیده اند.
1232
01:48:50,791 --> 01:48:52,583
من فقط آن را درک نمی کنم.
1233
01:48:52,666 --> 01:48:54,416
خوب ، من فکر می کنم شجاع است
1234
01:48:56,625 --> 01:48:58,833
بچه ها می گویند
یک مراسم جشن دیگر برگزار می شود.
1235
01:48:58,916 --> 01:49:01,000
شخصی پیشنهاد پرداخت آن را داده است.
1236
01:49:02,833 --> 01:49:03,750
سازمان بهداشت جهانی؟
1237
01:49:04,958 --> 01:49:07,208
این بسیار سخاوتمندانه از شما بچه ها است.
1238
01:49:07,291 --> 01:49:09,958
بعد از اینکه اینترنت را شکستید مجبور شدیم کاری انجام دهیم .
1239
01:49:10,041 --> 01:49:13,000
دیوانه بود
اعداد فقط بالا می رفتند ،
1240
01:49:13,083 --> 01:49:16,333
و پس از آن ایندیانا ستاره نامیده می شود،
و پس از آن واشنگتن پست ...
1241
01:49:16,416 --> 01:49:17,833
سلام به همه
1242
01:49:17,916 --> 01:49:20,041
جشن گل بدون گل نمی تواند داشته باشد.
1243
01:49:20,125 --> 01:49:22,083
بنابراین من اینها را روی میز خواهم گذاشت ،
1244
01:49:22,166 --> 01:49:24,166
حتی اگر ترجیح می
دهم همه آنها را به تو بدهم.
1245
01:49:24,250 --> 01:49:26,458
- اوه خدای من!
- آیا این واقعی است؟
1246
01:49:26,541 --> 01:49:31,750
آیا می توانم بگویم شما
بهترین افراد میانسالی هستید که تاکنون ملاقات کرده ام.
1247
01:49:34,291 --> 01:49:35,166
به این معنا که…
1248
01:49:35,250 --> 01:49:36,916
اوه عزیزم…
1249
01:49:38,041 --> 01:49:41,250
ما باید در
مورد چیزی با شما صحبت کنیم ، خوب؟ و من فکر می کنم این ...
1250
01:49:42,416 --> 01:49:44,541
مهم این است که شما درک کنید
1251
01:49:44,625 --> 01:49:47,916
دلیل واقعی اینکه
چرا ما برای دیدار شما به اینجا آمده ایم
1252
01:49:48,000 --> 01:49:50,250
برای پای هوسیر نبود؟
1253
01:49:50,333 --> 01:49:52,208
خوب ، منظورم این است ، هوم
1254
01:49:55,000 --> 01:49:57,541
- ما در یک نمایش بودیم.
- یک نمایش فوق العاده.
1255
01:49:57,625 --> 01:49:58,875
خوب ، منظورم این است ...
1256
01:49:59,750 --> 01:50:02,541
و مورد انتقاد منتقدین قرار گرفتیم.
1257
01:50:02,625 --> 01:50:05,916
آنها ما را خودشیفته صدا کردند و این صدمه دید.
1258
01:50:06,000 --> 01:50:08,916
و این صدمه دید
چون حدس می زدم حق با آنها بود.
1259
01:50:09,000 --> 01:50:14,250
بنابراین به دنبال علتی
شدیم که ممکن است به ما اعتبار دهد.
1260
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
شاید مطبوعات خوبی به ما تحویل دهید.
1261
01:50:16,708 --> 01:50:19,458
مانند ساختن
خانه ای برای Habitat for Humanity.
1262
01:50:19,541 --> 01:50:22,208
سپس فهمیدیم که
قادر به ساختن چیزی نیستیم.
1263
01:50:22,291 --> 01:50:23,958
و سپس شما را در توییتر پیدا کردم.
1264
01:50:24,041 --> 01:50:27,666
منظورم این است که فقط یک شانس گنگ بود ،
اما قرار بود باشد.
1265
01:50:28,791 --> 01:50:32,583
خوب ، متاسفم که این را به شما گفتم ، اما ...
1266
01:50:33,333 --> 01:50:35,541
شما می خواهید چیزی بسازید.
1267
01:50:35,625 --> 01:50:38,375
شما می خواهید یک جشن عروسی بسازید.
1268
01:50:38,458 --> 01:50:40,416
بس کن لطفاً این را متوقف کنید
1269
01:50:40,500 --> 01:50:43,041
چه کسی به شما
اجازه حضور در اینجا را داده است؟
1270
01:50:43,125 --> 01:50:46,208
- من کردم.
- شما باید با PTA مشورت می کردید.
1271
01:50:46,291 --> 01:50:49,958
خوب ، این یک رویداد مدرسه ای نیست ، بنابراین
من مجبور نیستم تصویب PTA را دریافت کنم.
1272
01:50:50,541 --> 01:50:54,375
من می خواهم تا
آنجا که ممکن است روشن باشم.
1273
01:50:55,416 --> 01:50:58,208
اعتقادات شما اعتقادات ما نیست.
