1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 سلام و عرض ادب این زیرنویس هماهنگ با نسخه 1ساعت و 44 دقیقه و 14 ثانیه س و از روی کیفیت پرده ای ترجمه انجام شده مترجم سعید @BAEED1 2 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 تاریخ انتشار زیرنویس دوشنبه 20 شهریور 1402 خورشیدی 3 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 تقدیم به تمام ایرانیان وطنم مترجم سعید آیدی تل @BAEED1 4 00:01:10,020 --> 00:01:14,020 THE NUN II -2023 لازم دونستم چندتا فکت خلاصه وار درمورد فیلم برای بَرو بَچ فیلم باز بدم . تا اگه با یه فیلمباز :) گَپ زدید ، چندتا فکت هم شما بگید اونا یاد بگیرن 5 00:01:14,030 --> 00:01:18,030 NUN = راهبه-Priestess=کشیش مونث Priest=Monk=Father=کشیش مذکر تو انگلیسی برای کشیش کلمات مختلف دیگه ای هم هست و برای مذکر و مونث کلمات جداگونه ای وجودداره 6 00:01:18,040 --> 00:01:22,040 قسمت دوم (راهبه) به کارگردانی مایکل چاوز و تهیه کنندگی جیمز وان 46 ساله هست که اصالت مالزی و استرالیا داره.و خالق مجموعه فیلم های (احضار)هست همین (راهبه) هم یک دنباله ای از (احضارروح) هستش همه فیلما رو یکبار به ترتیب میگم شاید بخاید دانلود کنید 7 00:01:22,050 --> 00:01:25,950 #The Conjuring 2013#Annabelle 2014#Conjuring 2 ,2016 #Annabelle:Creation 2017 #NUN 1 ,2018- #The Curse of La Llorona 2019#Annabelle Comes Home2019 #The Conjuring 3 ,2021 #NUN 2 , 2023 فعلا جمعا 9 قسمت ازش ساخته شده 8 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 تاراسکون- جنوب فرانسه- 1956 میلادی برابر سال 1335 خورشیدی ، تقویم خودمون (یعنی 67 سال پیش) 9 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 در طول فیلم سعی میکنم خلاصه وار چندتا فکت مرتبط برای فیلمای بازای عزیز بگم. امیدوارم لذت ببرید مترجم سعید 10 00:01:40,500 --> 00:01:43,300 دیر اومدی جک- ببخشید پدر- (اینجا پدر منظورش پدر روحانی و کشیش ـه) 11 00:01:43,310 --> 00:01:46,510 !برو شرابو بیار- به فرانسوی: چرا خودت نمیاریش؟؟- 12 00:01:46,520 --> 00:01:50,520 چی گفتی؟- هیچی- 13 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 نکته مهم درباره ترجمه : ترجمه بصورت شنیداری انجام شده و شاید تا اواخر مهر کیفیت وب و بهتر منتشرنشه به محض انتشار نسخه بهتر حتما ترجمه آن تقدیم میشه 14 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 (دعا و خطبه خوانی در کلیسا) این هدایای تقدیس شده برای پیشکش به خداوندمتعال است خداوندا باشد که روحت را برای آنها بفرستید 15 00:02:19,510 --> 00:02:21,510 تا تبدیل شوند 16 00:02:21,520 --> 00:02:27,020 به خون و بدن خداوند ما ، حضرت عیسی مسیح 17 00:02:31,539 --> 00:02:34,539 برای بدن عیسی مسیح- آمین- 18 00:02:36,815 --> 00:02:39,815 برای خون عیسی مسیح- آمین- 19 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 !پدر روحانی- بله؟- 20 00:04:49,810 --> 00:04:54,810 !یه نفر اینجاس- کجا؟- 21 00:05:26,500 --> 00:05:29,600 کی اونجاس؟ 22 00:05:29,610 --> 00:05:31,510 هرکسی که هستی 23 00:05:31,520 --> 00:05:36,520 به هر دلیلی که اینجا اومدی !بدون که در خونه خداوند هستی 24 00:05:36,752 --> 00:05:40,752 و خدا داره نگاهت میکنه- 25 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 THE NUN II -2023 راهبه 2 - 2023 26 00:07:07,010 --> 00:07:11,010 جیمز وان 46 ساله که اصالتا اهل مالزیه ولی ملیت استرالیا داره ، با قسمت اول فیلم (احضارروح)2013 تحولی رو در سبک فیلمای ترسناک ایجاد کرد و بودجه فیلم که 20میلیون دلار بود ولی فروش 320میلیون دلاری غیرمنتظره داشت و خیلی از طرف منتقدین و سینماروها ستایش و استقبال شد 27 00:07:11,020 --> 00:07:15,020 موفقیت مالیش انگیزه ای شد تا تهیه کنندگان دنباله ای بسازن و به داستان فیلم پر و بال اضافی بِدن ، که البته اکثر قسمت های بعد بودجه کم ولی فروش زیادی داشتن جیمز وان هم همیشه جز تهیه کننده هاست یا کارگردان 28 00:07:15,030 --> 00:07:19,030 جیمز گان از اساتید ژانر ترسناکه و قبلا هم چند قسمت !از سری فیلمای (اَره) رو تهیه کنندگی یا کارگردانی کرده !حتی کارگردان قسمت 7 فیلم سریع و خشن2015 بود و قسمت اول و دوم (آکوامن) از دنیای کامیک دی سی 29 00:07:29,500 --> 00:07:33,500 اینو بزار زیر چرخ ماشین 30 00:08:00,506 --> 00:08:02,506 خواهر (ایرین) 31 00:08:02,634 --> 00:08:05,634 خواهر (ایرین) 32 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 ! امان از دست خواهر (دِبرا)- !خواهر (دِبرا)- 33 00:08:08,810 --> 00:08:12,810 سَرکِش و باعث دردسره- هر روز یه مشکلی درست میکنه 34 00:08:12,820 --> 00:08:17,820 و الانم حاضر نیست اعتراف بکنه اعصابمو خراب کرده 35 00:08:18,161 --> 00:08:20,161 و میدونی چرا؟ 36 00:08:20,171 --> 00:08:24,171 باور داره که کار بدی نکرده که بخاد بابتش اعتراف بکنه 37 00:08:24,181 --> 00:08:26,681 بخاطر همین ،دِبرا باید طلب بخشش بکنه 38 00:08:27,170 --> 00:08:30,670 باهاش حرف میزنم ممنونم خواهر 39 00:08:41,000 --> 00:08:43,500 خواهر (دِبرا)؟؟- 40 00:08:43,500 --> 00:08:46,000 !خواهر (آیرین)- 41 00:08:46,302 --> 00:08:47,802 درباره اعترافه؟؟- 42 00:08:47,812 --> 00:08:49,612 با کارات یه حمله قلبی دیگه میزنه- 43 00:08:49,622 --> 00:08:54,622 !شاید اونموقع چیزی برای اعتراف کردن داشته باشم 44 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 بابات تورو اینجا فرستاده . درسته؟ (منظورش اینه راهبه بشه) قبلنا خانواده های مذهبی بچه هاشون رو میفرستادن کلیساها ،تا به نوعی به خدا کمک یا پیشکشی کرده باشن یا خلاصه خرجشون کمتر باشه،یه تیر دونشانه 45 00:09:06,010 --> 00:09:09,010 آره ، من فرق داشتم 46 00:09:09,020 --> 00:09:14,020 فرستادنم به اینجا ، آسونتره تا سعی کنم بفهمم چه کسی هستم 47 00:09:14,030 --> 00:09:19,030 مامانت نظرش چی بود؟؟ 48 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 والا زیاد یادم نیست 49 00:09:25,010 --> 00:09:29,010 !پدرم همیشه میگفت دقیق مثل مادرم هستم 50 00:09:29,500 --> 00:09:33,500 فکر نکنم منظورش تعریف کردن بوده باشه 51 00:09:35,493 --> 00:09:39,893 خُب ، خانواده من اهل (میسی سیپی) هستن- (ایالتی در جنوب شرقی آمریکا) 52 00:09:39,910 --> 00:09:42,410 ولی اونجا یه سری مشکلات داشتیم 53 00:09:42,420 --> 00:09:45,753 وقتی 4 سالم بود ، سفید پوستا فهمیدن ما کجا هستیم 54 00:09:45,800 --> 00:09:48,700 و خونه مون رو آتیش زدن (بخاطر تبعیض نژادی که سفیدپوستای آمریکا نسبت به) سیاه پوستا داشتن. الانم تبعیض هست ولی کمتر 55 00:09:48,710 --> 00:09:52,210 بعد از حادثه برادرم رفت عضو ارتش شد 56 00:09:52,220 --> 00:09:55,520 چون پدرم گفت: پسرام باید به کشور خدمت بکنن 57 00:09:55,530 --> 00:09:58,530 و دخترم میتونه به خدا خدمت بکنه (بخاطر افراط در عقاید مذهبی) 58 00:09:58,906 --> 00:10:04,406 هیچوقت فکرشو نمی کردم سر از اینجا دربیارم (نترسید،پیام بازرگانی 2 ثانیه دیگ میاد صداش زیاده) 59 00:10:35,858 --> 00:10:39,858 هنوزم باید برم اعتراف کنم؟ 