1
00:01:16,228 --> 00:01:18,519
- ඔයා පරක්කුයි, ජැක්.
- සමාවෙන්න, තාත්තා.
2
00:01:18,653 --> 00:01:19,885
ගිහින් වයින් ගේන්න.
3
00:01:20,155 --> 00:01:20,796
ඇයි නැත්තේ
4
00:01:20,932 --> 00:01:22,097
ඔබ වයින් ගේන්න යන්නද?
5
00:01:22,233 --> 00:01:23,859
- සමාවෙන්න?
- එර්, කිසිවක් නැත.
6
00:01:23,860 --> 00:01:25,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
7
00:01:25,860 --> 00:01:27,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
8
00:01:27,860 --> 00:01:29,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
9
00:01:29,860 --> 00:01:31,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
10
00:01:31,860 --> 00:01:33,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
11
00:01:33,860 --> 00:01:35,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
12
00:01:35,860 --> 00:01:37,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
13
00:01:37,860 --> 00:01:39,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
14
00:01:39,860 --> 00:01:41,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
15
00:01:41,860 --> 00:01:43,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
16
00:01:43,860 --> 00:01:45,859
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
17
00:01:50,758 --> 00:01:53,219
ඔබේ ආත්මය
මෙම තෑගි මත පැමිණීමට ඉඩ දෙන්න
18
00:01:53,354 --> 00:01:57,123
ඔවුන් අප වෙනුවෙන් වන පිණිස ඔවුන් ශුද්ධ කිරීමට ,
19
00:01:57,259 --> 00:02:01,933
අපගේ ස්වාමීන් වන යේසුස් ක්රිස්තුස්ගේ ශරීරය සහ රුධිරය
.
20
00:02:06,876 --> 00:02:08,104
ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ ශරීරය.
21
00:02:08,241 --> 00:02:09,277
ආමෙන්.
22
00:02:12,381 --> 00:02:13,943
- ක්රිස්තුස්ගේ රුධිරය.
- ආමෙන්.
23
00:02:23,943 --> 00:02:25,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
24
00:02:25,944 --> 00:02:27,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
25
00:02:27,944 --> 00:02:29,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
26
00:02:29,944 --> 00:02:31,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
27
00:02:31,944 --> 00:02:33,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
28
00:02:33,944 --> 00:02:35,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
29
00:02:35,944 --> 00:02:37,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
30
00:02:37,944 --> 00:02:39,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
31
00:02:39,944 --> 00:02:41,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
32
00:02:41,944 --> 00:02:43,943
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
33
00:04:24,509 --> 00:04:25,576
- පියා.
- ඔව්?
34
00:04:25,711 --> 00:04:27,377
- මෙතන කෙනෙක් ඉන්නවා.
- කොහෙද?
35
00:05:02,382 --> 00:05:03,744
කවුද ඉන්නේ?
36
00:05:05,413 --> 00:05:09,288
ඔබ කවුරුන් වුවද,
ඔබ මෙහි සිටින්නේ කුමක් සඳහා වුවද,
37
00:05:09,425 --> 00:05:10,559
ඔබ සිටින්නේ දෙවියන් වහන්සේගේ ගෘහයක ය.
38
00:05:12,427 --> 00:05:13,427
ඒ වගේම එයා ඔයා දිහා බලාගෙන ඉන්නවා.
39
00:07:05,574 --> 00:07:07,071
මේක අනිත් ටයර් එක යටට ගන්න.
40
00:07:35,904 --> 00:07:39,268
අයිරින් සහෝදරිය!
අයිරින් සහෝදරිය!
41
00:07:41,608 --> 00:07:42,473
ඩෙබ්රා සහෝදරිය.
42
00:07:42,608 --> 00:07:44,480
ඒ ඩෙබ්රා සහෝදරියයි.
43
00:07:44,615 --> 00:07:45,689
ඇයට කරදරයි.
44
00:07:45,713 --> 00:07:48,442
හැමදාම ඇය කරදර කරනවා.
45
00:07:48,576 --> 00:07:51,119
දැන්, ඇය
පාපොච්චාරණයට යාම ප්රතික්ෂේප කළාය.
46
00:07:53,985 --> 00:07:55,615
ඒ ඇයි දන්නවද?
47
00:07:55,750 --> 00:07:59,793
තමාට පාපොච්චාරණය කිරීමට කිසිවක් ඇතැයි ඇය සිතුවේ නැත .
48
00:07:59,928 --> 00:08:02,829
ඒ සඳහා පමණක්
ඇය පාපොච්චාරණය කළ යුතුය.
49
00:08:02,964 --> 00:08:04,725
මම ඇය සමඟ කතා කරන්නම්
හාමුදුරුවනේ.
50
00:08:04,764 --> 00:08:06,064
ග්රේසි, සහෝදරිය.
51
00:08:16,939 --> 00:08:18,076
ඩෙබ්රා සහෝදරිය?
52
00:08:19,250 --> 00:08:20,617
අයිරින් අක්කා.
53
00:08:21,978 --> 00:08:23,620
මේ පාපොච්චාරණය ගැනද?
54
00:08:23,754 --> 00:08:25,261
ඔයා අම්මට හෘදයාබාධයක් දෙන්නයි හදන්නේ .
55
00:08:25,285 --> 00:08:27,624
හොඳයි, සමහර විට
මට පාපොච්චාරණය කිරීමට යමක් තිබේ.
56
00:08:38,097 --> 00:08:39,602
ඔයාගේ තාත්තා
ඔයාව මෙහෙට එව්වා නේද?
57
00:08:41,768 --> 00:08:44,567
ඔව්. මම වෙනස් විය.
58
00:08:44,702 --> 00:08:48,205
මා කවුදැයි තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ කරනවාට වඩා මාව පිටත් කර හැරීම පහසු විය .
59
00:08:49,943 --> 00:08:51,713
ඒ ගැන ඔබේ අම්මා මොකද කිව්වේ?
60
00:08:57,948 --> 00:08:59,282
මට ඇයව යන්තම් මතකයි.
61
00:09:01,024 --> 00:09:03,220
නමුත් මගේ පියා නිතරම කීවේ
මම ඇය හා සමාන බවයි.
62
00:09:05,720 --> 00:09:07,360
මම හිතන්නේ ඔහු එය ප්රශංසා කිරීමක් ලෙස අදහස් කළේ නැහැ .
63
00:09:11,702 --> 00:09:15,705
හොඳයි, මගේ පවුල
මිසිසිපි වලින්,
64
00:09:15,840 --> 00:09:18,171
නමුත් අපි එතනදී යම් ප්රශ්නයකට මුහුණ දුන්නා .
65
00:09:18,307 --> 00:09:21,573
මට වයස අවුරුදු හතරේදී, සුදු ජාතිකයන්,
ඔවුන් අප සිටි තැන සොයා ගත්තා,
66
00:09:21,708 --> 00:09:22,909
අපේ ගෙදර ගිනි තිබ්බා.
67
00:09:24,739 --> 00:09:27,849
ඊට පස්සේ
මගේ අයියලා හමුදාවට බැඳුණා.
68
00:09:27,984 --> 00:09:31,013
මගේ තාත්තා හිතුවා,
"මගේ කොල්ලන්ට රටට සේවය කරන්න පුළුවන්.
69
00:09:31,148 --> 00:09:33,349
මගේ දුවට දෙවියන්ට සේවය කරන්න පුළුවන්."
70
00:09:34,924 --> 00:09:36,522
හීනෙකින්වත්
හිතුවෙ නෑ
71
00:09:36,658 --> 00:09:38,188
මම මෙතනින් ඉවර වෙන්නයි හිටියේ.
72
00:09:41,898 --> 00:09:43,765
මම තවමත්
පාපොච්චාරණයට යා යුතුද?
73
00:09:46,163 --> 00:09:47,736
මම හිතන්නේ ඔබ පාපොච්චාරණය කළා ඇති.
74
00:09:49,605 --> 00:09:50,804
එකින් එක,
75
00:09:50,941 --> 00:09:54,105
සහෝදරියන්
මරා දමා ඇති බව සොයා ගත්හ.
76
00:09:54,240 --> 00:09:58,905
ජනේල වලින් එල්ලී ඇත.
උගුර කැපිලා.
77
00:09:59,040 --> 00:10:00,976
සියදිවි නසාගැනීමේ ක්රියා.
78
00:10:01,111 --> 00:10:03,576
සමහර විට වඩාත් නරක ය.
79
00:10:03,711 --> 00:10:06,750
ඔවුන්
එය ඉගෙන ගත්තේ ඔවුන්ගේ දුරස්ථ ඇබිය යට ය
80
00:10:06,885 --> 00:10:09,884
භයානක රහසක් විය.
81
00:10:10,019 --> 00:10:12,761
අපායට දොරටුවක්.
82
00:10:12,897 --> 00:10:17,932
තවද මෙම දොරටුවෙන්
යක්ෂයෙක් පැන ගොස් ඇත.
83
00:10:19,971 --> 00:10:23,168
දැන් අපි දන්නවා යක්ෂයෙකුට
ඕනෑම ස්වරූපයක් ගත හැකි බව.
84
00:10:23,303 --> 00:10:27,607
නමුත් ඔවුන්
ඔබේ ඇදහිල්ලට අභියෝග කිරීමට ඔවුන්ගේ ස්වරූපය තෝරා ගනී
85
00:10:27,743 --> 00:10:29,778
සහ ඔබේ ආත්මය දුර්වල කිරීමට.
86
00:10:31,749 --> 00:10:35,914
දැන්, ශාන්ත කාර්ටා හි කන්යා සොහොයුරියන් සඳහා
,
87
00:10:36,049 --> 00:10:40,081
මෙම යක්ෂයා
වඩාත්ම අභක්තිකයා තෝරා ගත්තේය,
88
00:10:40,216 --> 00:10:43,856
වඩාත්ම අපහාසාත්මක ස්වරූපය.
89
00:10:43,993 --> 00:10:47,456
එය
ඔවුන්ගෙන් එකක් ලෙස පෙනී සිටීමට තෝරා ගත්තේය.
90
00:10:49,162 --> 00:10:51,097
ඊට පස්සේ මොකද වුණේ?
91
00:10:51,234 --> 00:10:54,764
හොඳයි, වතිකානුව
භූත දඩයම්කරුවන් යුගලයක් එව්වා.
92
00:10:54,900 --> 00:10:59,106
පූජකයෙක් සහ කන්යා සොහොයුරියක්.
93
00:10:59,243 --> 00:11:01,971
- සහ ඔවුන් එය නැවැත්තුවේ කෙසේද?
- නියම ප්රශ්නය.
94
00:11:02,106 --> 00:11:04,803
ඔවුන් පැරණි ධාතුවක් භාවිතා කළහ.
95
00:11:04,938 --> 00:11:11,645
යේසුස් ක්රිස්තුස්ගේ රුධිරය අඩංගු කුප්පියක් .
96
00:11:11,780 --> 00:11:15,852
ඉතින්, ඔවුන් වීරයන් ලෙස ආපසු පැමිණ,
පාප් වහන්සේගේ මුද්ද සිප ගත්තා.
97
00:11:15,989 --> 00:11:18,650
පූජකයා බිෂොප් කෙනෙක් කළා.
98
00:11:18,786 --> 00:11:20,995
කන්යා සොහොයුරියට මොකද වුණේ?
