1 00:00:11,125 --> 00:00:12,666 ‎では採決を 2 00:00:12,750 --> 00:00:14,166 ‎賛成の方 3 00:00:16,375 --> 00:00:17,875 ‎反対の方 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,666 〝ジェームズ・ マディソン高校〞 5 00:00:20,666 --> 00:00:21,416 〝ジェームズ・ マディソン高校〞 6 00:00:20,666 --> 00:00:21,416 ‎PTAには ‎プロムの規則があります 7 00:00:21,416 --> 00:00:24,291 ‎PTAには ‎プロムの規則があります 8 00:00:24,375 --> 00:00:26,750 ‎女子は露出度の低いドレス 9 00:00:26,833 --> 00:00:29,083 ‎男子はスーツかタキシード 10 00:00:29,166 --> 00:00:32,666 ‎同伴するのは異性であること 11 00:00:32,750 --> 00:00:34,916 ‎問題の女子生徒は? 12 00:00:35,000 --> 00:00:40,166 ‎出席させないのは ‎法的に問題があるようなので 13 00:00:40,250 --> 00:00:43,958 ‎残念ですけど ‎プロムは中止します 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 ‎エマがいるわ 話を 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,041 ‎質問しても? 16 00:00:54,125 --> 00:00:55,625 ‎エマ 意見を 17 00:00:56,083 --> 00:00:59,416 ‎PTAの決定を ‎どう思います? 18 00:01:04,125 --> 00:01:08,000 ‎NETFLIX プレゼンツ 19 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 ‎“「エレノア!」” 20 00:01:44,041 --> 00:01:46,583 ‎ブロードウェイから ‎中継します 21 00:01:46,666 --> 00:01:50,666 ‎ルーズベルト夫人を描く ‎ミュージカル初日 22 00:01:50,750 --> 00:01:54,166 ‎主演はディーディー・アレン 23 00:01:54,625 --> 00:01:55,208 ‎ディーディー 24 00:01:55,875 --> 00:01:57,583 ‎あなたはスターだ 25 00:01:57,666 --> 00:01:58,583 ‎そうね 26 00:01:58,666 --> 00:02:02,166 ‎エレノア役を ‎選んだ決め手は? 27 00:02:02,250 --> 00:02:06,875 ‎彼女は勇敢で ‎カリスマ性のある女性です 28 00:02:07,333 --> 00:02:10,916 ‎有名じゃないけど ‎語られるべき人物よ 29 00:02:11,000 --> 00:02:15,416 ‎世界は変えられると ‎皆さんに教えたい 30 00:02:15,500 --> 00:02:18,791 ‎さえない中年の ‎ファーストレディーでも‎― 31 00:02:18,875 --> 00:02:21,458 ‎ブロードウェイ・ ‎スターでもね 32 00:02:21,541 --> 00:02:22,291 ‎バリー 33 00:02:22,750 --> 00:02:23,958 ‎見事な演技でした 34 00:02:24,041 --> 00:02:28,333 ‎ルーズベルトの車いすに ‎座った瞬間 35 00:02:28,833 --> 00:02:30,000 ‎僕は悟った 36 00:02:30,083 --> 00:02:36,375 ‎合衆国の大統領と ‎僕らセレブに違いはない 37 00:02:36,458 --> 00:02:40,583 ‎どちらにも ‎世界を変えるパワーがある 38 00:02:40,666 --> 00:02:43,208 ‎重い責任を担ってるの 39 00:02:43,708 --> 00:02:44,791 ‎教えよう 40 00:02:44,875 --> 00:02:47,833 ‎役に入れば人が変わる 41 00:02:47,916 --> 00:02:50,750 ‎よろめき ‎  口ごもり すすり泣く 42 00:02:51,666 --> 00:02:54,458 ‎観客に痛みを伝える 43 00:02:54,541 --> 00:02:56,333 ‎落ち込ませるのが 44 00:02:56,416 --> 00:02:58,000 ‎僕の仕事 45 00:02:58,500 --> 00:03:01,666 ‎エレノアのような役が来たら 46 00:03:01,750 --> 00:03:04,958 ‎私の中の ‎  アーティストが現れる 47 00:03:05,041 --> 00:03:08,375 ‎カツラをかぶり ‎  入れ歯をはめて 48 00:03:08,458 --> 00:03:11,916 ‎観客の人生を変える 49 00:03:12,416 --> 00:03:18,333 ‎私が2幕で ‎  結核にかかる頃には 50 00:03:18,833 --> 00:03:21,750 ‎心が死んでる人たちでさえ 51 00:03:21,833 --> 00:03:24,666 ‎“ブラボー”と叫ぶ 52 00:03:25,125 --> 00:03:26,375 ‎ブラボー! 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,041 ‎スター・レジャー紙に ‎最初の批評が 54 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 ‎聞きたくない 55 00:03:32,291 --> 00:03:35,458 ‎絶賛か ‎好意的な批評だけしか 56 00:03:35,958 --> 00:03:37,291 ‎“ヒット作”だと 57 00:03:39,041 --> 00:03:41,833 ‎やった! すばらしい 58 00:03:53,625 --> 00:03:57,000 ‎作品は大当たり 当然の結果 59 00:03:57,083 --> 00:03:59,791 ‎そのとおり 60 00:03:59,875 --> 00:04:03,041 ‎つまり この ‎  傑作ミュージカルは 61 00:04:03,125 --> 00:04:05,375 ‎ドサ回りをしなくていい 62 00:04:05,458 --> 00:04:08,375 ‎ロングランを祈って乾杯! 63 00:04:08,458 --> 00:04:10,125 ‎「エレノア!」に 64 00:04:11,625 --> 00:04:14,541 ‎感動的なショーに乾杯 65 00:04:15,000 --> 00:04:18,250 ‎じっと座ってられない 66 00:04:18,750 --> 00:04:21,500 ‎もしロングランになれば 67 00:04:21,583 --> 00:04:25,250 ‎10年後「エレノア2」を ‎        やれるかも 68 00:04:25,333 --> 00:04:28,541 ‎きっと こんな批評が出る 69 00:04:28,625 --> 00:04:31,625 ‎次の批評が届く前に言うけど 70 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 ‎“画期的” 71 00:04:32,833 --> 00:04:33,500 ‎“圧倒的” 72 00:04:33,583 --> 00:04:34,666 ‎“肯定的” 73 00:04:34,750 --> 00:04:35,291 ‎“驚異的” 74 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 ‎“衝撃的” 75 00:04:36,458 --> 00:04:37,166 ‎“感傷的” 76 00:04:37,250 --> 00:04:38,833 ‎“歴史を作る” 77 00:04:38,916 --> 00:04:40,875 ‎だから俳優は皆 78 00:04:40,958 --> 00:04:44,250 ‎称賛を求めて頑張る 79 00:04:44,333 --> 00:04:47,666 ‎もちろんギャラのためにも 80 00:04:47,750 --> 00:04:50,375 ‎そうして毎晩 81 00:04:50,833 --> 00:04:54,291 ‎観客の人生を変える 82 00:04:57,375 --> 00:04:59,041 ‎それが仕事 83 00:04:59,125 --> 00:05:00,958 ‎次の批評が届いた 84 00:05:02,250 --> 00:05:05,666 ‎ポスト紙 ‎ニューヨーク・タイムズ紙 85 00:05:05,750 --> 00:05:07,541 ‎ニューヨーク・タイムズ! 86 00:05:08,708 --> 00:05:09,541 ‎そんな… 87 00:05:13,541 --> 00:05:14,416 ‎何? 88 00:05:15,833 --> 00:05:16,750 ‎どうしたの? 89 00:05:16,833 --> 00:05:20,166 ‎前売りが悪い上に ‎この批評では‎― 90 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 ‎打ち切りだ 91 00:05:21,791 --> 00:05:25,041 ‎何が問題? ‎ヒップホップ? 92 00:05:25,125 --> 00:05:27,083 ‎それだけじゃない 93 00:05:27,166 --> 00:05:29,583 ‎シェルドン 読んで 94 00:05:29,666 --> 00:05:30,458 ‎お願い 95 00:05:31,000 --> 00:05:32,875 ‎じゃあ 抜粋だけ 96 00:05:33,375 --> 00:05:37,208 ‎“バリー・グリックマンの ‎ルーズベルトは‎―‎” 97 00:05:37,291 --> 00:05:39,250 ‎“一笑に付す出来” 98 00:05:39,333 --> 00:05:43,916 ‎“これほど耐え難い演技は ‎筆者も初めてだ” 99 00:05:46,708 --> 00:05:48,083 ‎大したことない 100 00:05:48,833 --> 00:05:50,166 ‎彼女のは? 101 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 ‎怒らないで 102 00:05:51,958 --> 00:05:57,208 ‎“ディーディーのエレノアは ‎高圧的な活動家” 103 00:05:57,750 --> 00:05:59,708 ‎“老いた ‎ドラァグクイーンに‎―‎” 104 00:05:59,791 --> 00:06:03,041 ‎“国旗をノドに ‎押し込まれているよう” 105 00:06:03,500 --> 00:06:04,416 ‎それは… 106 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 ‎批評とは言えない 107 00:06:08,000 --> 00:06:12,250 ‎そんなの ‎ただの個人攻撃じゃないの 108 00:06:12,333 --> 00:06:16,750 ‎“ご覧になりたい方に ‎ご忠告します” 109 00:06:16,833 --> 00:06:21,625 ‎“首をつるロープを ‎買う方がマシです” 110 00:06:21,708 --> 00:06:23,083 ‎なんてこと 111 00:06:23,750 --> 00:06:25,833 ‎ありえない 112 00:06:26,291 --> 00:06:29,416 ‎そんなに ‎ひどいミュージカル? 113 00:06:29,500 --> 00:06:32,333 ‎作品でなく‎君ら‎がだ 114 00:06:32,791 --> 00:06:34,291 ‎好感度が低い 115 00:06:35,041 --> 00:06:35,916 ‎好感度? 116 00:06:36,375 --> 00:06:38,291 ‎ナルシストは嫌われる 117 00:06:39,166 --> 00:06:40,416 ‎そんな… 118 00:06:40,500 --> 00:06:44,291 ‎私に任せてくれ ‎流れを変えてみるよ 119 00:06:44,375 --> 00:06:45,708 ‎最低 120 00:06:45,791 --> 00:06:49,458 ‎ひどい 傷つくわ 121 00:06:49,541 --> 00:06:52,000 ‎心が折れる 122 00:06:52,625 --> 00:06:54,375 ‎みんなは どこ? 123 00:06:55,333 --> 00:06:56,416 ‎ご注文は? 124 00:06:56,500 --> 00:06:59,083 ‎メスカル・ ‎ブラックベリー・スマッシュ 125 00:06:59,166 --> 00:07:01,250 ‎お気の毒に ディーディー 126 00:07:01,333 --> 00:07:03,791 ‎でも忘れないで ‎友達がいる 127 00:07:03,875 --> 00:07:06,458 ‎どうも あなたは誰? 128 00:07:07,666 --> 00:07:09,166 ‎トレント・オリバー 129 00:07:11,041 --> 00:07:12,375 ‎5回 共演した 130 00:07:12,458 --> 00:07:14,083 ‎ほんと? 131 00:07:14,166 --> 00:07:16,291 ‎ジュリアード卒が自慢 132 00:07:16,375 --> 00:07:19,583 ‎思い出した トレントね 133 00:07:22,166 --> 00:07:23,541 ‎その格好は何? 134 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 ‎今はバイト中 135 00:07:26,833 --> 00:07:31,500 ‎音楽院に入る前のように ‎自分を見失ってる 136 00:07:31,583 --> 00:07:32,375 ‎やれやれ 137 00:07:32,458 --> 00:07:35,833 ‎シアターの女神が ‎僕に情熱をくれる 138 00:07:35,916 --> 00:07:41,083 ‎彼女の優しい手が ‎人の魂を創り上げるんだ 139 00:07:41,166 --> 00:07:44,708 ‎音楽院で ‎こんなセリフを習った 140 00:07:45,708 --> 00:07:48,416 ‎“刺されても ‎血は出ないと?” 141 00:07:49,666 --> 00:07:52,541 ‎“ギャラなしでは ‎演じないと?” 142 00:07:52,625 --> 00:07:53,583 ‎もう十分 143 00:07:53,666 --> 00:07:56,000 ‎「ハムレット」を演じた 144 00:07:56,083 --> 00:07:58,958 ‎でも みんなの知ってる僕は 145 00:07:59,041 --> 00:08:01,708 ‎ホームコメディーの ‎あの男だ 146 00:08:02,291 --> 00:08:03,916 ‎「知ったことか」 147 00:08:05,458 --> 00:08:07,291 トレント・オリバー 148 00:08:07,791 --> 00:08:10,791 ‎自分の存在意義を疑うよ 149 00:08:12,916 --> 00:08:17,125 ‎男子トイレで ‎マギー・スミスに言われた 150 00:08:17,208 --> 00:08:19,791 ‎“ミシェル・ドッカリーに ‎雇われたの?” 151 00:08:20,250 --> 00:08:24,416 ‎“本人は接近禁止だもの” ‎彼女 怖がってた 152 00:08:24,708 --> 00:08:25,791 ‎アンジー 153 00:08:27,041 --> 00:08:30,291 ‎残念ね また初日で打ち切り 154 00:08:31,250 --> 00:08:35,083 ‎ようこそ 仕事にあぶれた ‎私たちの世界へ 155 00:08:35,541 --> 00:08:36,750 ‎「シカゴ」は? 156 00:08:37,875 --> 00:08:39,583 ‎やめたの 157 00:08:40,208 --> 00:08:44,041 ‎20年コーラスガールで ‎まだ主役をくれない 158 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 ‎誰が主役だと思う? 159 00:08:46,583 --> 00:08:47,416 ‎ケリー・リパ? 160 00:08:47,500 --> 00:08:48,291 ‎コニー・チャン? 161 00:08:48,375 --> 00:08:49,166 ‎誰? 162 00:08:49,250 --> 00:08:50,833 ‎ティナ・ルイーズ 163 00:08:51,750 --> 00:08:53,916 ‎「ギリガン君」のジンジャー 164 00:08:54,000 --> 00:08:55,625 ‎まだ生きてるの? 165 00:09:09,916 --> 00:09:12,500 ‎人生の無駄遣い 166 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 ‎ほんと ‎でも仲間がいるだけいい 167 00:09:16,416 --> 00:09:21,000 ‎“人間 どん底になると ‎妙な奴らと添い寝する” 168 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 ‎「テンペスト」だ 169 00:09:22,333 --> 00:09:26,416 ‎うるさい ‎僕は まだ諦めない 170 00:09:26,500 --> 00:09:30,458 ‎僕らは今もセレブだし ‎影響力もある 171 00:09:31,083 --> 00:09:35,083 ‎タイムズに ‎去勢されちゃったけどね 172 00:09:35,166 --> 00:09:38,416 ‎老いたナルシスト扱いされて 173 00:09:38,500 --> 00:09:41,375 ‎そのどこが悪いのよ 174 00:09:41,458 --> 00:09:44,791 ‎自分を愛したままで‎― 175 00:09:44,875 --> 00:09:49,541 ‎まともな人間に ‎見える方法がある 176 00:09:49,625 --> 00:09:53,458 ‎セレブの活動家になるんだ 177 00:09:53,958 --> 00:09:54,541 ‎どう? 178 00:09:54,625 --> 00:09:55,500 ‎最高 179 00:09:55,583 --> 00:09:56,708 ‎使命さえあれば 180 00:09:56,791 --> 00:09:57,875 ‎目立つ使命 181 00:09:57,958 --> 00:09:59,875 ‎何がある? 182 00:10:00,458 --> 00:10:01,250 ‎貧困 183 00:10:01,333 --> 00:10:02,208 ‎大きすぎる 184 00:10:02,666 --> 00:10:03,500 ‎飢餓 185 00:10:03,583 --> 00:10:07,625 ‎僕らの手に ‎負えるものでないと 186 00:10:07,708 --> 00:10:11,333 ‎もっと小規模に ‎リサイクル問題とか 187 00:10:11,416 --> 00:10:13,000 ‎トレンドで探す? 188 00:10:13,083 --> 00:10:14,958 ‎授賞式の中継が多すぎ 189 00:10:15,541 --> 00:10:16,833 ‎駐車場 190 00:10:16,916 --> 00:10:20,000 ‎この女の子は どう? 191 00:10:20,916 --> 00:10:22,750 ‎これを見て 192 00:10:23,208 --> 00:10:25,208 ‎ツイッターでバズってる 193 00:10:26,000 --> 00:10:28,416 ‎インディアナ州 ‎エッジウォーター 194 00:10:29,166 --> 00:10:33,166 ‎恋人とプロムに行きたい ‎レズビアンの女子生徒 195 00:10:33,250 --> 00:10:35,583 ‎PTAが激怒 プロムを中止 196 00:10:36,041 --> 00:10:39,208 ‎プロムを? ‎PTAにそんな権利が? 197 00:10:39,291 --> 00:10:40,041 ‎ないわよ 198 00:10:40,125 --> 00:10:42,041 ‎校長のお考えは? 199 00:10:42,125 --> 00:10:45,000 ‎まず州検事と協議します 200 00:10:45,083 --> 00:10:48,416 ‎これは もはや人権問題だ 201 00:10:48,500 --> 00:10:49,541 ‎本当に? 202 00:10:49,625 --> 00:10:53,458 ‎州検事からの圧力で ‎中止を阻止します 203 00:10:53,541 --> 00:10:58,000 ‎この話が広まれば ‎憤慨する人も多いでしょう 204 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 ‎腹が立った 205 00:11:00,000 --> 00:11:02,500 ‎現代の ‎エレノア・ルーズベルトが 206 00:11:02,583 --> 00:11:05,125 ‎乗り込んできて ‎大混乱になる 207 00:11:06,833 --> 00:11:09,750 ‎行かなきゃ ‎大混乱を起こしに 208 00:11:09,833 --> 00:11:14,625 ‎インディアナで ‎史上最大の出来事になる 209 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 ‎それが僕たちの使命? 210 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 ‎みんな やる? 211 00:11:19,625 --> 00:11:20,583 ‎集会を開く 212 00:11:21,250 --> 00:11:22,583 ‎プラカードも 213 00:11:22,666 --> 00:11:24,375 ‎Tシャツも 214 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 ‎会場はシェルドンが探す 215 00:11:28,291 --> 00:11:29,666 ‎ほんとにやるの? 216 00:11:29,750 --> 00:11:32,125 ‎もちろん やるとも 217 00:11:36,541 --> 00:11:38,083 ‎証明する 218 00:11:38,541 --> 00:11:40,791 ‎この時代 219 00:11:40,875 --> 00:11:45,125 ‎ゲイは犯罪じゃない 220 00:11:45,750 --> 00:11:52,541 ‎今こそ世界を変える 221 00:11:53,291 --> 00:11:56,125 ‎レズビアンの女の子 222 00:11:56,208 --> 00:11:59,000 ‎レズビアン 223 00:11:56,208 --> 00:11:59,000 〝エマ!〞 224 00:11:59,833 --> 00:12:02,958 ‎一人ずつ 225 00:12:05,458 --> 00:12:08,708 ‎レズビアンの女の子を助ける 226 00:12:08,791 --> 00:12:11,125 ‎頼まれてないけど 227 00:12:12,083 --> 00:12:14,708 ‎名のある役者なら 228 00:12:14,791 --> 00:12:16,416 ‎困ってる人や 229 00:12:16,500 --> 00:12:18,125 ‎不安な人を助ける 230 00:12:18,750 --> 00:12:21,958 ‎保守的な田舎者の町へ行く 231 00:12:22,041 --> 00:12:25,125 ‎歯並びの悪い連中のところへ 232 00:12:25,583 --> 00:12:28,250 ‎歌って踊るより主張しよう 233 00:12:28,333 --> 00:12:31,791 ‎そうやって人を変えていこう 234 00:12:32,500 --> 00:12:37,208 ‎歌を作らない? ‎“We Are The World”的な 235 00:12:37,291 --> 00:12:38,541 ‎レズビアンの 236 00:12:38,625 --> 00:12:42,125 ‎ソンドハイムに頼もう ‎僕のファンだ 237 00:12:42,208 --> 00:12:44,291 ‎現地までの足は? 238 00:12:44,375 --> 00:12:47,416 ‎「ゴッドスペル」の ‎ドサ回りで 239 00:12:47,500 --> 00:12:51,125 ‎インディアナを通る ‎バスで一緒に 240 00:12:51,208 --> 00:12:53,250 ‎ほら とんとん拍子だ 241 00:12:54,458 --> 00:12:58,083 ‎進んでいこう ‎  町がまるで‎― 242 00:12:58,166 --> 00:13:02,000 ‎「レミゼ」1幕の ‎  終わりみたいになるまで 243 00:13:02,083 --> 00:13:05,375 ‎心理学など ‎  学ばなくても分かる 244 00:13:05,458 --> 00:13:09,333 ‎みんな芸能人には ‎    こびへつらう 245 00:13:09,416 --> 00:13:12,541 ‎偏見を捨てるよう ‎     彼らを導く 246 00:13:12,625 --> 00:13:14,791 ‎着いたとたんに 247 00:13:14,875 --> 00:13:15,541 ‎そうよ 248 00:13:15,625 --> 00:13:16,791 ‎拳を振り 249 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 ‎聖書を妄信 250 00:13:17,833 --> 00:13:18,583 ‎スパム好き 251 00:13:18,666 --> 00:13:19,416 ‎近親結婚 252 00:13:19,500 --> 00:13:20,208 ‎牛を転がし 253 00:13:20,291 --> 00:13:21,208 ‎肩 落とし 254 00:13:21,291 --> 00:13:22,125 ‎指を振る 255 00:13:22,208 --> 00:13:24,875 ‎田舎‎もん‎の狭い世界へ 256 00:13:25,333 --> 00:13:28,166 ‎思いやりを学ばせに 257 00:13:28,250 --> 00:13:31,541 ‎ファッション感覚もね 258 00:13:31,625 --> 00:13:34,625 ‎私たちが行くからには 259 00:13:34,708 --> 00:13:40,750 ‎住民の人生を変えてやろう 260 00:13:41,208 --> 00:13:42,666 ‎戦いを始めよう 261 00:13:52,250 --> 00:13:55,500 ‎“こんにちは ‎私の名前はレズ” 262 00:13:56,916 --> 00:13:58,708 ‎テディ・ベアは好き? 