60 00:10:40,202 --> 00:10:43,202 بنظرم همین الانم اعتراف کردی 61 00:10:43,654 --> 00:10:48,254 و یکی به یکی خواهرا به قتل رسیدن 62 00:10:48,264 --> 00:10:53,264 که از پنجره ها آویزون (اعدام) شده بودن و گلوشون تیکه پاره شده بود 63 00:10:53,274 --> 00:10:57,774 که بعنوان خودکشی جلوه میداد بعضی وقتا بدترم میشد 64 00:10:57,784 --> 00:11:04,084 فهمیدن زیر صومعه ، رازهای ترسناکی وجود داره 65 00:11:04,094 --> 00:11:07,094 یک دروازه به جهنم 66 00:11:07,104 --> 00:11:10,104 و از طریق این دروازه 67 00:11:10,114 --> 00:11:13,614 یک "اهریمن" ازش فرار کرده 68 00:11:13,906 --> 00:11:17,406 و حالا ما میدونیم این اهریمن هرشکلی میتونه بگیره 69 00:11:17,416 --> 00:11:21,816 ولی اون شِکلش رو جوری انتخاب میکنه تا ایمان تون رو به چالش بکشن 70 00:11:21,826 --> 00:11:25,626 تا روحتون رو ضعیف کنن 71 00:11:25,636 --> 00:11:30,036 و حالا ، برای راهبه های (سنت کارتا) 72 00:11:30,046 --> 00:11:34,046 این اهریمن بی خداترین (خدانشناسانه ترین) فُرم (شکل) رو انتخاب میکنه 73 00:11:34,056 --> 00:11:37,856 (کُفرآمیز ترین) شِکل 74 00:11:37,866 --> 00:11:42,866 شِکلش رو جوری انتخاب میکنه تا شبیه یکی از (راهبه ها) باشه 75 00:11:43,262 --> 00:11:45,262 بعدش چی شد؟ 76 00:11:45,272 --> 00:11:49,172 خُب ، واتیکان دوتا شکارچی اهریمن رو اعزام کرد 77 00:11:49,182 --> 00:11:53,182 یک کشیش (مذکر) و یک راهبه (مونث) 78 00:11:53,192 --> 00:11:56,192 جلوش رو گرفتن؟- سوال مهمیه- 79 00:11:56,202 --> 00:11:59,002 اونا از یک عتیقه باستانی استفاده کردن 80 00:11:59,012 --> 00:12:05,512 یک بطری شیشه ای که حاوی خون عیسی مسیح بود 81 00:12:05,626 --> 00:12:10,126 !خلاصه، اون قهرمانا برگشتن و انگشتر (پاپ) رو بوسیدن- (پاپ: اسقف اعظم رُم و رهبرمسیحیان کاتولیک در کُل جهان) و رئیس دولت وحاکم واتیکانه !پاپ توسط کاردینال‌های مقیم رُم و اطراف آن در (مجمع انتخاب پاپ) انتخاب میشه 82 00:12:10,136 --> 00:12:12,636 !کشیش (مذکر)ترفیع درجه گرفت و اسقف شد- 83 00:12:12,646 --> 00:12:15,146 پس راهبه (مونث) چی شد؟ 84 00:12:15,156 --> 00:12:17,656 خُب ، هیچکی دقیق نمی دونه- 85 00:12:17,666 --> 00:12:21,266 بعضیا میگن اون تجربه (جن گیری) براش خیلی سنگین بوده 86 00:12:21,276 --> 00:12:24,976 بعضیا هم میگن اون دیوونه شد 87 00:12:24,986 --> 00:12:29,986 که واتیکان مجبور شده اونو داخل یک تیمارستان بستری و زندانی بکنه 88 00:12:43,050 --> 00:12:46,050 ! گرفتمت! بریم- 89 00:12:46,060 --> 00:12:48,160 چرا خانوم اینقدر شراب داره؟؟ 90 00:12:48,170 --> 00:12:53,170 اینجا قبلا صومعه بوده و شراب میساختن !و کشیش ها چاق و مست میشدن (بعضا قدیم رسم بوده که کارکنان کلیساها و صومعه ها شراب) درست می کردن تا با پول فروشش،کلیسا درآمد داشته باشه 91 00:13:09,738 --> 00:13:13,738 بچه ها همه برید پایین ، لطفا- 92 00:13:13,748 --> 00:13:16,748 زودباشید 93 00:13:19,566 --> 00:13:22,566 گرفتم شون 94 00:13:23,230 --> 00:13:26,230 اندازه کافی طول کشید 95 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 (در حال دعا و عبادت با خداوند) 96 00:14:02,999 --> 00:14:04,599 ! یا مسیح- 97 00:14:04,609 --> 00:14:07,609 این چه کوفتی بود 98 00:14:24,577 --> 00:14:27,977 ! کیت صبح بخیر 99 00:14:27,997 --> 00:14:31,997 از همین حالا کار کرده؟- !همیشه جواب میده- 100 00:14:33,291 --> 00:14:35,791 صبح بخیر موریس 101 00:14:35,801 --> 00:14:38,801 ! کاپیتان ، ارادت 102 00:14:39,090 --> 00:14:42,090 !بریم صوفی- 103 00:14:44,531 --> 00:14:48,031 صبح بخیر موریس- خانوما وقت بخیر- 104 00:14:48,041 --> 00:14:50,641 موریس ،میخای امروز باهامون بیس بال بازی کنی؟ 105 00:14:50,651 --> 00:14:52,251 البته که میام ! میدونی چیه؟- 106 00:14:52,261 --> 00:14:56,261 امروز یادت میدم چطور توپ رو پرتاب کنی 107 00:14:56,271 --> 00:14:58,826 موریس؟موریس؟- !اوه کاپیتان صوفی- 108 00:14:58,836 --> 00:15:02,436 ! ستوان- اینو برای تو ساختم 109 00:15:02,456 --> 00:15:06,042 !این یه دستبند دوستیه- جنس هرکدومش بیان کننده یک ویژگی از دوستِ خوبه 110 00:15:06,052 --> 00:15:09,052 واو ، قشنگه صوفی خانوم 111 00:15:11,074 --> 00:15:17,074 داری از دوست پسرت خاستگاری می کنی صوفی کوچولو؟؟ 112 00:15:17,790 --> 00:15:21,090 !پَسش بده- !نمیتونی مجبورم کنی تو که معلم نیستی- 113 00:15:21,100 --> 00:15:24,100 !فقط نظافت چی هستی- 114 00:15:32,187 --> 00:15:38,187 حتی نظافت چی هم میدونه باید با همه با مهربانی و احترام برخورد بشه 115 00:15:40,596 --> 00:15:44,596 دخترا؟ فکرکردین دارید چیکار میکنید؟ 116 00:15:44,606 --> 00:15:48,106 اینجا محل بازی نیست 117 00:15:48,116 --> 00:15:50,116 برید به کلاس هاتون- بله خانوم- 118 00:15:50,126 --> 00:15:53,126 !و شما ، موریس- 119 00:15:53,136 --> 00:15:56,936 !دوباره توی محل کارم سوسک پیدا کردم- !جای بدشانسیه- 120 00:15:56,946 --> 00:15:59,446 ! این آلودگیه و تهوع آور- 121 00:15:59,456 --> 00:16:02,256 سریع بهش رسیدگی میکنم- 122 00:16:02,266 --> 00:16:05,266 بهتره که بکنی- قول میدم- 123 00:16:06,037 --> 00:16:10,037 کاپیتان ، کاپیتان ؟ صبرکن- 124 00:16:19,053 --> 00:16:20,553 چطوری پسش گرفتی؟- 125 00:16:20,563 --> 00:16:23,563 مهارتیه که خیلی وقت پیش یاد گرفتم 126 00:16:23,573 --> 00:16:28,573 !چطوره؟زودباش برو به کلاست- 127 00:17:01,916 --> 00:17:03,916 روز بخیر 128 00:17:10,092 --> 00:17:14,092 !روز بخیر! بسته برای تحویل آوردم- 129 00:18:56,718 --> 00:18:58,718 آقا 130 00:19:02,275 --> 00:19:05,275 حالتون خوبه؟- 131 00:20:16,406 --> 00:20:18,406 ! خواهر- 132 00:20:19,753 --> 00:20:23,753 ! شما ملاقاتی دارید- 133 00:20:47,493 --> 00:20:50,493 جناب کشیش مادر؟- (Reverend) 134 00:21:14,165 --> 00:21:17,165 موریس؟