99
00:11:21,129 --> 00:11:23,457
හොඳයි, ඇත්තටම කවුරුත් දන්නේ නැහැ.
100
00:11:23,692 --> 00:11:26,297
ඔවුන් පවසන්නේ එම අත්දැකීම
ඇයට ඕනෑවටත් වඩා වැඩි බවයි.
101
00:11:27,330 --> 00:11:30,796
සමහරු කියනවා ඇයට පිස්සු හැදිලා කියලා.
102
00:11:30,932 --> 00:11:34,470
වතිකානුවට ඇයව
සරණාගතාගාරයක සිර කිරීමට සිදු විය.
103
00:11:49,384 --> 00:11:52,090
ගොට්චා! ඉක්මන්!
104
00:11:52,225 --> 00:11:54,025
මැඩම්ට මෙතරම් වයින් ඇත්තේ ඇයි ?
105
00:11:54,161 --> 00:11:55,368
මේක ඉස්සර ආරාමයක්.
106
00:11:55,392 --> 00:11:57,066
හාමුදුරුවෝ ඔක්කොම මහත බේබද්දෝ.
107
00:12:16,187 --> 00:12:19,354
කරුණාකරලා හැමෝම පහල තට්ටුවේ.
වෙලාව අටට කිට්ටුයි.
108
00:12:19,490 --> 00:12:20,548
එන්න, දැන්.
109
00:12:26,091 --> 00:12:27,225
මට ඒවා ලැබුණා.
110
00:12:29,192 --> 00:12:30,493
ඔබට සෑහෙන කාලයක් ගත විය.
111
00:12:56,423 --> 00:12:58,000
කරුණාවෙන් පිරුණු මරියාට ආයුබෝවන්,
112
00:12:58,024 --> 00:12:59,024
සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ ය.
113
00:12:59,059 --> 00:13:00,423
ඔබ කාන්තාවන් අතර භාග්යවත් ය,
114
00:13:00,558 --> 00:13:03,889
ඔබගේ ගර්භාෂයේ ඵලය වන ජේසුස් වහන්සේට ආශීර්වාද ලැබේවා .
115
00:13:04,024 --> 00:13:07,131
ශුද්ධ වූ මරිය තුමී, දෙවියන් වහන්සේගේ මෑණියනි,
පව්කාරයන් වන අප වෙනුවෙන් දැන් යාච්ඤා කරන්න
116
00:13:07,267 --> 00:13:08,996
සහ අපේ පැයේදී...
117
00:13:09,133 --> 00:13:10,306
යේසුස් ක්රිස්තුස්!
118
00:13:10,441 --> 00:13:11,441
ලේ අපාය!
119
00:13:30,217 --> 00:13:31,217
කේට්.
120
00:13:32,919 --> 00:13:35,361
- සුභ උදෑසනක්.
- දැනටමත් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරනවාද?
121
00:13:35,498 --> 00:13:36,558
සැමවිටම.
122
00:13:39,427 --> 00:13:40,463
සුභ උදෑසනක්, මොරිස්.
123
00:13:41,966 --> 00:13:42,966
කපිතාන්!
124
00:13:45,302 --> 00:13:46,568
දැන් එන්න, සොෆී.
125
00:13:49,572 --> 00:13:51,778
- හායි, මොරිස්.
- උදෑසන.
126
00:13:51,914 --> 00:13:54,005
- උදෑසන, මොරිස්.
- කාන්තාවන්.
127
00:13:54,140 --> 00:13:56,475
හේයි, මොරිස්, ඔබට අද අප සමඟ බේස්බෝල් ක්රීඩා කිරීමට අවශ්යද
?
128
00:13:56,610 --> 00:13:58,317
පාඨමාලාව, මම කරනවා. ඔයා දන්නවා ද?
129
00:13:58,452 --> 00:14:02,190
මම නකල්බෝල් එකක් විසි කරන හැටි කියලා දෙන්නම් .
130
00:14:02,325 --> 00:14:04,623
- මොරිස්. මොරිස්.
- ඔහ්. කැප්ටන් සොෆී.
131
00:14:04,857 --> 00:14:06,621
ලුතිනන්.
132
00:14:06,856 --> 00:14:09,629
මම මේක හැදුවේ ඔයා වෙනුවෙන්.
එය මිත්රත්වයේ වළල්ලකි.
133
00:14:09,865 --> 00:14:10,999
එක් එක් පබළු නියෝජනය කරයි
134
00:14:11,134 --> 00:14:12,442
හොඳ මිතුරෙකුගේ වෙනස් ගුණාංගයක් .
135
00:14:12,466 --> 00:14:14,198
වාව්. ඒක ලස්සනයි සොෆී.
ඔයාට ස්තූතියි.
136
00:14:14,333 --> 00:14:17,172
Woo-hoo! Woo! Woo!
137
00:14:17,307 --> 00:14:20,173
ඔබ ඔබේ පෙම්වතා වන කුඩා සොෆීට යෝජනා කරනවාද
?
138
00:14:24,113 --> 00:14:25,806
- එය ආපසු දෙන්න.
- ඔයාට මාව හදන්න බෑ.
139
00:14:25,941 --> 00:14:28,313
ඔබ ගුරුවරයෙක් නොවේ.
ඔබ සේවකයා ය.
140
00:14:38,453 --> 00:14:39,985
සේවකයා පවා දන්නවා
141
00:14:40,120 --> 00:14:43,432
ඔබ සැමට කරුණාවෙන් හා ගෞරවයෙන් සැලකිය යුතුය .
142
00:14:46,970 --> 00:14:48,402
- ගැහැණු ළමයි.
- ඔයි, මැඩම්.
143
00:14:48,538 --> 00:14:54,042
ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?
මෙය ක්රීඩා පිටියක් නොවේ!
144
00:14:54,177 --> 00:14:56,076
- පන්තියට යන්න!
- ඕයි, මැඩම්.
145
00:14:56,211 --> 00:14:59,081
- සහ ඔබ, මොරිස්.
- ම්ම්?
146
00:14:59,216 --> 00:15:01,681
මගේ නිල නිවාසයේ නැවතත් කැරපොත්තෙකු සිටියේය .
147
00:15:01,917 --> 00:15:03,017
අහ්, ඒක අවාසනාවන්තයි.
148
00:15:03,153 --> 00:15:05,346
එය ආසාදනයකි.
එය පිළිකුල් සහගතයි.
149
00:15:05,481 --> 00:15:08,186
මම වහාම එයට නැඹුරු වන්නෙමි.
150
00:15:08,321 --> 00:15:10,224
- ඔයාට හොඳයි.
- මම පොරොන්දු වෙනවා.
151
00:15:12,256 --> 00:15:14,690
කපිතාන්! කපිතාන්! ඉන්න.
152
00:15:25,402 --> 00:15:26,469
ඔබ එය කළේ කෙසේද?
153
00:15:26,604 --> 00:15:28,341
මම වෙනත් ජීවිතයකින් ඉගෙන ගත් කුසලතා .
154
00:15:29,371 --> 00:15:31,241
මගේ පෙනුම කොහොමද?
155
00:15:31,376 --> 00:15:33,081
එන්න, පන්තියට යන්න. ඉදිරියට එන්න.
156
00:16:16,486 --> 00:16:18,787
බොන්ජෝර්. බෙදා හැරීම.
157
00:18:03,163 --> 00:18:04,526
මහත්තයා?
158
00:18:08,663 --> 00:18:10,173
ඔයාට හරි ද?
159
00:19:22,405 --> 00:19:23,839
අක්කා.
160
00:19:25,950 --> 00:19:27,679
ඔබට අමුත්තෙක් සිටී.
161
00:19:53,876 --> 00:19:55,278
හාමුදුරුවනේ අම්මේ?
162
00:20:20,528 --> 00:20:21,567
මොරිස්?
163
00:20:26,239 --> 00:20:27,334
මාව බේරගන්න නංගි.
164
00:20:29,480 --> 00:20:32,011
අයිරින්! ඒකට කමක් නැහැ. ඒකට කමක් නැහැ.
165
00:20:32,248 --> 00:20:33,844
ඔයා හොඳින් ඉන්නේ. ඔයා හොඳින් ඉන්නේ.
166
00:20:34,643 --> 00:20:35,647
ඔබේ නාසය.
167
00:20:56,435 --> 00:20:57,901
අයිරින් අක්කා.
168
00:20:59,339 --> 00:21:00,673
ඔබට අමුත්තෙක් සිටී.
169
00:21:26,864 --> 00:21:28,462
අයිරින් අක්කා.
170
00:21:28,598 --> 00:21:29,900
ඔබතුමාණනි.
171
00:21:31,565 --> 00:21:33,409
සිද්ධියක් වෙලා තියෙනවා.
172
00:21:34,406 --> 00:21:36,576
ඒවා මාලාවක්.
173
00:21:36,711 --> 00:21:40,308
Szeleste, හංගේරියාවේ කුඩා ගම්මානයක් .
174
00:21:40,443 --> 00:21:43,818
90 හැවිරිදි කන්යා සොහොයුරියක්
ඇගේ පල්ලියේ පඩිපෙළ මත වෙඩි තබාගෙන සියදිවි නසාගෙන ඇත.
175
00:21:43,954 --> 00:21:45,915
ග්රාස්, ඔස්ට්රියාව.
176
00:21:46,050 --> 00:21:48,253
පූජකයෙක්
ජපමාලයකින් ඔහුගේ උගුර කපා ගත්තේය
177
00:21:48,388 --> 00:21:49,857
නත්තල් උත්සවය අතරතුර.
178
00:21:49,993 --> 00:21:51,349
එඩොලෝ, ඉතාලිය.
179
00:21:51,484 --> 00:21:54,587
නවකයෙක්
ජනේලයකින් එළියට විසි කළාය.
180
00:21:54,722 --> 00:21:56,760
හුරුපුරුදු හඬක්ද?
181
00:21:56,896 --> 00:21:59,500
මීට මාසයකට පෙර,
ප්රංශයේ ටරස්කොන්හි,
182
00:21:59,635 --> 00:22:01,969
තවත් පූජකයෙක්
ඔහුගේ පල්ලිය තුළ ඝාතනය කර ඇත.
183
00:22:02,104 --> 00:22:03,769
ගිනි තබා ඇත.
184
00:22:03,904 --> 00:22:07,704
රටාවක් දකිනවාද?
එය යුරෝපය හරහා බටහිර දෙසට ගමන් කරයි.
185
00:22:07,840 --> 00:22:09,938
නමුත් එහි මූලාරම්භය
රුමේනියාවට යොමු කරයි.
186
00:22:10,074 --> 00:22:13,678
- ඒක වෙන්න බෑ.
- යක්ෂයා ජීවත් වේ.
187
00:22:13,813 --> 00:22:15,095
ඔබ
බර්ක් පියතුමා සමඟ කතා කර තිබේද?
188
00:22:15,118 --> 00:22:16,682
බර්ක් තාත්තා මැරිලා.
189
00:22:18,452 --> 00:22:20,819
- කෙසේද?
- කොලරාව.
190
00:22:20,954 --> 00:22:22,602
ජීවතුන් අතර සිටින එකම පුද්ගලයා ඔබයි
191
00:22:22,625 --> 00:22:24,450
කවුද
මේ වගේ දේකට මුහුණ දුන්නේ.
