1 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 - You're late, Jacques. - Sorry, Father. 2 00:01:18,662 --> 00:01:19,997 Go fetch the wine. 3 00:01:20,122 --> 00:01:20,998 Why don't 4 00:01:20,998 --> 00:01:22,124 you go fetch the wine? 5 00:01:22,124 --> 00:01:23,959 - Pardon? - Er, nothing. 6 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Let your spirit come upon these gifts 7 00:01:53,280 --> 00:01:57,159 to make them holy so that they may become for us, 8 00:01:57,159 --> 00:02:02,039 the body and blood of our Lord, Jesus Christ. 9 00:02:07,002 --> 00:02:08,128 Body of Christ. 10 00:02:08,128 --> 00:02:09,212 Amen. 11 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 - The blood of Christ. - Amen. 12 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 - Father. - Yes? 13 00:04:25,682 --> 00:04:27,434 - There's someone here. - Where? 14 00:05:02,344 --> 00:05:03,887 Who's there? 15 00:05:05,305 --> 00:05:09,309 Whoever you are, whatever you are here for, 16 00:05:09,309 --> 00:05:10,519 you are in a house of God. 17 00:05:12,395 --> 00:05:13,480 And He's watching you. 18 00:07:05,550 --> 00:07:07,135 Get this under the other tire. 19 00:07:35,955 --> 00:07:39,376 Sister Irene! Sister Irene! 20 00:07:41,586 --> 00:07:42,504 Sister Debra. 21 00:07:42,504 --> 00:07:44,506 It's Sister Debra. 22 00:07:44,506 --> 00:07:45,632 She's trouble. 23 00:07:45,632 --> 00:07:48,468 Every day she's making trouble. 24 00:07:48,468 --> 00:07:51,304 And now, she refused to go to confession. 25 00:07:53,973 --> 00:07:55,684 And you know why? 26 00:07:55,684 --> 00:07:59,896 She did not think she had anything to confess. 27 00:07:59,896 --> 00:08:02,941 For that alone, she should be confessing. 28 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 I will have a talk with her, Reverend Mother. 29 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Grazie, Sister. 30 00:08:16,996 --> 00:08:18,123 Sister Debra? 31 00:08:19,374 --> 00:08:20,542 Sister Irene. 32 00:08:22,043 --> 00:08:23,670 This about confession? 33 00:08:23,670 --> 00:08:25,338 You're going to give the Mother a heart attack. 34 00:08:25,338 --> 00:08:27,549 Well, then maybe I'll have something to confess. 35 00:08:38,184 --> 00:08:39,519 Your father sent you here, right? 36 00:08:41,771 --> 00:08:44,607 Yes. I was different. 37 00:08:44,607 --> 00:08:48,278 Sending me away was easier than trying to understand who I was. 38 00:08:49,988 --> 00:08:51,656 What'd your mama say about that? 39 00:08:57,996 --> 00:08:59,372 I barely remember her. 40 00:09:01,082 --> 00:09:03,293 But my father always said I was just like her. 41 00:09:05,712 --> 00:09:07,380 I don't think he meant it as a compliment. 42 00:09:11,676 --> 00:09:15,764 Well, my family's from Mississippi, 43 00:09:15,764 --> 00:09:18,349 but we ran into some trouble down there. 44 00:09:18,349 --> 00:09:21,603 When I was four, white folks, they found where we were, 45 00:09:21,603 --> 00:09:22,896 burned our house down. 46 00:09:24,731 --> 00:09:27,942 After that, my brothers joined the army. 47 00:09:27,942 --> 00:09:31,154 My dad figured, "My boys can serve country, 48 00:09:31,154 --> 00:09:33,448 my daughter can serve God." 49 00:09:34,949 --> 00:09:36,618 Never in my wildest dreams did I think 50 00:09:36,618 --> 00:09:38,244 I was gonna end up here. 51 00:09:41,915 --> 00:09:43,708 Do I still have to go to confession? 52 00:09:46,252 --> 00:09:47,670 I think you've confessed enough. 53 00:09:49,798 --> 00:09:50,882 One by one, 54 00:09:50,882 --> 00:09:54,260 the sisters found themselves murdered. 55 00:09:54,260 --> 00:09:59,015 Hanging from windows. Throats slit open. 56 00:09:59,015 --> 00:10:01,100 Acts of suicide. 57 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 Sometimes worse. 58 00:10:03,603 --> 00:10:06,815 They learned that beneath their remote abbey 59 00:10:06,815 --> 00:10:09,984 was a terrible secret. 60 00:10:09,984 --> 00:10:12,821 A gateway to hell. 61 00:10:12,821 --> 00:10:17,909 And from this gateway, a demon had escaped. 62 00:10:19,994 --> 00:10:23,331 Now, we know that a demon can take any form, 63 00:10:23,331 --> 00:10:27,627 but they choose their form to challenge your faith 64 00:10:27,627 --> 00:10:29,712 and to weaken your spirits. 65 00:10:31,714 --> 00:10:36,010 Now, for the nuns of Saint Carta, 66 00:10:36,010 --> 00:10:40,223 this demon chose the most ungodly, 67 00:10:40,223 --> 00:10:43,935 the most blasphemous form. 68 00:10:43,935 --> 00:10:47,564 It chose to look like one of them. 69 00:10:49,232 --> 00:10:51,234 And then what happened? 70 00:10:51,234 --> 00:10:54,821 Well, the Vatican sent in a pair of demon hunters. 71 00:10:54,821 --> 00:10:59,242 A priest and a nun. 72 00:10:59,242 --> 00:11:02,078 - And how did they stop it? - Great question. 