- 135 00:21:19,765 --> 00:21:22,765 ! نجاتم بده خواهر- 136 00:21:24,597 --> 00:21:27,597 چیزی نیست! آروم باش چیزی نیست 137 00:21:28,126 --> 00:21:31,126 دماغت 138 00:21:49,780 --> 00:21:52,780 ! خواهر (ایرین)- 139 00:21:52,790 --> 00:21:56,790 ! شما ملاقاتی دارید- 140 00:22:20,433 --> 00:22:22,233 ! خواهر (ایرین)- 141 00:22:22,243 --> 00:22:24,243 جناب کشیش 142 00:22:25,043 --> 00:22:27,543 یه حادثه ای بوجود اومده- 143 00:22:27,890 --> 00:22:29,890 چندین حادثه 144 00:22:30,260 --> 00:22:33,760 سلسته ، یک روستای کوچیک در مجارستان 145 00:22:33,770 --> 00:22:37,470 یه راهبه 90 ساله جلو در کلیسا با اسلحه خودکشی کرده 146 00:22:37,480 --> 00:22:39,480 شهر (گِراس ، اُتریش) 147 00:22:39,490 --> 00:22:43,490 !یک کشیش گلو خودشو بریده موقع جشن عشای ربانی- (موقع کریسمس 25 دسامبر هرساله جشنی را برای) یادبود تولد عیسی مسیح میگیرن 148 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 شهر (ایدولو ، ایتالیا) 149 00:22:45,010 --> 00:22:48,210 !یک تازه کار ،خودشو از پنجره پَرت (آویزون) کرد- 150 00:22:48,220 --> 00:22:50,220 برات آشناست؟- 151 00:22:50,230 --> 00:22:53,007 یه ماه پیش ، در شهر تراسکان فرانسه 152 00:22:53,017 --> 00:22:57,217 یک کشیش دیگه داخل کلیسای خودش کشته شده و زنده زنده سوزونده شد 153 00:22:57,227 --> 00:22:59,027 الگویی وجود داره؟ 154 00:22:59,037 --> 00:23:03,637 حوادث داره به سمت غرب اروپا میره ولی مبداش رومانیاست 155 00:23:03,657 --> 00:23:04,957 محاله 156 00:23:04,967 --> 00:23:07,367 !اون اهریمن هنوز زنده س 157 00:23:07,377 --> 00:23:11,877 با پدر (بورک) حرف زدید؟- !پدر (بورک) مُرده- 158 00:23:11,887 --> 00:23:14,387 چطور؟- !از عصبانیت- 159 00:23:14,397 --> 00:23:17,897 تو تنها آدم زنده ای هستی که بااین مسائل برخورد داشته 160 00:23:17,907 --> 00:23:21,007 کلیسا مایله تو درباره حوادث تحقیقات بکنی 161 00:23:21,017 --> 00:23:23,017 بفهمی که (اهریمن) چی میخاد؟- 162 00:23:23,027 --> 00:23:26,327 و قراره بعدش کجا بره؟ 163 00:23:26,337 --> 00:23:28,337 نه 164 00:23:28,810 --> 00:23:30,810 ببخشید؟ 165 00:23:30,820 --> 00:23:33,820 ! گفتم نه ،نمیتونم انجامش بدم- 166 00:23:33,830 --> 00:23:38,030 چی رو نمیتونی انجام بدی؟- شما نمیدونید چه اتفاقی در (سنت کارتا) افتاد؟- 167 00:23:38,040 --> 00:23:39,840 شانس آوردم زنده بیرون اومدم 168 00:23:39,850 --> 00:23:42,850 ! درست میگی ، من نمیدونم اونجا باچی مواجه شدید- 169 00:23:42,860 --> 00:23:47,260 ولی در اون صومعه ، شما معجزه انجام دادید 170 00:23:47,270 --> 00:23:52,270 ! کلیسا ،یک معجزه دیگه لازم داره- 171 00:24:09,136 --> 00:24:10,636 اینجایی پس- !خواهر- 172 00:24:10,646 --> 00:24:14,546 !ترسیدم نکنه سوار قطار اشتباهی شده باشم- اینجا چیکار میکنی؟- 173 00:24:14,556 --> 00:24:17,156 !مواظبت از تو! یکی باید مواظبت باشه 174 00:24:17,166 --> 00:24:19,366 !خواهر ممکنه بخاطر این کار اخراجت بکنن- 175 00:24:19,376 --> 00:24:23,376 چرا اینجایی؟ 176 00:24:29,403 --> 00:24:31,403 مادرمه 177 00:24:31,413 --> 00:24:33,913 توی اون آتش سوزی مُرد 178 00:24:33,923 --> 00:24:37,223 اون راهنمای من بود 179 00:24:37,233 --> 00:24:40,233 من نیاز دارم تا به معجزه اعتقاد پیداکنم 180 00:24:40,243 --> 00:24:44,743 وقتی دیدم کشیش ایستاد و گفت شراب رو تبدیل به خون مسیح کرده 181 00:24:44,753 --> 00:24:46,953 منظورم اینه باورش سخته 182 00:24:46,963 --> 00:24:48,563 عملی از روی ایمانه- 183 00:24:48,573 --> 00:24:50,795 فقط چندکلمه روی شراب خوند 184 00:24:50,805 --> 00:24:55,105 شراب تبدیل خون حضرت مسیح شد چون خودمون میخایم باور کنیم 185 00:24:55,115 --> 00:25:01,015 فوق العاده ترین بخش ایمان ما ، اینه که واقعیه چون ما بهش اعتقاد داریم 186 00:25:01,025 --> 00:25:03,025 حدس میزنم آره 187 00:25:03,786 --> 00:25:05,786 تو آماده نیستی 188 00:25:05,796 --> 00:25:06,796 چرا؟ 189 00:25:06,806 --> 00:25:10,356 تمام راهبه های صومعه مُردن وقتی باهاش مواجه شدن 190 00:25:10,368 --> 00:25:13,468 زنانی که زندگی خودشون رو وقف ایمان شون کردن 191 00:25:13,478 --> 00:25:18,178 و حتی خودشون رو فدا کردن چون به چیزی بزرگ تر اعتقاد داشتن 192 00:25:18,188 --> 00:25:21,188 به من نیاز داری 193 00:25:23,190 --> 00:25:28,190 فقط امیدوارم ایمانت رو پیدا کنی وقتی زمان درستش برسه 194 00:25:41,436 --> 00:25:44,036 چرا نمیری؟کی جلوتو گرفته؟- 195 00:25:44,046 --> 00:25:47,746 قلب احمقم که اینجا جا گذاشتم- با (لیساندور)؟؟- 196 00:25:47,756 --> 00:25:49,256 با دیمیتریوس 197 00:25:49,266 --> 00:25:52,154 نگران نباش ، نمیزارم بت صدمه بزنه ، اِلنا- 198 00:25:52,164 --> 00:25:55,821 نه قربان ، نمیزنه 199 00:25:56,080 --> 00:26:00,080 اوه ،وقتی عصبانی میشه،مشتاق و زیرک و حیله گر میشه- 200 00:26:00,090 --> 00:26:02,465 حتی وقتی مدرسه می رفت هم ناقلا و پتیاره بود 201 00:26:02,475 --> 00:26:05,916 ! هرچند جثه کوتاهی داره ولی نترس و درنده س- 202 00:26:05,932 --> 00:26:11,432 کوچولو؟نه اون بلنده چرا توهین.......؟ 203 00:26:11,550 --> 00:26:13,949 یه استراحت بکنیم ،15 دقیقه کافیه- 204 00:26:14,180 --> 00:26:16,680 داشتم کاراکترش رو میخوندم 205 00:26:16,690 --> 00:26:19,190 آره ولی کاراکتر ترسناکی داره 206 00:26:19,462 --> 00:26:22,462 خیله خب دخترا ، آروم برید ، آروم 207 00:26:22,472 --> 00:26:26,472 عزیزم ، اینارو ببر به دفتر- 208 00:26:30,487 --> 00:26:32,487 تو بهترینی 209 00:26:35,956 --> 00:26:39,456 شنیدم یه کابینت اینجا نیاز داره تعمیر بشه 210 00:26:39,466 --> 00:26:41,266 قفل و ضامن باز نمیشه- 211 00:26:41,276 --> 00:26:45,276 اجازه هست؟- خاهش میکنم بفرمایید- 212 00:26:49,361 --> 00:26:51,361 آره گیر کرده 213 00:26:51,384 --> 00:26:54,484 میشه لطفا شما از اینجا بهش فشار بیارید؟؟ 214 00:26:54,525 --> 00:26:57,525 آره همینجوری 215 00:26:57,651 --> 00:27:00,651 خوبه ممنون 216 00:27:02,613 --> 00:27:05,613 انگار علاقه هردومون مثل همِ 217 00:27:07,225 --> 00:27:09,265 آره فکر کنم 218 00:27:09,288 --> 00:27:11,288 اوکی 219 00:27:18,502 --> 00:27:21,502 خدمت شما- ممنون- 220 00:27:21,512 --> 00:27:23,512 خاهش 221 00:27:24,378 --> 00:27:26,378 خیله خب 222 00:27:28,779 --> 00:27:33,779 دخترت بچه ی خیلی خوبیه شرط میبندم بهش افتخار می کنی- 223 00:27:33,789 --> 00:27:36,789 آره افتخار میکنم 224 00:27:53,431 --> 00:27:55,931 کمک میخای؟ 