192
00:22:24,586 --> 00:22:27,628
පල්ලිය
ඔබ විමර්ශනය කිරීමට කැමතියි.
193
00:22:27,763 --> 00:22:31,863
එයට අවශ්ය කුමක්ද සහ එය ඊළඟට යන්නේ කොතැනටද යන්න සොයා බලන්න .
194
00:22:32,836 --> 00:22:33,836
නැත.
195
00:22:35,532 --> 00:22:37,134
මට කණගාටුයි?
196
00:22:37,371 --> 00:22:39,472
මම කිව්වා "නෑ" කියලා.
197
00:22:39,607 --> 00:22:41,642
- මට ඒක කරන්න බැහැ.
- බැරිද, නැද්ද?
198
00:22:41,777 --> 00:22:44,675
Saint Carta හිදී සිදු වූ දේ ඔබ දන්නේ නැත .
199
00:22:44,811 --> 00:22:46,472
ඒක පණපිටින් කරන්න මම වාසනාවන්තයි .
200
00:22:46,607 --> 00:22:49,474
ඔයා හරි.
ඔබ ආපසු එහි මුහුණ දුන්නේ කුමක් දැයි මම නොදනිමි .
201
00:22:49,609 --> 00:22:53,648
ඒත් ඒ ඇබිත්තියේ නංගි
ඔයා ආශ්චර්යයක් කළා.
202
00:22:53,785 --> 00:22:55,689
පල්ලියට තවත් අවශ්යයි.
203
00:23:15,679 --> 00:23:17,239
- හියර් යු ආර්.
- සහෝදරිය?
204
00:23:17,406 --> 00:23:19,410
මම වැරදි දුම්රියකට නැග්ගා කියලා බයයි .
205
00:23:19,546 --> 00:23:20,839
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
206
00:23:20,974 --> 00:23:22,683
ඔයාව බලාගන්නවා.
207
00:23:22,818 --> 00:23:25,048
- කවුරුහරි ඕනේ.
- නංගි, ඔයාව එලවන්න පුළුවන්.
208
00:23:25,980 --> 00:23:27,148
ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි?
209
00:23:35,855 --> 00:23:36,855
මගේ අම්මා.
210
00:23:38,499 --> 00:23:40,067
ඇය ගින්නෙන් මිය ගියාය.
211
00:23:40,202 --> 00:23:41,834
ඇය මගේ පල්ලිය විය.
212
00:23:43,836 --> 00:23:46,770
මට ආශ්චර්යයන් විශ්වාස කිරීමට අවශ්යයි.
213
00:23:46,905 --> 00:23:48,534
ඒත් හාමුදුරුවෝ නැගිටලා ඉන්නවා දැක්කම
214
00:23:48,669 --> 00:23:51,072
ඔහු වයින්
ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ රුධිරය බවට පත් කළ බව පවසන්න.
215
00:23:51,208 --> 00:23:53,576
මම කිව්වේ,
විශ්වාස කරන්න අමාරුයි.
216
00:23:53,711 --> 00:23:54,978
එය ඇදහිල්ලේ ක්රියාවකි.
217
00:23:55,114 --> 00:23:57,412
ඔහු වයින් වලට වචන ගොන්නක් කියයි .
218
00:23:57,548 --> 00:24:01,623
වයින්
ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ රුධිරය බවට පත්වන්නේ අප විශ්වාස කරන බැවිනි.
219
00:24:01,758 --> 00:24:03,481
අපගේ ඇදහිල්ලේ වඩාත්ම අසාමාන්ය කොටස්
220
00:24:03,616 --> 00:24:05,759
සැබෑ ඒවා වන්නේ
අප ඒවා විශ්වාස කරන නිසා පමණි.
221
00:24:07,789 --> 00:24:08,894
මම එසේ උපකල්පනය කරනවා.
222
00:24:10,760 --> 00:24:11,864
ඔබ සූදානම් නැහැ.
223
00:24:12,596 --> 00:24:13,965
ඇයි?
224
00:24:14,101 --> 00:24:17,067
කන්යා සොහොයුරියන්ගේ මුළු කන්යාරාමයම
මේ දෙයට මුහුණ දී මිය ගියේය.
225
00:24:17,202 --> 00:24:19,967
ඔවුන්ගේ ඇදහිල්ල වෙනුවෙන් තම ජීවිතය කැප කළ කාන්තාවන්
.
226
00:24:20,102 --> 00:24:21,609
ඊට පස්සේ ජීවිත පූජා කළා
227
00:24:21,746 --> 00:24:23,425
ඔවුන් වඩා උතුම් දෙයක් විශ්වාස කළ නිසා .
228
00:24:24,708 --> 00:24:25,778
ඔයාට මාව ඕන.
229
00:24:29,777 --> 00:24:32,213
කාලය පැමිණි විට ඔබට ඔබේ ඇදහිල්ල සොයාගත හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි .
230
00:24:48,269 --> 00:24:50,596
"ඇයි, ඔයාව අයින් කරන්න.
කවුද ඔයාට බාධා කරන්නේ නැත්තේ?"
231
00:24:50,730 --> 00:24:52,691
" මම මෙතන දාලා යන මෝඩ හදවතක් ."
232
00:24:52,772 --> 00:24:54,272
"මොකද, ලයිසැන්ඩර් එක්ක?"
233
00:24:54,508 --> 00:24:55,942
"දෙමෙත්රියස් සමඟ."
234
00:24:56,077 --> 00:24:58,880
"බිය නොවන්න, ඇය
ඔබට හානියක් නොකරනු ඇත, හෙලේනා."
235
00:24:59,016 --> 00:25:02,616
"නැහැ, සර්, ඔබ ඇයගේ කොටස ගත්තත් ඇය එසේ නොකරනු ඇත ."
236
00:25:02,752 --> 00:25:06,719
"ඔහ්, ඇය කෝපයට පත් වූ විට,
ඇය උනන්දුවෙන් හා බුද්ධිමත් ය.
237
00:25:06,855 --> 00:25:09,053
ඉස්කෝලේ යන කාලේ ඇය වක්රාකාරයෙක් .
238
00:25:09,188 --> 00:25:12,490
ඇය කුඩා වුවත්,
ඇය දරුණු ය."
239
00:25:12,625 --> 00:25:14,125
"ආයෙත් ටිකක්!
240
00:25:14,261 --> 00:25:18,126
අඩු සහ කුඩා හැර වෙන කිසිවක් නැත!
ඇයි ඔයා ඒකිට දුක් දෙන්නේ..."
241
00:25:18,261 --> 00:25:20,866
අහ්, අපි විවේකයක් ගනිමු.
විනාඩි පහළොවක්.
242
00:25:21,001 --> 00:25:22,965
මම චරිතයට පිවිසුණා විතරයි .
243
00:25:23,101 --> 00:25:25,869
ඔව්, භයානක චරිතයක්.
244
00:25:26,006 --> 00:25:27,734
හරි කෙල්ලෝ.
සෙමින්, දැන්.
245
00:25:27,869 --> 00:25:29,006
ගැහැණු ළමයි.
246
00:25:29,142 --> 00:25:31,107
පැටියෝ,
මේවා ඔෆිස් එකට ගෙනියන්න.
247
00:25:37,114 --> 00:25:38,273
විශිෂ්ටයා ඔයයි.
248
00:25:42,288 --> 00:25:44,626
ප්රදේශයේ දෝෂ සහිත කැබිනට්ටුවක් ඇති බව මට ආරංචි විය ?
249
00:25:46,286 --> 00:25:47,855
අගුල විවෘත නොවේ.
250
00:25:47,991 --> 00:25:49,324
- මම කරන්නද?
- කරුණාකර අයියෝ.
251
00:25:56,229 --> 00:25:57,904
ඔව්. ඒක හිරවෙලා.
252
00:25:58,040 --> 00:26:01,108
කරුණාකර ඔබට
මෙහි පොඩි පීඩනයක් එල්ල කළ හැකිද?
253
00:26:01,243 --> 00:26:03,239
ඔව්. මෙතන.
254
00:26:04,314 --> 00:26:05,912
කමක් නැහැ. ස්තුතියි.
255
00:26:09,314 --> 00:26:11,313
අපි නවතම විලාසිතා බෙදා ගන්නා බව පෙනේ .
256
00:26:14,147 --> 00:26:15,152
මම හිතන්නේ අපි කරනවා.
257
00:26:15,884 --> 00:26:16,923
හරි හරී.
258
00:26:22,759 --> 00:26:23,830
ඔහ්!
259
00:26:25,333 --> 00:26:26,729
Voila!
260
00:26:26,864 --> 00:26:28,135
මිලියනයකට ස්තූතියි.
261
00:26:28,270 --> 00:26:29,330
කමක් නැහැ.
262
00:26:30,998 --> 00:26:32,103
හරි හරී.
263
00:26:35,746 --> 00:26:39,175
එයා නියම ළමයෙක්.
ඔබ ආඩම්බර විය යුතුය.
264
00:26:40,381 --> 00:26:41,683
මම.
265
00:27:00,192 --> 00:27:01,198
උදව්වක් අවශ්යද?
266
00:27:03,031 --> 00:27:04,970
නැහැ, මම හොඳින්.
267
00:27:05,105 --> 00:27:08,073
විවේක ගන්න, සොෆී.
අපි මොකුත් කරන්න යන්නේ නැහැ.
268
00:27:09,708 --> 00:27:10,712
මගේ හදවත හරස් කරන්න.
269
00:27:13,244 --> 00:27:16,748
ඒක කලින් අපිට හොඳටම නරක දෙයක් .
270
00:27:16,884 --> 00:27:18,984
මම බැල්ලියක් විය.
271
00:27:22,226 --> 00:27:23,226
ඒකට කමක් නැහැ.
272
00:27:24,287 --> 00:27:26,020
මේකෙන් පස්සේ මොකද කරන්නේ?
273
00:27:26,155 --> 00:27:28,022
අපිට ආපහු පන්තියට යන්න වෙනවා.
274
00:27:28,157 --> 00:27:29,991
තවත් විනාඩි දහයකට නොවේ.
275
00:27:30,127 --> 00:27:31,898
ඔබට විනෝද වීමට අවශ්යද?
276
00:27:42,913 --> 00:27:45,278
මැඩම් කියනවා
දේවස්ථානය සීමාසහිතයි කියලා.
277
00:27:45,413 --> 00:27:46,441
මම දන්නවා.
278
00:28:59,856 --> 00:29:02,952
- අපි මොනවද මෙතන කරන්නේ?
- ක්රීඩාවක් සෙල්ලම් කිරීම.
279
00:29:03,088 --> 00:29:06,157
එය "යක්ෂයා පරාජය කරන්න" ලෙස හැඳින්වේ.
280
00:29:07,996 --> 00:29:11,229
මට කිසිම යක්ෂයෙක් පේන්නේ නැහැ.
281
00:29:12,426 --> 00:29:14,726
යක්ෂයා නිතරම මෙහි සිටී.
282
00:29:14,862 --> 00:29:17,234
ඔබ ප්රමාණවත් තරම් පරිස්සමින් බලන්නේ නැත
.
283
00:29:21,000 --> 00:29:26,343
එය රඳා පවතින්නේ ඔබ සිටින ස්ථානය
සහ ඔබ බලන විටය.