73 00:11:02,078 --> 00:11:04,873 They used an ancient relic, 74 00:11:04,873 --> 00:11:11,671 a vial which contained the blood of Jesus Christ. 75 00:11:11,671 --> 00:11:15,925 So, they returned as heroes, kissed the Pope's ring. 76 00:11:15,925 --> 00:11:18,678 Priest was made a bishop. 77 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 What happened to the nun? 78 00:11:21,097 --> 00:11:23,558 Well, no one really knows. 79 00:11:23,892 --> 00:11:26,352 They say the experience was too much for her. 80 00:11:27,437 --> 00:11:30,857 Some say that she went mad. 81 00:11:30,857 --> 00:11:34,569 The Vatican had to lock her up in an asylum. 82 00:11:49,500 --> 00:11:52,211 Gotcha! Quick! 83 00:11:52,211 --> 00:11:54,130 Why does Madame have so much wine? 84 00:11:54,130 --> 00:11:55,423 This used to be a monastery. 85 00:11:55,423 --> 00:11:57,175 The monks were all fat drunks. 86 00:12:16,235 --> 00:12:19,530 Everyone downstairs, please. It's nearly eight o'clock. 87 00:12:19,530 --> 00:12:20,657 Come on, now. 88 00:12:26,120 --> 00:12:27,246 I got 'em. 89 00:12:29,248 --> 00:12:30,583 Took you long enough. 90 00:12:56,526 --> 00:12:57,944 Hail Mary, full of grace, 91 00:12:57,944 --> 00:12:58,987 the Lord is with thee. 92 00:12:58,987 --> 00:13:00,613 Blessed art thou among women, 93 00:13:00,613 --> 00:13:03,950 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 94 00:13:03,950 --> 00:13:07,245 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 95 00:13:07,245 --> 00:13:09,080 and at the hour of our-- 96 00:13:09,080 --> 00:13:10,456 Jesus Christ! 97 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Bloody hell! 98 00:13:30,268 --> 00:13:31,060 Kate. 99 00:13:32,895 --> 00:13:35,523 - Good morning. - Hard at work already? 100 00:13:35,523 --> 00:13:36,649 Always. 101 00:13:39,527 --> 00:13:40,528 Good morning, Maurice. 102 00:13:41,946 --> 00:13:42,864 Captain! 103 00:13:45,366 --> 00:13:46,659 Come on now, Sophie. 104 00:13:49,704 --> 00:13:51,873 - Hi, Maurice. - Morning. 105 00:13:51,873 --> 00:13:54,083 - Morning, Maurice. - Ladies. 106 00:13:54,083 --> 00:13:56,669 Hey, Maurice, do you wanna play baseball with us today? 107 00:13:56,669 --> 00:13:58,463 Course, I do. You know what? 108 00:13:58,463 --> 00:14:02,300 I'll teach you how to throw a knuckleball. 109 00:14:02,300 --> 00:14:04,719 - Maurice. Maurice. - Oh. Captain Sophie. 110 00:14:05,053 --> 00:14:06,721 Lieutenant. 111 00:14:07,055 --> 00:14:09,724 I made this for you. It's a friendship bracelet. 112 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 Each bead represents 113 00:14:11,059 --> 00:14:12,477 a different quality of a good friend. 114 00:14:12,477 --> 00:14:14,312 Wow. It's beautiful, Sophie. Thank you. 115 00:14:14,312 --> 00:14:17,273 Woo-hoo! Woo! Woo! 116 00:14:17,273 --> 00:14:20,151 Are you proposing to your boyfriend, little Sophie? 117 00:14:24,113 --> 00:14:25,907 - Give it back. - You can't make me. 118 00:14:25,907 --> 00:14:28,326 You're not a teacher. You're the servant. 119 00:14:38,544 --> 00:14:40,046 Even the servant knows 120 00:14:40,046 --> 00:14:43,591 you should treat everyone with kindness and respect. 121 00:14:46,928 --> 00:14:48,554 - Girls. - Oui, Madame. 122 00:14:48,554 --> 00:14:54,102 What do you think you're doing? This is not a playground! 123 00:14:54,102 --> 00:14:56,145 - Get to class! - Oui, Madame. 124 00:14:56,145 --> 00:14:59,148 - And you, Maurice. - Mm? 125 00:14:59,148 --> 00:15:01,776 There was a cockroach in my quarters again. 126 00:15:02,110 --> 00:15:03,069 Ah, that's unfortunate. 127 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 It's an infestation. It's disgusting. 128 00:15:05,488 --> 00:15:08,282 I'll tend to it right away. 129 00:15:08,282 --> 00:15:10,201 - You'd better. - I promise. 130 00:15:12,286 --> 00:15:14,789 Captain! Captain! Wait. 131 00:15:25,466 --> 00:15:26,634 How did you do that? 132 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 Skills I learned from another life. 133 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 How do I look? 134 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Come on, get to class. Come on. 135 00:16:16,559 --> 00:16:18,895 Bonjour. Delivery. 136 00:18:03,124 --> 00:18:04,667 Monsieur? 137 00:18:08,754 --> 00:18:10,089 Are you okay? 138 00:19:22,411 --> 00:19:23,913 Sister. 139 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 You have a visitor. 140 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Reverend Mother? 141 00:20:20,553 --> 00:20:21,554 Maurice? 142 00:20:26,434 --> 00:20:27,393 Save me, Sister. 143 00:20:29,395 --> 00:20:32,106 - Irene! It's okay. It's okay. 144 00:20:32,440 --> 00:20:33,899 You're fine. You're fine. 145 00:20:34,692 --> 00:20:35,651 Your nose. 146 00:20:56,422 --> 00:20:57,965 Sister Irene. 