263 00:13:59,083 --> 00:14:01,666 ‎これは違法でしょ 264 00:14:01,750 --> 00:14:03,875 ‎お礼が言いたくて 265 00:14:03,958 --> 00:14:06,000 ‎プロムを潰した 266 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 ‎潰したのは ‎あなたたちの親 267 00:14:08,708 --> 00:14:10,291 ‎やめなさいよ 268 00:14:10,375 --> 00:14:11,875 ‎エマの味方? 269 00:14:11,958 --> 00:14:14,500 ‎子供じゃないだけ 270 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 ‎じゃ 練習で 271 00:14:16,333 --> 00:14:19,208 ‎これで終わりじゃないからね 272 00:14:25,916 --> 00:14:27,291 ‎注意! 273 00:14:27,375 --> 00:14:29,833 ‎インディアナで ‎  ゲイになるべからず 274 00:14:31,541 --> 00:14:35,583 ‎絶対にやめた方がいい 275 00:14:36,666 --> 00:14:39,458 ‎公にできる土地もある 276 00:14:39,541 --> 00:14:42,166 ‎サンフランシスコとか 277 00:14:42,250 --> 00:14:45,166 ‎でもインディアナでは無理 278 00:14:45,250 --> 00:14:50,541 ‎異性愛者(ストレート)‎じゃないと ‎  何が起きるか分からない 279 00:14:51,833 --> 00:14:54,875 ‎息を吸って エマ 280 00:14:55,000 --> 00:14:57,250 ‎石頭でない人もいる 281 00:14:57,333 --> 00:15:00,041 ‎深呼吸して エマ 282 00:15:00,125 --> 00:15:02,958 ‎テストのない高校はない 283 00:15:03,041 --> 00:15:05,833 ‎目を閉じて 10まで数えて 284 00:15:05,916 --> 00:15:08,083 ‎幸せな場所に行くの 285 00:15:08,166 --> 00:15:11,541 ‎気持ちを静めて 286 00:15:12,583 --> 00:15:15,708 ‎ただ深呼吸をして 287 00:15:23,541 --> 00:15:27,708 ‎なあ エマ ‎同伴したかった子って誰? 288 00:15:27,791 --> 00:15:30,125 ‎君一人じゃないのか 289 00:15:30,208 --> 00:15:31,833 ‎あなたの知らない人 290 00:15:31,916 --> 00:15:33,458 ‎交換留学生? 291 00:15:34,625 --> 00:15:35,500 ‎かもね 292 00:15:36,041 --> 00:15:38,500 ‎男子と交換してもらおう 293 00:15:38,583 --> 00:15:40,541 ‎いい考えだ 294 00:15:45,625 --> 00:15:47,041 ‎注意! 295 00:15:47,125 --> 00:15:49,291 ‎この州の人たちは最低 296 00:15:51,083 --> 00:15:56,083 ‎今日 旅立とう ‎  バスが満席でなかったら 297 00:15:56,541 --> 00:15:59,125 ‎プロムに女の子を誘うだけで 298 00:15:59,208 --> 00:16:01,541 ‎こんな騒ぎになるなんて 299 00:16:02,041 --> 00:16:06,750 ‎パパやママとの関係も ‎      ずっと険悪に 300 00:16:06,833 --> 00:16:11,916 ‎こうなるとは ‎  考えてもみなかった 301 00:16:13,791 --> 00:16:16,500 ‎深呼吸して エマ 302 00:16:16,583 --> 00:16:18,916 ‎金砂のビーチを想像して 303 00:16:19,000 --> 00:16:22,041 ‎深呼吸して エマ 304 00:16:22,125 --> 00:16:24,041 ‎精神安定剤がある 305 00:16:24,500 --> 00:16:27,583 ‎ブログでも始めたら? 306 00:16:27,666 --> 00:16:31,625 ‎こんなモノローグはやめて 307 00:16:31,708 --> 00:16:33,125 ‎怒ってもいい 308 00:16:33,916 --> 00:16:36,583 ‎でも深呼吸して 309 00:16:36,666 --> 00:16:37,375 ‎エマ 310 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 ‎州検事と話した 311 00:16:39,625 --> 00:16:43,625 ‎人権問題との見解だ ‎重大だよ 312 00:16:43,708 --> 00:16:45,041 ‎というと? 313 00:16:45,500 --> 00:16:48,208 ‎とにかく ‎力になれて誇らしい 314 00:16:48,666 --> 00:16:50,166 ‎PTAの方は? 315 00:16:50,250 --> 00:16:52,791 ‎モメるだろうが頑張ろう 316 00:16:53,250 --> 00:16:54,708 ‎肩の力を抜いて 317 00:17:00,333 --> 00:17:03,208 ‎息を吸って エマ 318 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 ‎酸素を取り込むの 319 00:17:05,875 --> 00:17:08,958 ‎深呼吸して エマ 320 00:17:09,041 --> 00:17:11,208 ‎今の状況を見て 321 00:17:11,291 --> 00:17:14,416 ‎イヤな連中にも ‎   笑顔で応えて 322 00:17:14,500 --> 00:17:18,208 ‎“ナマステ”で乗り切ろう 323 00:17:18,291 --> 00:17:21,708 ‎話し合ってきたとおりに 324 00:17:22,791 --> 00:17:24,000 ‎今は 325 00:17:24,833 --> 00:17:29,791 ‎深呼吸で落ち着こう 326 00:17:37,541 --> 00:17:41,125 ‎主よ いつ人々を ‎    救うのですか 327 00:17:41,208 --> 00:17:42,208 ‎青い錠剤を 328 00:17:42,291 --> 00:17:43,375 ‎酔い止め? 329 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 ‎何にでも効く 330 00:17:46,208 --> 00:17:48,000 ‎いいかげんに黙って 331 00:17:48,083 --> 00:17:50,833 ‎神様を嫌いになっちゃう 332 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 ‎脅さないで 333 00:17:52,000 --> 00:17:53,416 ‎こっちのセリフ 334 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 ‎体でも動かす? 335 00:17:57,333 --> 00:18:00,416 ‎ホテルは ‎朝食付きじゃないけど 336 00:18:00,500 --> 00:18:02,833 ‎隣にワッフルの店がある 337 00:18:02,916 --> 00:18:04,375 ‎おいしそう 338 00:18:04,833 --> 00:18:06,875 ‎立派なことをするのよ 339 00:18:07,333 --> 00:18:11,083 ‎立派な人間になる 最高ね 340 00:18:12,166 --> 00:18:14,750 ‎3つ目のトニー賞は確実 341 00:18:15,208 --> 00:18:15,958 ‎これだから… 342 00:18:16,416 --> 00:18:17,083 ‎何よ 343 00:18:17,958 --> 00:18:21,708 ‎あの賞が政治的なのは ‎知ってるでしょ 344 00:18:22,166 --> 00:18:24,708 ‎本人より ‎ブランドを評価する 345 00:18:25,166 --> 00:18:28,208 ‎私のブランドは ‎今 少し傷ついてる 346 00:18:28,291 --> 00:18:30,708 ‎ロングエーカー劇場の一件か 347 00:18:30,791 --> 00:18:35,041 ‎上演中に携帯が鳴ったの ‎私は悪くない 348 00:18:35,125 --> 00:18:36,291 ‎あなたの携帯 349 00:18:36,375 --> 00:18:37,208 ‎知らずに… 350 00:18:37,291 --> 00:18:38,958 ‎カツラの中で 351 00:18:39,416 --> 00:18:41,375 ‎気づかなかったの 352 00:18:42,041 --> 00:18:46,916 ‎今回の善行で私の汚点は ‎すっかり拭い去られて 353 00:18:47,375 --> 00:18:51,250 ‎次の舞台では ‎必ず受賞してみせる 354 00:18:51,333 --> 00:18:54,291 ‎貪欲だね ‎僕は一度 取れれば満足 355 00:18:54,750 --> 00:18:56,375 ‎ルーズベルトに賭けた 356 00:18:57,708 --> 00:18:58,916 ‎受賞したい 357 00:18:59,375 --> 00:19:02,833 ‎酷評されるとつらい ‎あなたとは違う 358 00:19:02,916 --> 00:19:04,041 ‎苦しそうね 359 00:19:04,125 --> 00:19:05,541 ‎人生が腹立たしい 360 00:19:05,625 --> 00:19:07,875 ‎トレントよ 吐いてる 361 00:19:08,750 --> 00:19:11,333 ‎何か言ってたわね 362 00:19:12,041 --> 00:19:14,583 ‎好きで入った世界だけど 363 00:19:14,666 --> 00:19:17,875 ‎みんなを ‎見返してもやりたかった 364 00:19:17,958 --> 00:19:21,625 ‎先生や ‎スクールバスの子たちや 365 00:19:21,708 --> 00:19:23,291 ‎ひどい親を 366 00:19:23,375 --> 00:19:26,000 ‎やれるって示したかった 367 00:19:27,041 --> 00:19:30,041 ‎今 やってるでしょ 368 00:19:30,500 --> 00:19:32,666 ‎大切なことを 369 00:19:33,333 --> 00:19:35,458 ‎失敗しないといいな 370 00:19:37,875 --> 00:19:38,583 ‎歌って 371 00:19:39,041 --> 00:19:40,666 ‎日々 祈る 372 00:19:48,083 --> 00:19:50,208 ‎3つのことを 373 00:19:52,000 --> 00:19:55,458 ‎州検事が強要してると ‎言うんですか? 374 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 ‎プロムをやれと 375 00:19:57,958 --> 00:20:02,708 ‎いえ 全員参加のプロムを ‎開催するようにと 376 00:20:02,791 --> 00:20:06,875 ‎それが ‎アメリカの価値観だからです 377 00:20:06,958 --> 00:20:10,208 ‎アメリカではなく ‎インディアナの問題です 378 00:20:11,750 --> 00:20:12,708 ‎なるほど 379 00:20:16,458 --> 00:20:18,916 ‎ここもアメリカです 380 00:20:19,000 --> 00:20:21,375 ‎誰でも意見を言う権利がある 381 00:20:21,833 --> 00:20:22,458 ‎どうぞ 382 00:20:27,041 --> 00:20:30,250 ‎息子をゲイのプロムには ‎行かせません 383 00:20:31,000 --> 00:20:33,208 ‎ありがとう ベヴァリー 384 00:20:33,666 --> 00:20:37,666 ‎ですから ‎ゲイのプロムではなく… 385 00:20:37,750 --> 00:20:39,416 ‎ゲイもいる 386 00:20:40,625 --> 00:20:42,666 ‎出欠は自由です 387 00:20:43,125 --> 00:20:46,791 ‎お怒りのようで残念ですが 388 00:20:46,875 --> 00:20:51,125 ‎プロムの権限は ‎生徒会にあります 389 00:20:51,208 --> 00:20:54,291 ‎意見を聞きましょう ‎アリッサ 390 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 ‎はい 391 00:20:58,666 --> 00:21:01,833 ‎もちろん ‎プロムをやりたいです 392 00:21:04,125 --> 00:21:06,875 ‎全生徒のための ‎祭典ですから… 393 00:21:06,958 --> 00:21:08,250 ‎もういいわ 394 00:21:08,708 --> 00:21:09,458 ‎そこまで 395 00:21:09,541 --> 00:21:14,208 ‎悪いけど これは ‎生徒の問題じゃないの 396 00:21:14,291 --> 00:21:19,750 ‎行政がコミュニティーを ‎分断しようとしています 397 00:21:19,833 --> 00:21:24,750 ‎大きな政府が ‎選択の自由を奪おうとしてる 398 00:21:24,833 --> 00:21:26,208 ‎聞いてください 399 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 ‎政府の介入ではない 400 00:21:29,083 --> 00:21:31,125 ‎エマ 君の意見は? 401 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 ‎私もプロムに出たいです 402 00:21:35,041 --> 00:21:36,625 ‎でも出られない 403 00:21:37,125 --> 00:21:40,083 ‎それが ‎裁判所が関与した理由です 404 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 ‎皆さんは‎― 405 00:21:42,250 --> 00:21:46,500 ‎同性愛者の ‎何が怖いのですか 406 00:21:46,583 --> 00:21:48,125 ‎そこまでだ 407 00:21:48,208 --> 00:21:50,125 ‎ストップ 待って 408 00:21:50,750 --> 00:21:53,833 ‎あなた方が ‎やってることは間違いだ 409 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 ‎失礼 どなたですか 410 00:21:56,500 --> 00:21:59,208 ‎あの子はどこ? エマは? 411 00:21:59,791 --> 00:22:00,708 ‎私です 412 00:22:01,166 --> 00:22:03,666 ‎エマ 僕はバリー 413 00:22:03,750 --> 00:22:05,750 ‎君は一人じゃないと ‎言いに来た 414 00:22:06,250 --> 00:22:09,250 ‎いいね? ‎僕だって100%ゲイだ 415 00:22:09,708 --> 00:22:11,041 ‎1000%だ 416 00:22:11,500 --> 00:22:14,583 ‎ニューヨークから ‎君を救いに来た 417 00:22:14,666 --> 00:22:17,583 ‎明日 集会を開く ‎横断幕やダンスも 418 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 ‎ちょっと… 419 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 ‎すみません 静粛に 420 00:22:22,291 --> 00:22:25,125 ‎皆さん 静粛に! 421 00:22:27,250 --> 00:22:30,416 ‎どういうこと? ‎一体 どなた? 422 00:22:30,500 --> 00:22:32,916 ‎ブロードウェイの ‎リベラル派だ 423 00:22:33,000 --> 00:22:34,041 ‎お黙り 424 00:22:34,500 --> 00:22:38,458 ‎皆さんの心を開きに来ました 425 00:22:38,541 --> 00:22:41,291 ‎皆さんに教えるべく ‎5人で… 426 00:22:41,875 --> 00:22:42,666 ‎彼女は? 427 00:22:42,750 --> 00:22:43,291 ‎見てて 428 00:22:44,708 --> 00:22:45,458 ‎よし 429 00:22:50,416 --> 00:22:52,708 ‎なんと ‎ディーディー・アレンだ 430 00:22:52,791 --> 00:22:57,083 ‎住民の皆さんに伝えたいの 431 00:22:57,916 --> 00:23:00,208 ‎この何とかって町の 432 00:23:01,625 --> 00:23:04,416 ‎事情は知ってる 433 00:23:04,500 --> 00:23:07,875 ‎あきれてしまった 434 00:23:08,416 --> 00:23:13,458 ‎記事を読んでる途中で ‎     来ることを決意 435 00:23:13,541 --> 00:23:19,833 ‎「奇跡の人」を ‎  演じる時以外は 436 00:23:21,708 --> 00:23:25,083 ‎私は‎― 437 00:23:25,166 --> 00:23:28,416 ‎見て見ぬふりも 438 00:23:28,500 --> 00:23:32,708 ‎聞こえないふりも ‎  話せないふりもしない 439 00:23:34,833 --> 00:23:37,125 ‎お聞き 差別主義者たち 440 00:23:37,208 --> 00:23:39,875 ‎何様のつもりなの? 441 00:23:40,333 --> 00:23:42,333 ‎その偏見と弾圧 442 00:23:42,416 --> 00:23:45,541 ‎ブロードウェイ・ ‎  スターは見逃さない 443 00:23:45,625 --> 00:23:50,791 ‎10代のLGBQの ‎  権利を盗もうなんて 444 00:23:50,875 --> 00:23:55,583 ‎腹立たしくて 文字の ‎  意味も調べなかった 445 00:23:56,625 --> 00:24:01,833 ‎これは私じゃなくて ‎      気の毒な… 446 00:24:01,916 --> 00:24:02,583 ‎エマ 447 00:24:02,666 --> 00:24:08,458 ‎エマが受けてる ‎  ひどい仕打ちの話 448 00:24:08,958 --> 00:24:12,000 ‎私の主張を聞きなさい 449 00:24:12,083 --> 00:24:14,708 ‎でないと窮地に陥るわ 450 00:24:15,416 --> 00:24:18,541 ‎大声で有名な女を ‎   どう黙らせる? 451 00:24:19,000 --> 00:24:20,333 ‎歌え エレノア 452 00:24:20,791 --> 00:24:24,458 ‎彼女の大声 453 00:24:24,541 --> 00:24:26,083 ‎私のことじゃない 454 00:24:26,166 --> 00:24:28,250 ‎彼らを追い出して 455 00:24:28,333 --> 00:24:32,791 ‎いくら集団で脅しても無駄よ 456 00:24:33,416 --> 00:24:38,708 ‎「美女と野獣」で ‎  怒った住民には慣れてる 457 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 ‎中傷は経験済み 458 00:24:41,041 --> 00:24:44,291 ‎エマ あなたは一人じゃない 459 00:24:44,375 --> 00:24:46,958 ‎私は“老けすぎ”と言われた 460 00:24:47,041 --> 00:24:48,916 ‎「エビータ」には 461 00:24:49,000 --> 00:24:49,750 ‎そんな 462 00:24:50,208 --> 00:24:53,291 ‎エバ・ペロン役にはね 463 00:24:53,375 --> 00:24:56,166 ‎でも これは ‎  私のことじゃない 464 00:24:56,250 --> 00:24:59,250 ‎これはエマの物語なのよ 465 00:24:59,333 --> 00:25:05,166 ‎平等は この国の ‎  規範でなくては 466 00:25:05,625 --> 00:25:08,541 ‎写真はダメ 467 00:25:08,625 --> 00:25:11,333 ‎インスタならオッケー 468 00:25:11,416 --> 00:25:15,166 ‎“#ディーディー”で ‎    田舎者が大喜び 469 00:25:16,416 --> 00:25:18,083 ‎でも主役は違う人 470 00:25:18,166 --> 00:25:18,916 ‎いいね 471 00:25:19,000 --> 00:25:21,708 ‎騒ぎに来たんじゃない 472 00:25:21,791 --> 00:25:24,208 ‎エマが心を痛めてる 473 00:25:24,916 --> 00:25:27,416 ‎だから俳優たちが登場 474 00:25:27,500 --> 00:25:29,750 ‎熱く歌い 踊る 475 00:25:49,875 --> 00:25:52,916 ‎でも主役は私じゃない 476 00:25:53,000 --> 00:25:55,875 ‎私はリッチで有名だけど 477 00:25:55,958 --> 00:26:00,875 ‎名を売るのが ‎  究極の目標じゃない 478 00:26:00,958 --> 00:26:02,375 ‎警備係を呼んで 479 00:26:02,458 --> 00:26:08,000 ‎無知な田舎者を卒業しなさい 480 00:26:08,083 --> 00:26:10,291 ‎さあ 一緒に戦おう 481 00:26:10,375 --> 00:26:12,291 ‎照明が強すぎる 482 00:26:12,375 --> 00:26:16,000 ‎だって主役は… 483 00:26:19,958 --> 00:26:21,916 ‎私じゃない 484 00:26:22,000 --> 00:26:22,958 ‎何事だ? 485 00:26:23,416 --> 00:26:24,541 ‎これは すべて 486 00:26:24,625 --> 00:26:25,791 ‎何事なの? 487 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 ‎これは すべて 488 00:26:28,916 --> 00:26:31,000 ‎エマの物語 489 00:26:31,458 --> 00:26:33,708 ‎主役は‎― 490 00:26:34,458 --> 00:26:39,666 ‎私じゃない 491 00:26:42,666 --> 00:26:45,291 ‎誰の責任? ‎校長先生ですか 492 00:26:45,375 --> 00:26:48,208 ‎まさか 私も知らなかった 493 00:26:48,291 --> 00:26:52,291 ‎よそ者が乱入したのに ‎何もしないとは 494 00:26:52,375 --> 00:26:54,791 ‎それでも校長? 495 00:27:01,208 --> 00:27:02,250 ‎アレンさん 496 00:27:02,333 --> 00:27:05,208 ‎校長のトム・ホーキンスです 497 00:27:05,291 --> 00:27:08,333 ‎何しに この学校へ? 498 00:27:08,416 --> 00:27:10,500 ‎皆さんに示すためよ 499 00:27:10,583 --> 00:27:14,333 ‎ゲイや ‎私みたいなゲイのアイコンも 500 00:27:14,875 --> 00:27:17,458 ‎みんなと同じ人間だってこと 501 00:27:17,541 --> 00:27:21,833 ‎ここにもゲイはいる ‎出会い系アプリが大騒ぎ 502 00:27:21,916 --> 00:27:26,291 ‎私たちはモンスターじゃない ‎文化の破壊者なの 503 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 ‎ファンです 504 00:27:31,666 --> 00:27:32,625 ‎ほんと? 505 00:27:32,708 --> 00:27:34,625 ‎ええ 本当です 506 00:27:36,625 --> 00:27:37,833 ‎どんな? 507 00:27:37,916 --> 00:27:41,625 ‎大ファン? ‎ストーカー・タイプ? 508 00:27:41,708 --> 00:27:44,125 ‎あなたの大ファンです 509 00:27:44,208 --> 00:27:48,875 ‎そう ビックリね ‎私のファン層とは違う 510 00:27:48,958 --> 00:27:49,916 ‎黒人だから? 511 00:27:50,000 --> 00:27:51,041 ‎ストレート 512 00:27:52,166 --> 00:27:53,875 ‎ストレートよね? 