225 00:27:56,177 --> 00:27:58,177 نه ممنون 226 00:27:58,192 --> 00:28:02,692 راحت باش صوفی ، ما که قرار نیست کاری بکنیم 227 00:28:02,702 --> 00:28:05,702 قول میدم 228 00:28:06,384 --> 00:28:09,921 اون کار ما واقعا بد بود 229 00:28:09,942 --> 00:28:12,942 مثل یه جنده رفتار کردم 230 00:28:15,350 --> 00:28:17,350 مشکلی نیست 231 00:28:17,360 --> 00:28:19,438 بعد این میخای چیکار کنی؟ 232 00:28:19,448 --> 00:28:23,548 باید برگردیم کلاس- تا 10 دقیقه دیگه خدا کریمه- 233 00:28:23,558 --> 00:28:26,558 میخای بهت خوش بگذره؟ 234 00:28:35,875 --> 00:28:38,634 ! ما نباید بریم اونجا! ممنوعه- 235 00:28:38,644 --> 00:28:41,644 میدونم 236 00:29:53,116 --> 00:29:56,116 اینجا چیکار میکنیم؟- بازی میکنیم- 237 00:29:56,696 --> 00:30:00,696 اسمش اینه: چالشِ شیطان ـه- 238 00:30:00,981 --> 00:30:04,981 من که هیچ شیطانی نمی بینم 239 00:30:05,479 --> 00:30:07,985 اون شیطان همیشه اینجاست- 240 00:30:07,995 --> 00:30:12,200 تو فقط با دقت نگاهش نکردی 241 00:30:14,089 --> 00:30:18,185 بستگی به این داره کجا بایستی 242 00:30:18,251 --> 00:30:21,353 و کجا رو نگاه کنی 243 00:30:21,388 --> 00:30:24,002 در زمان درستش 244 00:30:24,012 --> 00:30:29,068 نور خورشید، با زاویه کاملا مناسب به شیشه پنجره میتابه 245 00:30:29,078 --> 00:30:31,837 و اگه با دقت تماشاش کنی 246 00:30:31,847 --> 00:30:34,847 !اونم دقیق تو رو نگاه می کنه- 247 00:30:35,027 --> 00:30:38,329 شایعه شده اگه نگاهت رو برداری 248 00:30:38,339 --> 00:30:44,339 اون اهریمن در شِکل یک بُز کوهی ظاهر میشه 249 00:30:44,349 --> 00:30:48,349 (مترجم:چشم بُز از سیاه به نارنجی تبدیل شد) 250 00:30:49,678 --> 00:30:53,678 !دیدی؟شیطان داره نگاهت میکنه- 251 00:30:54,056 --> 00:30:58,056 هرکاری که بکنی یا هرچیزی که شنیدی 252 00:30:58,669 --> 00:31:02,669 اصلا نگاهت رو بَرندار- 253 00:32:10,941 --> 00:32:13,941 دَرو باز کنید 254 00:32:49,358 --> 00:32:54,358 صوفی؟چی شده؟ چه اتفاقی افتاد؟ 255 00:32:55,530 --> 00:32:59,530 ! آروم باش !چیزی نیست- 256 00:32:59,540 --> 00:33:02,440 چی شد؟ 257 00:33:02,450 --> 00:33:08,450 چه اتفاقی افتاد؟؟ !معلومه ، دوست پسرش میاد نجاتش میده- 258 00:33:09,723 --> 00:33:13,723 فکر میکنی خنده داره؟؟- 259 00:33:14,165 --> 00:33:18,165 خنده داره؟؟- 260 00:33:24,858 --> 00:33:28,858 !مشکلی نیست! همه چی تموم شد دیگه- 261 00:33:30,730 --> 00:33:33,730 اون داخل چه اتفاقی افتاد؟ 262 00:33:33,740 --> 00:33:36,740 میتونی به من بگی- 263 00:33:38,347 --> 00:33:42,347 !هیچی نیست- صوفی؟- 264 00:33:42,809 --> 00:33:44,809 چرا کلاس نیومدی؟ 265 00:33:44,819 --> 00:33:48,319 !تقصیر اون نیست ! اون دخترا اذیتش کردن- 266 00:33:48,329 --> 00:33:51,329 !معذرت میخام مامان- 267 00:33:51,339 --> 00:33:53,339 ما رو ببخشید باید بریم 268 00:33:53,349 --> 00:33:57,349 البته- حالت خوبه؟- 269 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 خواهر آسترید! به تراسکون خوش آمدید- (تراسکون ،جنوب فرانسه) 270 00:34:14,325 --> 00:34:16,618 !خواهش میکنم ، بفرمایید داخل- 271 00:34:16,628 --> 00:34:20,286 ما هنوز مراسم عشای ربانی رو اجرا می کنیم ولی هیچکی نمیاد اینجا 272 00:34:20,296 --> 00:34:22,727 !مردُم فکر میکنن کار شیطان بوده- (منظورش قتل همون کشیشه که اول فیلم نشون داد) و زنده زنده سوزونده شد 273 00:34:22,737 --> 00:34:25,470 !میگن کلیسای ما نفرین شده- 274 00:34:25,480 --> 00:34:29,480 و اینکه خدا ما رو رها کرده 275 00:34:41,265 --> 00:34:44,265 اینجا اونو پیدا کردیم 276 00:35:55,814 --> 00:35:58,814 خواهر؟؟- 277 00:36:01,093 --> 00:36:04,093 حالت خوبه؟؟- 278 00:36:04,782 --> 00:36:07,782 آره خوبم 279 00:36:10,727 --> 00:36:13,727 میشه لطفا اتاق پدر (نویرت) رو ببینیم؟؟- 280 00:36:14,110 --> 00:36:17,110 البته 281 00:36:24,415 --> 00:36:26,515 جای ترسناکیه 282 00:36:26,525 --> 00:36:30,025 سنت لوسی ـه- ! قدیس حامی نابینا ها بوده- 283 00:36:30,035 --> 00:36:33,735 کافر ها اونو کُشتن- گذاشتنش تو آتیش ولی آتیش نگرفت 284 00:36:33,745 --> 00:36:37,345 قبل اینکه بُکشنش چشماشو از کاسه در آوردن- 285 00:36:37,355 --> 00:36:40,355 پیداش کردم ، بیاید- 286 00:36:52,968 --> 00:36:55,532 ظاهرا اون شب یه پسربچه حضور داشته؟ شاهد ماجرا بوده؟ 287 00:36:55,542 --> 00:36:58,984 بله ، جَک اسمشه ، اون همه چیزو دیده- 288 00:36:58,994 --> 00:37:00,494 کجا میشه ببینمش؟ 289 00:37:00,504 --> 00:37:04,104 مادرش نمیخاد درباره این موضوع پسرش حرفی بزنه- 290 00:37:04,251 --> 00:37:07,751 ولی ممکنه داخل شهر پیداش کنید موقع فوتبال بازی کردن 291 00:37:07,761 --> 00:37:09,461 کس دیگه ای داخل کلیسا هست؟- 292 00:37:09,471 --> 00:37:11,171 ما دستیار داشتیم 293 00:37:11,181 --> 00:37:13,381 ولی روز بعد قتل رفت یک شهر دیگه 294 00:37:13,391 --> 00:37:15,129 میدونید کجا رفته؟ 295 00:37:15,139 --> 00:37:17,139 نه نمی دونم 296 00:37:17,340 --> 00:37:20,840 ولی اون دستیار اهل سفرکردن به همه جای دنیای بود و متولد رومانی هستش 297 00:37:20,850 --> 00:37:25,250 !اونجا این لقب رو بهش دادن- .......قبلا بهش میگفتن 298 00:37:25,292 --> 00:37:28,292 فرنچ- فرنچ- (یعنی فرانسوی) 299 00:37:28,845 --> 00:37:30,845 بعدش میخای چیکار کنی؟ 300 00:37:30,862 --> 00:37:33,462 !والا ،پول کافی دارم که منو به مجارستان برسونه- (مجارستان کشور کوچیکی در وسط قاره اروپا=HUNGARY) ولی املای اون با کلمه(گرسنگی)فرق کوچیکی داره گرسنگی=HUNGERY 301 00:37:33,472 --> 00:37:36,865 و بعدش از اونجا دیگه دنیا خونه منه- 302 00:37:36,875 --> 00:37:38,871 حداقل مجارستان که هست- 303 00:37:38,881 --> 00:37:41,881 !تو زندگی منو نجات دادی- !چی؟اون که چیز مهمی نبود- 304 00:37:42,052 --> 00:37:45,829 ....نه من فقط برخورد کردم به- اممم ، چی صداش میزنید؟ 305 00:37:45,839 --> 00:37:47,639 بدهی مادام العمر (بدهی مربوط به زندگی) 306 00:37:47,662 --> 00:37:53,662 خیلی ساده س !منو تو در آینده باهم ارتباط خواهیم داشت 307 00:37:57,478 --> 00:37:59,478 نزدیک بود یادم بره 308 00:37:59,488 --> 00:38:03,488 !چیز مهمی نیست ، فقط میگم ممنونم 309 00:38:06,033 --> 00:38:08,533 !بذر و دانه گوجه فرنگی! ممنون- 310 00:38:08,671 --> 00:38:10,871 خودت گفتی یه روزی میخای کشاورزی کنی 311 00:38:10,881 --> 00:38:13,881 بالاخره باید از یه جایی شروع کنی- 312 00:38:14,565 --> 00:38:17,565 !