147 00:20:59,300 --> 00:21:00,676 You have a visitor. 148 00:21:26,952 --> 00:21:28,537 Sister Irene. 149 00:21:28,537 --> 00:21:29,955 Your Eminence. 150 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 There has been an incident. 151 00:21:34,376 --> 00:21:36,670 A series of them. 152 00:21:36,670 --> 00:21:40,341 Szeleste, a small village in Hungary. 153 00:21:40,341 --> 00:21:43,969 A 90-year-old nun shot herself on the steps of her church. 154 00:21:43,969 --> 00:21:46,096 Graz, Austria. 155 00:21:46,096 --> 00:21:48,349 A priest cut his throat open with a rosary 156 00:21:48,349 --> 00:21:50,017 during Christmas mass. 157 00:21:50,017 --> 00:21:51,393 Edolo, Italy. 158 00:21:51,393 --> 00:21:54,688 A novitiate threw herself out a window. 159 00:21:54,688 --> 00:21:56,899 Sound familiar? 160 00:21:56,899 --> 00:21:59,568 Just a month ago, in Tarascon, France, 161 00:21:59,568 --> 00:22:02,154 another priest, murdered inside his church. 162 00:22:02,154 --> 00:22:03,906 Immolated. 163 00:22:03,906 --> 00:22:07,826 Notice a pattern? It's moving west across Europe. 164 00:22:07,826 --> 00:22:10,120 But its origins point to Romania. 165 00:22:10,120 --> 00:22:13,791 - It can't be. - The demon lives. 166 00:22:13,791 --> 00:22:15,167 Have you spoken with Father Burke? 167 00:22:15,167 --> 00:22:16,669 Father Burke is dead. 168 00:22:18,420 --> 00:22:20,965 - How? - Cholera. 169 00:22:20,965 --> 00:22:22,550 You are the only person alive 170 00:22:22,550 --> 00:22:24,510 who has dealt with something like this. 171 00:22:24,510 --> 00:22:27,721 The Church would like you to investigate. 172 00:22:27,721 --> 00:22:31,892 Find out what it wants and where it's going next. 173 00:22:32,893 --> 00:22:33,769 No. 174 00:22:35,521 --> 00:22:37,231 I'm sorry? 175 00:22:37,565 --> 00:22:39,525 I said, "No." 176 00:22:39,525 --> 00:22:41,735 - I can't do it. - Can't, or won't? 177 00:22:41,735 --> 00:22:44,780 You don't know what happened at Saint Carta. 178 00:22:44,780 --> 00:22:46,532 I was lucky to make it out alive. 179 00:22:46,532 --> 00:22:49,535 You're right. I don't know what you faced back there. 180 00:22:49,535 --> 00:22:53,747 But in that abbey, Sister, you performed a miracle. 181 00:22:53,747 --> 00:22:55,666 The Church needs another. 182 00:23:15,686 --> 00:23:17,271 - Here you are. - Sister? 183 00:23:17,605 --> 00:23:19,440 Was afraid I almost hopped on the wrong train. 184 00:23:19,440 --> 00:23:20,983 What are you doing here? 185 00:23:20,983 --> 00:23:22,776 Looking after you. 186 00:23:22,776 --> 00:23:25,112 - Someone's gotta. - Sister, you could be expelled. 187 00:23:26,071 --> 00:23:27,239 Why are you here? 188 00:23:35,914 --> 00:23:36,832 My mama. 189 00:23:38,459 --> 00:23:40,252 She died in the fire. 190 00:23:40,252 --> 00:23:41,837 She was my church. 191 00:23:43,881 --> 00:23:46,884 I want to believe in miracles. 192 00:23:46,884 --> 00:23:48,594 But when I see the priest stand up 193 00:23:48,594 --> 00:23:51,263 and say he turned the wine into the blood of Christ, 194 00:23:51,263 --> 00:23:53,641 I mean, it's kind of hard to believe. 195 00:23:53,641 --> 00:23:55,142 It's an act of faith. 196 00:23:55,142 --> 00:23:57,436 He just says a bunch of words to wine. 197 00:23:57,436 --> 00:24:01,690 The wine becomes the blood of Christ because we believe. 198 00:24:01,690 --> 00:24:03,525 The most extraordinary parts of our faith 199 00:24:03,525 --> 00:24:05,736 are only real because we believe in them. 200 00:24:07,821 --> 00:24:08,906 I guess so. 201 00:24:10,783 --> 00:24:11,867 You're not ready. 202 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Why? 203 00:24:14,119 --> 00:24:17,247 An entire convent of nuns died facing this thing. 204 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 Women who dedicated their lives to their faith. 205 00:24:20,125 --> 00:24:21,669 Then sacrificed their lives 206 00:24:21,669 --> 00:24:23,003 because they believed in something greater. 207 00:24:24,713 --> 00:24:25,756 You need me. 208 00:24:29,802 --> 00:24:32,304 I just hope you can find your faith when the time comes. 209 00:24:48,404 --> 00:24:50,656 "Why, get you gone. Who is't that hinders you?" 210 00:24:50,656 --> 00:24:52,700 "A foolish heart that I leave here behind." 211 00:24:52,700 --> 00:24:54,368 "What, with Lysander?" 212 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 "With Demetrius." 213 00:24:56,078 --> 00:24:58,997 "Be not afraid. She shall not harm thee, Helena." 214 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 "No, sir, she shall not, though you take her part." 215 00:25:02,668 --> 00:25:06,797 "O, when she is angry, she is keen and shrewd. 216 00:25:06,797 --> 00:25:09,216 She was a vixen when she went to school. 217 00:25:09,216 --> 00:25:12,511 And though she be but little, she is fierce." 