513 00:27:54,333 --> 00:27:57,333 ‎ええ 我々も ‎ミュージカルを楽しむ 514 00:27:58,000 --> 00:28:02,708 ‎そう聞くけど ‎それはフェアリーテールかと 515 00:28:02,791 --> 00:28:05,375 ‎本当ですよ 516 00:28:05,458 --> 00:28:09,416 ‎最初にトニー賞を取った ‎舞台からです 517 00:28:09,500 --> 00:28:12,000 ‎「スワロー・ザ・ムーン」を ‎ご覧に? 518 00:28:12,083 --> 00:28:17,166 ‎2幕の最初の曲がよかった ‎“彼女は良くなる” 519 00:28:17,958 --> 00:28:19,791 ‎あれでスターになった 520 00:28:19,875 --> 00:28:21,458 ‎ファンになった 521 00:28:21,541 --> 00:28:23,250 ‎ディーディー 急ごう 522 00:28:24,208 --> 00:28:26,916 ‎これはデリケートな問題だ 523 00:28:27,000 --> 00:28:29,875 ‎しばらく ‎控えてもらえませんか 524 00:28:30,458 --> 00:28:31,541 ‎控える? 525 00:28:32,916 --> 00:28:35,416 ‎私たちは控えたりしない 526 00:28:35,500 --> 00:28:39,500 ‎おだてて 怒りを ‎鎮めようとしてるでしょ 527 00:28:39,583 --> 00:28:40,541 ‎失敗よ 528 00:28:40,625 --> 00:28:45,583 ‎お世辞は私のエゴを ‎燃えさせるの 529 00:29:03,625 --> 00:29:04,875 ‎大騒ぎだった 530 00:29:05,416 --> 00:29:06,541 ‎そうね 531 00:29:06,625 --> 00:29:07,708 ‎不安よ 532 00:29:08,166 --> 00:29:10,958 ‎怖がらないで ‎計画があるでしょ 533 00:29:11,041 --> 00:29:14,291 ‎ドレスアップして ‎プロムに行く 534 00:29:14,375 --> 00:29:17,250 ‎もう隠れずに 堂々と 535 00:29:17,875 --> 00:29:19,166 ‎本当にやるの? 536 00:29:19,958 --> 00:29:21,958 ‎これだけは言える 537 00:29:23,208 --> 00:29:25,958 ‎暴動は起こしたくない 538 00:29:26,041 --> 00:29:29,000 ‎先駆者になる気もない 539 00:29:29,458 --> 00:29:32,541 ‎シンボルには なりたくない 540 00:29:32,625 --> 00:29:35,583 ‎教訓になるのもイヤ 541 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 ‎スケープゴートに ‎    なりたくない 542 00:29:38,833 --> 00:29:42,250 ‎みんなの憎しみを ‎    受けるような 543 00:29:42,708 --> 00:29:45,416 ‎私の望みは単純なの 544 00:29:45,500 --> 00:29:49,833 ‎何がしたいかというと 545 00:29:50,708 --> 00:29:55,333 ‎ただ あなたと踊りたい 546 00:29:55,416 --> 00:30:01,458 ‎世界のことなど忘れて ‎    あなたと踊りたい 547 00:30:01,541 --> 00:30:04,166 ‎何を言われてもいい 548 00:30:04,250 --> 00:30:07,541 ‎踊り終わったら 549 00:30:07,625 --> 00:30:10,166 ‎誰にも説得できない 550 00:30:10,250 --> 00:30:13,500 ‎私たちが間違ってるとは 551 00:30:13,583 --> 00:30:18,000 ‎あなたと私がいればいい 552 00:30:18,083 --> 00:30:22,000 ‎そして歌があれば 553 00:30:25,416 --> 00:30:28,208 ‎お祭り騒ぎは要らない 554 00:30:28,291 --> 00:30:31,000 ‎飾り立てた会場も 555 00:30:31,458 --> 00:30:37,166 ‎髪に紙吹雪を付けて ‎  過ごす夜も必要ない 556 00:30:37,250 --> 00:30:43,375 ‎親しくない人たちと ‎  一緒にいたくもない 557 00:30:43,458 --> 00:30:46,166 ‎ただ あなたを抱きしめて 558 00:30:46,250 --> 00:30:50,666 ‎離したくない 559 00:30:51,125 --> 00:30:55,333 ‎ただ あなたと踊りたい 560 00:30:55,416 --> 00:31:01,125 ‎世界のことなど忘れて ‎    あなたと踊りたい 561 00:31:01,208 --> 00:31:03,833 ‎何を言われてもいい 562 00:31:03,916 --> 00:31:07,250 ‎踊り終わったら 563 00:31:07,333 --> 00:31:09,750 ‎誰にも説得できない 564 00:31:09,833 --> 00:31:12,833 ‎私たちが間違ってるとは 565 00:31:12,916 --> 00:31:17,208 ‎あなたと私がいればいい 566 00:31:17,791 --> 00:31:21,250 ‎そして歌があれば 567 00:31:23,041 --> 00:31:25,250 ‎ママよ 行かなくちゃ 568 00:31:26,208 --> 00:31:27,083 ‎分かった 569 00:31:28,875 --> 00:31:29,625 ‎じゃあね 570 00:31:32,666 --> 00:31:37,333 ‎あなたと私がいればいい 571 00:31:37,791 --> 00:31:39,625 ‎そして 572 00:31:40,125 --> 00:31:44,458 ‎歌があれば 573 00:31:55,708 --> 00:31:56,750 ‎ここ? 574 00:31:58,791 --> 00:32:00,375 ‎バスよりひどい 575 00:32:00,958 --> 00:32:02,791 ‎でも静かよ 576 00:32:04,041 --> 00:32:05,583 ‎ノドが渇いた 577 00:32:07,083 --> 00:32:08,166 ‎こんばんは 578 00:32:11,041 --> 00:32:13,458 ‎4部屋 予約した ‎ディキンソンです 579 00:32:13,541 --> 00:32:18,500 ‎当然 格の違いで ‎広さも違うわよね 580 00:32:19,541 --> 00:32:21,083 ‎私のスイートは? 581 00:32:21,750 --> 00:32:23,250 ‎ありません 582 00:32:28,083 --> 00:32:29,583 ‎これで どう? 583 00:32:30,916 --> 00:32:34,166 ‎スイートはありません ‎全室 同じです 584 00:32:36,500 --> 00:32:37,958 ‎私をご存じね 585 00:32:38,041 --> 00:32:41,291 ‎せめて ‎スパの隣の部屋にして 586 00:32:41,375 --> 00:32:43,166 ‎スパはありません 587 00:32:43,833 --> 00:32:44,458 ‎アンジー 588 00:32:44,541 --> 00:32:47,916 ‎このホテルは何? ‎誰かに殺されそう 589 00:32:48,000 --> 00:32:50,208 ‎オービッツで三ツ星なの 590 00:32:51,750 --> 00:32:54,041 ‎キャビンはある? 591 00:32:54,666 --> 00:32:56,375 ‎ございません 592 00:33:04,875 --> 00:33:05,916 ‎これでも? 593 00:33:06,000 --> 00:33:07,375 ‎何よ これ 594 00:33:07,458 --> 00:33:09,916 ‎ドラマ・デスク賞だよ 595 00:33:10,416 --> 00:33:12,416 ‎また吐いた 596 00:33:13,291 --> 00:33:15,125 ‎ホテル・ドクターは? 597 00:33:15,208 --> 00:33:16,958 ‎あなたでしたか 598 00:33:17,041 --> 00:33:19,541 ‎驚いた 存じてますよ 599 00:33:19,625 --> 00:33:23,375 ‎あなたのドラマは ‎毎晩やってる 600 00:33:24,250 --> 00:33:28,750 ‎始めよう 人々の意識改革を 601 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 ‎どうも 602 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 ‎願いが‎叶(かな)‎う井戸 603 00:33:32,541 --> 00:33:34,291 ‎願い事をしたら? 604 00:33:34,375 --> 00:33:36,041 ‎私は死を願う 605 00:33:36,125 --> 00:33:38,291 ‎シェルドンが ‎会場を探してる 606 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 ‎それで歌は? 607 00:33:40,125 --> 00:33:44,833 ‎ソンドハイムについては ‎僕の勘違いだった 608 00:33:44,916 --> 00:33:48,375 ‎僕の出た芝居の ‎ファンじゃなかった 609 00:33:48,833 --> 00:33:49,875 ‎その逆だった 610 00:33:51,166 --> 00:33:54,125 ‎トレント ひどいじゃないの 611 00:33:54,208 --> 00:33:58,625 ‎心配ない ‎僕が自分で書いてきた 612 00:34:00,833 --> 00:34:02,958 ‎心躍る曲だし 613 00:34:03,041 --> 00:34:05,958 ‎キーも無理がない 614 00:34:06,041 --> 00:34:08,375 ‎バスの連中がコーラスを 615 00:34:08,833 --> 00:34:11,625 ‎衣装も自前だ ‎お礼くらい言って 616 00:34:13,458 --> 00:34:14,916 ‎あら まあ 617 00:34:16,416 --> 00:34:17,333 ‎最悪だ 618 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 ‎絶対ブーイングされる 619 00:34:20,583 --> 00:34:25,333 ‎心に響くメッセージと ‎華があればいい 620 00:34:25,416 --> 00:34:27,166 ‎全部そろってる 621 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 ‎会場以外は 622 00:34:28,708 --> 00:34:30,916 ‎信用がないな 623 00:34:31,958 --> 00:34:35,375 ‎見つけたよ 2500人は入る 624 00:34:36,291 --> 00:34:38,000 ‎すごいじゃない 625 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 ‎南北戦争前の劇場? 626 00:34:40,625 --> 00:34:42,708 ‎いや 実は… 627 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 ‎アリーナだ 628 00:34:46,000 --> 00:34:47,375 ‎アリーナ? 629 00:35:03,291 --> 00:35:05,083 ‎とどのつまり これ? 630 00:35:15,833 --> 00:35:17,666 ‎ご来場の皆様 631 00:35:18,500 --> 00:35:22,291 ‎今日の ‎ハーフタイム・ショーは 632 00:35:22,750 --> 00:35:25,333 ‎ロボット恐竜ではありません 633 00:35:25,416 --> 00:35:28,333 ‎ニューヨークからの ‎ゲストが 634 00:35:28,416 --> 00:35:30,666 ‎“不寛容”について歌います 635 00:35:31,375 --> 00:35:32,250 ‎どうも 636 00:35:32,333 --> 00:35:36,625 ‎トレント・オリバーだ ‎俳優で活動家で 637 00:35:37,083 --> 00:35:38,791 ‎ジュリアード音楽院卒 638 00:35:38,875 --> 00:35:41,541 ‎エマ 君に贈る歌だ 639 00:35:47,791 --> 00:35:52,875 ‎花は雨を受け入れて ‎    より美しく育つ 640 00:35:54,166 --> 00:35:57,041 ‎赤ん坊は母の胸を受け入れ 641 00:35:57,125 --> 00:35:59,625 ‎強く育とうとする 642 00:36:00,416 --> 00:36:03,458 ‎ハンサムに生まれたことを 643 00:36:03,541 --> 00:36:05,041 ‎僕は受け入れる 644 00:36:06,500 --> 00:36:11,750 ‎さあ 皆さんも一緒に ‎   “受け入れる歌”を 645 00:36:11,833 --> 00:36:15,833 ‎互いの存在を受け入れよう 646 00:36:15,916 --> 00:36:18,458 ‎とても難しいけど 647 00:36:19,458 --> 00:36:22,208 ‎みんなシスターやブラザー 648 00:36:22,291 --> 00:36:25,583 ‎ジュリアードで習ったことだ 649 00:36:25,666 --> 00:36:28,708 ‎偏見は似合わない 650 00:36:28,791 --> 00:36:31,375 ‎僕にも君にも 651 00:36:32,083 --> 00:36:34,833 ‎一緒に目指そう 652 00:36:34,916 --> 00:36:39,416 ‎レインボーの夢が叶うことを 653 00:36:39,500 --> 00:36:43,541 ‎皆さん トニー賞に2度輝く ‎ディーディー・アレン! 654 00:36:43,625 --> 00:36:45,458 ‎絶対に許さない 655 00:36:45,541 --> 00:36:46,625 ‎ごめん 656 00:36:47,083 --> 00:36:49,833 ‎また失敗だ ひどいよ 657 00:36:50,291 --> 00:36:51,250 ‎どうする? 658 00:36:51,333 --> 00:36:52,333 ‎帰るわ 659 00:36:52,958 --> 00:36:55,291 ‎トレントを殺してからね 660 00:36:55,375 --> 00:36:56,291 ‎エマは? 661 00:36:57,041 --> 00:36:58,166 ‎こんにちは 662 00:36:59,791 --> 00:37:03,458 ‎エマと私から ‎報告があります 663 00:37:03,916 --> 00:37:07,750 ‎州検事の圧力で ‎プロムの開催が決まった 664 00:37:08,583 --> 00:37:09,708 ‎やるのね 665 00:37:10,291 --> 00:37:11,666 ‎やった! 666 00:37:12,791 --> 00:37:15,666 ‎ほらね ‎ナルシストじゃなかった 667 00:37:16,125 --> 00:37:18,166 ‎皆さんのおかげでは… 668 00:37:18,250 --> 00:37:19,625 ‎おかげかも 669 00:37:19,708 --> 00:37:23,000 ‎皆さんの出現に ‎みんな驚いて 670 00:37:23,083 --> 00:37:26,791 ‎法的措置より ‎皆さんの方を怖がった 671 00:37:26,875 --> 00:37:28,083 ‎怖がった? 672 00:37:28,166 --> 00:37:31,916 ‎大勝利だ ‎エマもプロムに出席できる 673 00:37:33,083 --> 00:37:34,125 ‎何を着る? 674 00:37:34,208 --> 00:37:37,750 ‎ビンテージのタキシードと ‎ハイトップ 675 00:37:38,208 --> 00:37:40,083 ‎でも それって重要? 676 00:37:41,708 --> 00:37:42,666 ‎重要か? 677 00:37:45,875 --> 00:37:46,666 ‎エマ 678 00:37:47,125 --> 00:37:51,625 ‎ねえ お互いに ‎知らない間柄だけど 679 00:37:51,708 --> 00:37:56,083 ‎お願い あなたの服を ‎選ばせて 680 00:37:56,541 --> 00:37:57,375 ‎いい? よし 681 00:37:57,833 --> 00:37:59,083 ‎サックスへ 682 00:37:59,166 --> 00:38:00,458 ‎町にはない 683 00:38:00,541 --> 00:38:01,458 ‎Kマートなら 684 00:38:02,208 --> 00:38:02,833 ‎何? 685 00:38:02,916 --> 00:38:03,958 ‎Kマート 686 00:38:07,416 --> 00:38:08,208 ‎オッケー 687 00:38:09,166 --> 00:38:12,916 ‎カントリー風の ‎ファッションショーだ 688 00:38:13,000 --> 00:38:16,291 ‎待って 明日でもいい? 689 00:38:16,750 --> 00:38:18,833 ‎同伴する子と話したい 690 00:38:18,916 --> 00:38:23,500 ‎下見しておくから ‎トラックで店まで送って 691 00:38:23,583 --> 00:38:26,166 ‎レズビアンだからトラック? 692 00:38:26,250 --> 00:38:27,166 ‎違うの? 693 00:38:27,625 --> 00:38:28,208 ‎何よ 694 00:38:28,291 --> 00:38:29,666 ‎何か食おう 695 00:38:29,750 --> 00:38:30,791 ‎飲みたい 696 00:38:31,208 --> 00:38:31,916 ‎どこで? 697 00:38:32,000 --> 00:38:33,916 ‎ビッグボーイがある 698 00:38:34,583 --> 00:38:36,041 ‎ゲイバーは? 699 00:38:36,500 --> 00:38:40,625 ‎ゲイバーでは ‎もみくちゃになる 700 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 ‎でしょうね 701 00:38:46,625 --> 00:38:50,833 ‎エマの笑顔は久しぶりだ ‎苦しんでたので 702 00:38:50,916 --> 00:38:53,416 ‎そうでしょうね 703 00:38:53,875 --> 00:38:55,500 ‎プロム論争の前からだ 704 00:38:56,250 --> 00:39:00,375 ‎カミングアウトしたら ‎親に家を追い出された 705 00:39:01,750 --> 00:39:02,750 ‎ほんと? 706 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 ‎まだ16歳だった 707 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 ‎修羅場になった 708 00:39:10,291 --> 00:39:11,250 ‎とにかく 709 00:39:13,083 --> 00:39:14,458 ‎感謝してますよ 710 00:39:15,625 --> 00:39:17,166 ‎あなたの尽力に 711 00:39:23,791 --> 00:39:24,750 ‎トム 712 00:39:24,833 --> 00:39:25,791 ‎はい 713 00:39:26,583 --> 00:39:31,000 ‎この町に ‎まともなレストランはある? 714 00:39:31,083 --> 00:39:33,833 ‎アップルビーズがある 715 00:39:37,500 --> 00:39:38,291 ‎行きますか? 716 00:39:38,375 --> 00:39:39,000 ‎ええ 717 00:39:39,458 --> 00:39:42,791 ‎その‎アップルとビーズ‎に ‎連れてって 718 00:39:43,750 --> 00:39:46,708 ‎ありがとう ご親切に 719 00:39:49,750 --> 00:39:51,333 ‎何の日か分かる? 720 00:39:51,875 --> 00:39:53,416 ‎プロムに誘われる日 721 00:39:53,500 --> 00:39:54,583 ‎ケイリー 722 00:40:00,541 --> 00:40:04,291 ‎フットボールで人気者の俺 723 00:40:04,375 --> 00:40:07,375 ‎学校ではVIP ‎  でも退屈してた 724 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 ‎人生は完璧 ‎  でも型どおりの毎日 725 00:40:11,458 --> 00:40:16,208 ‎誰かが出現するのを待ってた 726 00:40:16,291 --> 00:40:20,375 ‎そしたら変化が起きた 727 00:40:20,458 --> 00:40:23,500 ‎がらっと生活が変わった 728 00:40:23,583 --> 00:40:27,750 ‎それは君が現れたから 729 00:40:27,833 --> 00:40:30,750 ‎変わった俺を見てくれよ 730 00:40:31,583 --> 00:40:34,166 ‎プロムには俺と行こう 731 00:40:34,250 --> 00:40:36,541 ‎バカね “イエス”よ 732 00:40:37,708 --> 00:40:39,500 ‎次はシェルビーだ 733 00:40:41,208 --> 00:40:44,500 ‎俺は全部 落第点だった 734 00:40:44,958 --> 00:40:48,541 ‎君がスペイン語の ‎  クラスに来るまで 735 00:40:48,625 --> 00:40:51,708 ‎胸がドキドキ ‎  否定はしない 736 00:40:51,791 --> 00:40:56,333 ‎君のいない人生は ‎   つまらなかった 737 00:40:56,833 --> 00:41:00,750 ‎それから変化が起きた 738 00:41:01,208 --> 00:41:04,250 ‎がらっと生活が変わった 739 00:41:04,333 --> 00:41:07,791 ‎それは君が現れたから 740 00:41:08,375 --> 00:41:11,000 ‎変わった俺を見てくれよ 741 00:41:12,000 --> 00:41:14,666 ‎プロムには俺と行こう 742 00:41:22,541 --> 00:41:25,666 ‎やったね ‎プロムが開催される 743 00:41:25,750 --> 00:41:27,458 ‎あなたのおかげ 744 00:41:27,541 --> 00:41:31,375 ‎みんなコクってるよ ‎今日6組も見た 745 00:41:31,458 --> 00:41:34,708 ‎みんなの前で踊って ‎キスできる 746 00:41:34,791 --> 00:41:37,125 ‎絶対 キスしたくなる 747 00:41:37,666 --> 00:41:40,958 ‎どうしよう ‎ママが何て思うかな 748 00:41:41,416 --> 00:41:44,000 ‎人前だから怒るわけにも… 749 00:41:44,458 --> 00:41:48,291 ‎お母さんは関係ない ‎私たちの問題よ 750 00:41:48,875 --> 00:41:52,208 ‎本当の自分になるのよ 751 00:41:52,666 --> 00:41:57,125 ‎もう気持ちを隠さなくていい 752 00:41:57,208 --> 00:42:00,208 ‎もう隠さない ‎  あなたがいれば 753 00:42:00,291 --> 00:42:02,625 ‎プロムが戻ってきた 754 00:42:02,708 --> 00:42:06,958 ‎本来の姿で 755 00:42:07,458 --> 00:42:14,416 ‎体育館に手をつないで ‎     入っていったら 756 00:42:14,875 --> 00:42:20,000 ‎もう絶対に後戻りはできない 757 00:42:20,083 --> 00:42:21,916 ‎約束する! 758 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 ‎貯金して毎年 ‎ニューヨークで 759 00:42:32,708 --> 00:42:34,958 ‎ミュージカルを見まくる 760 00:42:35,041 --> 00:42:38,791 ‎金が切れると ‎途中で忍び込むことも 761 00:42:38,875 --> 00:42:39,750 ‎悪い人ね 762 00:42:41,458 --> 00:42:44,916 ‎あなたの舞台は ‎たくさん見てきた 763 00:42:46,291 --> 00:42:47,916 ‎校長先生 764 00:42:49,000 --> 00:42:49,916 ‎ミセス・グリーン 765 00:42:50,375 --> 00:42:53,166 ‎ディーディー・アレンよ ‎挨拶 まだね 766 00:42:53,250 --> 00:42:53,875 ‎ええ 767 00:42:53,958 --> 00:42:54,958 ‎そちらも 768 00:42:55,416 --> 00:42:56,250 ‎存じてます 769 00:42:57,750 --> 00:43:03,083 ‎あなたは世の中を ‎知り抜いていらっしゃる 770 00:43:03,541 --> 00:43:06,125 ‎特にブロードウェイのことを 771 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 ‎でも この町や ‎住民の価値観をご存じない 772 00:43:12,041 --> 00:43:15,625 ‎一人の女の子を ‎支援しに来ただけよ 773 00:43:15,708 --> 00:43:20,333 ‎彼女の声が ‎聞こえない人たちがいるから 774 00:43:20,791 --> 00:43:26,458 ‎あなたは そんな活動より ‎演技に専念なさった方が 775 00:43:28,416 --> 00:43:29,666 ‎ごゆっくり 776 00:43:34,750 --> 00:43:36,791 ‎よかれと思って… 777 00:43:36,875 --> 00:43:39,250 ‎感謝してますよ 778 00:43:40,500 --> 00:43:42,083 ‎話題を変えましょ 779 00:43:43,750 --> 00:43:44,791 ‎教えて… 780 00:43:46,166 --> 00:43:48,291 ‎これ 言うの初めてよ 781 00:43:49,333 --> 00:43:50,791 ‎あなたのこと 782 00:43:52,166 --> 00:43:52,875 ‎私のこと? 783 00:43:55,958 --> 00:43:59,041 ‎小さな町で校長をしてる 784 00:43:59,750 --> 00:44:04,583 ‎イライラもするが ‎少なくとも仕事がある 785 00:44:04,666 --> 00:44:06,458 ‎ラッキーね 786 00:44:06,541 --> 00:44:07,416 ‎独身だ 787 00:44:08,791 --> 00:44:09,541 ‎何? 788 00:44:10,208 --> 00:44:12,500 ‎私は独身だ 念のため 789 00:44:13,000 --> 00:44:14,333 ‎ほんと? 790 00:44:16,458 --> 00:44:18,625 ‎驚いた 791 00:44:19,541 --> 00:44:21,291 ‎驚くとは驚きだ 792 00:44:22,166 --> 00:44:26,291 ‎私が情熱を注ぐのは ‎ミュージカルと学校だけ 793 00:44:27,291 --> 00:44:31,375 ‎一度 出会い系サイトに ‎登録したら‎― 794 00:44:31,458 --> 00:44:35,166 ‎“永遠に誰とも ‎マッチしません”と 795 00:44:37,000 --> 00:44:40,791 ‎そんなに頭が良くて ‎ハンサムなのに? 