دلم برات تنگ خواهد شد ، آیرین 313 00:38:32,710 --> 00:38:34,710 آیرین؟؟ 314 00:38:35,314 --> 00:38:38,314 این شخص فرانسوی کیه؟ 315 00:38:39,038 --> 00:38:41,038 اسمش موریس ـه 316 00:38:41,114 --> 00:38:43,614 وقتی در (سنت کارتا) بودیم اون راهنمای ما بود 317 00:38:43,624 --> 00:38:46,924 ....وقتی با اون اهریمن روبرو شدم 318 00:38:46,934 --> 00:38:50,934 موریس برای من برگشت- 319 00:38:50,992 --> 00:38:54,492 اون زندگیمو نجات داد 320 00:38:54,753 --> 00:38:58,753 !هه ، این اتفاق افتاد- 321 00:39:02,456 --> 00:39:04,756 و اهریمن اونجوری فرار کرد 322 00:39:04,766 --> 00:39:07,866 اینجوری اون کارا رو میکنه و چیزا رو تکون میده 323 00:39:07,876 --> 00:39:11,876 پس یعنی اون روحش تسخیر شد؟ 324 00:39:20,986 --> 00:39:22,986 موریس 325 00:39:23,093 --> 00:39:26,093 سلام سلامی دوباره 326 00:39:27,096 --> 00:39:29,696 فهمیدم که اصلا ازت تشکر نکردم 327 00:39:29,706 --> 00:39:32,406 ...صوفی بهم گفت تو چیکار کردی- 328 00:39:32,477 --> 00:39:34,977 !اون دخترا همه شون هیولا هستن- 329 00:39:35,053 --> 00:39:40,053 همه شون که بَد نیستن فقط یه تعداد کمی شون بَده 330 00:39:43,586 --> 00:39:46,886 سرکار خانوم چرا صومعه رو بَسته؟؟؟ 331 00:39:46,896 --> 00:39:49,396 چون خطرناکه 332 00:39:49,406 --> 00:39:53,406 چون پسرش وقتی داخل اون صومعه بود کُشته شد زمان بمباران های جنگ 333 00:39:53,666 --> 00:39:56,666 !سدریک ، اسم پسرش بود- 334 00:39:57,276 --> 00:40:00,276 نمیدونستم اون یه پسر داشته- اونم درباره ش حرف نمی زنه- 335 00:40:00,478 --> 00:40:06,478 سرکار خانوم(ناظم،مسئول مدرسه) یه کم سخت گیره- ولی همیشه با ما مهربون بوده 336 00:40:12,911 --> 00:40:15,411 باید برگردم پیش بچه ها- آره ، بفرمایید- 337 00:40:15,421 --> 00:40:18,421 و منم باید برگردم سرکارم 338 00:40:37,803 --> 00:40:39,803 !گرفتمت- 339 00:40:39,833 --> 00:40:41,833 داری چیکار میکنی؟ 340 00:40:41,843 --> 00:40:45,843 !هیچی- !آها داری جاسوسی میکنی- 341 00:40:46,231 --> 00:40:48,231 !شاید- شاید؟- 342 00:40:48,428 --> 00:40:52,428 شاید ، ممکنه ، حتما ، یا قطعا 343 00:40:53,271 --> 00:40:55,771 از چی حرف میزنی؟- 344 00:40:55,781 --> 00:40:57,981 هیچی 345 00:40:57,991 --> 00:41:01,491 !یه چیزی بینتون اتفاق افتاد! باعث شد تو بخندی- 346 00:41:01,674 --> 00:41:04,674 اون به تو مربوط نیست 347 00:41:04,888 --> 00:41:09,888 !حالا بریم ! بعدشم دیگه جاسوسی و فضولی نکنی- 348 00:41:20,086 --> 00:41:26,086 پیام بازرگانی چندثانیه دیگه میاد ،و صداش زیاده 349 00:41:56,404 --> 00:41:59,404 صوفی؟ 350 00:42:03,288 --> 00:42:06,288 مامان؟ 351 00:42:19,043 --> 00:42:22,043 مامان؟ 352 00:42:40,309 --> 00:42:43,309 مامان؟ 353 00:43:08,736 --> 00:43:11,736 مامان؟ 354 00:43:58,151 --> 00:44:03,151 زودباشید خترا ، سریع- عجله کنید 355 00:44:05,397 --> 00:44:07,097 صوفی؟ 356 00:44:07,107 --> 00:44:10,139 !کجا بودی؟ داشتم دنبالت میگشتم- 357 00:44:10,149 --> 00:44:12,149 زودباش بیا- مامان؟- 358 00:44:12,746 --> 00:44:14,746 سریع 359 00:44:16,538 --> 00:44:19,538 قدم بعدی چیه؟ بنظرت اینم یه بُن بَست دیگه س؟؟ 360 00:44:21,152 --> 00:44:24,152 نه اینجا یه چیزی پیدا می کنیم 361 00:44:25,459 --> 00:44:30,459 چی؟یعنی تو یه چیزی احساس کردی؟ 362 00:44:30,776 --> 00:44:32,776 آره یه چیزی شبیه حس 363 00:44:32,845 --> 00:44:34,345 خواهرانم- 364 00:44:34,374 --> 00:44:38,374 !من یه اتاق رزرو کردم به اسم آیرین پالمر- پالمر؟- 365 00:44:39,431 --> 00:44:42,431 متاسفانه باید بگم نمیشه اینجا بمونید- 366 00:44:42,441 --> 00:44:46,941 چی؟ امکان نداره! چون من اتاقو رزرو کردم 367 00:44:47,070 --> 00:44:48,670 اینجا چیزی نیست خانم 368 00:44:48,776 --> 00:44:50,376 بزار خودم حلش میکنم 369 00:44:50,480 --> 00:44:53,980 اممم ، ببخشید میشه مدیر هتل رو ببینیم؟- 370 00:44:54,312 --> 00:44:57,312 البته خانوم- ممنون- 371 00:45:20,882 --> 00:45:22,882 جاک؟- 372 00:45:31,401 --> 00:45:34,401 !آره همون پسره هستی- 373 00:45:35,535 --> 00:45:39,090 نترس ، اسمم آیرینه ، و کلیسای مرکزی منو فرستاده اینجا تا درباره اون قتل کمک و تحقیقات بکنم 374 00:45:39,345 --> 00:45:41,845 میدونم تو اونجا بودی 375 00:45:41,960 --> 00:45:44,960 ! تو اون حادثه رو دیدی- 376 00:45:52,620 --> 00:45:57,120 اون شب ، آیا (تسبیح) همراهت بودتا دعا کنی؟- 377 00:45:57,130 --> 00:45:59,630 !نه اون تسبیح مال (پدر نوریت) بود- 378 00:45:59,772 --> 00:46:02,272 چی؟- !خودم بُردمش- 379 00:46:02,330 --> 00:46:05,330 متاسفم ولی من ترسیده بودم- 380 00:46:15,649 --> 00:46:18,649 جاک ، وایسا 381 00:46:48,267 --> 00:46:51,267 جاک؟ 382 00:50:43,578 --> 00:50:48,578 اِیرین؟ اِیرین؟ 383 00:50:51,479 --> 00:50:54,479 اِیرین؟ 384 00:50:54,489 --> 00:50:57,489 بیدارشو ، اِیرین؟ یا خدا 385 00:50:57,594 --> 00:51:04,594 !به یه دکتر نیاز داریم . کمک ! کمک- !یکی به ما کمک کنه! دکتر لازم داریم- 386 00:51:05,266 --> 00:51:08,266 یکی به ما کمک کنه 387 00:51:21,378 --> 00:51:24,678 !آرامش برتو باد ، حضرت مریم مقدس- !خداوند بزرگ همراه توست- 388 00:51:24,688 --> 00:51:27,988 بین زنان ، مورد شفاعت قرار گرفتی 389 00:52:30,370 --> 00:52:32,370 موریس؟- 390 00:52:52,337 --> 00:52:54,337 موریس؟- 391 00:53:03,666 --> 00:53:05,666 خانم (لارن)؟- 392 00:53:05,696 --> 00:53:07,696 داری چیکار میکنی؟ 393 00:53:07,706 --> 00:53:10,706 نمیدونم چی شده 394 00:53:10,716 --> 00:53:13,716 برگرد اتاقت- چشم- 395 00:53:14,620 --> 00:53:16,620 !ببخشید- !اشکال نداره- 396 00:53:17,110 --> 00:53:19,110 !ببخشید- !اشکال نداره- 397 00:53:19,174 --> 00:53:21,174 خدایا ! خدای من- 398 00:53:30,711 --> 00:53:33,711 مادر؟- 399 00:54:42,563 --> 00:54:45,563 کی اونجاست؟؟- 400 00:55:22,179 --> 00:55:24,179 سدریک؟؟- 401 00:56:34,222 --> 00:56:36,222 سدریک؟- 402 00:56:49,984 --> 00:56:51,984 بس کن 403 00:57:18,192 --> 00:57:22,192 ایناهاش ! از سرزمین مُردگان برگشته- 404 00:57:22,547 --> 00:57:25,547 !ممنون دکتر- !خاهش میکنم خواهر- 405 00:57:29,918 --> 00:57:32,918 دیشب چی شد؟ 406 00:57:40,315 --> 00:57:44,115 ما نزدیکیم ! من یک رویا دیدم- 407 00:57:44,125 --> 00:57:47,125 دیدم که اهریمن چی میخاد؟ 