218 00:25:12,511 --> 00:25:14,304 "Little again! 219 00:25:14,304 --> 00:25:18,308 Nothing but low and little! Why will you suffer her--" 220 00:25:18,308 --> 00:25:20,978 Uh, let's take a break. Fifteen minutes. 221 00:25:20,978 --> 00:25:23,105 I was just getting into character. 222 00:25:23,105 --> 00:25:25,983 Yeah, an awful character. 223 00:25:25,983 --> 00:25:27,818 All right, girls. Slowly, now. 224 00:25:27,818 --> 00:25:29,153 Girls. 225 00:25:29,153 --> 00:25:31,155 Sweetheart, take these to the office. 226 00:25:37,202 --> 00:25:38,245 You're the best. 227 00:25:42,416 --> 00:25:44,543 I heard there was a faulty cabinet in the area? 228 00:25:46,420 --> 00:25:47,963 The latch won't open. 229 00:25:47,963 --> 00:25:49,423 - May I? - Oh, please. 230 00:25:56,346 --> 00:25:58,015 Yeah. It's stuck. 231 00:25:58,015 --> 00:26:01,268 Can you just, please, put a little pressure here? 232 00:26:01,268 --> 00:26:03,312 Yeah. Just here. 233 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 All right. Thanks. 234 00:26:09,443 --> 00:26:11,403 Looks like we share the latest fashion. 235 00:26:14,239 --> 00:26:15,199 I guess we do. 236 00:26:15,908 --> 00:26:16,909 Okay. 237 00:26:22,748 --> 00:26:23,791 Oh! 238 00:26:25,459 --> 00:26:26,794 Voila! 239 00:26:26,794 --> 00:26:28,295 Thanks a million. 240 00:26:28,295 --> 00:26:29,421 All right. 241 00:26:31,048 --> 00:26:32,132 Okay. 242 00:26:35,719 --> 00:26:39,223 She's a great kid. You must be proud. 243 00:26:40,516 --> 00:26:41,600 I am. 244 00:27:00,285 --> 00:27:01,245 Need some help? 245 00:27:03,080 --> 00:27:05,082 No, I'm okay. 246 00:27:05,082 --> 00:27:08,085 Relax, Sophie. We're not going to do anything. 247 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 Cross my heart. 248 00:27:13,340 --> 00:27:16,802 That was pretty mean of us earlier. 249 00:27:16,802 --> 00:27:18,971 - I was a bitch. 250 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 It's okay. 251 00:27:24,393 --> 00:27:26,144 What are you doing after this? 252 00:27:26,144 --> 00:27:28,146 We have to go back to class. 253 00:27:28,146 --> 00:27:30,107 Not for another ten minutes. 254 00:27:30,107 --> 00:27:31,859 Do you want to have some fun? 255 00:27:42,911 --> 00:27:45,455 Madame says the chapel is off limits. 256 00:27:45,455 --> 00:27:46,540 I know. 257 00:28:59,821 --> 00:29:03,033 - What are we doing here? - Playing a game. 258 00:29:03,033 --> 00:29:06,161 It's called "Defy the Devil." 259 00:29:07,996 --> 00:29:11,249 - I don't see any devil. 260 00:29:12,542 --> 00:29:14,753 The Devil is always here. 261 00:29:14,753 --> 00:29:17,255 You're just not looking carefully enough. 262 00:29:21,009 --> 00:29:26,390 It depends on where you stand and when you look. 263 00:29:28,308 --> 00:29:30,978 At the right time of day... 264 00:29:30,978 --> 00:29:36,149 the sun hits the glass at just the right angle. 265 00:29:36,149 --> 00:29:38,652 And if you're watching carefully, 266 00:29:38,986 --> 00:29:40,445 he looks right at you. 267 00:29:42,030 --> 00:29:45,033 The rumor is, if you look away, 268 00:29:45,033 --> 00:29:50,080 the Devil will appear in the form of a monstrous goat. 269 00:29:56,253 --> 00:29:58,880 See? He's watching you. 270 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 Whatever you do, 271 00:30:03,010 --> 00:30:05,595 whatever you hear, 272 00:30:05,595 --> 00:30:07,472 don't look away. 273 00:31:18,085 --> 00:31:19,252 Let me out! 274 00:31:56,039 --> 00:31:59,417 Sophie? What's going on? What happened? 275 00:32:02,671 --> 00:32:05,006 Hey, hey. It's okay. 276 00:32:06,591 --> 00:32:07,592 What happened? 277 00:32:09,427 --> 00:32:10,971 What happened? 278 00:32:10,971 --> 00:32:13,306 Of course, her boyfriend comes to her rescue. 279 00:32:17,144 --> 00:32:18,353 Do you think it's funny? 280 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 Do you? 281 00:32:31,992 --> 00:32:34,953 It's okay. It's over. 282 00:32:37,998 --> 00:32:39,374 What happened in there? 283 00:32:40,834 --> 00:32:42,002 You can tell me. 284 00:32:45,463 --> 00:32:46,965 - Nothing. - Sophie? 285 00:32:50,051 --> 00:32:51,970 Why aren't you in class? 286 00:32:51,970 --> 00:32:53,763 Oh, this isn't her fault. 287 00:32:53,763 --> 00:32:55,348 The older girls were playing some-- 288 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 I'm sorry, Mom. 289 00:32:58,476 --> 00:32:59,519 Excuse us. 290 00:33:00,437 --> 00:33:01,980 Sure. 291 00:33:01,980 --> 00:33:03,190 Are you all right? 292 00:33:19,122 --> 00:33:20,415 Sister Astrid? 293 00:33:20,415 --> 00:33:21,499 Welcome to Tarascon. 294 00:33:21,499 --> 00:33:23,919 Please come in. 295 00:33:24,044 --> 00:33:27,464 We still have mass, but no one comes. 296 00:33:27,464 --> 00:33:29,925 People believe it was the Devil. 