796 00:44:41,250 --> 00:44:42,416 ‎そんな… 797 00:44:43,166 --> 00:44:44,125 ‎ありがとう 798 00:44:45,291 --> 00:44:48,000 ‎あなたのような方を見ると 799 00:44:48,500 --> 00:44:52,333 ‎同胞に囲まれ ‎幸運だなと思います 800 00:44:52,416 --> 00:44:54,166 ‎同胞? 801 00:44:54,250 --> 00:44:57,333 ‎生まれは ‎ブロードウェイでは… 802 00:44:58,250 --> 00:45:00,625 ‎ペンシルベニアの ‎ゼリエノープルよ 803 00:45:01,250 --> 00:45:03,625 ‎極貧の家で育った 804 00:45:05,666 --> 00:45:07,125 ‎このオーラは… 805 00:45:08,958 --> 00:45:11,583 ‎みんな私が作ったの 806 00:45:12,041 --> 00:45:15,291 ‎田舎町の普通の女の子 ‎ただ… 807 00:45:17,083 --> 00:45:18,375 ‎大きな夢があった 808 00:45:22,500 --> 00:45:25,041 ‎独身よ 一応言っとく 809 00:45:28,041 --> 00:45:30,291 ‎離婚したの 810 00:45:30,375 --> 00:45:33,125 ‎元のご主人は ‎司会者のエディ・シャープ? 811 00:45:33,208 --> 00:45:34,958 ‎そうよ 812 00:45:35,416 --> 00:45:39,416 ‎心がズタズタになる ‎15年だった 813 00:45:42,291 --> 00:45:46,375 ‎ブロードウェイ・スターで ‎いるのは大変そうだ 814 00:45:46,458 --> 00:45:49,291 ‎ええ 本当に大変 815 00:45:50,625 --> 00:45:52,958 ‎やめたい時もある 816 00:45:53,416 --> 00:45:56,666 ‎いや やめないでほしい 817 00:45:56,750 --> 00:45:58,208 ‎どうして? 818 00:45:58,708 --> 00:46:00,958 ‎私が続けてほしいから 819 00:46:04,125 --> 00:46:06,291 ‎ありきたりの日々 820 00:46:06,375 --> 00:46:08,750 ‎メモを取り 電話をかけ 821 00:46:08,833 --> 00:46:13,125 ‎トイレの落書きの文法に ‎       顔をしかめる 822 00:46:13,208 --> 00:46:16,500 ‎備品と予算のことばかり 823 00:46:16,583 --> 00:46:19,000 ‎規則ずくめの手続き 824 00:46:20,166 --> 00:46:23,833 ‎だから芝居が好きなんだ 825 00:46:23,916 --> 00:46:28,875 ‎そうやって現実から逃げる 826 00:46:28,958 --> 00:46:29,958 〝主演 ディーディー・アレン〞 827 00:46:29,958 --> 00:46:32,125 〝主演 ディーディー・アレン〞 828 00:46:29,958 --> 00:46:32,125 ‎芝居は気晴らしなのね 829 00:46:32,125 --> 00:46:33,083 ‎芝居は気晴らしなのね 830 00:46:33,166 --> 00:46:37,083 ‎一瞬の気晴らしではなく ‎癒やしだ 831 00:46:37,541 --> 00:46:40,208 ‎僕らの現実から 832 00:46:40,291 --> 00:46:42,166 ‎連れ去ってくれる 833 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 ‎心が折れそうな仕事や 834 00:46:45,375 --> 00:46:47,791 ‎スズメの涙ほどの給料 835 00:46:47,875 --> 00:46:50,291 ‎夢は破れ 836 00:46:50,375 --> 00:46:53,166 ‎希望のない人生 837 00:46:53,250 --> 00:46:58,250 ‎そんな僕らを ‎  未知の世界にいざなう 838 00:47:01,250 --> 00:47:03,583 ‎君たちを仰ぎ見る 839 00:47:03,666 --> 00:47:06,083 ‎良い時も 悪い時も 840 00:47:06,166 --> 00:47:11,291 ‎その世界が ‎  現実の痛みを和らげる 841 00:47:11,750 --> 00:47:13,916 ‎幕が開いて 842 00:47:14,000 --> 00:47:16,625 ‎そう 時には 843 00:47:16,708 --> 00:47:22,666 ‎家に帰ってきたような ‎     気がするものだ 844 00:47:22,750 --> 00:47:28,041 ‎まさしく ‎  家に帰ってきた気がする 845 00:47:29,375 --> 00:47:31,666 ‎逃げ込む場所が欲しい 846 00:47:31,750 --> 00:47:33,958 ‎何もかもダメな時 847 00:47:34,041 --> 00:47:38,375 ‎歌うことで ‎  問題を解決できる場所 848 00:47:38,833 --> 00:47:43,791 ‎普通のルールや理屈は ‎      関係ない場所 849 00:47:43,875 --> 00:47:46,750 ‎人々が一斉に踊り出して‎― 850 00:47:46,833 --> 00:47:52,500 ‎その理由なんて 誰も ‎  考えたりしない場所 851 00:47:55,125 --> 00:47:58,000 ‎美しく表現するのね 852 00:47:58,541 --> 00:48:01,000 ‎君たちを仰ぎ見る 853 00:48:01,083 --> 00:48:03,875 ‎それは不思議なことだろうか 854 00:48:03,958 --> 00:48:09,250 ‎現実が あまりに ‎  つらくなった時に 855 00:48:09,708 --> 00:48:12,250 ‎だから諦めないで 856 00:48:12,333 --> 00:48:16,666 ‎これだけは信じてほしい 857 00:48:17,166 --> 00:48:18,541 ‎もし また‎― 858 00:48:18,625 --> 00:48:22,500 ‎注目されてないと感じたら 859 00:48:22,583 --> 00:48:28,083 ‎見ればいい 860 00:48:28,166 --> 00:48:34,208 ‎僕の方を 861 00:48:49,541 --> 00:48:51,000 ‎すてきな写真だ 862 00:48:51,083 --> 00:48:52,875 ‎全然 863 00:48:52,958 --> 00:48:57,041 ‎背景が雲よ ‎空を飛んでるみたい 864 00:48:57,125 --> 00:48:58,333 ‎でも かわいい 865 00:48:58,916 --> 00:49:00,125 ‎あの子が‎― 866 00:49:00,833 --> 00:49:04,250 ‎家族の一員だと ‎証明したかったの 867 00:49:04,333 --> 00:49:07,958 ‎デパートの家族写真が ‎一番いいかと 868 00:49:08,583 --> 00:49:09,791 ‎これ お酒が? 869 00:49:10,416 --> 00:49:11,458 ‎入ってる 870 00:49:11,541 --> 00:49:12,958 ‎レモネードかと 871 00:49:13,041 --> 00:49:14,500 ‎インディアナのね 872 00:49:14,583 --> 00:49:18,541 ‎大好き クールな ‎おばあちゃんだ 873 00:49:19,291 --> 00:49:23,041 ‎聞いてもいい? ‎エマに何があったの 874 00:49:25,750 --> 00:49:30,375 ‎ショックだったわ ‎私の娘が子供を見捨てた 875 00:49:30,833 --> 00:49:31,833 ‎お気の毒に 876 00:49:31,916 --> 00:49:36,000 ‎エマのカミングアウトで ‎パニックになったの 877 00:49:39,041 --> 00:49:41,625 ‎ダメな親と壊れた子供に 878 00:49:42,791 --> 00:49:46,375 ‎エマは大丈夫 強い子だから 879 00:49:47,083 --> 00:49:48,958 ‎エマの話じゃない 880 00:49:50,625 --> 00:49:52,875 ‎あなたも追い出された? 881 00:49:53,625 --> 00:49:55,916 ‎その前に飛び出した 882 00:49:59,333 --> 00:50:03,041 ‎ドレスって これしかない 883 00:50:04,666 --> 00:50:08,291 ‎それを着ていくのも ‎ありだと思うけど 884 00:50:08,375 --> 00:50:12,083 ‎「大草原の小さな家」の ‎リメイク用に取っておいても 885 00:50:12,583 --> 00:50:14,916 ‎あなた 気に入ったわ 886 00:50:15,000 --> 00:50:17,458 ‎ドレスは僕に任せてよ 887 00:50:17,541 --> 00:50:22,500 ‎どうしていいか… ‎あなたは何を着てった? 888 00:50:22,958 --> 00:50:26,000 ‎銀色のタキシードで‎― 889 00:50:26,666 --> 00:50:29,208 ‎ばっちりキメてた 890 00:50:29,666 --> 00:50:32,500 ‎会場の外で ‎片思いの子を待ったけど 891 00:50:32,958 --> 00:50:37,416 ‎彼の姿を見て凍りつき ‎中に入れなかった 892 00:50:38,291 --> 00:50:40,041 ‎君ほど勇気がなくて 893 00:50:41,291 --> 00:50:42,791 ‎だけど今回は‎― 894 00:50:43,708 --> 00:50:45,041 ‎僕でなく君だ 895 00:50:45,125 --> 00:50:48,875 ‎君のプロムを最高の夜にする 896 00:50:48,958 --> 00:50:50,500 ‎相手は何を着る? 897 00:50:51,708 --> 00:50:52,833 ‎分からない 898 00:50:54,250 --> 00:50:58,916 ‎家に行ったことないの ‎母親には内緒だから 899 00:50:59,500 --> 00:51:01,083 ‎付き合って どれくらい? 900 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 ‎1年半 901 00:51:03,625 --> 00:51:07,208 ‎彼女は今夜 ‎カミングアウトする 902 00:51:09,208 --> 00:51:10,583 ‎すごく怖い 903 00:51:11,750 --> 00:51:13,166 ‎ここに来て 904 00:51:13,916 --> 00:51:17,708 ‎いい? 君は勇敢だ 905 00:51:17,791 --> 00:51:19,875 ‎君が実現させた 906 00:51:19,958 --> 00:51:23,041 ‎会場に入っていく君は 907 00:51:23,125 --> 00:51:25,875 ‎地上で最も勇敢な人だよ 908 00:51:26,333 --> 00:51:29,625 ‎女の子は今 ‎みんな同じ気持ち? 909 00:51:29,708 --> 00:51:31,625 ‎そう 町中の子がね 910 00:51:31,708 --> 00:51:35,083 ‎日焼けスプレーに ‎歯を白くして 911 00:51:35,166 --> 00:51:38,791 ‎目いっぱい頑張る ‎でも時間の無駄だ 912 00:51:38,875 --> 00:51:42,500 ‎彼らには ‎君の持ってる輝きがない 913 00:51:43,833 --> 00:51:47,375 ‎100%信じるけど ‎それも怖い 914 00:51:47,458 --> 00:51:50,041 ‎買い物に行こう モールへ 915 00:51:50,791 --> 00:51:51,875 ‎いい? 916 00:51:51,958 --> 00:51:53,708 ‎買いまくりなさい 917 00:51:53,791 --> 00:51:54,500 ‎行こう 918 00:51:54,583 --> 00:51:55,291 ‎よし 919 00:51:55,375 --> 00:51:57,458 ‎着替えて これは最悪 920 00:52:02,583 --> 00:52:08,541 ‎心もとない時は ‎  バリーおじさんを頼ろう 921 00:52:08,625 --> 00:52:13,000 ‎男っぽいアヒルを ‎  白鳥に変えられる 922 00:52:14,625 --> 00:52:17,291 ‎見た目を大改造しよう 923 00:52:17,750 --> 00:52:20,625 ‎メイク用品は貸すよ 924 00:52:20,708 --> 00:52:24,875 ‎下着は今 僕が着てるのを 925 00:52:24,958 --> 00:52:25,958 ‎それはパス 926 00:52:26,625 --> 00:52:29,666 ‎世界をランウェイだと思って 927 00:52:29,750 --> 00:52:32,625 ‎激しく楽しくやろう 928 00:52:32,708 --> 00:52:34,750 ‎髪を振ってみて 929 00:52:34,833 --> 00:52:37,541 ‎ドラァグクイーンのように 930 00:52:38,750 --> 00:52:41,791 ‎はっきり言わせてもらう 931 00:52:41,875 --> 00:52:44,833 ‎強気でいかなきゃダメ 932 00:52:45,291 --> 00:52:47,875 ‎学校に見せつけるんだ 933 00:52:47,958 --> 00:52:51,208 ‎今夜は君のためにあると 934 00:52:51,291 --> 00:52:54,208 ‎普遍の真理が一つ 935 00:52:54,291 --> 00:52:57,166 ‎人生はリハーサルじゃない 936 00:52:57,250 --> 00:53:02,750 ‎終わってしまう前に ‎    波風を立てよう 937 00:53:03,208 --> 00:53:06,041 ‎大胆にやらないと失敗する 938 00:53:06,125 --> 00:53:09,291 ‎今こそ その手につかむ時 939 00:53:09,375 --> 00:53:13,291 ‎今夜は必ず ‎  君のものにしなきゃ 940 00:53:13,375 --> 00:53:14,208 ‎ピッタリ! 941 00:53:14,916 --> 00:53:17,958 ‎何を選ぶにしろ ‎見せつけなきゃ 942 00:53:18,041 --> 00:53:19,208 ‎どうやって? 943 00:53:19,291 --> 00:53:21,916 ‎ミス・グリックマンが ‎お手本を 944 00:53:22,375 --> 00:53:25,125 ‎不安かもしれないけど 945 00:53:25,208 --> 00:53:28,208 ‎経験豊富なバリーに任せて 946 00:53:28,291 --> 00:53:32,541 ‎まばたきして ‎  目力で表情を作って 947 00:53:34,083 --> 00:53:37,125 ‎何が言いたいか分かった 948 00:53:37,208 --> 00:53:40,375 ‎君はエルフィー ‎   私はガリンダ 949 00:53:40,458 --> 00:53:46,208 ‎変身の時間 ‎  素直に受け入れよう 950 00:53:46,291 --> 00:53:46,875 ‎さあ 951 00:53:46,958 --> 00:53:49,666 ‎普遍の真理が一つ 952 00:53:49,750 --> 00:53:52,666 ‎人生はリハーサルじゃない 953 00:53:52,750 --> 00:53:58,458 ‎終わってしまう前に ‎    波風を立てよう 954 00:53:58,541 --> 00:54:01,041 ‎大胆にやらないと失敗する 955 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 ‎今こそ 手につかむ時 956 00:54:03,625 --> 00:54:04,833 ‎そのとおり 957 00:54:04,916 --> 00:54:09,208 ‎今夜は必ず ‎  君のものにしなきゃ 958 00:54:09,291 --> 00:54:10,125 ‎“君”? 959 00:54:10,208 --> 00:54:14,125 ‎私のものにしなきゃ 960 00:54:14,208 --> 00:54:16,708 ‎ついに この日が来た 961 00:54:16,791 --> 00:54:19,500 ‎あの子が潰しかけたけど 962 00:54:19,583 --> 00:54:21,500 ‎報いを受けるわ 963 00:54:21,583 --> 00:54:23,125 ‎セクシーよ 964 00:54:23,208 --> 00:54:24,708 ‎あなたも 965 00:54:25,708 --> 00:54:28,833 ‎うぬぼれてると思わないで 966 00:54:28,916 --> 00:54:32,583 ‎でも男子は興奮するはず 967 00:54:32,666 --> 00:54:36,291 ‎こんなポーズを決めたら 968 00:54:38,291 --> 00:54:41,458 ‎私ってカッコいい 969 00:54:41,541 --> 00:54:45,041 ‎私が男なら絶対ほれる 970 00:54:45,125 --> 00:54:51,333 ‎今夜は必ず ‎  私たちのものにしなきゃ 971 00:54:51,416 --> 00:54:53,750 ‎普遍の真理が一つ 972 00:54:54,333 --> 00:54:56,583 ‎人生はリハーサルじゃない 973 00:54:57,583 --> 00:55:01,333 ‎分かりきったことだけど 974 00:55:03,500 --> 00:55:06,541 ‎大胆にやらないと失敗する 975 00:55:06,625 --> 00:55:09,416 ‎今こそ 手につかむ時 976 00:55:09,958 --> 00:55:13,875 ‎今夜は必ず ‎  私たちのものにしなきゃ 977 00:55:16,666 --> 00:55:19,583 ‎アリッサ とってもきれいよ 978 00:55:19,666 --> 00:55:21,916 ‎髪は いつもこうしてたら? 979 00:55:22,375 --> 00:55:23,166 ‎ママ 980 00:55:23,791 --> 00:55:26,125 ‎今夜のこと ‎話しておきたいの 981 00:55:26,208 --> 00:55:28,166 ‎今は やめて 982 00:55:28,666 --> 00:55:32,500 ‎開催に尽力したの ‎私も楽しみたい 983 00:55:33,000 --> 00:55:38,041 ‎あなたも普通の子として ‎プロムを楽しめるわ 984 00:55:38,500 --> 00:55:40,250 ‎どういうこと? 985 00:55:41,541 --> 00:55:44,333 ‎よそ者に邪魔されたくない 986 00:55:44,416 --> 00:55:47,416 ‎PTAへの干渉も お断り 987 00:55:47,500 --> 00:55:49,958 ‎私には それが普通 988 00:55:50,041 --> 00:55:53,875 ‎ママを信じて ‎  問題解決の名人だもの 989 00:55:53,958 --> 00:55:56,833 ‎これで みんな ‎  ハッピーになれる 990 00:55:56,916 --> 00:56:02,041 ‎こんな夜を ママは ‎  見逃したりしない 991 00:56:02,125 --> 00:56:06,375 ‎アリッサ あなたは ‎  私のスーパースター 992 00:56:06,458 --> 00:56:10,750 ‎さっさと車に乗りなさい 993 00:56:43,250 --> 00:56:46,000 ‎普遍の真理が一つ 994 00:56:47,041 --> 00:56:49,666 ‎人生はリハーサルじゃない 995 00:56:50,416 --> 00:56:56,000 ‎分かりきったことだけど 996 00:56:57,458 --> 00:57:00,750 ‎大胆にやらないと失敗する 997 00:57:01,375 --> 00:57:04,375 ‎今こそ その手につかむ時 998 00:57:05,166 --> 00:57:09,000 ‎今夜は必ず自分のものに 999 00:57:09,083 --> 00:57:12,708 ‎今夜は必ず自分のものに 1000 00:57:12,833 --> 00:57:19,000 ‎今夜は必ず自分のものに… 1001 00:57:22,666 --> 00:57:24,791 ‎待って ドアを開ける 1002 00:57:26,708 --> 00:57:27,583 ‎準備はいい? 1003 00:57:27,666 --> 00:57:28,958 ‎バッチリ 1004 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 ‎これを 写すから 1005 00:57:31,041 --> 00:57:32,000 ‎さあ 1006 00:57:35,625 --> 00:57:36,833 ‎すてき! 1007 00:57:36,916 --> 00:57:38,208 ‎すばらしい 1008 00:57:38,666 --> 00:57:40,291 ‎女の子っぽすぎない? 1009 00:57:41,500 --> 00:57:44,875 ‎ちょうどいいくらいに ‎女の子っぽい 1010 00:57:45,416 --> 00:57:46,625 ‎よくやったわ 1011 00:57:47,625 --> 00:57:48,625 ‎お相手は? 1012 00:57:48,708 --> 00:57:52,166 ‎中で会うの ‎彼女 まだシャイだから 1013 00:57:53,291 --> 00:57:55,958 ‎ここで お別れだね 1014 00:57:56,416 --> 00:57:57,833 ‎僕らの仕事は終わり 1015 00:57:58,958 --> 00:58:01,541 ‎行って 存分に楽しんで 1016 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 ‎送って 緊張してるの 1017 00:58:04,833 --> 00:58:08,041 ‎いいよ しっかりつかまって 1018 00:58:08,125 --> 00:58:08,708 ‎行くよ 1019 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 ‎バッグを 1020 00:58:12,750 --> 00:58:13,625 ‎私たちも 1021 00:58:13,708 --> 00:58:14,416 ‎飲み物を 1022 00:58:14,500 --> 00:58:15,791 ‎お酒なら 1023 00:58:15,875 --> 00:58:19,500 ‎去り行く姿 トラック… 1024 00:58:29,375 --> 00:58:30,333 ‎いよいよ 1025 00:58:39,166 --> 00:58:40,208 ‎これは? 1026 00:58:40,291 --> 00:58:42,125 ‎今 確認してる 1027 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 ‎何これ? 1028 00:58:43,666 --> 00:58:45,083 ‎みんなは? 1029 00:58:45,166 --> 00:58:49,833 ‎おかしいわね ‎駐車場もカラだった 1030 00:58:50,291 --> 00:58:52,708 ‎テーマは“死刑囚の監房”か 1031 00:58:52,791 --> 00:58:55,958 ‎先生 みんなは? ‎どういうことですか 1032 00:58:56,416 --> 00:58:58,500 ‎ママ 体育館じゃないの? 