284
00:29:28,244 --> 00:29:30,919
දවසේ නියම වෙලාවට...
285
00:29:31,054 --> 00:29:36,054
සූර්යයා
නිවැරදි කෝණයකින් වීදුරුවට පහර දෙයි.
286
00:29:36,190 --> 00:29:38,557
ඔබ හොඳින් නිරීක්ෂණය කරන්නේ නම්
,
287
00:29:38,792 --> 00:29:40,390
ඔහු ඔබ දෙස කෙලින්ම බලයි.
288
00:29:42,028 --> 00:29:44,957
කටකතාව නම්, ඔබ අහක බැලුවහොත්,
289
00:29:45,093 --> 00:29:50,103
යක්ෂයා
බිහිසුණු එළුවෙකුගේ ස්වරූපයෙන් දිස්වනු ඇත.
290
00:29:56,210 --> 00:29:58,947
බලන්න?
එයා ඔයා දිහා බලාගෙන ඉන්නවා.
291
00:30:01,209 --> 00:30:02,944
ඔබ කුමක් කළත්,
292
00:30:03,079 --> 00:30:05,419
ඔබට ඇසෙන ඕනෑම දෙයක්,
293
00:30:05,554 --> 00:30:07,416
අහක බලන්න එපා.
294
00:31:17,890 --> 00:31:19,150
මට එළියට යන්න දෙන්න!
295
00:31:56,066 --> 00:31:59,290
සොෆී? වෙන්නේ කුමක් ද?
සිදුවුයේ කුමක් ද?
296
00:32:02,563 --> 00:32:05,073
හේයි හේයි. ඒකට කමක් නැහැ.
297
00:32:06,500 --> 00:32:07,537
සිදුවුයේ කුමක් ද?
298
00:32:09,371 --> 00:32:10,869
සිදුවුයේ කුමක් ද?
299
00:32:11,006 --> 00:32:13,205
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇගේ පෙම්වතා
ඇයව බේරා ගැනීමට පැමිණේ.
300
00:32:16,951 --> 00:32:18,349
එය විහිළුවක් යැයි ඔබ සිතනවාද?
301
00:32:21,183 --> 00:32:22,221
ඔබත්?
302
00:32:32,031 --> 00:32:35,037
ඒකට කමක් නැහැ. එය හමාරයි.
303
00:32:38,038 --> 00:32:39,371
එහි දී සිදු වූයේ කුමක්ද?
304
00:32:40,709 --> 00:32:42,076
ඔබට මට කියන්න පුළුවන්.
305
00:32:45,410 --> 00:32:47,048
- කිසිවක් නැත.
- සොෆී?
306
00:32:50,083 --> 00:32:51,950
ඇයි ඔයා පන්තියේ නැත්තේ?
307
00:32:52,086 --> 00:32:53,580
ඔහ්, මෙය ඇගේ වරදක් නොවේ.
308
00:32:53,717 --> 00:32:55,248
ලොකු ගෑනු ළමයි
ටිකක් සෙල්ලම් කළා...
309
00:32:55,383 --> 00:32:56,586
මට සමාවෙන්න අම්මේ.
310
00:32:58,419 --> 00:32:59,490
සමාවෙන්න.
311
00:33:00,387 --> 00:33:01,959
ෂුවර්.
312
00:33:02,094 --> 00:33:03,230
ඔබ හොඳින්ද?
313
00:33:19,146 --> 00:33:20,310
ඇස්ට්රිඩ් අක්කා?
314
00:33:20,446 --> 00:33:21,483
Tarascon වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු.
315
00:33:21,508 --> 00:33:23,808
කරුණාකර ඇතුලට එන්න.
316
00:33:24,077 --> 00:33:27,349
අපිට තාම ස්කන්ධය තියෙනවා,
ඒත් කවුරුත් එන්නේ නැහැ.
317
00:33:27,486 --> 00:33:29,817
මිනිසුන් විශ්වාස කරන්නේ ඒ යක්ෂයා බවයි.
318
00:33:30,086 --> 00:33:34,590
ඔවුන් පවසන්නේ අපගේ පල්ලිය ශාප වී ඇති බවත්,
දෙවියන් වහන්සේ අපව අත්හැර දැමූ බවත්ය.
319
00:33:48,670 --> 00:33:50,038
මෙන්න අපි ඔහුව සොයා ගත්තා.
320
00:35:03,182 --> 00:35:04,284
අක්කා?
321
00:35:08,418 --> 00:35:09,554
ඔයාට හරි ද?
322
00:35:12,255 --> 00:35:13,293
මම සනීපෙන්.
323
00:35:17,798 --> 00:35:19,958
කරුණාකර අපට නොයරෙට් පියතුමාගේ කාමරය දැකිය හැකිද ?
324
00:35:21,532 --> 00:35:22,599
ඇත්ත වශයෙන්.
325
00:35:31,614 --> 00:35:32,614
බියකරු.
326
00:35:33,873 --> 00:35:35,146
ශාන්ත ලුසී.
327
00:35:35,282 --> 00:35:37,248
අන්ධයන්ගේ අනුශාසක සාන්තුවරයා.
328
00:35:37,382 --> 00:35:38,681
ඇය මිථ්යාදෘෂ්ටිකයින් විසින් ඝාතනය කරන ලදී.
329
00:35:38,818 --> 00:35:40,684
ඔවුන් ඇයව ගින්නෙන් දැල්වූ
නමුත් ඇය දැවී ගියේ නැත.
330
00:35:40,820 --> 00:35:43,184
ඇයව මරා දැමීමට පෙර
ඔවුන් ඇගේ දෑස් උදුරා දැමුවා.
331
00:35:44,751 --> 00:35:47,295
ඒවා හොයාගත්තා. කරුණාකර.
332
00:36:00,300 --> 00:36:02,704
එදා රෑ කොල්ලෙක් හිටියද?
සාක්ෂිකරුවෙක්ද?
333
00:36:02,840 --> 00:36:05,445
ඔව්. ජැක්ස්.
ඔහු සියල්ල දුටුවේය.
334
00:36:06,576 --> 00:36:07,811
අපට ඔහුව සොයාගත හැක්කේ කොතැනින්ද?
335
00:36:07,945 --> 00:36:10,416
ඔහු ඒ ගැන කතා කරනවාට ඔහුගේ මව කැමති නැත .
336
00:36:11,818 --> 00:36:14,682
නමුත් ඔහු නගරයේ පාපන්දු ක්රීඩා කරන බව ඔබට පෙනෙනු ඇත .
337
00:36:14,818 --> 00:36:16,791
පල්ලියේ වෙන කවුරුහරි හිටියද ?
338
00:36:16,925 --> 00:36:18,456
අපිට අත්වැඩ කරන කෙනෙක් හිටියා.
339
00:36:18,590 --> 00:36:20,554
එය සිදු වූ දිනට පසු දින ඔහු පිටව ගියේය
.
340
00:36:20,690 --> 00:36:22,454
ඔහු ගියේ කොහේදැයි ඔබ දන්නවාද?
341
00:36:22,590 --> 00:36:24,630
මම දන්නේ නැහැ.
342
00:36:24,766 --> 00:36:28,235
නමුත් ඔහු ලෝක සංචාරකයෙක් විය.
ඔහු පැමිණියේ රුමේනියාවෙන්.
343
00:36:28,371 --> 00:36:30,134
ඔහුට ඔහුගේ අන්වර්ථ නාමය ලැබුණේ එතැනිනි
.
344
00:36:30,269 --> 00:36:32,467
ඔවුන් ඔහුට කතා කළේ ...
345
00:36:32,603 --> 00:36:33,967
- "ප්රංශ."
- ප්රංශ ජාතිකයා.
346
00:36:36,369 --> 00:36:37,972
ඔබ ඊළඟට යන්නේ කොතැනටද?
347
00:36:38,206 --> 00:36:40,543
හොඳයි,
මාව හංගේරියාවට ගෙන්වා ගැනීමට මට ප්රමාණවත් මුදලක් තිබේ,
348
00:36:40,679 --> 00:36:42,844
එතැන් සිට
ලෝකය මගේ බෙල්ලා ය.
349
00:36:44,317 --> 00:36:46,210
අවම වශයෙන් හංගේරියාව වේ.
350
00:36:46,346 --> 00:36:49,414
- ඔබ මගේ ජීවිතය බේරුවා.
- එම? ඒ කිසිවක් නොවීය.
351
00:36:49,550 --> 00:36:53,021
නැහැ, ඔයා දැන් එකකට වැටිලා...
ඔයා ඒකට කියන්නේ මොකක්ද? ම්...
352
00:36:53,291 --> 00:36:54,460
ජීවිත ණයක්.
353
00:36:55,228 --> 00:36:56,661
එය ඉතා සරලයි.
354
00:36:56,797 --> 00:36:59,960
ඔබ සහ මම සදාකාලයටම එකට බැඳී සිටිමු .
355
00:37:05,340 --> 00:37:06,601
මට බොහෝ දුරට අමතක විය.
356
00:37:06,737 --> 00:37:09,574
එය කිසිවක් නැත, ඔබට ස්තුති කිරීමක් පමණි.
357
00:37:13,543 --> 00:37:15,844
තක්කාලි බීජ. ඔයාට ස්තූතියි.
358
00:37:15,978 --> 00:37:18,250
ඔයාට දවසක ගොවිපලක් ඕන කිව්වා .
359
00:37:18,385 --> 00:37:19,650
කොහෙන් හරි පටන් ගන්න ඕනේ.
360
00:37:21,918 --> 00:37:24,682
මට ඔයා නැතුව පාලුයි අයිරින්.
361
00:37:39,702 --> 00:37:40,702
අයිරින්?
362
00:37:42,672 --> 00:37:44,378
කවුද මේ ප්රංශ ජාතිකයා?
363
00:37:46,445 --> 00:37:48,612
ඔහුගේ නම මොරිස්.
364
00:37:48,748 --> 00:37:50,880
නැවත Saint Carta වෙත පැමිණි විට
ඔහු අපගේ මාර්ගෝපදේශකයා විය.
365
00:37:51,014 --> 00:37:55,356
මම යක්ෂයාට මුහුණ දුන් විට,
ඔහු මා වෙත ආපසු පැමිණියේය.
366
00:37:58,423 --> 00:37:59,592
ඔහු මගේ ජීවිතය බේරුවා.
367
00:38:02,398 --> 00:38:04,766
එතකොට තමයි ඒක වුණේ.
368
00:38:09,798 --> 00:38:12,097
ඒ යක්ෂයා පැන ගිය ආකාරයයි.
369
00:38:12,365 --> 00:38:15,306
ඒ විදියට තමයි
මේ දේවල් කරන්නේ.
370
00:38:15,440 --> 00:38:17,643
ඉතින්, ඔහු ... අයිතියි.
371
00:38:28,452 --> 00:38:29,452
මොරිස්.
372
00:38:30,717 --> 00:38:32,889
ආයුබෝවන්. නැවතත් ආයුබෝවන්.
373
00:38:34,628 --> 00:38:37,255
මට තේරුණා
මම කවදාවත් ස්තූති කළේ නැහැ කියලා.
374
00:38:37,391 --> 00:38:39,663
- සොෆී මට කිව්වා ඔයා මොනවද කළේ කියලා.