297 00:33:30,050 --> 00:33:34,638 They say our church is cursed, that God has abandoned us. 298 00:33:48,777 --> 00:33:50,070 This is where we found him. 299 00:35:03,143 --> 00:35:04,227 Sister? 300 00:35:08,440 --> 00:35:09,566 Are you okay? 301 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 I'm fine. 302 00:35:17,907 --> 00:35:19,868 Can we see Father Noiret's room, please? 303 00:35:21,578 --> 00:35:22,620 Of course. 304 00:35:31,671 --> 00:35:32,547 Creepy. 305 00:35:34,007 --> 00:35:35,175 Saint Lucy. 306 00:35:35,175 --> 00:35:37,302 Patron Saint of the blind. 307 00:35:37,302 --> 00:35:38,845 She was murdered by pagans. 308 00:35:38,845 --> 00:35:40,847 They lit her on fire, but she wouldn't burn. 309 00:35:40,847 --> 00:35:43,224 Before killing her, they gouged out her eyes. 310 00:35:44,768 --> 00:35:47,228 Found them. Please. 311 00:36:00,283 --> 00:36:02,869 There was a boy that night? A witness? 312 00:36:02,869 --> 00:36:05,413 Yes. Jacques. He saw everything. 313 00:36:06,623 --> 00:36:07,999 Where can we find him? 314 00:36:07,999 --> 00:36:10,377 His mother doesn't want him talking about it. 315 00:36:11,920 --> 00:36:14,839 But you might find him playing football in town. 316 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 Was there anyone else in the church? 317 00:36:16,966 --> 00:36:18,551 We had a handyman. 318 00:36:18,551 --> 00:36:20,678 He left the day after it happened. 319 00:36:20,678 --> 00:36:22,555 Do you know where he went? 320 00:36:22,555 --> 00:36:24,766 I don't know. 321 00:36:24,766 --> 00:36:28,269 But he was a world traveler. He came from Romania. 322 00:36:28,269 --> 00:36:30,230 That is where he got his nickname. 323 00:36:30,230 --> 00:36:32,565 They used to call him... 324 00:36:32,565 --> 00:36:34,067 -"Frenchie." - Frenchie. 325 00:36:36,361 --> 00:36:38,071 Where are you headed next? 326 00:36:38,405 --> 00:36:40,657 Well, I have enough money to get me to Hungary, 327 00:36:40,657 --> 00:36:42,909 and from there, the world is my oyster. 328 00:36:44,285 --> 00:36:46,246 At least Hungary is. 329 00:36:46,246 --> 00:36:49,499 - You saved my life. - That? That was nothing. 330 00:36:49,499 --> 00:36:53,128 No, you've just fell into a... what do you call it? Um... 331 00:36:53,253 --> 00:36:54,421 a life debt. 332 00:36:55,422 --> 00:36:56,798 It's very simple. 333 00:36:56,798 --> 00:37:00,051 You and I will be bound together for all eternity. 334 00:37:05,223 --> 00:37:06,724 I almost forgot. 335 00:37:06,724 --> 00:37:09,561 It's nothing, just a thank you. 336 00:37:13,565 --> 00:37:16,025 Tomato seeds. Thank you. 337 00:37:16,025 --> 00:37:18,278 You said you wanted a farm some day. 338 00:37:18,278 --> 00:37:19,654 You have to start somewhere. 339 00:37:22,031 --> 00:37:24,826 - I'll miss you, Irene. 340 00:37:39,757 --> 00:37:40,675 Irene? 341 00:37:42,719 --> 00:37:44,304 Who is this Frenchie guy? 342 00:37:46,431 --> 00:37:48,725 His name is Maurice. 343 00:37:48,725 --> 00:37:51,060 Back at Saint Carta, he was our guide. 344 00:37:51,060 --> 00:37:55,273 When I faced the demon, he came back for me. 345 00:37:58,401 --> 00:37:59,569 He saved my life. 346 00:38:02,363 --> 00:38:04,908 That's when it happened. 347 00:38:09,871 --> 00:38:12,207 It's how the demon escaped. 348 00:38:12,332 --> 00:38:15,335 That's how it's moving, doing these things. 349 00:38:15,335 --> 00:38:17,629 So, he's... possessed. 350 00:38:28,431 --> 00:38:29,224 Maurice. 351 00:38:30,767 --> 00:38:32,936 Hi. Hello again. 352 00:38:34,646 --> 00:38:37,357 I realized I never said thank you. 353 00:38:37,357 --> 00:38:39,776 - Sophie told me what you did. - Oh. No. 354 00:38:39,776 --> 00:38:42,570 Those girls are little monsters. 355 00:38:42,570 --> 00:38:45,740 They're not all bad. Just some. 356 00:38:50,578 --> 00:38:54,123 Look... the chapel, why does Madame keep it locked up? 357 00:38:54,123 --> 00:38:56,751 Uh, it's dangerous. 358 00:38:56,751 --> 00:38:59,546 Her son was killed inside during the bombings. 359 00:39:01,047 --> 00:39:03,258 Cedric. He was an altar boy. 360 00:39:04,592 --> 00:39:06,386 I didn't know she had a son. 361 00:39:06,386 --> 00:39:08,137 She doesn't talk about it. 362 00:39:08,137 --> 00:39:12,016 Madame is a hard woman, but she's been very good to us. 363 00:39:18,606 --> 00:39:21,776 Ah. I should get back to the children. 364 00:39:21,776 --> 00:39:24,362 Sure, yes. And I should get back to my work. 365 00:39:45,300 --> 00:39:46,384 Caught you! 366 00:39:47,427 --> 00:39:49,470 What were you doing? 367 00:39:49,470 --> 00:39:52,015 - Nothing. - You were spying. 368 00:39:53,641 --> 00:39:56,019 - Maybe. - Maybe? 369 00:39:56,019 --> 00:39:58,771 Maybe, probably, absolutely definitely. 370 00:40:01,024 --> 00:40:04,152 - What were you talking about? - Nothing. 371 00:40:05,486 --> 00:40:07,905 It was something. He was making you laugh. 