1033 00:58:58,583 --> 00:59:02,416 ‎直前に問題が発覚して ‎会場を変えたの 1034 00:59:02,500 --> 00:59:04,375 ‎どういうこと? 1035 00:59:04,458 --> 00:59:07,083 ‎プロムをやるよう ‎裁判所の命令が 1036 00:59:07,166 --> 00:59:11,041 ‎大丈夫 ‎要請されたとおりだから 1037 00:59:11,500 --> 00:59:14,583 ‎反対者がいたので ‎私に知らせず 1038 00:59:14,666 --> 00:59:17,583 ‎保護者が ‎2つのプロムを用意した 1039 00:59:18,041 --> 00:59:20,333 ‎エルクス・ロッジは ‎彼らの子供用 1040 00:59:20,416 --> 00:59:22,750 ‎ここは 君だけのため 1041 00:59:22,833 --> 00:59:23,916 ‎別のプロムを 1042 00:59:24,583 --> 00:59:25,541 ‎何ですって? 1043 00:59:25,625 --> 00:59:27,416 ‎そんなはずは… 1044 00:59:27,500 --> 00:59:31,083 ‎友達からのメールでは ‎ここだと 1045 00:59:31,166 --> 00:59:33,958 ‎ウソだよ ‎それも計画の一部だった 1046 00:59:34,458 --> 00:59:35,291 ‎ウソつき 1047 00:59:35,375 --> 00:59:36,666 ‎どっちが? 1048 00:59:36,750 --> 00:59:39,875 ‎エマとのこと知ってる ‎あなたのためよ 1049 00:59:42,708 --> 00:59:43,458 ‎ひどい 1050 00:59:43,541 --> 00:59:46,041 ‎なんて残酷なの 1051 00:59:46,125 --> 00:59:47,333 ‎泣いちゃう 1052 00:59:47,791 --> 00:59:48,750 ‎いい? 1053 00:59:49,750 --> 00:59:51,125 ‎私を見て 1054 00:59:51,208 --> 00:59:52,333 ‎帰りたい 1055 00:59:52,416 --> 00:59:53,708 ‎そうよね 1056 00:59:54,166 --> 00:59:57,083 ‎おまけに私たちのせいで… 1057 00:59:57,166 --> 00:59:58,750 ‎いいえ 違う 1058 01:00:02,875 --> 01:00:06,166 ‎普遍の真理が一つ 1059 01:00:07,458 --> 01:00:10,791 ‎人生はリハーサルじゃない 1060 01:00:11,958 --> 01:00:18,250 ‎人々はスケープゴートの ‎      対象を見つけた 1061 01:00:20,250 --> 01:00:24,625 ‎大胆にやったけど失敗した 1062 01:00:25,125 --> 01:00:29,458 ‎知っておくべきだった 1063 01:00:30,000 --> 01:00:32,833 ‎今夜のプロムは 1064 01:00:33,291 --> 01:00:36,041 ‎最初から 1065 01:00:36,125 --> 01:00:39,791 ‎彼らのもの 1066 01:00:50,083 --> 01:00:50,875 ‎アリッサ? 1067 01:00:50,958 --> 01:00:52,458 ‎知らなかったの 1068 01:00:52,541 --> 01:00:55,250 ‎何で? プロムの委員でしょ 1069 01:00:55,333 --> 01:00:57,083 ‎シェルビーたちよ 1070 01:00:57,166 --> 01:01:02,166 ‎私たちの仲に気づいて ‎わざと私に教えなかった 1071 01:01:02,625 --> 01:01:03,625 ‎会いに来て 1072 01:01:04,666 --> 01:01:05,583 ‎無理よ 1073 01:01:06,083 --> 01:01:07,416 ‎ママがいる 1074 01:01:07,500 --> 01:01:11,250 ‎ほっとけば? ‎同性愛者だと伝えて 1075 01:01:11,333 --> 01:01:13,958 ‎愛し合ってると ‎話す計画でしょ 1076 01:01:14,791 --> 01:01:16,125 ‎ごめんなさい 1077 01:01:17,833 --> 01:01:20,250 ‎“普通の”プロムを楽しんで 1078 01:01:20,333 --> 01:01:21,583 ‎エマ 1079 01:01:22,875 --> 01:01:23,458 ‎エマ! 1080 01:01:27,666 --> 01:01:29,375 ‎じゃ こうしよう 1081 01:01:29,458 --> 01:01:31,833 ‎あっちのプロムに行く 1082 01:01:31,916 --> 01:01:34,541 ‎止められない 押しかけて… 1083 01:01:34,625 --> 01:01:35,875 ‎ダメ 1084 01:01:35,958 --> 01:01:37,958 ‎もう十分よ 1085 01:01:38,458 --> 01:01:40,750 ‎私の人生で最悪の夜 1086 01:01:40,833 --> 01:01:43,916 ‎もう私を助けようとしないで 1087 01:01:48,416 --> 01:01:49,291 ‎エマ 1088 01:01:49,833 --> 01:01:50,666 ‎エマ 1089 01:01:52,291 --> 01:01:55,625 ‎どうやら大失敗ね 1090 01:01:55,708 --> 01:01:57,458 ‎宣伝に失敗した 1091 01:01:57,541 --> 01:02:03,083 ‎違う ニューヨークで ‎宣伝に失敗して‎― 1092 01:02:03,166 --> 01:02:05,208 ‎その打開策だった 1093 01:02:06,291 --> 01:02:07,500 ‎だけど… 1094 01:02:08,166 --> 01:02:10,666 ‎こんな悲しいことに 1095 01:02:10,750 --> 01:02:14,833 ‎それで来たのか ‎売名のために? 1096 01:02:32,916 --> 01:02:35,375 ‎声明を読み上げます 1097 01:02:35,875 --> 01:02:40,125 ‎“今回の一件は ‎報道にあったような‎―‎” 1098 01:02:40,208 --> 01:02:44,708 ‎“女子生徒を傷つける意図は ‎ありませんでした” 1099 01:02:44,791 --> 01:02:48,375 ‎“ジェームズ・ ‎マディソン高校のPTAが” 1100 01:02:48,458 --> 01:02:51,333 ‎“エマの安全を ‎考えた結果です” 1101 01:02:51,791 --> 01:02:54,625 ‎“ほかの生徒と同席するのは ‎危険でした” 1102 01:02:54,750 --> 01:02:57,166 ‎“なぜなら地域に‎―‎” 1103 01:02:57,250 --> 01:02:57,625 〝PTA 女子高生への 対応を擁護〞 1104 01:02:57,625 --> 01:03:03,041 〝PTA 女子高生への 対応を擁護〞 1105 01:02:57,625 --> 01:03:03,041 ‎“エマの人生の選択を不快に ‎思う人がいるからです” 1106 01:03:04,166 --> 01:03:08,250 ‎もう全然 理解できない ‎ひどい悪夢 1107 01:03:09,416 --> 01:03:11,708 ‎楽観主義者になりたい 1108 01:03:11,791 --> 01:03:16,458 ‎「南太平洋」のネリーを ‎演じたことがあって… 1109 01:03:19,083 --> 01:03:21,416 ‎本当に ひどいことね 1110 01:03:21,875 --> 01:03:24,916 ‎数日間 付き合ってくれて ‎ありがとう 1111 01:03:25,375 --> 01:03:26,375 ‎いいお友達 1112 01:03:27,041 --> 01:03:27,750 ‎私が? 1113 01:03:27,833 --> 01:03:31,291 ‎ええ なぜ驚くの? 1114 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 ‎別に ただ… 1115 01:03:34,458 --> 01:03:37,583 ‎私はコーラスガールだから 1116 01:03:39,708 --> 01:03:43,375 ‎感謝もされないし ‎見られもしない 1117 01:03:45,083 --> 01:03:47,875 ‎ゲームに留まるために‎― 1118 01:03:49,500 --> 01:03:51,375 ‎お酒には溺れない 1119 01:03:52,958 --> 01:03:55,166 ‎うれしいわ ありがとう 1120 01:03:57,833 --> 01:04:01,375 ‎あなたは切り抜けられる ‎絶対に 1121 01:04:04,250 --> 01:04:08,083 ‎親に拒絶された時 ‎“これが どん底”だと‎― 1122 01:04:08,166 --> 01:04:10,291 ‎そう思った 1123 01:04:12,250 --> 01:04:16,458 ‎なのに もっと ‎ひどくなるなんて 1124 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 ‎こんな孤独 初めて感じた 1125 01:04:19,958 --> 01:04:23,208 ‎でも あなたは一人じゃない 1126 01:04:23,291 --> 01:04:24,291 ‎私がいる 1127 01:04:25,625 --> 01:04:27,791 ‎私たち もう親友だし 1128 01:04:28,250 --> 01:04:30,083 ‎友達は ほかにも 1129 01:04:30,666 --> 01:04:32,000 ‎どこに? 1130 01:04:37,958 --> 01:04:38,916 ‎ここ? 1131 01:04:39,000 --> 01:04:40,166 ‎いい 1132 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 ‎入っていい? 1133 01:04:50,208 --> 01:04:51,500 ‎ハーゲンダッツを 1134 01:04:51,583 --> 01:04:52,708 ‎アイスだ 1135 01:04:52,791 --> 01:04:55,666 ‎知ってる ちょうだい 1136 01:04:55,750 --> 01:04:58,500 ‎助けなくていいと ‎言ったけど‎― 1137 01:04:58,583 --> 01:05:02,291 ‎このままにはできない ‎反撃しないと 1138 01:05:02,375 --> 01:05:04,833 ‎みんな怒ってる 1139 01:05:05,625 --> 01:05:09,083 ‎確かに私たちが ‎事態を悪くした 1140 01:05:09,541 --> 01:05:13,666 ‎だから私たちは ‎荷物を消毒して帰るべきよ 1141 01:05:14,125 --> 01:05:15,500 ‎帰らない 1142 01:05:15,583 --> 01:05:19,958 ‎留まって ‎事態を好転させないと 1143 01:05:20,041 --> 01:05:21,375 ‎マスコミを呼ぶ 1144 01:05:21,458 --> 01:05:22,291 ‎方法は? 1145 01:05:22,375 --> 01:05:25,458 ‎エマ 君が世間に訴えるんだ 1146 01:05:26,041 --> 01:05:27,750 ‎でもプロムは? 1147 01:05:27,833 --> 01:05:31,666 ‎もうプロムじゃなくて ‎善悪の問題 1148 01:05:31,750 --> 01:05:34,375 ‎国民を巻き込まないと 1149 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 ‎大勢の目を引く ‎切り札がある 1150 01:05:38,875 --> 01:05:40,291 ‎エディに電話を 1151 01:05:40,375 --> 01:05:41,750 ‎ダメよ 絶対 1152 01:05:41,833 --> 01:05:42,416 ‎賛成 1153 01:05:42,500 --> 01:05:45,500 ‎彼は見返りを要求してくる 1154 01:05:45,583 --> 01:05:48,958 ‎ハンプトンズの別荘を ‎欲しがってるの 1155 01:05:49,833 --> 01:05:53,541 ‎シェルドン ‎エマをテレビに出そう 1156 01:05:54,500 --> 01:05:55,000 ‎よし 1157 01:05:55,083 --> 01:05:56,958 ‎よくない 1158 01:05:57,416 --> 01:06:02,166 ‎カメラの前で ‎自分の話をするなんて 1159 01:06:02,250 --> 01:06:03,375 ‎私 できない 1160 01:06:03,458 --> 01:06:04,208 ‎ほらね 1161 01:06:04,708 --> 01:06:07,500 ‎お願い 帰って 1162 01:06:08,458 --> 01:06:09,833 ‎何もしないと… 1163 01:06:09,916 --> 01:06:12,125 ‎バリー 帰って 1164 01:06:13,541 --> 01:06:16,500 ‎分かった もう帰る 1165 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 ‎何とかする 大丈夫 1166 01:06:20,833 --> 01:06:22,166 ‎私に任せて 1167 01:06:24,041 --> 01:06:28,500 ‎この地域や国から ‎不寛容をなくさないと 1168 01:06:28,583 --> 01:06:30,875 ‎なぜ君がいる? ‎「ゴッドスペル」は? 1169 01:06:30,958 --> 01:06:34,375 ‎キャンセルになった ‎グアンタナモ行きも 1170 01:06:34,458 --> 01:06:38,291 ‎今度は若者に ‎語りかけることにした 1171 01:06:38,375 --> 01:06:41,291 ‎音楽でなくラップでね 1172 01:06:55,250 --> 01:06:58,833 ‎もっと買ってこよう ‎スプーンも2本 1173 01:06:59,916 --> 01:07:00,916 ‎来て 1174 01:07:04,250 --> 01:07:05,541 ‎やめなきゃ 1175 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 ‎でないと お説教か‎― 1176 01:07:08,083 --> 01:07:13,500 ‎ガゼルのような脚で ‎蹴りをくらっちゃう 1177 01:07:13,958 --> 01:07:15,750 ‎何かしないとね 1178 01:07:16,958 --> 01:07:18,500 ‎でも できない 1179 01:07:18,583 --> 01:07:20,125 ‎やるのよ 1180 01:07:20,208 --> 01:07:25,791 ‎舞台の袖で出番を待ってる ‎私たち みんなのために 1181 01:07:27,083 --> 01:07:28,416 ‎でも怖くて 1182 01:07:31,875 --> 01:07:33,208 ‎じゃ 聞いて 1183 01:07:34,083 --> 01:07:36,708 ‎1975年のこと 1184 01:07:36,791 --> 01:07:40,041 ‎「シカゴ」の ‎プレビュー公演で 1185 01:07:40,125 --> 01:07:43,041 ‎インフルエンザが広がった 1186 01:07:43,541 --> 01:07:47,250 ‎ロキシー役が ‎3人目の代役に回ってきて 1187 01:07:47,333 --> 01:07:50,375 ‎彼女も怖がった ‎あなたと同じ 1188 01:07:50,458 --> 01:07:56,541 ‎ボブ・フォッシーの ‎厳しい目に耐えられず 1189 01:07:57,041 --> 01:07:58,458 ‎コチコチに 1190 01:07:58,541 --> 01:08:01,166 ‎動きが ‎ロボットみたいになった 1191 01:08:01,250 --> 01:08:04,875 ‎フォッシーは言った ‎“おい 君” 1192 01:08:06,166 --> 01:08:07,875 ‎“目を覚ませ” 1193 01:08:09,583 --> 01:08:11,875 ‎“君は踊れるし‎―‎” 1194 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 ‎“君は歌える” 1195 01:08:15,583 --> 01:08:18,833 ‎“だがザズはどうした?” 1196 01:08:20,125 --> 01:08:23,666 ‎それは ‎初めて聞く言葉だったけど 1197 01:08:23,750 --> 01:08:26,041 ‎彼女は理解した 1198 01:08:26,125 --> 01:08:29,375 ‎ステージに立ち ‎スポットライトを浴びて 1199 01:08:29,458 --> 01:08:32,208 ‎彼女は‎凄(すさ)‎まじい演技を見せた 1200 01:08:32,666 --> 01:08:36,833 ‎観客は総立ちになり 1201 01:08:36,916 --> 01:08:39,125 ‎大歓声で称えた 1202 01:08:40,291 --> 01:08:42,250 ‎それ あなたね 1203 01:08:43,125 --> 01:08:44,125 ‎何? 1204 01:08:44,875 --> 01:08:46,375 ‎私を何歳だと? 1205 01:08:47,000 --> 01:08:50,625 ‎1975年の話よ 違う 1206 01:08:51,083 --> 01:08:56,791 ‎フォッシーの舞台に出る子は ‎みんな知ってる 1207 01:08:56,875 --> 01:09:00,791 ‎自分の‎光(ライト)‎を ‎見つけるってことよ 1208 01:09:02,333 --> 01:09:04,250 ‎挑戦するって時に 1209 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 ‎あなたは不安でおびえてる 1210 01:09:08,333 --> 01:09:09,750 ‎“ザズ”を見せて 1211 01:09:10,291 --> 01:09:12,458 ‎勇気を失った時 1212 01:09:12,541 --> 01:09:15,833 ‎恐怖を追い払うのは何? 1213 01:09:16,458 --> 01:09:17,541 ‎“ザズ”でしょ 1214 01:09:18,333 --> 01:09:21,916 ‎“ザズ”はスタイルと自信 1215 01:09:22,375 --> 01:09:25,541 ‎陳腐だったり ‎  キッチュに思えても 1216 01:09:26,416 --> 01:09:29,458 ‎心を決めかねてる時 1217 01:09:29,541 --> 01:09:33,791 ‎“ザズ”を見つければ ‎   恐怖を支配できる 1218 01:09:34,541 --> 01:09:39,833 ‎“負け犬”呼ばわりを ‎  すぐ黙らせるものは何? 1219 01:09:40,666 --> 01:09:41,958 ‎それは“ザズ” 1220 01:09:42,541 --> 01:09:48,166 ‎キラキラ娘に ‎  勝てる者はいない 1221 01:09:50,083 --> 01:09:51,708 ‎だから強気に出て 1222 01:09:51,791 --> 01:09:54,041 ‎見せつけてやるの 1223 01:09:54,125 --> 01:09:57,666 ‎この町の女子なんか ‎     目じゃないと 1224 01:09:58,166 --> 01:10:00,791 ‎そうよ 諦めないで 1225 01:10:03,750 --> 01:10:05,333 ‎“ザズ”を見せて 1226 01:10:05,416 --> 01:10:07,208 ‎私には無理 1227 01:10:07,291 --> 01:10:09,958 ‎人前に立つなんて 1228 01:10:10,041 --> 01:10:12,041 ‎ほら 手が震えてる 1229 01:10:12,875 --> 01:10:14,458 ‎手が震えたら 1230 01:10:15,000 --> 01:10:19,916 ‎こうして振ればいい 1231 01:10:20,375 --> 01:10:21,583 ‎落ち着いた? 1232 01:10:21,708 --> 01:10:22,416 ‎いいえ 1233 01:10:22,500 --> 01:10:23,833 ‎これ 試して 1234 01:10:29,000 --> 01:10:29,916 ‎ダメ… 1235 01:10:30,375 --> 01:10:32,666 ‎“ザズ”を分かってない 1236 01:10:33,166 --> 01:10:37,583 ‎動きじゃない ‎内から出てくるものよ 1237 01:10:37,666 --> 01:10:41,708 ‎動いて ‎それに“ザズ”を込めるの 1238 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 ‎目を閉じて 1239 01:10:44,458 --> 01:10:46,208 ‎ミセス・グリーンのことを ‎考えて 1240 01:10:46,666 --> 01:10:48,541 ‎次は“フェイク・プロム” 1241 01:10:50,208 --> 01:10:53,875 ‎一矢(いっし)‎報いてやるのよ 1242 01:10:54,958 --> 01:10:59,833 ‎それでいい ‎あなたの“ザズ”が見える 1243 01:11:00,333 --> 01:11:01,833 ‎一緒に 1244 01:11:02,875 --> 01:11:06,166 ‎勇敢で偉そうに振る舞おう 1245 01:11:06,833 --> 01:11:09,791 ‎もし心を引き裂かれたら 1246 01:11:10,833 --> 01:11:13,916 ‎フォッシーなら ‎  どうするか考えて 1247 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 ‎心のボールチェンジを促す 1248 01:11:19,000 --> 01:11:24,333 ‎“負け犬”呼ばわりを ‎  すぐ黙らせるものは何? 1249 01:11:25,250 --> 01:11:27,000 ‎それは“ザズ” 1250 01:11:27,083 --> 01:11:32,125 ‎キラキラ娘に ‎  勝てる者はいない 1251 01:11:34,666 --> 01:11:36,500 ‎だから強気に出て 1252 01:11:36,583 --> 01:11:38,541 ‎見せつけてやる 1253 01:11:38,625 --> 01:11:42,166 ‎この町の女子なんか ‎     目じゃないと 1254 01:11:42,708 --> 01:11:45,416 ‎そうよ 諦めないで 1255 01:11:48,416 --> 01:11:50,041 ‎“ザズ”を込めて 1256 01:11:51,083 --> 01:11:55,333 ‎“ザズ”が分かったら ‎みんなに見せなきゃ 1257 01:11:55,416 --> 01:11:56,708 ‎できる? 1258 01:12:01,333 --> 01:12:06,000 ‎君は僕の人生で ‎一番大切な人だ 1259 01:12:08,958 --> 01:12:10,375 ‎あなたもよ 1260 01:12:12,125 --> 01:12:14,500 ‎これが最後かと… 1261 01:12:14,958 --> 01:12:16,000 ‎こんな場合じゃ… 1262 01:12:16,083 --> 01:12:20,708 ‎“ロマコメ”フライデーよ ‎欠かせないわ 1263 01:12:20,791 --> 01:12:22,875 ‎エマをテレビに出そう 1264 01:12:22,958 --> 01:12:25,458 ‎シェルドンに任せて 1265 01:12:26,750 --> 01:12:28,125 ‎これ 何なの? 1266 01:12:28,208 --> 01:12:30,916 ‎赤外線だよ 炎症を軽減する 1267 01:12:31,000 --> 01:12:32,333 ‎いいわね 1268 01:12:32,416 --> 01:12:34,791 ‎やりすぎると顔が吹っ飛ぶ 1269 01:12:35,375 --> 01:12:36,416 ‎ウソ 1270 01:12:40,750 --> 01:12:44,708 ‎落ち込んでる時 1271 01:12:45,666 --> 01:12:47,875 ‎世間を冷たく感じて 1272 01:12:47,958 --> 01:12:49,708 ‎これ エディと観た 1273 01:12:52,625 --> 01:12:53,708 ‎初デートで 1274 01:12:53,791 --> 01:12:54,750 ‎ほんと? 1275 01:12:57,666 --> 01:13:01,583 ‎その後 ‎食事に連れてってくれた 1276 01:13:02,041 --> 01:13:04,291 ‎いえ 私が連れてった 1277 01:13:04,958 --> 01:13:06,250 ‎彼は お金がなくて 1278 01:13:06,333 --> 01:13:11,625 ‎駆け出しのコメディアンで ‎今とは違った 1279 01:13:13,208 --> 01:13:15,583 ‎15年間 ずっと金欠 1280 01:13:16,250 --> 01:13:19,000 ‎だから私が勘定を払った 1281 01:13:20,708 --> 01:13:21,625 ‎大失敗だ 1282 01:13:21,708 --> 01:13:23,625 ‎そう 今も払ってる 1283 01:13:29,500 --> 01:13:31,125 ‎感想を言っても? 