1274
01:50:58,291 --> 01:51:00,166
سلام ، اما آیا می توانیم با شما صحبت کنیم؟
1275
01:51:06,125 --> 01:51:09,083
من احمق بودم ، و متاسفم
1276
01:51:09,875 --> 01:51:13,416
شما لیاقت
این را دارید که مثل هر بچه دیگری به مهمانی بروید .
1277
01:51:13,500 --> 01:51:17,500
چی؟ فکر کردم از من متنفر شدی
فکر کردم همه از من متنفر هستی
1278
01:51:17,583 --> 01:51:18,916
آه ، آنها از شما متنفر بودند.
1279
01:51:19,000 --> 01:51:23,208
آنها با اشتیاق سوزان
ناشی از قرن ها عدم تحمل از شما متنفر بودند
1280
01:51:23,291 --> 01:51:25,291
و فقدان برنامه درام.
1281
01:51:25,375 --> 01:51:26,791
متاسفم ، اما.
1282
01:51:28,500 --> 01:51:32,583
می دانید ، همه چیز را به خوبی توضیح می دهید.
شما باید مثل یک معلم باشید.
1283
01:51:32,666 --> 01:51:35,666
- اوه ، شما باید معلم درام ما باشید!
- بله لطفا!
1284
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
شما باید آن را انجام دهید انجام دهید.
1285
01:51:38,916 --> 01:51:40,666
- شما استخدام شده اید!
- من یک معلم هستم!
1286
01:51:40,750 --> 01:51:42,583
- به عنوان یک دما
- کاملا.
1287
01:51:42,666 --> 01:51:45,125
نه نه نه! این است ...
این چیزی است که من از آن می ترسیدم.
1288
01:51:45,208 --> 01:51:46,875
- مامان
- بزار تمومش کنم!
1289
01:51:46,958 --> 01:51:50,416
نه ، شما باید صحبت خود را متوقف کنید
و فقط گوش دهید ، خوب؟
1290
01:51:52,500 --> 01:51:54,166
مردم همجنسگرا نمی شوند.
1291
01:51:55,250 --> 01:51:56,291
آنها همان کسانی هستند که هستند.
1292
01:51:56,375 --> 01:51:58,541
نه. شما نمی دانید چه می گویید.
1293
01:51:58,625 --> 01:51:59,625
انجام میدهم.
1294
01:52:00,416 --> 01:52:01,333
انجام میدهم.
1295
01:52:03,541 --> 01:52:07,583
ببین ، من می دانم که چگونه بزرگ شدی ،
اما ... جهان جای دیگری است.
1296
01:52:08,291 --> 01:52:10,083
و مطمئناً عالی نیست ، اما ...
1297
01:52:11,083 --> 01:52:16,250
این ... بخاطر افرادی
که شهامت این را دارند که باشند همانطور که هستند بهتر است.
1298
01:52:19,125 --> 01:52:20,291
مردم او را دوست دارند.
1299
01:52:24,916 --> 01:52:26,666
من نمی خواهم به شما آسیب برسانم.
1300
01:52:28,041 --> 01:52:30,458
من نمی خواهم به کسی آسیب برسانم.
1301
01:52:33,083 --> 01:52:35,500
من فقط می خواهم من باشم
1302
01:52:38,791 --> 01:52:40,041
بنابراین در اینجا می رود.
1303
01:52:40,750 --> 01:52:42,916
- دوستت دارم اما نولان.
- اوه خدای من.
1304
01:52:45,208 --> 01:52:47,041
من هم شما را دوست دارم.
1305
01:52:47,125 --> 01:52:49,125
آلیسا ... نه ، به من گوش کن.
1306
01:52:49,208 --> 01:52:52,750
شما خیلی جوان هستید و گیج شده اید.
1307
01:52:52,833 --> 01:52:54,541
شما نمی دانید چیست ...
1308
01:52:59,875 --> 01:53:03,625
من فقط نمی خواهم زندگی سختی داشته باشی.
1309
01:53:04,791 --> 01:53:06,416
دیگه سخته
1310
01:53:12,791 --> 01:53:14,416
- مامان ، دوستت دارم ...
- نه
1311
01:53:20,958 --> 01:53:22,458
خوب…
1312
01:53:23,041 --> 01:53:27,750
امشب می توانیم در این مورد صحبت کنیم.
باشه؟ باشه؟
1313
01:53:27,833 --> 01:53:29,500
- باشه.
- باشه. باشه.
1314
01:53:29,583 --> 01:53:30,750
مامان
1315
01:53:38,500 --> 01:53:41,083
- فقط نفس بکش.
- هی ، چرا تزئین نمی کنیم؟
1316
01:53:41,166 --> 01:53:43,875
بله ، بیایید تزئین کنیم.
بیایید همه چیز را تزئین کنیم.
1317
01:53:43,958 --> 01:53:45,833
- خیلی خوب.