408 00:57:47,480 --> 00:57:49,480 قدرتمنده 409 00:57:50,122 --> 00:57:54,122 دنبال هدیه های باستانی و عتیقه جاته- 410 00:57:56,212 --> 00:57:59,212 از موریس داره استفاده میکنه تا بدستش بیاره 411 00:58:00,180 --> 00:58:02,180 !اونو کنترل میکنه 412 00:58:02,595 --> 00:58:04,595 !مصرفش میکنه- 413 00:58:05,478 --> 00:58:09,478 !اونو عمدا زنده میزاره تا اون چیز عتیقه رو پیدا کنه- 414 00:58:10,509 --> 00:58:13,509 وقتی انجام بشه ، اهریمن ، موریس رو میکشه 415 00:58:17,289 --> 00:58:19,789 مثل آدم قربانی 416 00:58:19,799 --> 00:58:22,799 یادم رفت بهت بگم پیداش کردم 417 00:58:23,176 --> 00:58:28,176 !خُب البته اون منو پیدا کرد، و اومد و اینو بهم داد 418 00:58:38,455 --> 00:58:40,455 تسبیح پدر روحانی- 419 00:58:43,310 --> 00:58:47,110 علائم و رمزهای روش ، خیلی آشنا بنظر میاد 420 00:58:47,120 --> 00:58:50,120 نمیتونم رمزش رو باز کنم- من میتونم- 421 00:58:50,241 --> 00:58:53,241 اون عکس 422 00:58:55,455 --> 00:58:59,455 فک کنم تو کتاب یکی از قربانی ها دیدم- نگاه کن- 423 00:59:00,027 --> 00:59:03,027 یک ارتباطه 424 00:59:09,423 --> 00:59:12,723 اگه بفهمیم معنی این چیه ، ممکنه بفهمیم- !داره به کجا میره 425 00:59:12,740 --> 00:59:14,740 چطوری انجامش بدیم؟- 426 00:59:15,873 --> 00:59:18,873 یه رفیق دارم که توی بخش آرشیوهای کاتولیک کار میکنه 427 00:59:52,363 --> 00:59:54,363 چی؟- 428 01:00:24,620 --> 01:00:28,332 نمی تونم صوفی رو پیدا کنم . ندیدیش؟؟- 429 01:00:28,342 --> 01:00:30,391 نه 430 01:00:30,517 --> 01:00:33,577 هی نگران نباش . پیداش میکنیم الان- 431 01:00:33,587 --> 01:00:36,163 خودم پیداش میکنم . باشه؟؟ 432 01:00:36,173 --> 01:00:39,173 صوفی؟؟ 433 01:00:49,545 --> 01:00:52,545 صوفی؟؟ 434 01:01:15,735 --> 01:01:18,735 صوفی؟؟ 435 01:01:20,410 --> 01:01:23,410 هی 436 01:01:27,216 --> 01:01:32,221 !عجب جای قشنگی برای مخفی شدن پیدا کردی میشه منم بهت ملحق شم؟؟ 437 01:01:32,469 --> 01:01:35,225 برای چی؟ 438 01:01:35,235 --> 01:01:38,235 تا فقط حرف بزنیم 439 01:01:48,070 --> 01:01:51,889 اون خانوم که اصلا کلیسا نمی رفت 440 01:01:51,899 --> 01:01:54,924 نمی دونم چرا دیشب اونجا رفته 441 01:01:57,823 --> 01:02:01,343 این مدرسه یه مشکلی داره 442 01:02:01,353 --> 01:02:06,353 یه چیزی که حس درستی نداره 443 01:02:06,363 --> 01:02:09,881 انگار مثلا یه چیزی اینجا هست 444 01:02:10,048 --> 01:02:14,048 چیزی که نباید اینجا باشه 445 01:02:14,283 --> 01:02:16,283 صوفی؟؟ 446 01:02:17,836 --> 01:02:20,201 چه اتفاقی افتاد؟؟- 447 01:02:20,211 --> 01:02:23,452 تو چیزی دیدی؟- هرچیزی ؟؟- 448 01:02:23,462 --> 01:02:26,462 نه 449 01:02:27,555 --> 01:02:30,555 فقط حسم بهم میگه 450 01:02:30,565 --> 01:02:35,120 گوش کن ، اشکالی نداره که ترسیده باشی 451 01:02:35,273 --> 01:02:37,773 منم ترسیدم 452 01:02:37,797 --> 01:02:40,097 ....یه زمان هایی هست تو زندگیم- 453 01:02:40,107 --> 01:02:46,107 که ترسم باعث شده کارایی بکنم که قبلش فکر میکردم غیرممکنه انجام دادنش 454 01:02:48,254 --> 01:02:50,754 دستبندی که بهت دادم باهاته؟ 455 01:02:50,779 --> 01:02:56,279 آره بُردم بفروشمش ولی هیچکی نمی خریدش چون بدرد نخوره 456 01:02:57,557 --> 01:03:00,057 زودباش ، باید برگردیم 457 01:03:00,082 --> 01:03:03,082 مادرت نگرانته ، باشه؟ 458 01:03:03,445 --> 01:03:05,111 مامانم همیشه نگرانه 459 01:03:05,136 --> 01:03:09,136 نمیدونم چرا؟- شاید دوست داره؟ 460 01:03:10,088 --> 01:03:16,088 بریم . امیدوارم تنبیه ت نکنه- 461 01:03:32,110 --> 01:03:35,710 ما رو ببخشید ! خیلی ببخشید- ممنون . در پناه خدا باشید- 462 01:03:45,500 --> 01:03:49,500 کاخ و قصر (پاپ) پاریس ،فرانسه بایگانی های کاتولیک 463 01:03:49,945 --> 01:03:52,383 کجا پیداش کردید؟- تاراسکان- 464 01:03:52,408 --> 01:03:54,572 این متعلق به او کشیشه؟- 465 01:03:54,597 --> 01:03:57,176 آره ، از کجا میدونی؟- منم با واتیکان در ارتباط بودم- 466 01:03:57,201 --> 01:04:01,613 بهم گفتن اهریمن (سنت کارتا) برگشته 467 01:04:01,638 --> 01:04:06,653 یه نشان خانوادگیه- خانواده کی؟- 468 01:04:07,736 --> 01:04:10,844 سنت لوسیا از ساراکیوس 469 01:04:10,869 --> 01:04:13,696 این قربانی ها احتمالا نوادگان اون هستن 470 01:04:13,717 --> 01:04:15,717 سنت لوسیا؟ 471 01:04:21,231 --> 01:04:25,231 فکرکنم میدونم که اون چی میخاد 472 01:04:25,241 --> 01:04:26,943 چی؟ 473 01:04:26,953 --> 01:04:28,733 چشم ها 474 01:04:28,743 --> 01:04:31,737 چشم ها ؟ کدوم چشما؟- 475 01:04:31,747 --> 01:04:35,234 وقتی لوسی کُشته شد، خانواده ش فرار کردن 476 01:04:35,244 --> 01:04:38,298 تعقیب میشدن 477 01:04:38,611 --> 01:04:40,638 سراسر دُنیا پخش شدن 478 01:04:40,648 --> 01:04:43,509 و تمام این مدت داشتن از یک راز محافظت می کردن 479 01:04:43,519 --> 01:04:45,848 یک عتیقه مقدس 480 01:04:45,858 --> 01:04:49,858 چشمان سنت لوسی 481 01:04:50,831 --> 01:04:56,277 پس یعنی اون اهریمن دنبال یه جفت چشمه؟- 482 01:04:56,287 --> 01:04:58,462 چرا باید اینو بخاد؟؟- 483 01:04:58,472 --> 01:04:59,961 چون اهریمنه 484 01:04:59,971 --> 01:05:04,736 و منم فقط یه کتابدارم خلاصه و هیچ حدس و گمانی ندارم 485 01:05:04,746 --> 01:05:08,557 ولی ، اگه بخایم فرضیه هامونو بگیم 486 01:05:08,567 --> 01:05:15,567 شاید اینم باید در نظر بگیریم که این ! اهریمن زمانی فرشته بوده 487 01:05:17,527 --> 01:05:20,151 که خدا اونو طرد کرده 488 01:05:20,161 --> 01:05:24,208 و اون قدرت مقدسش که خدا به قدیس هاش می داد رو ازش گرفت 489 01:05:24,384 --> 01:05:26,440 قدرتش رو میخاد پس بگیره 490 01:05:26,450 --> 01:05:28,188 اهریمن ها پایان ناپذیرن 491 01:05:28,198 --> 01:05:32,289 اون زمان در سنت لوسیا حضور داشت و از اون موقع نسل هاشو اعقیب کرده 492 01:05:32,299 --> 01:05:35,485 این عتیقه قدرت فوق العاده زیادی داره 493 01:05:35,495 --> 01:05:38,544 و اگه دست یه شیطان بیفته نتایجش غیرقابل تصور خواهدبود 494 01:05:38,554 --> 01:05:41,142 اما تو دستان تو میتونه یک سلاح باشه 495 01:05:41,152 --> 01:05:44,757 مثل اون موقع که از خون مسیح در سنت کارتا استفاده کردی 496 01:05:44,767 --> 01:05:48,117 اینجوری هم میتونی انجامش بدی 497 01:05:48,127 --> 01:05:54,127 اینجوری میتونی اون موجود رو برگردونی( جهنم) 498 01:05:55,835 --> 01:05:59,403 خُب ما فقط نمیدونیم کجاست 499 01:05:59,413 --> 01:06:01,828 من شاید بدونم 500 01:06:01,852 --> 01:06:05,214 مدتیه این عتیقه ها رو دارم دسته بندی می کنم و تا شایعات رو بررسی کنم 501 01:06:05,238 --> 01:06:10,948 اگه حافظه م درست کار کنه این عتیقه رسیده به یک راهب 502 01:06:10,958 --> 01:06:12,928 ژان پاول ردار 503 01:06:12,938 --> 01:06:15,617 با توجه به نامه هایی که برای واتیکان نوشته 504 01:06:15,627 --> 01:06:19,161 چشم ها رو تو یه جایی داخل صومعه ش دفن کرده 505 01:06:19,171 --> 01:06:22,651 صومعه سنت ماریا در شهر اکس-ان-پرووانس 506 01:06:22,661 --> 01:06:24,663 از اینجا یک ساعت فاصله داره 507 01:06:24,673 --> 01:06:27,478 هنوزم صومعه س؟؟