1284 01:13:31,875 --> 01:13:36,333 ‎楽しい感想? ‎腹立たしい感想? 1285 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 ‎未練がある 1286 01:13:37,708 --> 01:13:40,000 ‎やめて あるわけない 1287 01:13:40,500 --> 01:13:44,041 ‎もう あの人とは終わってる 1288 01:13:44,125 --> 01:13:47,875 ‎ただ自分が腹立たしいだけ 1289 01:13:48,458 --> 01:13:50,666 ‎なぜ あんなに長く‎― 1290 01:13:51,833 --> 01:13:53,291 ‎気づかなかったか 1291 01:13:53,958 --> 01:13:58,125 ‎彼をずっと信じ続けた ‎どんな時も 1292 01:13:59,000 --> 01:14:01,041 ‎“何もないったら” 1293 01:14:01,125 --> 01:14:03,916 ‎“彼女とは本気じゃない” 1294 01:14:05,333 --> 01:14:08,625 ‎やっと分かったの ‎愛されてないと 1295 01:14:10,750 --> 01:14:11,750 ‎彼は私を‎― 1296 01:14:12,833 --> 01:14:14,791 ‎好きでもなかった 1297 01:14:16,916 --> 01:14:18,250 ‎カネ目当て 1298 01:14:18,333 --> 01:14:21,875 ‎それで私から別れた 1299 01:14:23,375 --> 01:14:24,375 ‎別れて… 1300 01:14:25,708 --> 01:14:27,416 ‎お金を半分あげた 1301 01:14:28,750 --> 01:14:31,916 ‎それで今 ‎私はトラックの前で歌い 1302 01:14:32,375 --> 01:14:34,041 ‎彼は人気トークショーを 1303 01:14:34,125 --> 01:14:36,666 ‎私の失業手当の半分は彼に 1304 01:14:36,750 --> 01:14:39,000 ‎ホストはエディ・シャープ 1305 01:14:40,208 --> 01:14:43,291 ‎皆さん ようこそ ‎今日の金言は? 1306 01:14:43,375 --> 01:14:45,875 ‎“婚前契約は交わすな” 1307 01:14:50,708 --> 01:14:53,291 ‎最悪なことに私は… 1308 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 ‎殻を閉じた 1309 01:14:58,250 --> 01:15:03,250 ‎小さなブルーベリーのような ‎私の繊細な心を 1310 01:15:03,333 --> 01:15:06,208 ‎彼はグシャッと潰した 1311 01:15:10,791 --> 01:15:11,666 ‎何? 1312 01:15:11,750 --> 01:15:13,375 ‎名案がある 1313 01:15:14,291 --> 01:15:16,750 ‎ド派手な格好をする 1314 01:15:16,833 --> 01:15:19,750 ‎黄色いマントとブーツで 1315 01:15:20,208 --> 01:15:23,416 ‎そして校長室に押しかける 1316 01:15:24,000 --> 01:15:25,583 ‎不良少女みたいに 1317 01:15:26,625 --> 01:15:29,750 ‎トムはファンよ ただの友達 1318 01:15:29,833 --> 01:15:31,041 ‎でも彼は‎― 1319 01:15:32,250 --> 01:15:33,666 ‎君のことが好き 1320 01:15:34,541 --> 01:15:36,708 ‎ファンとしてよ 友達 1321 01:15:37,541 --> 01:15:40,083 ‎もう それですらないかも 1322 01:15:40,166 --> 01:15:41,041 ‎黙って 1323 01:15:41,125 --> 01:15:44,833 ‎男に あんな目で ‎見てもらえるのに 1324 01:15:44,916 --> 01:15:47,708 ‎いいから やめて 1325 01:15:48,416 --> 01:15:52,916 ‎心臓を指で ‎つつかれてるみたい 1326 01:15:53,375 --> 01:15:56,416 ‎ブルーベリーの心は ‎まだ鼓動してる 1327 01:16:02,250 --> 01:16:05,416 ‎あの人 私のことを ‎好きだと思う? 1328 01:16:05,500 --> 01:16:07,083 ‎好きに決まってる 1329 01:16:08,083 --> 01:16:09,416 ‎バリー 1330 01:16:11,208 --> 01:16:13,041 ‎愛してる 1331 01:16:13,125 --> 01:16:14,125 ‎僕もだよ 1332 01:16:14,208 --> 01:16:16,750 ‎あなたって最高 1333 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 ‎これじゃない 1334 01:16:22,000 --> 01:16:24,083 ‎これならイケるかも 1335 01:16:24,166 --> 01:16:24,875 ‎ブーツは? 1336 01:16:24,958 --> 01:16:26,875 ‎かわいいブーツ 1337 01:16:28,666 --> 01:16:29,833 ‎よし 1338 01:16:33,541 --> 01:16:35,708 ‎うん いいわね 1339 01:16:40,791 --> 01:16:41,875 ‎お次は… 1340 01:16:42,666 --> 01:16:43,833 ‎あなた 1341 01:16:46,458 --> 01:16:48,791 ‎ここに来てから考えてた 1342 01:16:48,875 --> 01:16:51,958 ‎こっちに矛先が向くと思った 1343 01:16:52,041 --> 01:16:57,250 ‎誰かがゲイの小さな心を ‎つつく頃だわ 1344 01:16:57,333 --> 01:16:59,250 ‎僕にダメ出し? 1345 01:16:59,333 --> 01:17:02,083 ‎高望みの ‎イケメン狙いだけど… 1346 01:17:02,541 --> 01:17:06,083 ‎ご両親は? オハイオよね 1347 01:17:06,625 --> 01:17:07,416 ‎だから? 1348 01:17:08,125 --> 01:17:11,416 ‎ここはインディアナ ‎オハイオは隣 1349 01:17:11,500 --> 01:17:13,500 ‎その話はいい 1350 01:17:13,583 --> 01:17:15,958 ‎ご両親は ご存命なのに‎― 1351 01:17:16,041 --> 01:17:19,416 ‎これ以上は近づこうとしない 1352 01:17:19,500 --> 01:17:20,666 ‎電話したら? 1353 01:17:21,500 --> 01:17:22,166 ‎イヤだ 1354 01:17:23,041 --> 01:17:24,416 ‎追い出された 1355 01:17:24,500 --> 01:17:26,750 ‎それは本当? 1356 01:17:26,833 --> 01:17:32,166 ‎ゲイだと告げたら ‎セラピーで“治す”と 1357 01:17:34,208 --> 01:17:38,375 ‎手遅れになる前に ‎本当の自分を見せて 1358 01:17:40,833 --> 01:17:43,958 ‎そうしないと後悔するわよ 1359 01:17:45,875 --> 01:17:48,375 ‎後悔すべきは僕じゃない 1360 01:17:50,458 --> 01:17:51,875 ‎僕は子供だった 1361 01:17:53,083 --> 01:17:54,375 ‎子供だった 1362 01:17:56,625 --> 01:17:58,208 ‎16歳だった 1363 01:18:00,416 --> 01:18:03,458 ‎16歳で おびえてた 1364 01:18:04,208 --> 01:18:05,375 ‎怖かった 1365 01:18:08,125 --> 01:18:12,250 ‎唯一欲しいものを ‎親はくれなかった 1366 01:18:34,250 --> 01:18:37,916 ‎名前を呼ぶ生徒は ‎居残りです 1367 01:18:39,250 --> 01:18:40,125 ‎どうも 1368 01:18:44,500 --> 01:18:45,875 ‎生徒が かじった 1369 01:18:45,958 --> 01:18:47,291 ‎何したの? 1370 01:18:47,375 --> 01:18:48,958 ‎大口で 1371 01:18:49,041 --> 01:18:50,875 ‎感謝します どうも 1372 01:18:54,125 --> 01:18:56,083 ‎お邪魔だった? 1373 01:18:56,166 --> 01:18:58,041 ‎調査してた 1374 01:18:58,125 --> 01:19:01,333 ‎小便器の尿石除去剤が ‎有毒かどうか 1375 01:19:02,000 --> 01:19:03,208 ‎ご用件は? 1376 01:19:04,750 --> 01:19:09,750 ‎一日中 ‎町をブラブラして 1377 01:19:11,708 --> 01:19:14,083 ‎観光してたの 1378 01:19:15,875 --> 01:19:16,916 ‎それで… 1379 01:19:18,458 --> 01:19:22,041 ‎またディナーに誘って‎― 1380 01:19:22,500 --> 01:19:25,375 ‎賛美してくれないかなって 1381 01:19:26,125 --> 01:19:27,750 ‎お断りする 1382 01:19:28,291 --> 01:19:30,291 ‎失礼 仕事がある 1383 01:19:30,375 --> 01:19:33,666 ‎なぜかしら ‎みんな私に腹を立ててる 1384 01:19:33,750 --> 01:19:37,583 ‎あなたが ‎ご都合主義者だからだ 1385 01:19:37,666 --> 01:19:40,583 ‎売名で来た ひどい人間だ 1386 01:19:40,666 --> 01:19:43,041 ‎そんな口は利かせない 1387 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 ‎本人に会って大きく失望した 1388 01:19:48,541 --> 01:19:50,083 ‎ドロレスなのに 1389 01:19:50,166 --> 01:19:51,833 ‎ドロレスって誰? 1390 01:19:51,916 --> 01:19:53,708 ‎「スワロー・ザ・ムーン」 1391 01:19:54,833 --> 01:19:58,541 ‎喜々として ‎勇気と希望に あふれてた 1392 01:19:58,625 --> 01:20:00,333 ‎架空の女よ 1393 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 ‎君が命を与えた 1394 01:20:03,583 --> 01:20:05,833 ‎“彼女は良くなる”では 1395 01:20:05,916 --> 01:20:08,791 ‎欠点を認め ‎良くなると歌った 1396 01:20:08,875 --> 01:20:11,916 ‎だからサーカスを ‎クビにならなかった 1397 01:20:13,333 --> 01:20:16,000 ‎謙虚で気高かった 1398 01:20:16,458 --> 01:20:17,916 ‎あれが君だと 1399 01:20:18,000 --> 01:20:18,916 ‎違う 1400 01:20:20,125 --> 01:20:21,916 ‎私はドロレスじゃない 1401 01:20:23,166 --> 01:20:27,083 ‎私は ものすご~く ‎いい女優なの 1402 01:20:27,625 --> 01:20:30,916 ‎あなたは田舎町の教師 1403 01:20:31,000 --> 01:20:34,541 ‎空想と現実の違いも ‎分からない 1404 01:20:34,625 --> 01:20:35,750 ‎終わりか? 1405 01:20:35,833 --> 01:20:36,833 ‎終わりよ 1406 01:20:47,750 --> 01:20:52,583 ‎彼女は良くなる 1407 01:20:53,583 --> 01:20:57,000 ‎だから希望を捨てないで 1408 01:21:00,458 --> 01:21:04,625 ‎あなたが尋ねた ‎  “彼女は完璧か?” 1409 01:21:05,083 --> 01:21:09,166 ‎私の答えはノー 1410 01:21:09,250 --> 01:21:10,708 ‎その手に乗るか 1411 01:21:12,750 --> 01:21:16,208 ‎もっと視野を広げて 1412 01:21:16,291 --> 01:21:19,500 ‎角を取らないといけない 1413 01:21:19,583 --> 01:21:25,458 ‎でも彼女は絶対モノになる 1414 01:21:25,541 --> 01:21:27,333 ‎だから お願い 1415 01:21:27,416 --> 01:21:31,125 ‎まだ彼女を諦めないで 1416 01:21:31,208 --> 01:21:34,125 ‎もう私は ‎君のファンじゃない 1417 01:21:34,208 --> 01:21:39,250 ‎彼女は良くなる ‎   本人は ご満悦 1418 01:21:40,083 --> 01:21:45,250 ‎意見がおありなら ‎    言ってやって 1419 01:21:45,333 --> 01:21:48,041 ‎全然 問題ない 1420 01:21:48,125 --> 01:21:51,916 ‎どうか分かってほしいの 1421 01:21:52,000 --> 01:21:56,583 ‎心配しなくていい 1422 01:21:56,666 --> 01:21:58,083 ‎だから お願い 1423 01:21:58,166 --> 01:22:01,250 ‎まだ彼女を見捨てないで 1424 01:22:01,333 --> 01:22:03,708 ‎ディーディー やめてくれ 1425 01:22:03,791 --> 01:22:06,166 ‎見たくない夢みたいだ 1426 01:22:06,666 --> 01:22:11,916 ‎直らない欠点があると ‎       思われてる 1427 01:22:12,000 --> 01:22:17,583 ‎ダサい女だと ‎  あなただって思うでしょ 1428 01:22:17,666 --> 01:22:20,291 ‎でも いつか必ず 1429 01:22:20,375 --> 01:22:23,083 ‎私の才能は伸びていく 1430 01:22:23,166 --> 01:22:28,166 ‎あなたが疑いの目を ‎   捨て去る日が来る 1431 01:22:31,708 --> 01:22:36,583 ‎彼女は良くなる ‎  もう疑わせない 1432 01:22:37,208 --> 01:22:42,291 ‎彼女には目覚めてない ‎    隠れた魅力がある 1433 01:22:42,750 --> 01:22:46,750 ‎きっと発見する ‎  中身は表紙と違うって 1434 01:22:46,833 --> 01:22:48,250 ‎やめてくれ 1435 01:22:48,333 --> 01:22:53,708 ‎後悔するような ‎  ことはしないで 1436 01:22:53,791 --> 01:22:56,458 ‎だから お願い 1437 01:22:56,541 --> 01:22:59,375 ‎契約を打ち切らないで 1438 01:22:59,916 --> 01:23:05,708 ‎彼女を諦めないで 1439 01:23:09,000 --> 01:23:11,708 ‎今はまだ 1440 01:23:21,083 --> 01:23:22,500 ‎気持ちは届いた 1441 01:23:24,333 --> 01:23:28,125 ‎よかった 認められた 1442 01:23:28,208 --> 01:23:31,125 ‎今のは無私の行為よ 1443 01:23:31,208 --> 01:23:34,166 ‎普通ならプレミアが付く 1444 01:23:35,208 --> 01:23:36,750 ‎君たちは帰っていい 1445 01:23:36,833 --> 01:23:40,958 ‎謝罪で金を取らないのは ‎無私じゃない 1446 01:23:42,416 --> 01:23:43,083 ‎何で? 1447 01:23:43,166 --> 01:23:46,333 ‎人に好かれたいなら ‎良い人になれ 1448 01:23:47,416 --> 01:23:51,291 ‎良い人間は ‎他人の利益を優先するものだ 1449 01:23:52,875 --> 01:23:55,541 ‎でも私はセレブなの 1450 01:23:55,625 --> 01:23:58,958 ‎自分中心なの ‎何十年も こうなのよ 1451 01:23:59,833 --> 01:24:03,791 ‎それがセレブ ‎プログラムし直さないと 1452 01:24:03,875 --> 01:24:07,583 ‎押しのけたり ‎奪ったりするなと? 1453 01:24:07,666 --> 01:24:08,750 ‎そうだ 1454 01:24:08,833 --> 01:24:11,000 ‎助けが要る 誰か… 1455 01:24:12,458 --> 01:24:13,458 ‎先生が 1456 01:24:17,750 --> 01:24:18,750 ‎お願い 1457 01:24:24,458 --> 01:24:28,625 ‎場所を変えて ‎善人になる方法を話そう 1458 01:24:30,541 --> 01:24:32,041 ‎アップルとビーズ? 1459 01:24:51,166 --> 01:24:54,291 ‎来てくれて ありがとう 1460 01:24:54,375 --> 01:24:55,291 ‎来ないかと 1461 01:24:55,375 --> 01:24:56,250 ‎何の用? 1462 01:24:56,333 --> 01:24:58,166 ‎ごめんなさい 1463 01:24:58,250 --> 01:24:59,291 ‎グルなの? 1464 01:24:59,375 --> 01:25:01,708 ‎私を知ってるでしょ 1465 01:25:01,791 --> 01:25:02,750 ‎そう? 1466 01:25:04,291 --> 01:25:05,458 ‎これは何? 1467 01:25:06,458 --> 01:25:07,500 ‎私たちは何? 1468 01:25:07,583 --> 01:25:08,416 ‎知って… 1469 01:25:08,500 --> 01:25:09,583 ‎いいえ 1470 01:25:11,083 --> 01:25:15,541 ‎想像できる? ドレスを着て ‎一人で体育館に 1471 01:25:16,333 --> 01:25:19,625 ‎私をいじめるため ‎皆が企んだと知った 1472 01:25:20,125 --> 01:25:21,291 ‎大変だったわね 1473 01:25:21,375 --> 01:25:25,125 ‎でも 最悪だったのは‎― 1474 01:25:27,083 --> 01:25:32,208 ‎あなたが事実を知っても ‎来てくれなかったこと 1475 01:25:32,291 --> 01:25:36,750 ‎手を握りにも ‎私を連れ出しにも来なかった 1476 01:25:36,833 --> 01:25:37,791 ‎無理だった 1477 01:25:37,875 --> 01:25:38,416 ‎なぜ? 1478 01:25:38,500 --> 01:25:40,750 ‎ママを知ってるでしょ 1479 01:25:40,833 --> 01:25:43,458 ‎仕切りたがりなの 1480 01:25:43,541 --> 01:25:45,916 ‎髪は完璧に整えて 1481 01:25:46,000 --> 01:25:48,041 ‎成績はオールA 1482 01:25:48,500 --> 01:25:52,541 ‎ディベート・クラブへの ‎        加入が義務 1483 01:25:53,000 --> 01:25:57,291 ‎夏には清く正しく ‎   聖書のクラスへ 1484 01:25:57,375 --> 01:26:01,541 ‎アリッサ・グリーンには ‎    無限のルールがある 1485 01:26:02,583 --> 01:26:06,916 ‎1位のトロフィー ‎  メダルのリボンは青 1486 01:26:07,000 --> 01:26:11,458 ‎年中 コンペに出たり ‎    課題をこなしたり 1487 01:26:11,916 --> 01:26:13,541 ‎期待に応え 1488 01:26:13,625 --> 01:26:15,958 ‎ホームカミングクイーンに 1489 01:26:16,416 --> 01:26:21,458 ‎やるしかない ‎  アリッサ・グリーンなら 1490 01:26:23,375 --> 01:26:28,166 ‎自由に生きられる ‎   世界があったら 1491 01:26:28,250 --> 01:26:32,791 ‎人に批判されても言い返せる 1492 01:26:32,875 --> 01:26:37,541 ‎その別の人生で ‎  自分を励ませたら 1493 01:26:37,625 --> 01:26:39,250 ‎もう負けない 1494 01:26:39,333 --> 01:26:43,500 ‎それが心から ‎  私が求めてること 1495 01:26:46,750 --> 01:26:51,541 ‎今は感情を偽るし ‎   体重も管理する 1496 01:26:52,000 --> 01:26:56,000 ‎チアガールがイヤでも ‎       好きなふり 1497 01:26:56,083 --> 01:27:00,708 ‎18歳までに完璧に仕上げるの 1498 01:27:00,791 --> 01:27:06,625 ‎質問もしないのが ‎  アリッサ・グリーン 1499 01:27:08,708 --> 01:27:13,791 ‎長所を伸ばし ‎  弱みは人に見せない 1500 01:27:14,333 --> 01:27:20,083 ‎ママは娘が完璧なら ‎  パパが戻ると思ってるの 1501 01:27:22,166 --> 01:27:27,500 ‎自分自身でも ‎  ママの理想の姿でもない 1502 01:27:27,583 --> 01:27:33,000 ‎アリッサ・グリーンの ‎    人生はすべてウソ 1503 01:27:38,875 --> 01:27:41,208 ‎私 公表することにした 1504 01:27:42,000 --> 01:27:43,250 ‎一緒にやる? 1505 01:27:43,333 --> 01:27:45,333 ‎やりたいけど… 1506 01:27:46,041 --> 01:27:48,958 ‎“やりたい”じゃダメ 1507 01:27:50,958 --> 01:27:53,083 ‎私に恋してるんでしょ 1508 01:27:54,333 --> 01:27:55,791 ‎でも もう無理 1509 01:27:57,458 --> 01:27:58,958 ‎あまりにつらい 1510 01:27:59,041 --> 01:28:00,291 ‎別れるの? 1511 01:28:01,250 --> 01:28:03,083 ‎ええ そうよ 1512 01:28:05,208 --> 01:28:06,166 ‎さようなら 1513 01:28:08,625 --> 01:28:15,541 ‎自分自身でも ‎  ママの理想の姿でもない 1514 01:28:23,166 --> 01:28:27,875 ‎CNNで見た この地域は ‎偏見に満ちてるって 1515 01:28:27,958 --> 01:28:29,875 ‎「知ったことか」の俳優だ 1516 01:28:29,958 --> 01:28:35,208 ‎古き良きアメリカの香りを ‎楽しんで散歩してた 1517 01:28:35,291 --> 01:28:36,458 ‎興味ねえよ 1518 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 ‎イデオロギー的な溝が ‎あるようだが 1519 01:28:40,333 --> 01:28:44,375 ‎互いを知れば ‎溝が埋まるんじゃないか? 1520 01:28:44,458 --> 01:28:46,166 ‎じゃ 僕から 1521 01:28:46,750 --> 01:28:49,458 ‎僕はトレント 俳優だ 1522 01:28:49,541 --> 01:28:54,166 ‎燃える炉のような ‎ジュリアードで鍛練された 1523 01:28:54,250 --> 01:28:57,166 ‎演劇の先生から ‎音楽院のことは? 1524 01:28:57,250 --> 01:28:58,458 ‎そんな授業 ない 1525 01:28:58,541 --> 01:29:00,583 ‎思いやりもない 1526 01:29:01,083 --> 01:29:02,166 ‎君から 1527 01:29:02,583 --> 01:29:04,083 ‎なぜゲイを嫌う? 