- ඔහ්. නැත.
375
00:38:39,798 --> 00:38:42,500
ඒ ගෑණු ළමයි පොඩි රකුසන්.
376
00:38:42,635 --> 00:38:45,737
ඔවුන් සියල්ලන්ම නරක නැත. සමහරක් විතරයි.
377
00:38:50,572 --> 00:38:53,947
බලන්න... දේවස්ථානය, ඇයි
මැඩම් ඒක වහලා තියන්නේ?
378
00:38:54,083 --> 00:38:56,650
අහ්, ඒක භයානකයි.
379
00:38:56,784 --> 00:38:59,585
ඇගේ පුතා බෝම්බ ප්රහාර අතරතුර ඇතුළත මිය ගියේය .
380
00:39:00,949 --> 00:39:03,150
සෙඩ්රික්. ඔහු පූජාසනයේ පිරිමි ළමයෙක් විය.
381
00:39:04,590 --> 00:39:06,291
ඇයට පුතෙක් සිටින බව මම දැන සිටියේ නැත.
382
00:39:06,427 --> 00:39:07,958
ඇය ඒ ගැන කතා කරන්නේ නැහැ.
383
00:39:08,092 --> 00:39:11,960
මැඩම් දැඩි කාන්තාවක්,
නමුත් ඇය අපට ඉතා හොඳ ය.
384
00:39:18,608 --> 00:39:21,673
අහ්.
මම නැවත දරුවන් වෙත යා යුතුයි .
385
00:39:21,809 --> 00:39:24,445
ඇත්ත, ඔව්. ඒ වගේම මම
මගේ වැඩට ආපසු යා යුතුයි.
386
00:39:45,166 --> 00:39:46,467
ඔබව අල්ලා ගත්තා!
387
00:39:47,467 --> 00:39:49,434
ඔබ මොනවද කරමින් සිටියේ?
388
00:39:49,570 --> 00:39:51,967
- කිසිවක් නැත.
- ඔයා ඔත්තු බැලුවා.
389
00:39:53,637 --> 00:39:55,871
- සමහර විට.
- සමහර විට?
390
00:39:56,007 --> 00:39:58,672
සමහර විට, බොහෝ විට,
නියත වශයෙන්ම.
391
00:40:01,012 --> 00:40:04,079
- ඔබ කතා කළේ කුමක් ගැනද?
- කිසිවක් නැත.
392
00:40:05,512 --> 00:40:07,885
එය යමක් විය.
ඔහු ඔබව හිනස්සමින් සිටියා.
393
00:40:09,083 --> 00:40:10,887
ඒක ඔයාගේ වැඩක් නෙවෙයි.
394
00:40:12,527 --> 00:40:15,661
දැන් අපි යමු. තවත් ඔත්තු බැලීමක් නැත.
395
00:40:21,701 --> 00:40:22,981
හේයි!
396
00:40:33,907 --> 00:40:35,010
සොෆී?
397
00:40:40,923 --> 00:40:41,923
අම්මා?
398
00:40:56,632 --> 00:40:57,632
අම්මා?
399
00:41:17,884 --> 00:41:18,884
අම්මා?
400
00:41:46,121 --> 00:41:47,248
අම්මා?
401
00:42:35,967 --> 00:42:38,335
දැන් එන්න කෙල්ලෝ. ඉක්මන්.
ඉක්මනින්.
402
00:42:38,570 --> 00:42:39,806
Vite! Vite!
403
00:42:43,001 --> 00:42:44,706
සොෆී!
404
00:42:44,842 --> 00:42:46,579
ඔබ පලා ගියේ කොහේද?
405
00:42:46,715 --> 00:42:48,815
- මම ඔයාව හෙව්වා.
- අම්මා?
406
00:42:50,253 --> 00:42:51,253
ඉක්මන්.
407
00:42:54,318 --> 00:42:57,152
ඊළඟට කුමක් ද?
මෙය මහා විනාශයක් පමණක්ද?
408
00:42:58,989 --> 00:43:00,893
නෑ මෙතන මොකක් හරි තියෙනවා.
409
00:43:03,161 --> 00:43:06,733
කුමක් ද? ඔයාට...
ඔයාට දෙයක් දැනෙනවද?
410
00:43:08,601 --> 00:43:09,670
ඒ වගේ දෙයක්.
411
00:43:10,601 --> 00:43:12,034
මාගේ සහෝදරියන්.
412
00:43:12,170 --> 00:43:12,965
මට වෙන් කිරීමක් ඇත,
413
00:43:13,101 --> 00:43:14,369
Irene Palmer යටතේ.
414
00:43:14,605 --> 00:43:15,702
පාමර්?
415
00:43:17,106 --> 00:43:20,045
හ්ම්. මට ඒක හොයාගන්න බැරි වෙයි කියලා බයයි.
416
00:43:20,179 --> 00:43:23,684
කුමක් ද? එහෙම වෙන්න බෑ.
මට වෙන් කිරීමක් ඇත.
417
00:43:24,849 --> 00:43:26,585
මැඩම් ඒක මෙතන නෑ.
418
00:43:26,719 --> 00:43:28,085
මට ඒක බලාගන්න දෙන්න.
419
00:43:28,219 --> 00:43:30,757
ම්, සර්, කරුණාකර අපට
කළමනාකරුවෙකුට කතා කළ හැකිද?
420
00:43:32,092 --> 00:43:33,793
- ඇත්තෙන්ම, මැඩම්.
- ඔයාට ස්තූතියි.
421
00:43:37,693 --> 00:43:39,898
Vite! Vite!
422
00:43:58,715 --> 00:43:59,715
ජැක්?
423
00:44:09,221 --> 00:44:10,259
ඔයා තමයි කොල්ලා.
424
00:44:13,295 --> 00:44:15,260
බය වෙන්න එපා.
මගේ නම අයිරින්.
425
00:44:15,394 --> 00:44:16,802
පල්ලිය මට උදව් කරන්න එව්වා.
426
00:44:16,938 --> 00:44:18,838
මම දන්නවා එදා රෑ ඔයා එතන හිටියා .
427
00:44:19,802 --> 00:44:20,940
ඔබ එය දුටුවා.
428
00:44:30,413 --> 00:44:34,784
එදා රෑ
ඔයාට ජපමාලයක් තිබ්බද?
429
00:44:34,920 --> 00:44:37,487
නෑ ඒ නොයරෙට් පියතුමාගේ.
430
00:44:37,757 --> 00:44:40,018
- කුමක් ද?
- මම එය ගෙන.
431
00:44:40,155 --> 00:44:41,327
මට සමාවෙන්න, මම බය වුණා.
432
00:44:53,342 --> 00:44:55,271
ජැක්! ඉන්න!
433
00:45:03,271 --> 00:45:05,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
434
00:45:05,272 --> 00:45:07,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
435
00:45:07,272 --> 00:45:09,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
436
00:45:09,272 --> 00:45:11,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
437
00:45:11,272 --> 00:45:13,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
438
00:45:13,272 --> 00:45:15,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
439
00:45:15,272 --> 00:45:17,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
440
00:45:17,272 --> 00:45:19,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
441
00:45:19,272 --> 00:45:21,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
442
00:45:21,272 --> 00:45:23,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
443
00:45:23,272 --> 00:45:25,271
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
444
00:45:26,132 --> 00:45:27,170
ජැක්?
445
00:49:21,603 --> 00:49:23,143
අයිරින්?
446
00:49:25,074 --> 00:49:26,074
අයිරින්!
447
00:49:29,981 --> 00:49:32,414
අයිරින්! අයිරින්!
448
00:49:32,550 --> 00:49:35,253
අයිරින්, අවදි වන්න!
අහෝ මගේ දෙවියනේ. අවදි වන්න.
449
00:49:35,389 --> 00:49:38,023
- අපට වෛද්යවරයෙකු අවශ්යයි.
- උදව්! උදව්!
450
00:49:38,157 --> 00:49:41,094
කවුරුහරි උදව් කරන්න! මට වෛද්යවරයෙක් අවශ්යයි!
451
00:49:42,322 --> 00:49:43,322
අයිරින්.
452
00:49:43,391 --> 00:49:45,494
කවුරුහරි උදව් කරන්න!
453
00:49:59,237 --> 00:50:02,442
කරුණාවෙන් පිරුණු මරියාට ආයුබෝවන්,
සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ ය.
454
00:50:02,577 --> 00:50:04,309
ඔබ කාන්තාවන් අතර භාග්යවත් ය...
455
00:51:08,583 --> 00:51:09,583
මොරිස්?
456
00:51:30,331 --> 00:51:31,402
මොරිස්.
457
00:51:41,672 --> 00:51:42,710
ලෝරන්ට් මහත්මිය?
458
00:51:43,710 --> 00:51:45,548
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
459
00:51:45,684 --> 00:51:47,418
මම දන්නේ නැහැ.
මම දන්නේ නැහැ.
460
00:51:47,552 --> 00:51:49,719
- මම දන්නේ නැහැ.
- ඔබේ කාමරයට ආපසු යන්න.
461
00:51:49,856 --> 00:51:50,856
ඔව්.
462
00:51:52,690 --> 00:51:55,226
- මට කණගාටුයි.
- ඒක හොඳයි.
463
00:51:55,360 --> 00:51:56,887
- මට කණගාටුයි.
- ඒක හොඳයි.
464
00:51:57,123 --> 00:51:59,596
අහෝ මගේ දෙවියනේ! අහෝ මගේ දෙවියනේ!
අහෝ මගේ දෙවියනේ!
465
00:52:09,210 --> 00:52:10,570
අම්මා!
466
00:53:20,815 --> 00:53:22,315
මෙහි සිටින්නේ කවුද?
467
00:54:00,514 --> 00:54:01,652
සෙඩ්රික්?
468
00:55:12,552 --> 00:55:13,889
සෙඩ්රික්.
469
00:55:28,106 --> 00:55:29,106
නවත්වන්න!
470
00:55:56,637 --> 00:55:59,099
මෙන්න ඇය
මළවුන්ගෙන් ආපසු පැමිණියාය.
471
00:56:00,873 --> 00:56:03,135
- ස්තූතියි, ඩොක්ටර්.
- ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා නංගි.
472
00:56:08,514 --> 00:56:10,010
ඊයේ රෑ මොකද වුණේ?
473
00:56:18,719 --> 00:56:20,889
අපි සමීපයි.
474
00:56:21,025 --> 00:56:24,123
මට දර්ශනයක් තිබුණා.
යක්ෂයාට අවශ්ය දේ මම දුටුවෙමි.
475
00:56:25,891 --> 00:56:28,391
එය බලවත් ය.
476
00:56:28,527 --> 00:56:31,472
සමහර ප්රිය ත්යාග,
සමහර පුරාණ ධාතු.
477
00:56:34,641 --> 00:56:36,168
එය ලබා ගැනීමට මොරිස් භාවිතා කර ඇත .
478
00:56:38,574 --> 00:56:39,842
ඔහුව පදවනවා.
479
00:56:41,072 --> 00:56:43,606
ඔහුව ඇද දැමීම.
480
00:56:43,742 --> 00:56:47,014
මේ දේ සොයා ගැනීමට ඔහුව ජීවත් කරවීම .
481
00:56:48,820 --> 00:56:50,722
ඒක ඉවර උනාම ඌව මරන්නයි හදන්නේ .