372 00:40:09,198 --> 00:40:10,908 That is none of your business. 373 00:40:12,493 --> 00:40:15,622 Now, let's go. No more spying. 374 00:40:21,711 --> 00:40:23,004 - Hey! 375 00:40:33,973 --> 00:40:35,058 Sophie? 376 00:40:40,980 --> 00:40:41,939 Mom? 377 00:40:56,621 --> 00:40:57,455 Mom? 378 00:41:17,934 --> 00:41:18,810 Mom? 379 00:41:46,212 --> 00:41:47,338 Mom? 380 00:42:35,928 --> 00:42:38,431 Come on now, girls. Quick. Quickly. 381 00:42:38,765 --> 00:42:39,766 Vite! Vite! 382 00:42:42,977 --> 00:42:44,771 Sophie! 383 00:42:44,771 --> 00:42:46,606 Where did you run off to? 384 00:42:46,606 --> 00:42:48,775 - I've been looking for you. - Mom? 385 00:42:50,359 --> 00:42:51,194 Quick. 386 00:42:54,447 --> 00:42:57,200 What's next? Is this just a big dead end? 387 00:42:59,035 --> 00:43:00,870 No. There's something here. 388 00:43:03,247 --> 00:43:06,667 What? You... You sense something? 389 00:43:08,795 --> 00:43:09,587 Something like that. 390 00:43:10,797 --> 00:43:12,173 My Sisters. 391 00:43:12,173 --> 00:43:13,090 I have a reservation, 392 00:43:13,090 --> 00:43:14,467 under Irene Palmer. 393 00:43:14,801 --> 00:43:15,760 Palmer? 394 00:43:17,094 --> 00:43:20,181 Hm. I'm afraid I can't find it. 395 00:43:20,181 --> 00:43:23,601 What? That's not possible. I have a reservation. 396 00:43:24,852 --> 00:43:26,604 Madam, it's not here. 397 00:43:26,604 --> 00:43:28,231 Let me just take care of it. 398 00:43:28,231 --> 00:43:30,691 Um, sir, can we please speak to a manager? 399 00:43:32,151 --> 00:43:33,736 - Certainly, madam. - Thank you. 400 00:43:37,657 --> 00:43:39,867 - Vite! Vite! 401 00:43:58,678 --> 00:43:59,470 Jacques? 402 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 You're the boy. 403 00:44:13,401 --> 00:44:15,444 Don't be scared. My name's Irene. 404 00:44:15,444 --> 00:44:16,863 The Church sent me to help. 405 00:44:16,863 --> 00:44:18,781 I know you were there that night. 406 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 You saw it. 407 00:44:30,543 --> 00:44:34,839 That night, did you have a rosary? 408 00:44:34,839 --> 00:44:37,592 No. It was Father Noiret's. 409 00:44:37,717 --> 00:44:40,136 - What? - I took it. 410 00:44:40,136 --> 00:44:41,512 I'm sorry, I was scared. 411 00:44:53,441 --> 00:44:55,318 Jacques! Wait! 412 00:45:26,182 --> 00:45:27,183 Jacques? 413 00:49:21,709 --> 00:49:23,085 Irene? 414 00:49:25,045 --> 00:49:25,963 Irene! 415 00:49:30,176 --> 00:49:32,553 Irene! Irene! 416 00:49:32,553 --> 00:49:35,347 Irene, wake up! Oh, my God. Wake up. 417 00:49:35,347 --> 00:49:38,058 We need a doctor. Help! Help! 418 00:49:38,058 --> 00:49:41,020 Somebody help! I need a doctor! 419 00:49:42,354 --> 00:49:43,355 Irene. 420 00:49:43,355 --> 00:49:45,524 Somebody help! 421 00:49:59,246 --> 00:50:02,583 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 422 00:50:02,583 --> 00:50:04,418 Blessed are thou among women-- 423 00:51:08,649 --> 00:51:09,608 Maurice? 424 00:51:30,337 --> 00:51:31,380 Maurice. 425 00:51:41,765 --> 00:51:42,766 Madame Laurent? 426 00:51:43,809 --> 00:51:45,686 What are you doing? 427 00:51:45,686 --> 00:51:47,521 I don't know. I don't know. 428 00:51:47,521 --> 00:51:49,898 - I don't know. - Go back to your room. 429 00:51:49,898 --> 00:51:50,858 Yes. 430 00:51:52,776 --> 00:51:55,279 - I'm sorry. - It's fine. 431 00:51:55,279 --> 00:51:56,989 - I'm sorry. - It's fine. 432 00:51:57,323 --> 00:51:59,616 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 433 00:52:09,168 --> 00:52:10,210 - Mama! 434 00:53:20,906 --> 00:53:22,241 Who is in here? 435 00:54:00,529 --> 00:54:01,655 Cedric? 436 00:55:12,559 --> 00:55:13,936 Cedric. 437 00:55:28,242 --> 00:55:29,201 Stop! 438 00:55:56,645 --> 00:55:59,189 There she is, back from the dead. 439 00:56:00,941 --> 00:56:03,235 - Thank you, Doctor. - You're welcome, Sister. 440 00:56:08,490 --> 00:56:10,075 What happened last night? 441 00:56:18,750 --> 00:56:21,044 We're close. 442 00:56:21,044 --> 00:56:24,214 I had a vision. I saw what the demon wants. 443 00:56:25,966 --> 00:56:28,427 It's powerful. 444 00:56:28,427 --> 00:56:31,388 Some coveted prize, some ancient relic. 445 00:56:34,641 --> 00:56:36,268 It's been using Maurice to get it. 446 00:56:38,562 --> 00:56:39,855 Driving him. 447 00:56:41,189 --> 00:56:43,692 Draining him. 448 00:56:43,692 --> 00:56:47,070 Keeping him alive just to find this thing. 449 00:56:48,864 --> 00:56:50,699 It's going to kill him when it's done. 450 00:56:55,746 --> 00:56:58,248 The altar boy. 451 00:56:58,248 --> 00:57:00,626 I-I forgot to tell you, I found him. 452 00:57:00,626 --> 00:57:02,628 - What? - Well, he found me. 453 00:57:02,628 --> 00:57:05,297 He came by when you were out. He gave me this. 454 00:57:16,933 --> 00:57:18,185 Father Noiret's rosary. 