1528 01:29:04,166 --> 01:29:06,125 ‎私 善人だよね 1529 01:29:06,208 --> 01:29:07,958 ‎みんな善人よ 1530 01:29:08,041 --> 01:29:09,000 ‎教会に通う 1531 01:29:09,083 --> 01:29:09,916 ‎信心深い 1532 01:29:10,000 --> 01:29:14,833 ‎毎日 聖書の教えを ‎たくさん破ってるだろ 1533 01:29:14,916 --> 01:29:16,416 ‎それは別の話 1534 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 ‎本当に? 1535 01:29:20,708 --> 01:29:25,166 ‎都合のいいとこ取りは ‎ダメだ 1536 01:29:25,250 --> 01:29:26,500 ‎やってない 1537 01:29:26,958 --> 01:29:28,041 ‎そうか 1538 01:29:29,083 --> 01:29:30,583 ‎じゃ これは? 1539 01:29:31,791 --> 01:29:34,458 ‎ケイリーには小さなタトゥー 1540 01:29:35,708 --> 01:29:39,083 ‎タトゥーはタブーだろ 1541 01:29:39,833 --> 01:29:42,500 ‎君を待ち受けるのは… 1542 01:29:42,583 --> 01:29:43,208 ‎何? 1543 01:29:43,875 --> 01:29:47,291 ‎燃えさかる地獄の永遠の炎 1544 01:29:47,750 --> 01:29:50,750 ‎シェルビー 君は優しいね 1545 01:29:51,833 --> 01:29:55,458 ‎だけど もし君が 1546 01:29:56,041 --> 01:29:59,166 ‎処女を失ったとしたら 1547 01:30:00,000 --> 01:30:03,125 ‎石を投げちゃうよ 家族にも 1548 01:30:03,208 --> 01:30:03,916 ‎ウソ 1549 01:30:04,000 --> 01:30:07,458 ‎それより常識を活用しよう 1550 01:30:07,958 --> 01:30:11,958 ‎迷ったら思い出すんだ 1551 01:30:12,041 --> 01:30:15,916 ‎イエス様の不滅の言葉を 1552 01:30:16,000 --> 01:30:19,250 ‎すべてに勝る一つの教えを 1553 01:30:20,166 --> 01:30:23,958 ‎隣人を愛せ 隣人を愛せ 1554 01:30:24,041 --> 01:30:28,000 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1555 01:30:28,083 --> 01:30:32,208 ‎隣人を愛せ 隣人を愛せ 1556 01:30:32,291 --> 01:30:35,750 ‎隣人を愛せ ‎  それが一番大切 1557 01:30:36,458 --> 01:30:38,791 ‎分からなくもない 1558 01:30:38,875 --> 01:30:40,416 ‎バカ言わないで 1559 01:30:40,500 --> 01:30:45,375 ‎エマに対して罪悪感ない? ‎仲良かったのに 1560 01:30:45,458 --> 01:30:47,416 ‎ゲイになる前よ 1561 01:30:47,500 --> 01:30:48,833 ‎ずっとゲイでは? 1562 01:30:48,916 --> 01:30:52,583 ‎そうだよ ‎そのように神が創った 1563 01:30:52,666 --> 01:30:53,750 ‎やだ もう… 1564 01:30:53,833 --> 01:30:55,625 ‎「ゴッドスペル」の連中だ 1565 01:30:55,708 --> 01:30:56,958 ‎何してる? 1566 01:30:57,041 --> 01:30:58,750 ‎バックアップを頼む 1567 01:30:58,833 --> 01:31:02,250 ‎彼は混乱させたいんだ ‎俺の継父が… 1568 01:31:03,291 --> 01:31:06,333 ‎継父? 両親は別れたのか 1569 01:31:07,416 --> 01:31:08,833 ‎ああ だから? 1570 01:31:08,916 --> 01:31:11,416 ‎離婚は大罪だろ 1571 01:31:12,458 --> 01:31:15,875 ‎さっくり言わせてもらうけど 1572 01:31:16,541 --> 01:31:19,958 ‎聖書にも書かれてる 1573 01:31:20,500 --> 01:31:23,625 ‎君のママは死ぬことになる 1574 01:31:24,583 --> 01:31:28,041 ‎明日は どうだ? ‎  もし予定がなかったら 1575 01:31:28,583 --> 01:31:31,541 ‎えり好みはできないよ 1576 01:31:32,666 --> 01:31:35,958 ‎どれに従い どれを破るか 1577 01:31:36,583 --> 01:31:40,125 ‎マスターベーションは ‎      しないよな? 1578 01:31:40,708 --> 01:31:43,541 ‎聖書には ちょん切ると… 1579 01:31:43,625 --> 01:31:44,250 ‎手を 1580 01:31:44,708 --> 01:31:48,250 ‎それより常識を活用しよう 1581 01:31:48,708 --> 01:31:52,458 ‎迷ったら思い出すんだ 1582 01:31:52,916 --> 01:31:56,250 ‎イエス様の不滅の言葉を 1583 01:31:56,791 --> 01:32:00,208 ‎すべてに勝る一つの教えを 1584 01:32:00,833 --> 01:32:04,833 ‎隣人を愛せ 隣人を愛せ 1585 01:32:04,916 --> 01:32:08,666 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1586 01:32:09,125 --> 01:32:12,958 ‎隣人を愛せ 隣人を愛せ 1587 01:32:13,041 --> 01:32:16,416 ‎隣人を愛せ ‎  それが一番大切 1588 01:32:17,041 --> 01:32:18,291 ‎隣人を愛せ 1589 01:32:18,375 --> 01:32:19,708 ‎そうとも 1590 01:32:20,833 --> 01:32:24,291 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1591 01:32:24,750 --> 01:32:26,625 ‎隣人を愛せ 1592 01:32:26,708 --> 01:32:28,291 ‎隣人を愛せ 1593 01:32:28,750 --> 01:32:30,458 ‎隣人を愛せ 1594 01:32:30,541 --> 01:32:33,166 ‎それが一番大切 1595 01:32:55,625 --> 01:32:57,500 ‎隣人を愛せ 1596 01:32:57,583 --> 01:32:59,000 ‎隣人を愛せ 1597 01:32:59,500 --> 01:33:02,916 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1598 01:33:03,375 --> 01:33:05,250 ‎隣人を愛せ 1599 01:33:05,333 --> 01:33:07,166 ‎隣人を愛せ 1600 01:33:07,250 --> 01:33:12,666 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1601 01:33:12,750 --> 01:33:17,750 ‎隣人を愛せ ‎  それが神の意思 1602 01:33:17,833 --> 01:33:21,291 ‎ヘイトはやめて ‎   声を上げよう 1603 01:33:21,375 --> 01:33:24,458 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1604 01:33:25,833 --> 01:33:27,375 ‎隣人を愛せ 1605 01:33:27,458 --> 01:33:31,791 ‎イエス様 ‎  どうか僕らを導いて 1606 01:33:31,875 --> 01:33:35,875 ‎さあ みんな一緒に歌おう 1607 01:33:36,541 --> 01:33:37,625 ‎いいぞ 1608 01:33:39,083 --> 01:33:44,166 ‎隣人を愛せ ‎  それこそ大事なこと 1609 01:33:47,541 --> 01:33:49,375 ‎それが一番大切 1610 01:33:52,708 --> 01:33:53,458 ‎お先に 1611 01:33:58,166 --> 01:33:59,166 ‎こんにちは 1612 01:33:59,625 --> 01:34:01,833 ‎大丈夫 彼には話してある 1613 01:34:01,916 --> 01:34:04,916 ‎エマが満足なら協力する 1614 01:34:05,000 --> 01:34:08,000 ‎運悪く何の進展もない 1615 01:34:08,083 --> 01:34:10,833 ‎案がある 話して 1616 01:34:10,916 --> 01:34:13,833 ‎エマのテレビ出演を決めたの 1617 01:34:14,708 --> 01:34:15,875 ‎エディの番組 1618 01:34:16,791 --> 01:34:19,791 ‎明日の夜8時で手配した 1619 01:34:20,333 --> 01:34:21,750 ‎交換に別荘を? 1620 01:34:22,416 --> 01:34:23,291 ‎そうよ 1621 01:34:25,458 --> 01:34:30,666 ‎エディ? ディーディーよ ‎虐げられた元妻 1622 01:34:30,750 --> 01:34:33,416 ‎まったく別件で電話したの 1623 01:34:34,083 --> 01:34:35,250 ‎私は ただ‎― 1624 01:34:36,000 --> 01:34:41,041 ‎エマの利益を最優先したの 1625 01:34:41,125 --> 01:34:44,500 ‎見返りは求めなかった 1626 01:34:44,583 --> 01:34:50,208 ‎人の苦しみを和らげる以外の ‎意図はなかった 1627 01:34:50,666 --> 01:34:55,041 ‎ディーディー ‎本当に心の広い人ね 1628 01:34:55,125 --> 01:34:57,833 ‎待って 視聴者の数は? 1629 01:34:57,916 --> 01:35:02,208 ‎週末のエディ・シャープよ ‎1600万人くらい 1630 01:35:02,291 --> 01:35:04,500 ‎ディーディー 助かった 1631 01:35:07,291 --> 01:35:10,541 ‎社会貢献よ 新しい一歩 1632 01:35:11,125 --> 01:35:11,750 ‎エマ 1633 01:35:12,916 --> 01:35:14,666 ‎ニュースがある 1634 01:35:14,791 --> 01:35:18,458 ‎エディ・シャープの番組に ‎出演が決まった 1635 01:35:18,541 --> 01:35:21,291 ‎視聴者は1600万人だよ 1636 01:35:21,750 --> 01:35:24,125 ‎すごい ありがとう 1637 01:35:24,208 --> 01:35:26,500 ‎力になれて うれしい 1638 01:35:26,583 --> 01:35:29,125 ‎私は戦うつもりです 1639 01:35:29,208 --> 01:35:30,625 ‎感謝しています 1640 01:35:30,708 --> 01:35:35,083 ‎皆さんの支援がなかったら ‎勇気を出せなかった 1641 01:35:35,541 --> 01:35:39,541 ‎でも お話があって ‎ここに来ました 1642 01:35:40,750 --> 01:35:42,708 ‎自分の方法でやります 1643 01:35:44,083 --> 01:35:45,750 ‎テレビには出ません 1644 01:35:51,666 --> 01:35:53,416 ‎別荘を返して 1645 01:35:54,291 --> 01:35:55,541 ‎別荘を返せ! 1646 01:35:55,625 --> 01:35:57,458 ‎ごめんなさい 1647 01:36:04,750 --> 01:36:06,666 ‎あの人 情熱的で… 1648 01:36:07,708 --> 01:36:09,333 ‎説明するわね 1649 01:36:09,791 --> 01:36:12,916 ‎私があることをやったら‎― 1650 01:36:13,000 --> 01:36:18,208 ‎クールなプロムが開かれて ‎誰でも参加できる 1651 01:36:18,291 --> 01:36:20,541 ‎誰を愛していようとね 1652 01:36:21,291 --> 01:36:22,041 ‎必ず 1653 01:36:22,125 --> 01:36:24,875 ‎すばらしいことだね 1654 01:36:24,958 --> 01:36:29,958 ‎プロムが実現したら ‎一緒に行ってほしいの 1655 01:36:33,166 --> 01:36:33,833 ‎でも… 1656 01:36:34,625 --> 01:36:36,083 ‎別れたの 1657 01:36:37,708 --> 01:36:39,291 ‎行くと言って 1658 01:36:39,375 --> 01:36:41,583 ‎あなたしかいない 1659 01:36:46,333 --> 01:36:49,916 ‎うれしい 涙が… 1660 01:36:52,791 --> 01:36:55,333 ‎もちろん 一緒に行く 1661 01:36:55,416 --> 01:36:57,708 ‎私たち プロムに行くのよ 1662 01:37:09,750 --> 01:37:11,125 ‎信じられない 1663 01:37:16,291 --> 01:37:18,375 ‎妙にワクワクする 1664 01:37:20,083 --> 01:37:22,333 ‎たぶん それは… 1665 01:37:23,791 --> 01:37:26,208 ‎関係ないはずなのに 1666 01:37:27,833 --> 01:37:32,333 ‎やっぱり関係あるから 1667 01:37:33,583 --> 01:37:37,208 ‎不思議 ‎  タイムマシンに乗って 1668 01:37:38,041 --> 01:37:42,291 ‎突然 17歳に戻ったみたい 1669 01:37:42,375 --> 01:37:46,333 ‎白いリムジンを予約 ‎   ドンペリをあけて 1670 01:37:46,791 --> 01:37:51,166 ‎21年たって ‎  とうとうプロムに行く 1671 01:37:53,541 --> 01:37:57,250 ‎こんな夜が来るとは ‎     思わなかった 1672 01:37:57,958 --> 01:38:02,291 ‎お相手に タキシード ‎      何もかもある 1673 01:38:02,375 --> 01:38:06,541 ‎理性があれば ‎  落ち着いていられる 1674 01:38:06,625 --> 01:38:08,208 ‎理性 あったっけ? 1675 01:38:08,291 --> 01:38:10,458 ‎バリーがプロムに行く 1676 01:38:11,208 --> 01:38:12,541 ‎ザ・プロム! 1677 01:38:13,583 --> 01:38:17,833 ‎落ち込んでた僕に ‎   話してやりたい 1678 01:38:17,916 --> 01:38:22,250 ‎そんなに ‎  悲しまなくていいよって 1679 01:38:22,333 --> 01:38:26,875 ‎いいことがあるよ ‎    何だと思う? 1680 01:38:26,958 --> 01:38:29,083 ‎もう大人だけど構わない 1681 01:38:29,166 --> 01:38:31,541 ‎体育館に入っていって 1682 01:38:31,625 --> 01:38:33,875 ‎クルクル回る 1683 01:38:39,416 --> 01:38:40,625 ‎バリーが行く 1684 01:38:43,583 --> 01:38:45,416 ‎夢のプロムに! 1685 01:38:54,500 --> 01:38:55,958 ‎プロムに行く 1686 01:39:01,916 --> 01:39:05,541 ‎ショービズでは ‎  感じられないスリル 1687 01:39:06,458 --> 01:39:09,125 ‎相手はレズビアンの高校生 1688 01:39:09,208 --> 01:39:10,791 ‎それでもいい 1689 01:39:10,875 --> 01:39:15,083 ‎久しぶりに ‎  母さんに電話しよう 1690 01:39:15,166 --> 01:39:20,250 ‎今さらだけど ‎  もう待ったりしないと 1691 01:39:20,333 --> 01:39:22,208 ‎もう どうでもいいと 1692 01:39:22,291 --> 01:39:25,541 ‎なぜならバリーは 1693 01:39:26,375 --> 01:39:29,541 ‎そう バリーは 1694 01:39:30,000 --> 01:39:30,583 ‎行け 1695 01:39:30,666 --> 01:39:32,000 ‎見て 母さん 1696 01:39:32,458 --> 01:39:34,166 ‎バリーは行くよ 1697 01:39:35,333 --> 01:39:37,000 ‎プロムに 1698 01:39:55,375 --> 01:39:57,916 ‎“母さん” 1699 01:40:05,916 --> 01:40:07,500 ‎こんにちは 1700 01:40:08,041 --> 01:40:11,708 ‎エマ・ノーラン 17歳 ‎ゲイです 1701 01:40:12,625 --> 01:40:15,500 ‎“フェイク・プロム”のこと ‎ご存じ? 1702 01:40:15,958 --> 01:40:20,041 ‎あれは私のこと ‎ひどい出来事でした 1703 01:40:20,500 --> 01:40:23,541 ‎ずっと自分を ‎哀れんでいました 1704 01:40:23,625 --> 01:40:26,916 ‎だから歌を作りました 1705 01:40:27,416 --> 01:40:32,333 ‎世間に理解されずに ‎誰かを愛してる人々のために 1706 01:40:32,791 --> 01:40:35,083 ‎それぞれに物語がある 1707 01:40:35,166 --> 01:40:36,375 ‎これは私の物語 1708 01:40:38,125 --> 01:40:42,916 ‎“普通”に合わせられる ‎      人たちもいる 1709 01:40:43,000 --> 01:40:46,791 ‎自分の愛を ‎  堂々と見せびらかせる 1710 01:40:46,875 --> 01:40:52,833 ‎私も変わろうとした ‎  人生がラクになるから 1711 01:40:53,833 --> 01:40:56,083 ‎でも何度も失敗した 1712 01:40:56,166 --> 01:41:00,041 ‎無理だということね 1713 01:41:00,625 --> 01:41:03,666 ‎変われないの 1714 01:41:03,750 --> 01:41:08,041 ‎抑えようのない‎― 1715 01:41:08,500 --> 01:41:11,750 ‎私の心は 1716 01:41:12,333 --> 01:41:14,958 ‎そして あなたが現れた 1717 01:41:15,041 --> 01:41:19,958 ‎幸か不幸か ‎  感情があふれ出した 1718 01:41:20,458 --> 01:41:22,958 ‎人に知られないよう‎― 1719 01:41:23,041 --> 01:41:26,416 ‎隠さなきゃならなかった 1720 01:41:26,916 --> 01:41:32,916 ‎あなたのそばにいたいから 1721 01:41:33,000 --> 01:41:36,208 ‎秘密にしていたの 1722 01:41:36,291 --> 01:41:41,791 ‎この かわいそうな ‎  抑えようのない‎― 1723 01:41:41,875 --> 01:41:45,958 ‎私の心を 1724 01:41:46,041 --> 01:41:49,375 ‎エマ 動画を見たよ ‎どこから話そう 1725 01:41:49,458 --> 01:41:51,000 ‎親も気づいてる 1726 01:41:51,458 --> 01:41:52,625 ‎孤独だった 1727 01:41:52,708 --> 01:41:54,708 ‎彼に出会うまでは 1728 01:41:54,791 --> 01:41:56,333 ‎彼女が最高 1729 01:41:56,791 --> 01:41:58,500 ‎唯一の希望 1730 01:41:58,583 --> 01:41:59,833 ‎ずっと隠してた 1731 01:41:59,916 --> 01:42:01,875 ‎君だけじゃない 1732 01:42:02,791 --> 01:42:05,458 ‎何も分からなかった 1733 01:42:06,083 --> 01:42:09,291 ‎でも今は分かる 1734 01:42:09,375 --> 01:42:12,666 ‎世界が何と言おうと 1735 01:42:12,750 --> 01:42:18,625 ‎この心が私の宝だと 1736 01:42:19,875 --> 01:42:22,541 ‎“「静まらない心」 ‎視聴回数” 1737 01:42:23,041 --> 01:42:27,625 ‎恐怖は過去のもの ‎    すぐに消える 1738 01:42:27,708 --> 01:42:30,958 ‎私は もう隠れない 1739 01:42:31,041 --> 01:42:32,750 ‎私は私 1740 01:42:32,833 --> 01:42:36,583 ‎そのために私は戦う 1741 01:42:36,666 --> 01:42:39,583 ‎世の中の誰にも 1742 01:42:39,666 --> 01:42:43,833 ‎説明などできない 1743 01:42:48,916 --> 01:42:51,666 ‎私が送る人生を 1744 01:42:51,750 --> 01:42:55,375 〝みんなのプロム〞 1745 01:42:51,750 --> 01:42:55,375 ‎この静まらない私の‎― 1746 01:42:55,375 --> 01:42:57,333 ‎この静まらない私の‎― 1747 01:42:57,416 --> 01:42:59,791 ‎心と共に 1748 01:42:59,791 --> 01:43:02,416 ‎心と共に 1749 01:42:59,791 --> 01:43:02,416 〝誰でも歓迎〞 1750 01:43:11,083 --> 01:43:14,041 ‎世の中の誰にも 1751 01:43:14,125 --> 01:43:18,125 ‎説明などできない 1752 01:43:18,208 --> 01:43:21,250 ‎私が送ろうとしてる人生を 1753 01:43:21,333 --> 01:43:27,291 ‎この静まらない私の‎― 1754 01:43:27,750 --> 01:43:31,916 ‎心と共に 1755 01:43:44,875 --> 01:43:47,625 ‎すばらしい ハートに刺さる 1756 01:43:47,708 --> 01:43:51,208 ‎だから見せたかった ‎誇らしい 1757 01:43:51,291 --> 01:43:52,458 ‎プロムは いつ? 1758 01:43:52,541 --> 01:43:53,791 ‎資金がない 1759 01:43:54,250 --> 01:43:55,083 ‎ない? 1760 01:43:55,541 --> 01:43:56,750 ‎もう開催した 1761 01:43:57,291 --> 01:43:59,750 ‎でも 奇跡が起きるかも 1762 01:44:02,625 --> 01:44:05,125 ‎ミッキーとジュディの時間よ 1763 01:44:05,208 --> 01:44:09,708 ‎頑張って僕たちの手で ‎プロムを開かなきゃ 1764 01:44:09,791 --> 01:44:11,750 ‎エマにふさわしく 1765 01:44:11,833 --> 01:44:13,750 ‎ちょっと待って 1766 01:44:13,833 --> 01:44:17,000 ‎プロムに いくらかかるの? 1767 01:44:18,083 --> 01:44:21,916 ‎学校のイベントじゃないから ‎体育館使用料 1768 01:44:22,000 --> 01:44:22,666 ‎DJ 1769 01:44:22,750 --> 01:44:23,333 ‎照明 1770 01:44:23,416 --> 01:44:23,958 ‎音響 1771 01:44:24,333 --> 01:44:26,458 ‎数千ドルはかかる 1772 01:44:27,750 --> 01:44:28,750 ‎そうね 1773 01:44:32,166 --> 01:44:34,375 ‎じゃあ このカードを 1774 01:44:35,250 --> 01:44:37,958 ‎それで支払って 1775 01:44:38,041 --> 01:44:41,500 ‎自作で破産したから ‎すぐ使えなくなる 1776 01:44:42,375 --> 01:44:44,083 ‎だったら私も 1777 01:44:45,083 --> 01:44:49,166 ‎もうカードは持ってないの ‎だって… 1778 01:44:49,250 --> 01:44:54,333 ‎ともかく 送金アプリと ‎ここに現金がある 1779 01:44:54,416 --> 01:44:55,583 ‎全部 使って 1780 01:44:55,666 --> 01:44:56,583 ‎ありがとう 1781 01:44:56,666 --> 01:44:57,583 ‎いいえ 1782 01:44:57,666 --> 01:45:00,791 ‎アクターズFCUのカード 1783 01:45:00,875 --> 01:45:03,458 ‎使えるか微妙だけど 1784 01:45:04,375 --> 01:45:08,333 ‎少し前進した ‎いいスタートだ 1785 01:45:09,541 --> 01:45:11,500 ‎でも まだ先は長い 1786 01:45:16,375 --> 01:45:17,416 ‎ディーディー 1787 01:45:18,750 --> 01:45:19,416 ‎何よ 1788 01:45:19,875 --> 01:45:23,541 ‎AMEXの黒いカードを ‎持ってるよね 1789 01:45:23,625 --> 01:45:24,875 ‎限度額なしの 1790 01:45:24,958 --> 01:45:30,000 ‎勘弁してよ ‎もう別荘を手放したのよ 1791 01:45:30,083 --> 01:45:33,125 ‎それに比べたら ‎何てことない 1792 01:45:34,791 --> 01:45:36,166 ‎エレノア 1793 01:45:37,958 --> 01:45:39,291 ‎フランクリン 1794 01:45:43,000 --> 01:45:48,166 ‎なぜ善行は ‎こんなに かかるのよ 1795 01:45:49,000 --> 01:45:49,625 ‎お金が 1796 01:45:51,166 --> 01:45:52,416 ‎いいぞ 1797 01:45:53,250 --> 01:45:54,916 ‎資金は十分だ 1798 01:45:55,583 --> 01:45:57,875 ‎エマにプロムを贈ろう 1799 01:45:59,958 --> 01:46:03,083 ‎僕らもパフォーマンスを ‎求められる 1800 01:46:03,166 --> 01:46:06,875 ‎ものすごく考えたの 1801 01:46:07,458 --> 01:46:10,250 ‎この前 話した ‎お母様のこと 1802 01:46:11,166 --> 01:46:12,541 ‎私 電話した 1803 01:46:13,000 --> 01:46:13,750 ‎何? 1804 01:46:13,833 --> 01:46:17,125 ‎あなたの携帯で ‎番号を見つけて 1805 01:46:17,875 --> 01:46:19,750 ‎パスコードは? 