482
00:56:55,724 --> 00:56:58,056
පූජාසන කොල්ලා.
483
00:56:58,193 --> 00:57:00,563
මට ඔයාට කියන්න අමතක වුනා,
මම එයාව හොයාගත්තා.
484
00:57:00,699 --> 00:57:02,559
- කුමක් ද?
- හොඳයි, ඔහු මාව සොයාගත්තා.
485
00:57:02,693 --> 00:57:05,197
ඔයා එළියේ ඉන්නකොට එයා ආවා.
එයා මට මේක දුන්නා.
486
00:57:16,878 --> 00:57:18,112
නොයරෙට් පියතුමාගේ ජපමාලය.
487
00:57:21,684 --> 00:57:22,985
සංකේතය, එය ...
488
00:57:23,121 --> 00:57:27,489
එය ඉතා හුරුපුරුදු බව පෙනේ,
නමුත් මට එය තැබිය නොහැක.
489
00:57:27,623 --> 00:57:29,596
මට පුළුවන්. ඡායාරූප.
490
00:57:33,965 --> 00:57:35,865
මම හිතන්නේ මම ඒක
වින්දිතයන්ගෙන් එක්කෙනෙක් දැක්කා.
491
00:57:36,565 --> 00:57:37,570
බලන්න.
492
00:57:38,469 --> 00:57:39,737
ඒක සම්බන්ධයක්.
493
00:57:47,778 --> 00:57:49,110
මෙයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි සොයා බැලුවහොත්,
494
00:57:49,246 --> 00:57:51,085
එය ගමන් කරන්නේ කොතැනට දැයි අපට සොයා ගැනීමට හැකි වනු ඇත .
495
00:57:51,110 --> 00:57:52,882
අපි කොහොමද ඒක කරන්නේ?
496
00:57:54,547 --> 00:57:56,420
මගේ යාලුවෙක් ඉන්නවා
කතෝලික ලේඛනාගාරයේ.
497
00:59:02,956 --> 00:59:05,724
මට සොෆීව හොයාගන්න බෑ.
ඔබ ඇයව දැක තිබේද?
498
00:59:06,889 --> 00:59:08,893
නෑ මම...
499
00:59:09,028 --> 00:59:12,088
හේයි හේයි.
කලබල වෙන්න එපා. ඇය දුරස් විය නොහැක.
500
00:59:12,224 --> 00:59:13,666
මම ඇයව සොයා ගන්නම්, හරිද?
501
00:59:14,893 --> 00:59:15,965
සොෆී!
502
00:59:28,148 --> 00:59:29,309
සොෆී!
503
00:59:54,208 --> 00:59:55,268
සොෆී.
504
00:59:58,871 --> 00:59:59,878
හේයි.
505
01:00:05,885 --> 01:00:08,043
මෙය ඔබට ලැබී ඇති තරමක් ස්ථානයකි.
506
01:00:08,179 --> 01:00:09,217
මට ඔබ හා එක් විය හැකිද?
507
01:00:11,115 --> 01:00:12,253
කුමක් සඳහා ද?
508
01:00:13,856 --> 01:00:14,925
කතා කරන්න විතරයි.
509
01:00:26,697 --> 01:00:28,775
මැඩම් කවදාවත්
දේවස්ථානයට ගියේ නැහැ.
510
01:00:30,373 --> 01:00:32,746
ඇය ඊයේ රෑ එහි ගියේ ඇයිදැයි මම නොදනිමි .
511
01:00:36,280 --> 01:00:38,146
මේ ඉස්කෝලේ මොකක් හරි අවුලක් තියෙනවා .
512
01:00:39,920 --> 01:00:42,250
හරියන්නේ නැති දෙයක් තියෙනවා .
513
01:00:45,056 --> 01:00:46,891
මෙතන මොකක් හරි තියෙනවා වගේ
...
514
01:00:48,826 --> 01:00:50,291
එය එසේ වීමට අදහස් නොකෙරේ.
515
01:00:52,958 --> 01:00:53,965
සොෆී?
516
01:00:56,403 --> 01:00:57,737
සිදුවුයේ කුමක් ද?
517
01:00:58,938 --> 01:01:01,137
ඔබ යමක් දුටුවාද?
කිසිවක්?
518
01:01:02,067 --> 01:01:03,172
N-no.
519
01:01:05,909 --> 01:01:07,275
ඒක හැඟීමක් විතරයි.
520
01:01:09,275 --> 01:01:12,280
අයියෝ බය උනාට කමක් නෑ.
521
01:01:14,079 --> 01:01:16,114
මටත් බයයි.
522
01:01:16,251 --> 01:01:18,822
මගේ ජීවිතයේ අවස්ථා තිබුණා
523
01:01:18,958 --> 01:01:21,284
එහිදී බිය මා දේවල් කිරීමට පෙලඹී ඇත
524
01:01:21,420 --> 01:01:23,126
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ.
525
01:01:27,260 --> 01:01:29,461
ඔයා මගේ බ්රේස්ලට් එක තියාගත්තා.
526
01:01:29,697 --> 01:01:32,871
ඔව්, හොඳයි, මම එය විකිණීමට උත්සාහ කළා.
කිසිවෙකු එය මිලදී නොගනු ඇත.
527
01:01:36,306 --> 01:01:38,708
එන්න,
අපි ආපසු පහළට යා යුතුයි.
528
01:01:38,844 --> 01:01:40,880
ඔයාගේ අම්මා කලබල වෙලා හරිද?
529
01:01:42,143 --> 01:01:43,815
ඇය නිතරම කනස්සල්ලට පත්ව සිටී.
530
01:01:43,951 --> 01:01:46,512
ඇයි දන්නේ නැහැ.
සමහරවිට ඇය ඔබට ආදරෙයිද?
531
01:01:48,880 --> 01:01:51,989
ඉදිරියට එන්න. මම බලාපොරොත්තු වෙනවා
ඇය ඔබව පොළඹවන්නේ නැහැ කියලා.
532
01:02:10,902 --> 01:02:13,539
- සමාවෙන්න.
- මට ඉතා කනගාටුයි. ඔයාට දෙවි පිහිටයි.
533
01:02:28,920 --> 01:02:30,135
ඔබ එය සොයා ගත්තේ කොහෙන්ද?
534
01:02:30,159 --> 01:02:31,789
ටරස්කොන්.
535
01:02:31,925 --> 01:02:34,096
- මේක අයිති පූජකයාටද?
- ඔව්, ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?
536
01:02:34,231 --> 01:02:35,891
මම වතිකානුවට කතා කළා .
537
01:02:36,027 --> 01:02:39,003
ඔවුන් මට කියනවා ශාන්ත කාර්ටා යක්ෂයා නැවත පැමිණ ඇති බව.
538
01:02:40,398 --> 01:02:42,032
එය පවුලේ ලාංඡනයකි.
539
01:02:42,168 --> 01:02:43,206
කාගේ පවුලක්ද?
540
01:02:46,514 --> 01:02:49,375
සිරකූස්හි ශාන්ත ලුසී.
541
01:02:49,510 --> 01:02:52,251
මෙම වින්දිතයින්
ඇගේ පරම්පරාව විය යුතුය.
542
01:02:52,387 --> 01:02:53,387
ශාන්ත ලුසී?
543
01:03:00,123 --> 01:03:01,454
මම හිතන්නේ එයට අවශ්ය දේ මම දන්නවා.
544
01:03:03,958 --> 01:03:04,958
කුමක් ද?
545
01:03:05,927 --> 01:03:07,291
ඇස්.
546
01:03:07,425 --> 01:03:10,400
ඇස්? W-මොන ඇස්ද?
547
01:03:10,534 --> 01:03:13,900
ලුසී මිථ්යාදෘෂ්ටිකයින් විසින් ඝාතනය කරන විට
, ඇගේ පවුලේ අය පලා ගියහ.
548
01:03:14,036 --> 01:03:15,304
ඔවුන් දඩයම් කරන ලදී.
549
01:03:17,976 --> 01:03:19,572
ලොව පුරා විසිරී ඇත.
550
01:03:19,806 --> 01:03:22,237
මේ කාලය පුරාම ඔවුන්
රහසක් ආරක්ෂා කළා.
551
01:03:22,373 --> 01:03:23,378
ශුද්ධ වූ ධාතුවකි.
552
01:03:24,552 --> 01:03:26,480
ශාන්ත ලුසීගේ ඇස්.
553
01:03:29,387 --> 01:03:34,992
ඉතින්, යක්ෂයා
ඇස් යුගලයක් පසුපස හඹා යනවාද?
554
01:03:35,128 --> 01:03:38,625
- එය එසේ අවශ්ය වන්නේ ඇයි?
- ඒක යක්ෂයෙක්.
555
01:03:38,893 --> 01:03:42,231
මම මහිමයට පත් පුස්තකාලයාධිපතිවරයෙක් පමණයි,
මට අනුමාන කිරීමට පටන් ගත නොහැකි විය.
556
01:03:43,465 --> 01:03:47,306
නමුත්, අපි
න්යායන් බෙදා ගන්නේ නම් ...
557
01:03:47,440 --> 01:03:52,340
මෙම යක්ෂයා වරක් දේවදූතයෙකු ලෙස සැලකීමට ඔබ කැමති විය හැකිය .
558
01:03:56,340 --> 01:03:57,610
දෙවියන් විසින් ප්රතික්ෂේප කරන ලදී.
559
01:03:59,016 --> 01:04:00,315
ඔහුගේ ශුද්ධ බලයෙන් ඉවත් කර ඇත
560
01:04:00,451 --> 01:04:03,115
දෙවියන් වහන්සේ ඔහුගේ සාන්තුවරයන්ට ඉතා සැහැල්ලුවෙන් දුන් බව .
561
01:04:03,251 --> 01:04:05,021
ඒ බලය නැවත අවශ්යයි.
562
01:04:05,157 --> 01:04:06,889
භූතයෝ අනන්තයි.
563
01:04:07,025 --> 01:04:08,391
එය ශාන්ත ලුසී සමඟ එහි විය
564
01:04:08,525 --> 01:04:11,061
එය
එතැන් සිට ලේ වංශය දඩයම් කරයි.
565
01:04:11,197 --> 01:04:14,197
මෙම ධාතුව මහා බල වස්තුවකි .
566
01:04:14,333 --> 01:04:17,233
යක්ෂයෙකුගේ අතේ
එය සිතාගත නොහැකි වනු ඇත.
567
01:04:17,369 --> 01:04:19,896
නමුත් ඔබේ අතේ
එය ආයුධයක් විය හැකිය.
568
01:04:20,032 --> 01:04:23,367
ඔබ ශාන්ත කාර්ටාහිදී ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ රුධිරය භාවිතා කළාක් මෙන් .
569
01:04:23,503 --> 01:04:25,175
ඔබ එය කරන ආකාරය මෙයයි.
570
01:04:26,972 --> 01:04:31,016
ඔබ ඒ දෙය නැවත අපායට යවන ආකාරය මෙයයි .
571
01:04:34,614 --> 01:04:36,153
එය කොහේදැයි අපි නොදනිමු.
572
01:04:38,184 --> 01:04:39,184
මම හැකියි.