- 508 01:06:27,488 --> 01:06:33,488 نه به یه شراب سازی فروخته شده، ....و الان 509 01:06:34,501 --> 01:06:37,501 و الان مدرسه شبانه روزیه 510 01:06:48,497 --> 01:06:49,754 آیرین ، صبرکن 511 01:06:49,764 --> 01:06:53,073 هر اتفاقی امشب بیفته درنگ نکن 512 01:06:53,083 --> 01:06:55,749 ما نمی دونیم این عتیقه واقعا چیکار میتونه بکنه 513 01:06:55,759 --> 01:06:57,866 البته برای اون اهریمن هم صدق میکنه 514 01:06:57,876 --> 01:07:00,169 هرشکلی بخاد ،ظاهرمیشه 515 01:07:00,179 --> 01:07:03,477 و طوری شِکلش رو انتخاب می کنه تا از ترس های تو استفاده کنه 516 01:07:03,492 --> 01:07:06,044 و همین طور ترس اطرافیانت 517 01:07:06,054 --> 01:07:11,054 !! باید آماده باشی تا هرجوری شده متوقفش کنی 518 01:07:21,447 --> 01:07:22,867 چی درست می کنی؟- 519 01:07:22,877 --> 01:07:26,269 اسمش فیجودا ـه یه سوپ پرتغالیه 520 01:07:26,279 --> 01:07:30,279 چی توشه؟؟- 521 01:07:30,289 --> 01:07:32,789 کِرم 522 01:07:32,869 --> 01:07:36,869 و حلزون 523 01:07:47,024 --> 01:07:49,524 بهت دروغ گفتم 524 01:07:49,572 --> 01:07:51,072 درباره چی؟ 525 01:07:51,082 --> 01:07:54,582 وقتی گفتم مادرم یادم نمیاد 526 01:07:54,759 --> 01:07:57,759 ولی یادم میاد 527 01:07:58,615 --> 01:08:01,615 همه چیزش رو یادمه 528 01:08:01,940 --> 01:08:04,940 مادرم عمیقا مذهبی بود 529 01:08:04,950 --> 01:08:06,950 می گفت خداوند باهاش مستقیما حرف زده 530 01:08:06,960 --> 01:08:08,767 و چیزایی نشونش داده 531 01:08:08,777 --> 01:08:11,277 مثل وحی و الهام 532 01:08:11,405 --> 01:08:13,705 مثل من 533 01:08:13,757 --> 01:08:15,757 بابام باورش نکرد 534 01:08:15,914 --> 01:08:19,247 گفت: مامان دیوونه شده 535 01:08:19,257 --> 01:08:20,745 و افراطی شده 536 01:08:20,755 --> 01:08:23,525 مادرت چی شد خُب؟؟ 537 01:08:23,535 --> 01:08:27,535 بابام بُردش پیش یه دکتر 538 01:08:27,545 --> 01:08:29,245 بعد اونام برگشتن و بُردنش 539 01:08:29,255 --> 01:08:32,255 همیشه باهات هستم 540 01:08:36,184 --> 01:08:40,184 هیچوقت دیگه ندیدمش 541 01:08:53,613 --> 01:08:55,613 حالا من بچرخم 542 01:09:02,524 --> 01:09:04,524 بانوی من 543 01:09:06,421 --> 01:09:09,421 مامان نوبت توئه 544 01:09:10,663 --> 01:09:12,471 ....نه ،من نباید 545 01:09:12,481 --> 01:09:14,481 لطفا 546 01:09:17,967 --> 01:09:19,967 لطفا 547 01:09:21,883 --> 01:09:23,883 باشه 548 01:10:21,080 --> 01:10:23,080 حالت خوبه؟ 549 01:10:25,489 --> 01:10:27,489 آره ، مشکلی نی 550 01:10:28,329 --> 01:10:30,329 چیزی نیس 551 01:10:33,414 --> 01:10:36,414 موریس 552 01:10:56,365 --> 01:11:00,365 یه چیزی زیرپوستته 553 01:11:15,038 --> 01:11:17,038 !! اوه نه- 554 01:11:20,060 --> 01:11:23,060 زودباش ،باید بریم 555 01:11:31,530 --> 01:11:34,530 از این سمت، این سمت !زودباشید 556 01:11:38,888 --> 01:11:40,888 خدایا خواهر 557 01:11:41,129 --> 01:11:43,129 موریس 558 01:11:43,521 --> 01:11:45,937 برگشته ، اینجاست 559 01:11:45,952 --> 01:11:50,152 ....موریس ، باید- این آیرینه- ...نه موریس! موریس باید- 560 01:11:50,162 --> 01:11:54,162 باید الان بریم- ازشون دورشو موریس- 561 01:11:54,660 --> 01:11:56,660 چی؟ 562 01:11:57,110 --> 01:11:59,110 الان باید بریم 563 01:11:59,120 --> 01:12:01,720 خودتی 564 01:12:01,730 --> 01:12:03,730 چی؟- 565 01:12:04,509 --> 01:12:07,509 !اون داخل بَدنته- 566 01:12:09,074 --> 01:12:10,574 نه 567 01:12:10,935 --> 01:12:12,935 نه- تقصیر منه- 568 01:12:13,010 --> 01:12:16,010 چون برگشتی نجاتم بدی اینجوری شد 569 01:12:17,301 --> 01:12:20,634 یا خدا ، نه 570 01:12:22,948 --> 01:12:24,748 موریس جریان چیه؟- 571 01:12:24,758 --> 01:12:27,758 میتونیم جلوشو بگیریم 572 01:12:52,194 --> 01:12:55,194 سلام خواهر 573 01:13:06,858 --> 01:13:07,858 موریس؟ 574 01:13:15,436 --> 01:13:17,161 حالت خوبه؟- 575 01:13:17,751 --> 01:13:19,751 جلوشو بگیر 576 01:13:36,587 --> 01:13:38,587 ! اهریمن- 577 01:13:39,086 --> 01:13:46,086 به نام خدا و روحُ القُدُس بهت دستور میدم بدن این مَرد رو ترک کنی 578 01:13:49,289 --> 01:13:51,289 ولش کن 579 01:14:16,316 --> 01:14:19,316 بنظرت اینا جلوشو می گیره؟ 580 01:14:21,771 --> 01:14:23,771 باید سریع کار کنیم 581 01:14:28,673 --> 01:14:29,917 شماها خوبید؟ 582 01:14:29,927 --> 01:14:31,718 اون چی بود؟ مشکلش چیه؟- 583 01:14:31,728 --> 01:14:33,072 اون...مریضه 584 01:14:33,088 --> 01:14:35,731 بهش کمک می کنیم ولی کمک شماهم لازم داریم 585 01:14:35,778 --> 01:14:38,515 به اون سمت داشت می رفت 586 01:14:38,525 --> 01:14:40,525 چی اون داخله؟ 587 01:14:40,535 --> 01:14:43,035 اونجا نمازخانه ست- (کلیسای کوچیک) 588 01:14:46,492 --> 01:14:48,492 دنبال چی هستی؟- 589 01:14:48,502 --> 01:14:53,002 یه عتیقه باستانیه که یه کشیش اینجا گذاشته اسمش ژان پاول ردار بوده 590 01:14:53,021 --> 01:14:54,221 برات آشنا نیست؟ 591 01:14:54,231 --> 01:14:57,564 من فقط معلمم هیچکی اجازه نداره بیاد داخل اینجا 592 01:14:57,684 --> 01:15:03,684 (ردار) احتمالا نشانه هایی گذاشته تا نوادگان دیگه پیداش کنن 593 01:15:05,142 --> 01:15:08,142 به چی نگاه می کنی؟ 594 01:15:14,641 --> 01:15:16,641 اون بُز 595 01:15:17,296 --> 01:15:20,296 اون شیطانِ 596 01:15:20,306 --> 01:15:22,806 فقط یه بازیه بچه ها بازی می کنن 597 01:15:22,945 --> 01:15:24,212 چجور بازی ای؟ 598 01:15:24,222 --> 01:15:30,222 خورشید از طریق پنجره می تابه و باعث میشه چشمِ بُز قرمز بشه 599 01:15:31,305 --> 01:15:35,305 خود شیطانه- نگاهت می کنه 600 01:15:51,412 --> 01:15:53,412 اینجا 601 01:16:06,584 --> 01:16:08,584 چیزی نشد؟ 