1806 01:46:19,833 --> 01:46:23,500 ‎推測したの ‎9481 ビヨンセの誕生日 1807 01:46:23,583 --> 01:46:26,041 ‎一発で入れた 1808 01:46:26,916 --> 01:46:28,083 ‎なぜそんな? 1809 01:46:28,166 --> 01:46:30,166 ‎だって あなたは… 1810 01:46:32,125 --> 01:46:34,250 ‎自分で かけられない 1811 01:46:34,333 --> 01:46:35,625 ‎母は何て? 1812 01:46:35,708 --> 01:46:39,208 ‎ご本人から聞くといいわ 1813 01:46:39,583 --> 01:46:40,875 ‎バリー 1814 01:46:42,291 --> 01:46:46,041 ‎じゃあね ‎ラウンジに行ってるから 1815 01:46:50,083 --> 01:46:53,208 ‎こんなのはダメだ 1816 01:46:53,291 --> 01:46:57,875 ‎どこからともなく ‎現れるなんて 1817 01:46:57,958 --> 01:46:59,500 ‎わざわざ来たのよ 1818 01:46:59,583 --> 01:47:02,083 ‎すぐに帰って 1819 01:47:02,375 --> 01:47:04,208 ‎電話くれたでしょ 1820 01:47:05,166 --> 01:47:07,666 ‎すぐ切ったのは ‎あなたでしょ 1821 01:47:12,708 --> 01:47:17,583 ‎私のやり方が間違ってたわ ‎ごめんなさい 1822 01:47:17,666 --> 01:47:19,583 ‎いいから… 1823 01:47:22,208 --> 01:47:26,791 ‎本当の自分について ‎話してくれた時 1824 01:47:27,916 --> 01:47:32,583 ‎私たちは怖かったの ‎“ゲイ”が何かも知らず‎― 1825 01:47:32,666 --> 01:47:37,458 ‎育て方を間違えたんだと ‎思ったの 1826 01:47:38,875 --> 01:47:40,208 ‎それで済むと? 1827 01:47:41,333 --> 01:47:45,666 ‎僕は理解なんかより ‎母親の愛情が欲しかった 1828 01:47:47,541 --> 01:47:49,958 ‎怖かったって? それは僕だ 1829 01:47:50,041 --> 01:47:53,166 ‎分かってる ‎あなたを失望させた 1830 01:47:54,166 --> 01:47:57,083 ‎きっと死ぬまで苦しむわ 1831 01:47:57,791 --> 01:48:02,958 ‎今は間違いを認めて ‎謝ることしかできない 1832 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 ‎父さんも来てるの? 1833 01:48:10,500 --> 01:48:12,166 ‎いいえ あの人は… 1834 01:48:13,375 --> 01:48:14,541 ‎まだなの 1835 01:48:15,291 --> 01:48:16,833 ‎残念だけど 1836 01:48:17,458 --> 01:48:18,458 ‎バリー 1837 01:48:20,416 --> 01:48:25,250 ‎どうか許して ‎あなたに会いたかった 1838 01:48:29,916 --> 01:48:31,250 ‎僕もだよ 1839 01:48:32,916 --> 01:48:33,833 ‎本当だ 1840 01:48:34,791 --> 01:48:37,791 ‎すごく会いたかった 1841 01:48:42,916 --> 01:48:45,916 ‎そして あなたが現れた 1842 01:48:46,000 --> 01:48:48,208 ‎まだ見てるの? 1843 01:48:48,291 --> 01:48:50,166 ‎800万人が見てる 1844 01:48:50,791 --> 01:48:52,583 ‎理解できない 1845 01:48:53,125 --> 01:48:54,416 ‎勇敢だと思う 1846 01:48:56,875 --> 01:48:58,833 ‎またプロムをやるの 1847 01:48:59,916 --> 01:49:01,625 ‎誰かが寄付を 1848 01:49:02,833 --> 01:49:03,750 ‎誰が? 1849 01:49:05,250 --> 01:49:07,208 ‎本当に心が広いのね 1850 01:49:07,291 --> 01:49:09,875 ‎話題沸騰だ やるしかない 1851 01:49:09,958 --> 01:49:13,000 ‎すごいの ‎視聴回数が増え続けて 1852 01:49:13,083 --> 01:49:16,333 ‎ワシントン・ポスト紙まで ‎取材に 1853 01:49:16,416 --> 01:49:17,833 ‎やあ 皆さん 1854 01:49:18,291 --> 01:49:20,041 ‎プロムには花が必要 1855 01:49:20,125 --> 01:49:24,166 ‎テーブル用だが ‎本当は あなたに贈りたい 1856 01:49:24,250 --> 01:49:25,375 ‎まあ 1857 01:49:25,458 --> 01:49:26,416 ‎マジか 1858 01:49:26,500 --> 01:49:32,000 ‎こんなに すてきな ‎中年の方々は初めて 1859 01:49:34,291 --> 01:49:35,250 ‎だけど… 1860 01:49:35,958 --> 01:49:36,916 ‎エマ 1861 01:49:38,041 --> 01:49:41,166 ‎話しておくことがある 1862 01:49:42,416 --> 01:49:44,541 ‎僕らがここに来た‎― 1863 01:49:44,625 --> 01:49:47,916 ‎本当の理由を理解してほしい 1864 01:49:48,000 --> 01:49:49,458 ‎名物のパイ目当て? 1865 01:49:50,333 --> 01:49:52,083 ‎実は 僕たち… 1866 01:49:54,958 --> 01:49:55,583 ‎ショーに出てた 1867 01:49:56,041 --> 01:49:58,750 ‎すばらしいショーよ でも… 1868 01:49:59,750 --> 01:50:02,541 ‎批評家に酷評された 1869 01:50:02,625 --> 01:50:05,916 ‎ナルシストだと言われ ‎傷ついた 1870 01:50:06,000 --> 01:50:08,916 ‎事実だから傷ついたんだ 1871 01:50:09,000 --> 01:50:09,750 ‎そこで‎― 1872 01:50:09,833 --> 01:50:14,583 ‎信頼を回復するために ‎目的を探した 1873 01:50:14,666 --> 01:50:16,625 ‎いい報道を期待して 1874 01:50:16,708 --> 01:50:19,458 ‎NGOのために ‎家を建てるとか 1875 01:50:19,541 --> 01:50:22,208 ‎でも家なんて作れない 1876 01:50:22,291 --> 01:50:23,958 ‎私がツイッターで‎― 1877 01:50:24,041 --> 01:50:27,666 ‎偶然 あなたを見つけたの 1878 01:50:28,791 --> 01:50:32,708 ‎なら 悪いけど ‎言わせてもらう 1879 01:50:33,333 --> 01:50:34,833 ‎作ることになる 1880 01:50:35,625 --> 01:50:37,416 ‎プロムをね 1881 01:50:37,916 --> 01:50:40,416 ‎ちょっと やめなさい 1882 01:50:40,500 --> 01:50:43,041 ‎誰が許可したんですか 1883 01:50:43,166 --> 01:50:44,083 ‎私だ 1884 01:50:44,166 --> 01:50:46,208 ‎PTAに相談すべきよ 1885 01:50:46,291 --> 01:50:49,958 ‎学校のイベントじゃないから ‎必要ない 1886 01:50:50,541 --> 01:50:54,666 ‎この際 はっきりさせて ‎おきますけど 1887 01:50:55,416 --> 01:50:58,208 ‎あなたは私たちと信条が違う 1888 01:50:58,291 --> 01:51:00,166 ‎エマ ちょっといい? 1889 01:51:06,125 --> 01:51:09,083 ‎私 イジワルだった ‎ごめんなさい 1890 01:51:09,875 --> 01:51:13,375 ‎あなたも ‎プロムに来るべきだった 1891 01:51:13,458 --> 01:51:17,500 ‎私 みんなに嫌われてると ‎思ってた 1892 01:51:17,583 --> 01:51:18,916 ‎嫌ってたよ 1893 01:51:19,000 --> 01:51:23,750 ‎何世紀も燃える ‎不寛容の火に あおられてた 1894 01:51:23,833 --> 01:51:25,291 ‎演劇部もないし 1895 01:51:25,375 --> 01:51:26,791 ‎ごめんね エマ 1896 01:51:28,625 --> 01:51:32,583 ‎あなたの説明 よかった ‎先生になれば? 1897 01:51:32,666 --> 01:51:34,791 ‎うちの演劇の先生に 1898 01:51:36,166 --> 01:51:37,416 ‎ほんと お願い 1899 01:51:38,916 --> 01:51:39,625 ‎雇おう 1900 01:51:39,708 --> 01:51:40,666 ‎僕が先生? 1901 01:51:40,750 --> 01:51:41,625 ‎臨時よね 1902 01:51:41,708 --> 01:51:42,583 ‎もちろん 1903 01:51:42,666 --> 01:51:45,041 ‎ダメ これを恐れてた 1904 01:51:45,125 --> 01:51:45,833 ‎ママ 1905 01:51:45,916 --> 01:51:46,875 ‎邪魔しないで 1906 01:51:46,958 --> 01:51:50,416 ‎私の話を ちゃんと聞いて 1907 01:51:52,500 --> 01:51:56,291 ‎ゲイになるんじゃなく ‎元々 ゲイなのよ 1908 01:51:56,375 --> 01:51:58,541 ‎あなたは分かってない 1909 01:51:58,625 --> 01:51:59,625 ‎分かってる 1910 01:52:00,541 --> 01:52:01,916 ‎本当よ 1911 01:52:03,541 --> 01:52:07,791 ‎ママの頃とは ‎もう世界が違うの 1912 01:52:08,291 --> 01:52:10,083 ‎少し良くなった 1913 01:52:11,083 --> 01:52:16,500 ‎自分らしく生きる勇気を ‎持つ人たちがいる 1914 01:52:19,125 --> 01:52:20,291 ‎エマみたいに 1915 01:52:25,000 --> 01:52:26,666 ‎傷つけたくない 1916 01:52:28,041 --> 01:52:30,458 ‎ママも ほかの誰かのことも 1917 01:52:33,208 --> 01:52:35,500 ‎でも私は私でいたい 1918 01:52:38,791 --> 01:52:40,041 ‎だから言う 1919 01:52:40,750 --> 01:52:42,166 ‎愛してる エマ 1920 01:52:45,208 --> 01:52:47,041 ‎私も愛してる 1921 01:52:47,125 --> 01:52:49,083 ‎アリッサ 聞いて 1922 01:52:49,166 --> 01:52:52,750 ‎あなたは ‎まだ若くて混乱してる 1923 01:52:52,833 --> 01:52:54,958 ‎分かってない 1924 01:52:59,916 --> 01:53:03,916 ‎つらい人生を ‎歩んでほしくないの 1925 01:53:04,791 --> 01:53:06,416 ‎今も つらいの 1926 01:53:12,791 --> 01:53:13,666 ‎ママ 私… 1927 01:53:13,750 --> 01:53:14,500 ‎やめて 1928 01:53:23,041 --> 01:53:27,708 ‎今夜 話しましょう ‎いいわね 1929 01:53:27,833 --> 01:53:28,500 ‎分かった 1930 01:53:39,416 --> 01:53:41,083 ‎飾り付けを 1931 01:53:41,166 --> 01:53:43,875 ‎みんな 飾り付けるぞ 1932 01:53:45,625 --> 01:53:47,958 ‎きれいにしなきゃ 1933 01:54:03,791 --> 01:54:04,750 ‎すごい 1934 01:54:06,583 --> 01:54:09,583 ‎誇らしい あなたのおかげよ 1935 01:54:09,666 --> 01:54:11,333 ‎信じられない 1936 01:54:13,000 --> 01:54:14,833 ‎早すぎたかな 1937 01:54:14,916 --> 01:54:18,666 ‎そうね ‎パンチでも飲んでる? 1938 01:54:18,750 --> 01:54:22,708 ‎私が望む ‎ただ一つのことは… 1939 01:54:23,958 --> 01:54:28,791 ‎あなたと踊りたい 1940 01:54:28,875 --> 01:54:35,125 ‎世界のことなど忘れて ‎     あなたと踊れば 1941 01:54:35,208 --> 01:54:38,166 ‎何を言われてもいい 1942 01:54:38,250 --> 01:54:41,833 ‎踊り終わったら 1943 01:54:41,916 --> 01:54:44,583 ‎誰にも説得できない 1944 01:54:44,666 --> 01:54:48,291 ‎私たちが間違ってるとは 1945 01:54:48,375 --> 01:54:54,458 ‎あなたと私がいればいい 1946 01:54:56,291 --> 01:55:01,250 ‎そして歌があれば 1947 01:55:01,333 --> 01:55:04,083 ‎あなたと踊りたい 1948 01:55:04,166 --> 01:55:07,291 ‎世界のことなど忘れて 1949 01:55:07,375 --> 01:55:12,083 ‎ただ あなたと踊りたい 1950 01:55:14,500 --> 01:55:17,916 ‎すごい マジ? 1951 01:55:18,916 --> 01:55:19,833 ‎すばらしい 1952 01:55:19,916 --> 01:55:22,500 ‎みんなが到着した 1953 01:55:22,583 --> 01:55:25,416 ‎君たち すごいじゃないか 1954 01:55:25,500 --> 01:55:26,875 ‎きれいよ 1955 01:55:26,958 --> 01:55:30,375 ‎すごくカッコいい 1956 01:55:30,458 --> 01:55:33,041 ‎ここまで やれたなんて 1957 01:55:33,125 --> 01:55:37,250 ‎州のあちこちから来てる ‎じき開場よ 1958 01:55:37,333 --> 01:55:39,583 ‎いいプロムにしよう 1959 01:55:40,750 --> 01:55:43,916 ‎あなたが教えてくれたのは 1960 01:55:44,000 --> 01:55:46,958 ‎ショー好きが大勢いること 1961 01:55:47,041 --> 01:55:49,458 ‎意見を戦わせたわね 1962 01:55:49,541 --> 01:55:53,166 ‎今夜をどんな演出にするか 1963 01:55:53,250 --> 01:55:56,250 ‎みんなが見るわね 1964 01:55:56,333 --> 01:55:59,208 ‎誰が誰を同伴するか 1965 01:55:59,291 --> 01:56:05,208 ‎だから私の ‎  唯一のリクエストは 1966 01:56:05,291 --> 01:56:08,291 ‎みんなのプロムにして 1967 01:56:08,375 --> 01:56:11,375 ‎みんなに見せてあげて 1968 01:56:11,916 --> 01:56:14,916 ‎音楽が鳴り響けば 1969 01:56:15,000 --> 01:56:17,708 ‎誰を愛そうと誰も気にしない 1970 01:56:17,791 --> 01:56:19,625 ‎作ってみせて 1971 01:56:19,708 --> 01:56:23,833 ‎未来の世界が ‎  どのようになるのか 1972 01:56:24,416 --> 01:56:29,000 ‎当たって砕けろ ‎  いつか実現する 1973 01:56:29,083 --> 01:56:32,166 ‎その時まで ‎  私がキューを出す 1974 01:56:32,250 --> 01:56:33,791 ‎さあ ダンスの時間 1975 01:56:39,500 --> 01:56:45,541 ‎ただ あなたと踊りたい 1976 01:56:46,000 --> 01:56:51,250 ‎ただ あなたと踊りたいだけ 1977 01:56:52,041 --> 01:56:53,333 ‎ビックリ! 1978 01:56:53,916 --> 01:56:55,625 ‎電話があった 1979 01:56:56,166 --> 01:56:58,750 ‎ティナが帯状‎疱疹(ほうしん)‎になったの 1980 01:56:58,833 --> 01:57:02,000 ‎主役のロキシーを ‎オファーされた 1981 01:57:02,458 --> 01:57:03,541 ‎何て答えた? 1982 01:57:03,625 --> 01:57:05,500 ‎“お断り プロムよ” 1983 01:57:05,583 --> 01:57:06,458 ‎よっしゃ 1984 01:57:06,541 --> 01:57:07,583 ‎冗談よ 1985 01:57:07,666 --> 01:57:11,958 ‎深夜便で帰る ‎さっさと始めましょう 1986 01:57:13,750 --> 01:57:16,500 ‎僕らもドレスアップ 1987 01:57:16,583 --> 01:57:19,791 ‎アクアブルーが似合ってる 1988 01:57:19,875 --> 01:57:22,291 ‎告白する 1989 01:57:22,375 --> 01:57:25,833 ‎今年のプロム・ ‎  クイーンはあなた 1990 01:57:25,916 --> 01:57:31,750 ‎盛り上がってきたら ‎  ティアラを着けよう 1991 01:57:32,208 --> 01:57:37,875 ‎準備はいい? ‎  ショータイムが始まる 1992 01:57:37,958 --> 01:57:41,041 ‎みんなのプロムにしよう 1993 01:57:41,125 --> 01:57:44,125 ‎みんなに見せてあげよう 1994 01:57:44,583 --> 01:57:47,125 ‎音楽が鳴り響けば 1995 01:57:47,666 --> 01:57:50,166 ‎誰を愛そうと誰も気にしない 1996 01:57:50,250 --> 01:57:52,083 ‎作ってみせよう 1997 01:57:52,541 --> 01:57:56,666 ‎未来の世界が ‎  どのようになるのか 1998 01:57:57,125 --> 01:58:01,666 ‎当たって砕けろ ‎  いつか実現する 1999 01:58:01,750 --> 01:58:04,750 ‎その時まで ‎  私がキューを出す 2000 01:58:04,833 --> 01:58:06,541 ‎さあ ダンスの時間 2001 01:58:17,000 --> 01:58:17,958 ‎行くわ 2002 01:58:24,375 --> 01:58:25,541 ‎なぜ来たの? 2003 01:58:28,708 --> 01:58:30,833 ‎話すことは たくさん 2004 01:58:31,791 --> 01:58:32,958 ‎でも今‎― 2005 01:58:34,333 --> 01:58:39,083 ‎ここに来たのは ‎何より大事なもののため 2006 01:58:44,541 --> 01:58:45,500 ‎あなたよ 2007 01:58:47,875 --> 01:58:49,583 ‎あなたは私の娘で 2008 01:58:50,541 --> 01:58:54,458 ‎生まれた瞬間から ‎ずっと愛してきた 2009 01:58:54,541 --> 01:58:59,500 ‎それは永遠に変わらない ‎いいわね? 2010 01:58:59,583 --> 01:59:00,750 ‎分かった 2011 01:59:16,000 --> 01:59:18,375 ‎いい? それじゃ 2012 01:59:19,791 --> 01:59:21,375 ‎ママも一緒に 2013 01:59:32,541 --> 01:59:35,083 ‎どっち? ‎クチナシかラン 2014 01:59:35,166 --> 01:59:36,000 ‎何に? 2015 01:59:36,625 --> 01:59:37,541 ‎コサージュ 2016 01:59:39,208 --> 01:59:40,416 ‎クチナシ 2017 01:59:41,958 --> 01:59:42,875 ‎分かった 2018 02:00:00,375 --> 02:00:02,791 ‎彼を 私から守って 2019 02:00:02,875 --> 02:00:04,416 ‎努力はする 2020 02:00:08,333 --> 02:00:12,166 ‎うまくいくって ‎こんな感じ? 2021 02:00:12,250 --> 02:00:14,500 ‎ああ だと思う 2022 02:00:15,000 --> 02:00:15,875 ‎幸せ? 2023 02:00:15,958 --> 02:00:17,166 ‎ええ 2024 02:00:18,833 --> 02:00:21,916 ‎私が望んだ以上の 2025 02:00:22,000 --> 02:00:25,083 ‎すばらしいものになった 2026 02:00:25,166 --> 02:00:28,166 ‎ここは今夜 みんなのもの 2027 02:00:28,250 --> 02:00:31,458 ‎フロアにいる みんなのもの 2028 02:00:31,916 --> 02:00:33,458 ‎みんな 来て! 2029 02:01:12,000 --> 02:01:16,458 ‎みんなのプロムにしよう 2030 02:01:16,541 --> 02:01:20,083 ‎みんなに見せてあげよう 2031 02:01:20,166 --> 02:01:23,375 ‎音楽が鳴り響けば 2032 02:01:23,458 --> 02:01:26,625 ‎誰を愛そうと誰も気にしない 2033 02:01:26,708 --> 02:01:28,291 ‎作ってみせて 2034 02:01:28,750 --> 02:01:33,375 ‎未来の世界が ‎  どのようになるのか 2035 02:01:33,458 --> 02:01:38,250 ‎当たって砕けろ ‎  いつか実現する 2036 02:01:38,708 --> 02:01:41,833 ‎その時まで ‎  私がキューを出す 2037 02:01:41,916 --> 02:01:44,958 ‎フロアに出て さあ 2038 02:01:45,041 --> 02:01:46,416 ‎ダンスの時間 2039 02:01:46,500 --> 02:01:50,000 ‎あなたと踊りたい 2040 02:01:50,083 --> 02:01:52,916 ‎さあ ダンスの時間 2041 02:01:53,000 --> 02:01:56,791 ‎あなたと踊りたい 2042 02:01:56,875 --> 02:01:59,416 ‎さあ ダンスの時間 2043 02:02:16,333 --> 02:02:18,166 ‎ダンスの時間! 2044 02:03:40,916 --> 02:03:44,083 ‎“最高のドラマ・クイーン” 2045 02:03:47,458 --> 02:03:50,416 ‎“最高のスポーツマン” 2046 02:03:54,583 --> 02:03:58,708 ‎“最高の人気者” 2047 02:04:02,291 --> 02:04:05,791 ‎“最高のドラマ・キング” 2048 02:04:11,916 --> 02:04:14,666 ‎“リアリティー番組 ‎やりそう” 2049 02:04:22,250 --> 02:04:25,458 ‎“最も大胆” ‎“センス最高” 2050 02:04:29,750 --> 02:04:33,666 ‎“リツイートが大好物” 2051 02:04:38,500 --> 02:04:41,500 ‎“最高にハッピー” 2052 02:04:43,833 --> 02:04:46,166 ‎“最高に陽気” 2053 02:04:49,750 --> 02:04:52,333 ‎“ウィット抜群” “知的” ‎“グチっぽい” “有名に” 2054 02:04:59,500 --> 02:05:04,833 ‎“ベスト・ドレッサー” 2055 02:10:45,791 --> 02:10:48,791 ‎日本語字幕 関 美冬