573
01:04:40,523 --> 01:04:42,090
අපි
මේ ධාතු වර්ගීකරණය කළා,
574
01:04:42,226 --> 01:04:44,027
කටකතා පසුපස හඹා යාම සහ යනාදිය,
575
01:04:44,163 --> 01:04:45,699
මගේ මතකය නිවැරදි නම් ,
576
01:04:45,967 --> 01:04:48,034
මෙය
භික්ෂුවකට මාර්ගය සොයා ගත්තේය.
577
01:04:49,965 --> 01:04:51,664
ජීන් පෝල් රෙඩාර්.
578
01:04:51,900 --> 01:04:54,271
ඔහු වතිකානුවට ලියූ ලිපිවලට අනුව ,
579
01:04:54,407 --> 01:04:57,505
ඔහු ඇස්
තම ආරාමය තුළ කොතැනක හෝ තැන්පත් කළේය.
580
01:04:57,639 --> 01:05:01,411
ශාන්ත මරියා, Aix-en-Provence.
581
01:05:01,547 --> 01:05:05,043
- මෙතන ඉඳන් පැයක් විතර ඇති.
- එය තවමත් ආරාමයක්ද?
582
01:05:06,516 --> 01:05:10,155
නැහැ, එය වයින් කර්මාන්ත ශාලාවකට විකුණුවා
, දැන් ...
583
01:05:13,420 --> 01:05:14,719
එය බෝඩිමකි.
584
01:05:27,409 --> 01:05:32,045
අයිරින්, ඉන්න. අද රාත්රියේ කුමක් සිදු වුවද
, පසුබට නොවන්න.
585
01:05:32,179 --> 01:05:34,538
ඇත්තටම මේ ධාතුවට කරන්න පුළුවන් දේ අපි දන්නේ නැහැ .
586
01:05:34,672 --> 01:05:36,746
යක්ෂයාටත් එහෙමයි.
587
01:05:37,014 --> 01:05:39,043
එය ඕනෑම ආකාරයක් ගනී,
588
01:05:39,179 --> 01:05:42,251
සහ එය
ඔබේ බිය බිල්ලට ගැනීමට එහි ආකෘතිය තෝරා ගනු ඇත,
589
01:05:42,387 --> 01:05:44,983
සහ ඔබ අවට සිටින අයගේ බිය .
590
01:05:45,119 --> 01:05:48,721
ඕනෑම වියදමකින් එය නැවැත්වීමට ඔබ සූදානම් විය යුතුය .
591
01:06:00,539 --> 01:06:03,304
- ඔයා මොනවද හදන්නේ?
- එය feijoada ලෙස හැඳින්වේ.
592
01:06:03,440 --> 01:06:06,210
- එය පෘතුගීසි ඉස්ටුවක්.
- ඒකේ මොනවද තියෙන්නේ?
593
01:06:09,208 --> 01:06:10,215
හම්බෙල්ලන්.
594
01:06:12,047 --> 01:06:13,052
සහ ගොළුබෙල්ලන්.
595
01:06:26,228 --> 01:06:27,231
මම ඔයාට බොරු කිව්වා.
596
01:06:28,559 --> 01:06:29,936
කුමක් ගැන ද?
597
01:06:30,070 --> 01:06:31,731
මම කිව්වා මට අම්මව මතක නෑ කියලා .
598
01:06:33,673 --> 01:06:34,673
නමුත් මම කරනවා.
599
01:06:37,606 --> 01:06:39,409
මට ඇය ගැන හැම දෙයක්ම මතකයි.
600
01:06:41,114 --> 01:06:43,512
ඇය ගැඹුරින් ආගමික විය.
601
01:06:43,648 --> 01:06:45,949
දෙවියන් වහන්සේ ඇයට කෙලින්ම කතා කළ බව ඇය පැවසුවාය ,
602
01:06:46,085 --> 01:06:47,652
ඔහු ඇයට දේවල් පෙන්වූ බව.
603
01:06:47,786 --> 01:06:48,786
දර්ශන.
604
01:06:50,492 --> 01:06:51,492
මම වැනි.
605
01:06:52,652 --> 01:06:54,626
මගේ තාත්තා ඇයව විශ්වාස කළේ නැහැ.
606
01:06:54,762 --> 01:06:56,293
ඇය උමතු බව ඔහු කීවේය.
607
01:06:58,358 --> 01:06:59,391
මිථ්යාදෘෂ්ටික.
608
01:06:59,525 --> 01:07:01,166
ඇයට මොකද වුණේ?
609
01:07:02,434 --> 01:07:04,268
මගේ තාත්තා ඇයව
වෛද්යවරයකු වෙත ගෙන ආවා.
610
01:07:06,438 --> 01:07:08,239
පසුව ඔවුන් ආපසු පැමිණ
ඇයව රැගෙන ගියා.
611
01:07:08,375 --> 01:07:10,769
මම සැමදා ඔබ සමඟ සිටිමි.
612
01:07:15,277 --> 01:07:16,610
මම ඇයව නැවත කිසි දිනක දැක නැත.
613
01:07:29,389 --> 01:07:30,460
වාව්!
614
01:07:32,461 --> 01:07:34,092
ඔබ සැමවිටම හැරෙන්න, මාව හැරවීමට සලස්වන්න.
615
01:07:41,400 --> 01:07:42,400
මගේ නෝනා.
616
01:07:45,407 --> 01:07:47,146
අම්මේ මේ ඔයාගේ වාරේ.
617
01:07:49,474 --> 01:07:51,076
නැහැ, මම නොකළ යුතුයි.
618
01:07:51,211 --> 01:07:52,317
කරුණාකර?
619
01:07:56,822 --> 01:07:57,822
කරුණාකර?
620
01:08:00,827 --> 01:08:01,827
කමක් නැහැ.
621
01:09:00,283 --> 01:09:01,417
ඔබ හොඳින්ද?
622
01:09:04,322 --> 01:09:06,783
ඔව්. ඒක... මොකුත් නෑ.
623
01:09:06,917 --> 01:09:08,557
- හරි හරී.
- එහි දෙයක් නැත.
624
01:09:12,457 --> 01:09:13,563
මොරිස්!
625
01:09:35,457 --> 01:09:37,520
ඔබේ සමට යටින් යමක් තිබේ .
626
01:09:54,269 --> 01:09:55,274
අපොයි නෑ.
627
01:09:59,447 --> 01:10:01,974
ඉදිරියට එන්න! ඉදිරියට එන්න!
අපිට යන්න වෙනවා! ඉදිරියට එන්න!
628
01:10:10,618 --> 01:10:12,787
මෙම මාර්ගයේ! මෙම මාර්ගයේ! ඉදිරියට එන්න!
629
01:10:18,228 --> 01:10:19,828
දෙවි! අක්කා.
630
01:10:19,965 --> 01:10:21,333
මොරිස්!
631
01:10:22,630 --> 01:10:24,734
එය නැවත තියෙන්නේ. ඒක මෙතන.
632
01:10:24,871 --> 01:10:26,780
- මොරිස්, මට ඔයාව ඕනේ...
- කේට්, මේ අයිරින්.
633
01:10:26,805 --> 01:10:29,002
- නෑ, මොරිස්, නෑ, ඔයාට ඕනේ...
- ඇය මගේ මිතුරියක්.
634
01:10:29,238 --> 01:10:31,597
- අපිට යන්න වෙනවා.
- ඔවුන්ගෙන් ඉවත් වන්න!
635
01:10:34,243 --> 01:10:35,648
කුමක් ද?
636
01:10:35,984 --> 01:10:38,347
අපි දැන් යන්න ඕනේ!
637
01:10:38,484 --> 01:10:41,650
- ඒ ඔබ.
- කුමක් ද?
638
01:10:43,485 --> 01:10:44,984
එය ඔබ තුළ ඇත.
639
01:10:48,256 --> 01:10:49,854
නැත.
640
01:10:49,990 --> 01:10:51,860
- නෑ
- ඒක මගේ වරදක්.
641
01:10:51,997 --> 01:10:54,333
ඔයා ආයෙත් මං වෙනුවෙන් ආපු නිසා
තමයි ඒක වුනේ.
642
01:10:56,529 --> 01:10:59,438
අනේ දෙවියනේ! නැත!
643
01:11:01,905 --> 01:11:04,938
- මොරිස්, මොකද වෙන්නේ?
- අපිට ඒක නවත්වන්න පුළුවන්.
644
01:11:31,536 --> 01:11:33,064
හලෝ නංගි.
645
01:11:46,546 --> 01:11:47,914
මොරිස්?
646
01:11:54,725 --> 01:11:56,621
අයිරින්, ඔයා හොඳින්ද?
647
01:11:56,756 --> 01:11:57,792
ඔහුව නවත්වන්න.
648
01:12:14,673 --> 01:12:16,581
පිටතට, යක්ෂයා!
649
01:12:18,079 --> 01:12:20,613
දෙවියන් වහන්සේගේ සහ ශුද්ධාත්මයාණන්ගේ නාමයෙන් ,
650
01:12:20,750 --> 01:12:22,917
මම ඔබට අණ කරමි, මේ මිනිසා අතහරින්න!
651
01:12:28,622 --> 01:12:29,923
ඔහුට සිටීමට ඉඩ දෙන්න!
652
01:12:55,618 --> 01:12:56,786
එය ඔහුව රඳවා තබා ගනී යැයි ඔබ සිතනවාද?
653
01:13:00,952 --> 01:13:01,952
අපි ඉක්මනින් වැඩ කරමු.
654
01:13:08,130 --> 01:13:09,899
- ඔබ දෙදෙනා හොඳින්ද?
- එය මොකක් ද?
655
01:13:10,034 --> 01:13:12,395
- ඔහුට ඇති වරද කුමක්ද?
- ඔහු ... අසනීපයි.
656
01:13:12,529 --> 01:13:14,871
අපි ඔහුට උදව් කරන්න යනවා,
නමුත් අපට ඔබේ උදව් අවශ්යයි.
657
01:13:15,006 --> 01:13:16,845
ඔහු එම දිශාවට ගමන් කළේය.
658
01:13:17,737 --> 01:13:18,742
එහි ඇත්තේ කුමක්ද?
659
01:13:19,970 --> 01:13:20,975
ඒක තමයි දේවස්ථානය.
660
01:13:25,882 --> 01:13:27,581
ඔයා බලමින් සිටින්නේ කුමක් ද?
661
01:13:27,716 --> 01:13:29,015
එය පුරාණ ධාතුවකි
662
01:13:29,150 --> 01:13:32,349
ජීන් පෝල් රෙඩාර් නම් භික්ෂුව විසින් මෙහි පිටත් කර ඇත .
663
01:13:32,484 --> 01:13:34,918
- සීනුවක් නාද කරනවාද?
- මම ගුරුවරයෙක් පමණයි.
664
01:13:35,055 --> 01:13:36,863
කාටවත් මෙතනට යන්න දෙන්නෙත් නෑ.
665
01:13:36,997 --> 01:13:39,993
රෙඩාර් පරම්පරාවට එය සොයා ගැනීමට යම් මාර්ගයක් ඉතිරි කර ඇත .
666
01:13:44,568 --> 01:13:45,769
ඔයා මොනවද බලන්නේ?
667
01:13:53,939 --> 01:13:54,939
එළුවා.
668
01:13:56,676 --> 01:13:57,846
ඒ යක්ෂයා.