602 01:16:08,594 --> 01:16:11,594 نه ، هنوز نه 603 01:16:13,779 --> 01:16:17,779 یه کم بالا گرفتی .میشه پایین تر بگیریش؟ 604 01:16:18,365 --> 01:16:20,565 وایسا وایسا وایسا 605 01:16:20,575 --> 01:16:23,575 یواش بیارش بالا 606 01:16:26,784 --> 01:16:28,784 وایسا 607 01:16:32,814 --> 01:16:34,814 خودشه 608 01:16:56,411 --> 01:16:58,411 پیداش کردیم 609 01:16:58,541 --> 01:17:00,541 پیداش کردیم 610 01:17:36,800 --> 01:17:38,800 صوفی؟ 611 01:18:04,272 --> 01:18:06,272 صوفی؟ 612 01:18:26,888 --> 01:18:30,888 (سلسته) ! شنیدی؟- 613 01:18:34,467 --> 01:18:37,467 یه نفر اون بالاست 614 01:18:39,962 --> 01:18:42,962 برو یه نگاه بنداز 615 01:19:30,575 --> 01:19:33,575 وایسا 616 01:19:59,852 --> 01:20:02,852 چشم های سنت لوسیا 617 01:20:37,122 --> 01:20:39,122 سلام- تو کی هستی؟ 618 01:20:39,133 --> 01:20:42,133 مشکلی نیس از دوستای کیت ام 619 01:20:43,414 --> 01:20:46,414 فکر کنم یه نفر طبقه بالاست 620 01:21:09,598 --> 01:21:11,598 این چه کوفتیه؟ 621 01:21:33,563 --> 01:21:36,563 چیکار می کنی؟اون کیه؟- 622 01:21:41,547 --> 01:21:44,547 اون چه جانوریه؟- 623 01:21:46,423 --> 01:21:49,423 شیطانه 624 01:22:17,987 --> 01:22:19,987 دخترا 625 01:22:27,884 --> 01:22:29,884 مامان 626 01:25:44,471 --> 01:25:47,471 چیکار کردی؟ 627 01:25:48,259 --> 01:25:51,259 مادام لورانت ـه- چی؟- 628 01:25:51,527 --> 01:25:54,527 هنوز تو اتاقشه 629 01:26:01,693 --> 01:26:03,693 نه 630 01:26:48,010 --> 01:26:50,010 صوفی؟ 631 01:26:52,742 --> 01:26:57,742 !صوفی ، منم موریس- 632 01:26:58,679 --> 01:27:02,679 نترس ما دوستیم 633 01:27:11,031 --> 01:27:15,031 صوفی؟ 634 01:27:22,027 --> 01:27:24,027 صوفی؟ 635 01:27:33,242 --> 01:27:38,042 من هیچوقت بت صدمه نمی زنم 636 01:27:38,052 --> 01:27:42,052 یادته کاپیتان؟- 637 01:28:13,777 --> 01:28:14,777 چشم ها 638 01:30:42,041 --> 01:30:45,041 صوفی؟ 639 01:30:50,356 --> 01:30:53,356 صوفی؟ 640 01:31:05,786 --> 01:31:08,786 صوفی؟- آیرین؟- 641 01:31:09,375 --> 01:31:12,375 حالت خوبه؟- چشم ها دستمه- 642 01:31:20,674 --> 01:31:23,674 شیطان 643 01:31:25,972 --> 01:31:27,972 آیرین 644 01:31:39,080 --> 01:31:42,080 داری می کُشیش 645 01:31:44,817 --> 01:31:46,817 خواهر ، خواهش میکنم 646 01:31:47,250 --> 01:31:50,250 دارم میمیرم 647 01:31:57,581 --> 01:31:59,581 نه 648 01:32:08,709 --> 01:32:10,709 نه 649 01:33:22,371 --> 01:33:24,371 صوفی کجاست؟ 650 01:34:04,447 --> 01:34:06,447 نزدیکم باشید 651 01:34:46,507 --> 01:34:48,507 پاشو 652 01:34:50,402 --> 01:34:52,402 برو 653 01:34:52,412 --> 01:34:54,412 دَر رو ببند 654 01:34:59,564 --> 01:35:02,564 خداوندا ، به اسم خودت من را نجات بده 655 01:35:03,826 --> 01:35:05,826 نه 656 01:35:39,192 --> 01:35:41,192 اون تخته رو بیار 657 01:35:58,172 --> 01:35:59,872 برگردید نمازخانه 658 01:35:59,882 --> 01:36:02,382 سیمون بامن بیا 659 01:36:14,452 --> 01:36:16,452 پشتم بمونید 660 01:36:56,047 --> 01:36:59,047 همیشه پیشت خواهم بود 661 01:37:04,200 --> 01:37:06,200 منو نگاه 662 01:37:33,043 --> 01:37:35,709 خوبی؟- آره- 663 01:37:35,719 --> 01:37:37,719 معجزه بود 664 01:37:43,986 --> 01:37:45,986 شراب 665 01:37:50,449 --> 01:37:52,449 صوفی؟ 666 01:38:01,941 --> 01:38:02,941 آیرین 667 01:38:02,951 --> 01:38:05,951 !نه ! موریس نه- 668 01:38:09,074 --> 01:38:11,074 نه 669 01:38:12,673 --> 01:38:14,673 موریس نه 670 01:38:16,962 --> 01:38:18,262 ولم کن 671 01:38:18,272 --> 01:38:20,272 672 01:38:21,270 --> 01:38:23,270 خواهر 673 01:38:23,914 --> 01:38:25,914 با من دعا کن 674 01:38:35,039 --> 01:38:37,539 این فنجانِ خون من است 675 01:38:37,878 --> 01:38:40,878 وقتی لوسیا کُشته شد خانواده ش فرار کردن 676 01:38:40,888 --> 01:38:44,388 تحت تعقیب بودن و سراسر دنیا پراکنده شده بودن 677 01:38:44,503 --> 01:38:47,003 خون پیمان جاودان تازه 678 01:38:47,578 --> 01:38:50,078 برای شما و همه ریخته خواهد شد 679 01:38:50,088 --> 01:38:52,888 تا گناهانتان بخشیده شود 680 01:38:53,007 --> 01:38:55,507 گفتم مادرم یادم نمیاد ولی یادمه 681 01:38:55,655 --> 01:38:58,255 سنت لوسی ، قدیس حامی نابینایان 682 01:38:58,265 --> 01:39:00,165 آتیشش زدن ، ولی نمی سوخت 683 01:39:00,235 --> 01:39:02,235 اینو به یاد من انجام بده 684 01:39:03,162 --> 01:39:07,162 این قربانیان احتمالا نوادگان اون هستن 685 01:39:07,919 --> 01:39:10,919 چشمات به من رفته 686 01:39:16,401 --> 01:39:18,401 آمین 687 01:40:51,933 --> 01:40:53,933 خواهر 688 01:40:56,724 --> 01:40:59,724 تو نجاتم دادی 689 01:42:20,000 --> 01:42:23,000 موریس 690 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 ببخشید 691 01:42:45,010 --> 01:42:47,010 خیلی ببخشید 692 01:42:47,020 --> 01:42:50,020 اشکال نداره 693 01:42:51,000 --> 01:42:54,000 ببخشید 694 01:43:10,000 --> 01:43:14,000 جیمز وان کارگردانی یا تهیه کنندگی بالای 35 فیلم در کارنامه داره میتونید در ویکی پدیا همه رو ببینید اکثرا هم ژانر ترسناک هستن. سری فیلم های (احضارروح) تبدیل به پرفروش ترین سری فیلمای ترسناک در جهان شده که مجموع فیلما، بالای 2 میلیارد دلار در جهان فروش داشته 695 01:43:14,010 --> 01:43:18,010 جیمز وان کارگردان یا تهیه کننده سری فیلم های ترسناک (دسیسه آمیز) هم هست البته از لحاظ داستان ربطی ندارن به سری فیلمای (راهبه) یا (احضارروح) Insidious=دسیسه آمیز تمام قسمت های اونم به ترتیب مینویسم 696 01:43:18,020 --> 01:43:22,020 #INSIDIOUS 1 ,2011 #INSIDIOUS 2 ,2013- #INSIDIOUS 3 ,2015- #INSIDIOUS 4:The Last Key ,2018 #INSIDIOUS 5:The Red Door ,2023 697 01:43:22,030 --> 01:43:26,030 مطالب و فکت های جمع آوری شده صرفا برای :) فیلم بازا بود تا لذت بیشتری از فیلم ببرن 698 01:43:26,040 --> 01:43:30,040 چون فیلم کیفیت پرده ایه و کیفیت صدا پایین بود و زیرنویس انگلیسی نداشت ،کار ترجمه شنیداری سخت شد ترجمه زیرنویس اسپانیایی چسبیده،به فارسی که سخت تربود 699 01:43:31,000 --> 01:43:41,000 سخن آخر،امیدوارم از این قسمت لذت برده باشید. مترجم سعید 700 01:43:41,000 --> 01:43:46,000 تاریخ انتشار زیرنویس دوشنبه 20 شهریور 1402 خورشیدی