455 00:57:21,688 --> 00:57:23,148 The symbol, it... 456 00:57:23,148 --> 00:57:27,527 it seems so familiar, but I can't place it. 457 00:57:27,527 --> 00:57:29,529 I can. The photos. 458 00:57:34,034 --> 00:57:35,869 I think I saw that on one of the victims. 459 00:57:36,536 --> 00:57:37,496 Look. 460 00:57:38,664 --> 00:57:39,706 It's a connection. 461 00:57:47,798 --> 00:57:49,299 If we find out what this means, 462 00:57:49,299 --> 00:57:51,134 we might be able to find out where it's headed. 463 00:57:51,134 --> 00:57:52,886 How are we gonna do that? 464 00:57:54,513 --> 00:57:56,515 I have a friend in the Catholic Archives. 465 00:59:02,998 --> 00:59:05,667 I can't find Sophie. Have you seen her? 466 00:59:06,918 --> 00:59:09,004 - No, I... 467 00:59:09,004 --> 00:59:12,257 Hey, hey, hey. Don't worry. She can't be far. 468 00:59:12,257 --> 00:59:13,592 I'll find her, all right? 469 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Sophie! 470 00:59:28,231 --> 00:59:29,399 Sophie! 471 00:59:54,299 --> 00:59:55,342 Sophie. 472 00:59:58,887 --> 00:59:59,846 Hey. 473 01:00:05,894 --> 01:00:08,188 This is quite a spot you've got. 474 01:00:08,188 --> 01:00:09,272 May I join you? 475 01:00:11,191 --> 01:00:12,317 What for? 476 01:00:13,860 --> 01:00:14,903 Just to talk. 477 01:00:26,665 --> 01:00:28,708 Madame never went into the chapel. 478 01:00:30,502 --> 01:00:32,671 I don't know why she went in there last night. 479 01:00:36,383 --> 01:00:38,176 There's something wrong with this school. 480 01:00:39,928 --> 01:00:42,305 There's something that doesn't feel right. 481 01:00:45,100 --> 01:00:46,852 It's like there's something here... 482 01:00:48,812 --> 01:00:50,355 that's not meant to be. 483 01:00:52,983 --> 01:00:53,942 Sophie? 484 01:00:56,528 --> 01:00:57,654 What happened? 485 01:00:58,947 --> 01:01:01,157 Did you see something? Anything? 486 01:01:02,117 --> 01:01:03,201 N-no. 487 01:01:05,912 --> 01:01:07,330 It's just a feeling. 488 01:01:09,374 --> 01:01:12,335 Hey, it's okay to be scared. 489 01:01:14,129 --> 01:01:16,256 I'm scared, too. 490 01:01:16,256 --> 01:01:18,884 There's been times in my life 491 01:01:18,884 --> 01:01:21,469 where fear has made me do things 492 01:01:21,469 --> 01:01:23,138 I never thought possible. 493 01:01:27,350 --> 01:01:29,561 You kept my bracelet. 494 01:01:29,895 --> 01:01:32,814 Yeah, well, I tried to sell it. No one would buy it. 495 01:01:36,401 --> 01:01:38,737 Come on, we should head back down. 496 01:01:38,737 --> 01:01:40,822 Your mother is worried, okay? 497 01:01:42,198 --> 01:01:43,867 She's always worried. 498 01:01:43,867 --> 01:01:46,620 Don't know why. Maybe she loves you? 499 01:01:48,872 --> 01:01:51,958 Come on. I just hope she doesn't ground you. 500 01:02:10,894 --> 01:02:13,647 - Excuse us. - I'm so sorry. God bless you. 501 01:02:28,912 --> 01:02:30,121 Where did you find it? 502 01:02:30,121 --> 01:02:31,831 Tarascon. 503 01:02:31,831 --> 01:02:34,209 - This belonged to the priest? - Yes, how did you know? 504 01:02:34,209 --> 01:02:35,961 I've been speaking to the Vatican. 505 01:02:35,961 --> 01:02:38,964 They tell me the demon of Saint Carta has returned. 506 01:02:40,507 --> 01:02:42,133 It's a family crest. 507 01:02:42,133 --> 01:02:43,218 Whose family? 508 01:02:46,638 --> 01:02:49,557 Saint Lucy of Syracuse. 509 01:02:49,557 --> 01:02:52,394 These victims must be her descendants. 510 01:02:52,394 --> 01:02:53,436 Saint Lucy? 511 01:03:00,151 --> 01:03:01,528 I think I know what it wants. 512 01:03:03,947 --> 01:03:04,781 What? 513 01:03:05,907 --> 01:03:07,450 The eyes. 514 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 The eyes? W-What eyes? 515 01:03:10,578 --> 01:03:13,957 When Lucy was murdered by pagans, her family escaped. 516 01:03:13,957 --> 01:03:15,333 They were hunted. 517 01:03:17,961 --> 01:03:19,671 Scattered across the globe. 518 01:03:20,005 --> 01:03:22,382 All this time, they've been protecting a secret. 519 01:03:22,382 --> 01:03:23,425 A holy relic. 520 01:03:24,676 --> 01:03:26,553 The eyes of Saint Lucy. 521 01:03:29,472 --> 01:03:35,061 So, the demon is after a... pair of eyes? 522 01:03:35,061 --> 01:03:38,732 - Why would it want that? - It's a demon. 523 01:03:38,857 --> 01:03:42,235 I'm just a glorified librarian, I couldn't begin to guess. 524 01:03:43,570 --> 01:03:47,449 But, if we're sharing theories... 525 01:03:47,449 --> 01:03:52,370 you might like to consider that this demon was once an angel. 526 01:03:56,416 --> 01:03:57,709 Rejected by God. 527 01:03:59,002 --> 01:04:00,462 Stripped of his holy power 528 01:04:00,462 --> 01:04:03,214 that God so casually gave to His saints. 529 01:04:03,214 --> 01:04:05,091 It wants that power back. 530 01:04:05,091 --> 01:04:06,926 Demons are infinite. 