669
01:13:59,750 --> 01:14:02,217
ඒක ළමයි කරන සෙල්ලමක් විතරයි.
670
01:14:02,453 --> 01:14:03,753
මොන වගේ ක්රීඩාවක්ද?
671
01:14:03,889 --> 01:14:05,655
හිරු
ජනේලයෙන් බබළයි,
672
01:14:05,792 --> 01:14:07,626
එළුවාගේ ඇස්
රතු කරවයි.
673
01:14:10,694 --> 01:14:13,027
ඒ යක්ෂයා. එය ඔබව නිරීක්ෂණය කරයි.
674
01:14:30,876 --> 01:14:31,913
එතන විතරයි.
675
01:14:46,157 --> 01:14:47,922
කිසිවක්?
676
01:14:48,057 --> 01:14:49,899
නෑ තවම නෑ.
677
01:14:53,168 --> 01:14:54,936
ඔයා ටිකක් උසයි.
ඔබට පහළට යා හැකිද?
678
01:14:57,837 --> 01:14:59,869
ඉන්න. ඉන්න ඉන්න!
679
01:15:00,005 --> 01:15:01,581
ආපසු සෙමින් ඉහළට යන්න.
680
01:15:05,943 --> 01:15:06,943
නවත්වන්න!
681
01:15:12,092 --> 01:15:13,092
ඒක තමයි.
682
01:15:35,875 --> 01:15:36,875
අපිට ඒක ලැබුණා.
683
01:15:38,009 --> 01:15:39,113
අපට එය ලැබුණා!
684
01:16:16,155 --> 01:16:17,155
සොෆී?
685
01:16:43,779 --> 01:16:45,413
සොෆී?
686
01:17:06,235 --> 01:17:08,971
සෙලෙස්ටේ, ඔයාට ඒක ඇහුනාද?
687
01:17:14,042 --> 01:17:15,444
උඩ තට්ටුවේ කෙනෙක් ඉන්නවා.
688
01:17:19,417 --> 01:17:20,417
ගිහින් බලන්න.
689
01:17:24,417 --> 01:17:26,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
690
01:17:26,418 --> 01:17:28,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
691
01:17:28,418 --> 01:17:30,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
692
01:17:30,418 --> 01:17:32,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
693
01:17:32,418 --> 01:17:34,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
694
01:17:34,418 --> 01:17:36,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
695
01:17:36,418 --> 01:17:38,417
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
696
01:18:09,426 --> 01:18:10,795
ඉන්න.
697
01:18:10,930 --> 01:18:12,034
ඉන්න!
698
01:18:39,466 --> 01:18:40,899
ශාන්ත ලුසීගේ ඇස්.
699
01:19:17,000 --> 01:19:18,569
- හායි.
- ඔයා කව්ද?
700
01:19:18,838 --> 01:19:20,333
කමක් නෑ
මම කේට්ගේ යාළුවෙක්.
701
01:19:23,242 --> 01:19:24,962
මම හිතන්නේ
උඩ තට්ටුවේ කෙනෙක් ඉන්නවා.
702
01:19:49,261 --> 01:19:50,297
මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ?
703
01:20:13,286 --> 01:20:14,286
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
704
01:20:14,387 --> 01:20:15,387
ඒ කව්ද?
705
01:20:21,228 --> 01:20:22,560
මොකක්ද ඒ කාරණය?
706
01:20:26,230 --> 01:20:27,400
ඒ යක්ෂයා.
707
01:20:57,603 --> 01:20:58,603
ගැහැණු ළමයි!
708
01:21:07,109 --> 01:21:08,948
අම්මා! අම්මා!
709
01:24:24,536 --> 01:24:25,804
ඇය මොනවද කරන්නේ?
710
01:24:28,345 --> 01:24:29,585
ඒ ලෝරන්ට් මැඩම්.
711
01:24:29,715 --> 01:24:31,443
කුමක් ද?
712
01:24:31,578 --> 01:24:33,880
ඇය ඇගේ කාමරයේ සිටගෙන සිටියි.
713
01:24:41,726 --> 01:24:43,492
නැත! නැත!
714
01:25:28,136 --> 01:25:29,136
සොෆී?
715
01:25:32,704 --> 01:25:35,742
සොෆී, මේ මම, මොරිස්.
716
01:25:38,613 --> 01:25:41,252
බය වෙන්න එපා.
මම ඔයාගේ යාළුවෙක්.
717
01:25:50,887 --> 01:25:53,726
සොෆී! සොෆී!
718
01:26:02,341 --> 01:26:03,935
සොෆී.
719
01:26:13,283 --> 01:26:17,256
මම කවදාවත් ඔයාට රිද්දන්නේ නැහැ.
720
01:26:18,253 --> 01:26:20,423
මතකද, කැප්ටන්?
721
01:26:53,827 --> 01:26:54,827
ඇස්.
722
01:29:22,438 --> 01:29:24,443
සොෆී!
723
01:29:30,675 --> 01:29:32,109
සොෆී!
724
01:29:46,132 --> 01:29:47,961
- සොෆී!
- අයිරින්!
725
01:29:49,630 --> 01:29:50,836
ඔයාට හරි ද?
726
01:29:50,970 --> 01:29:52,064
මට ඒක තියෙනවා.
727
01:30:00,913 --> 01:30:01,913
යක්ෂයා!
728
01:30:05,810 --> 01:30:06,913
අයිරින්!
729
01:30:13,894 --> 01:30:14,894
යන්න!
730
01:30:19,496 --> 01:30:20,762
ඔබ ඔහුට රිදවනවා!
731
01:30:25,104 --> 01:30:26,604
නංගි කරුණාකරලා.
732
01:30:27,699 --> 01:30:28,699
එය මා ඝාතනය කරනවා.
733
01:30:37,743 --> 01:30:39,583
නැත!
734
01:30:49,051 --> 01:30:50,595
නැත!
735
01:32:02,860 --> 01:32:03,931
කොහෙද Sophie?
736
01:32:45,034 --> 01:32:46,073
ළඟින් ඉන්න.
737
01:33:26,779 --> 01:33:27,949
උඩ උඩ!
738
01:33:29,686 --> 01:33:31,689
යන්න යන්න!
739
01:33:32,854 --> 01:33:34,286
දොරවල්! දොරවල්!
740
01:33:40,060 --> 01:33:41,930
දෙවියනි, ඔබගේ නාමයෙන් මාව බේරාගන්න.
741
01:33:43,698 --> 01:33:45,099
නැත!
742
01:34:18,902 --> 01:34:20,904
අර ලෑල්ල ගන්න!
743
01:34:38,847 --> 01:34:41,621
නැවත දේවස්ථානයට යන්න!
සිමොන් මාත් එක්ක එන්න.
744
01:34:54,100 --> 01:34:56,005
මගේ පිටුපසින් ඉන්න.
745
01:35:24,028 --> 01:35:25,028
නැත!
746
01:35:36,510 --> 01:35:38,310
මම සැමදා ඔබ සමඟ සිටිමි.
747
01:35:45,051 --> 01:35:46,186
මා දෙස බලන්න.
748
01:36:13,376 --> 01:36:15,081
ඔයාට හරි ද?
749
01:36:15,216 --> 01:36:17,350
- ඔව්.
- ඒක ආශ්චර්යයක්.
750
01:36:24,792 --> 01:36:25,792
වයින්.
751
01:36:31,029 --> 01:36:33,596
සොෆී! සොෆී!
752
01:36:42,275 --> 01:36:46,279
- අයිරින්!
- නෑ නෑ, මොරිස්, නෑ!
753
01:36:49,815 --> 01:36:50,815
නැත!
754
01:36:53,055 --> 01:36:55,894
මොරිස්, නැහැ! නැත!
755
01:36:57,395 --> 01:36:58,862
මට උපකාර කරන්න!
756
01:36:58,997 --> 01:37:01,824
නවත්වන්න!
757
01:37:01,961 --> 01:37:03,065
අක්කා.
758
01:37:04,426 --> 01:37:05,603
මා සමඟ යාච්ඤා කරන්න.
759
01:37:15,904 --> 01:37:18,310
මේ මගේ ලේ කෝප්පයයි.
760
01:37:18,445 --> 01:37:19,880
ලුසී ඝාතනය වූ විට,
761
01:37:20,015 --> 01:37:21,481
ඇගේ පවුල පැන ගියා.
762
01:37:21,618 --> 01:37:24,782
ඔවුන් දඩයම් කරන ලදී,
ලොව පුරා විසිරී ඇත.
763
01:37:24,917 --> 01:37:28,221
නව සහ සදාකාලික ගිවිසුමේ රුධිරය .
764
01:37:28,358 --> 01:37:30,387
එය ඔබටත් සැමටත් වැගිරෙයි
765
01:37:30,524 --> 01:37:33,823
එවිට ඔබේ පව්
කමා කරනු ලැබේ.
766
01:37:33,960 --> 01:37:35,301
මම කිව්වා
මට මගේ අම්මාව මතක නැහැ කියලා,
767
01:37:35,326 --> 01:37:36,625
නමුත් මම කරනවා.
768
01:37:36,860 --> 01:37:38,960
ශාන්ත ලුසී,
අන්ධයන්ගේ අනුශාසක සාන්තුවරයා.
769
01:37:39,095 --> 01:37:40,895
ඔවුන් ඇයව ගින්නෙන් දැල්වූ
නමුත් ඇය දැවී ගියේ නැත.
770
01:37:41,005 --> 01:37:43,667
මා සිහිකර මෙය කරන්න.
771
01:37:43,936 --> 01:37:45,976
මෙම වින්දිතයන්
ඇයගේ පරම්පරාව විය යුතුය.
772
01:37:48,944 --> 01:37:50,113
ඔබට මගේ ඇස් ඇත.
773
01:37:57,118 --> 01:37:58,484
ආමෙන්.
774
01:39:32,707 --> 01:39:34,150
අක්කා...
775
01:39:37,381 --> 01:39:38,782
ඔබ මාව බේරාගත්තා.
776
01:41:01,134 --> 01:41:02,172
මොරිස්.
777
01:41:23,828 --> 01:41:25,590
මට කණගාටුයි.
778
01:41:25,725 --> 01:41:29,199
- මට ඉතා කනගාටුයි.
- ඒකට කමක් නැහැ.
779
01:41:31,737 --> 01:41:32,737
මට කණගාටුයි.
780
01:44:30,515 --> 01:44:32,574
Mr. වොරන්?
781
01:44:32,710 --> 01:44:33,845
Mr. වොරන්?
782
01:44:34,845 --> 01:44:36,012
ඒ ගෝර්ඩන් පියතුමා.
783
01:44:37,716 --> 01:44:39,356
ඔහු පවසන්නේ එය හදිසි අවස්ථාවක් බවයි.
784
01:44:46,426 --> 01:44:47,529
ඔව් තාත්තේ.
785
01:44:48,725 --> 01:44:49,729
අපට උපකාර කළ හැක්කේ කෙසේද?
786
01:44:49,829 --> 01:44:51,829
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
787
01:44:51,830 --> 01:44:52,879
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
788
01:44:52,880 --> 01:44:53,929
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
789
01:44:53,930 --> 01:44:54,979
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
790
01:44:54,980 --> 01:44:56,029
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
791
01:44:56,030 --> 01:44:57,079
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
792
01:44:57,080 --> 01:44:58,129
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.