- من اینجا به تو احتیاج دارم
1318
01:53:45,916 --> 01:53:48,000
ما می
خواهیم این مکان را واقعاً زیبا کنیم.
1319
01:54:03,583 --> 01:54:04,750
نگاه کن
1320
01:54:06,583 --> 01:54:09,583
من به تو افتخار می کنم. ببین چه کار کردی
1321
01:54:09,666 --> 01:54:11,333
باورم نمیشه
1322
01:54:12,583 --> 01:54:14,833
فکر می کنم زود هستیم
1323
01:54:14,916 --> 01:54:16,708
- آره ، به نظر می رسد
- هوم - هوم
1324
01:54:16,791 --> 01:54:18,750
شما می خواهید کاسه مشت را بزنید؟
1325
01:54:18,833 --> 01:54:22,583
نه. فقط یک کار وجود دارد
که می خواهم انجام دهم.
1326
01:55:14,500 --> 01:55:17,833
ای وای! شوخی می کنی؟
1327
01:55:18,750 --> 01:55:19,833
شگفت انگیزه.
1328
01:55:19,916 --> 01:55:23,166
- اولین بازدیدکنندگان ما از راه می رسند.
- آره
1329
01:55:23,250 --> 01:55:26,875
- دختران ، این باورنکردنی است.
- اوه ، نگاهت کن شما خیلی زیبا هستین!
1330
01:55:26,958 --> 01:55:30,375
باورنکردنی به نظر می آیی عزیزم!
1331
01:55:30,458 --> 01:55:33,041
- باورت می شود ما این کار را بکنیم؟
- نمی توانم!
1332
01:55:33,125 --> 01:55:35,666
و بچه ها
از سراسر ایالت می آیند .
1333
01:55:35,750 --> 01:55:39,250
- ما آنها را در یک دقیقه راه می دهیم.
- پس بیایید این کار را درست انجام دهیم.
1334
01:56:52,041 --> 01:56:53,583
- اوه خدای من!
- چی؟
1335
01:56:53,666 --> 01:56:55,625
من تازه تماس گرفتم
1336
01:56:56,291 --> 01:56:58,708
تینا لوئیز زونا دارد!
1337
01:56:58,791 --> 01:57:02,000
آنها می خواهند من به عنوان راکسی هارت ادامه دهم!
1338
01:57:02,083 --> 01:57:03,541
به آنها چه می گویی؟
1339
01:57:03,625 --> 01:57:06,458
- من گفتم: "به هیچ وجه. من جشن عروسی گرفتم تا بروم."
- Attagirl!
1340
01:57:06,541 --> 01:57:07,708
نه فقط شوخی می کنی
1341
01:57:07,791 --> 01:57:11,958
من فردا چشم قرمزم.
پس بیایید این مهمانی را شروع کنیم!
1342
01:57:12,041 --> 01:57:13,666
آره
1343
01:58:01,166 --> 01:58:02,541
سلام بچه ها. این مارک است.
1344
01:58:17,041 --> 01:58:17,916
باشه.
1345
01:58:24,166 --> 01:58:25,541
چرا اینجایی؟
1346
01:58:28,500 --> 01:58:30,500
ما چیزهای زیادی برای گفتگو داریم
1347
01:58:31,791 --> 01:58:32,958
اما من اینجا هستم…
1348
01:58:33,958 --> 01:58:39,083
چون یک چیز
بیش از هر چیز دیگری برای من مهم است.
1349
01:58:44,541 --> 01:58:45,500
شما.
1350
01:58:47,875 --> 01:58:49,583
تو دخترم هستی ،
1351
01:58:50,541 --> 01:58:54,458
و من تو را
از لحظه نگاه کردن به تو دوست داشته ام ،
1352
01:58:54,541 --> 01:58:59,500
و این هرگز تغییر نخواهد کرد.
همیشه. باشه؟
1353
01:58:59,583 --> 01:59:01,916
- باشه. باشه.
- باشه.
1354
01:59:15,958 --> 01:59:17,291
اوه
1355
01:59:17,375 --> 01:59:19,250
- باشه. باشه.
- باشه. باشه.
1356
01:59:19,333 --> 01:59:21,166
- برو جلو
- نه ، بیا
1357
01:59:21,250 --> 01:59:22,125
باشه.
1358
01:59:32,291 --> 01:59:35,083
چه چیزی را ترجیح می دهید؟ گاردنیا یا ارکیده؟
1359
01:59:35,166 --> 01:59:37,541
- برای چی؟
- لاشخور شما.
1360
01:59:39,208 --> 01:59:40,208
باغچه ها
1361
01:59:41,958 --> 01:59:42,791
خیلی خوب.
1362
02:00:00,166 --> 02:00:04,041
- نگذار من او را نابود کنم.
- نهایت سعی ام رو میکنم.
1363
02:00:08,333 --> 02:00:14,250
- آیا این احساس عدم موفقیت است؟
- آره من فکر میکنم که هست.
1364
02:00:15,125 --> 02:00:17,500
- خیلی خوب ، ها؟
- آره