531 01:04:06,926 --> 01:04:08,553 It was there with Saint Lucy 532 01:04:08,553 --> 01:04:11,139 and it's been hunting the bloodline ever since. 533 01:04:11,139 --> 01:04:14,309 This relic is an item of great power. 534 01:04:14,309 --> 01:04:17,353 In the hands of a demon, it would be unthinkable. 535 01:04:17,353 --> 01:04:19,939 But in your hands, it could be a weapon. 536 01:04:19,939 --> 01:04:23,526 Just as you used the blood of Christ at Saint Carta. 537 01:04:23,526 --> 01:04:25,153 This is the way you do it. 538 01:04:26,946 --> 01:04:30,950 This is the way you send that thing back to hell. 539 01:04:34,746 --> 01:04:36,122 We just don't know where it is. 540 01:04:38,208 --> 01:04:39,084 I might. 541 01:04:40,627 --> 01:04:42,170 We've been cataloguing these relics, 542 01:04:42,170 --> 01:04:44,089 chasing down rumors and so on, 543 01:04:44,089 --> 01:04:45,799 and if my memory serves me correct, 544 01:04:45,924 --> 01:04:47,967 this one found its way to a monk. 545 01:04:49,928 --> 01:04:51,763 Jean-Paul Redar. 546 01:04:52,097 --> 01:04:54,390 According to letters that he wrote to the Vatican, 547 01:04:54,390 --> 01:04:57,685 he buried the eyes somewhere within his monastery. 548 01:04:57,685 --> 01:05:01,564 - Saint Mary's, Aix-en-Provence. 549 01:05:01,564 --> 01:05:05,110 - It's about an hour from here. - Is it still a monastery? 550 01:05:06,528 --> 01:05:10,115 No, it was sold to a winery and now... 551 01:05:13,493 --> 01:05:14,828 it's a boarding school. 552 01:05:27,465 --> 01:05:32,095 Irene, wait. Whatever happens tonight, don't hesitate. 553 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 We don't really know what this relic can do. 554 01:05:34,722 --> 01:05:36,850 The same goes for the demon. 555 01:05:36,975 --> 01:05:39,102 It will take any form, 556 01:05:39,102 --> 01:05:42,355 and it will choose its form to prey on your fears, 557 01:05:42,355 --> 01:05:45,024 and the fears of those around you. 558 01:05:45,024 --> 01:05:48,820 You must be prepared to stop it, at all costs. 559 01:06:00,623 --> 01:06:03,418 - What are you making? - It's called feijoada. 560 01:06:03,418 --> 01:06:06,171 - It's a Portuguese stew. - What's in it? 561 01:06:09,215 --> 01:06:10,175 Slugs. 562 01:06:12,010 --> 01:06:12,969 And snails. 563 01:06:26,232 --> 01:06:27,192 I lied to you. 564 01:06:28,651 --> 01:06:30,028 About what? 565 01:06:30,028 --> 01:06:31,821 I said I didn't remember my mother. 566 01:06:33,781 --> 01:06:34,741 But I do. 567 01:06:37,702 --> 01:06:39,412 I remember everything about her. 568 01:06:41,080 --> 01:06:43,666 She was deeply religious. 569 01:06:43,666 --> 01:06:46,044 She said that God spoke directly to her, 570 01:06:46,044 --> 01:06:47,837 that He showed her things. 571 01:06:47,837 --> 01:06:48,838 Visions. 572 01:06:50,548 --> 01:06:51,341 Like me. 573 01:06:52,759 --> 01:06:54,802 My father didn't believe her. 574 01:06:54,802 --> 01:06:56,262 He said she was insane. 575 01:06:58,389 --> 01:06:59,515 Heretical. 576 01:06:59,515 --> 01:07:01,100 What happened to her? 577 01:07:02,477 --> 01:07:04,229 My father brought her to a doctor. 578 01:07:06,481 --> 01:07:08,316 Then they came back and took her away. 579 01:07:08,316 --> 01:07:10,860 - I will always be with you. 580 01:07:15,281 --> 01:07:16,658 I never saw her again. 581 01:07:29,337 --> 01:07:30,463 Wow! 582 01:07:32,507 --> 01:07:34,133 You always turn, make me turn. 583 01:07:41,432 --> 01:07:42,267 My lady. 584 01:07:45,436 --> 01:07:47,063 Mom, it's your turn. 585 01:07:49,524 --> 01:07:51,109 No, I shouldn't. 586 01:07:51,109 --> 01:07:52,277 Please? 587 01:07:56,948 --> 01:07:57,782 Please? 588 01:08:00,952 --> 01:08:01,911 All right. 589 01:09:00,261 --> 01:09:01,387 Are you all right? 590 01:09:04,307 --> 01:09:06,976 Yeah. It's... It's nothing. 591 01:09:06,976 --> 01:09:08,561 - Okay. - It's nothing. 592 01:09:12,482 --> 01:09:13,566 Maurice! 593 01:09:35,463 --> 01:09:37,507 There's something under your skin. 594 01:09:54,232 --> 01:09:55,191 Oh, no. 595 01:09:59,362 --> 01:10:02,073 Come on! Come on! We've gotta go! Come on! 596 01:10:10,665 --> 01:10:12,834 This way! This way! Come on! 597 01:10:18,423 --> 01:10:20,007 God! Sister. 598 01:10:20,007 --> 01:10:21,259 Maurice! 599 01:10:22,677 --> 01:10:24,887 It's back. It's here. 600 01:10:24,887 --> 01:10:26,806 - Maurice, I need you to-- - Kate, this is Irene. 601 01:10:26,806 --> 01:10:29,100 - No, Maurice, no, you need to-- - She's my friend. 602 01:10:29,434 --> 01:10:31,269 - We've got to go. - Get away from them! 603 01:10:34,439 --> 01:10:35,648 What? 604 01:10:36,107 --> 01:10:38,401 We need to go, now! 605 01:10:38,401 --> 01:10:41,654 - It's you. - What? 606 01:10:43,489 --> 01:10:45,074 It's inside of you. 607 01:10:48,453 --> 01:10:50,037 No. 608 01:10:50,037 --> 01:10:52,039 - No. - It's my fault. 609 01:10:52,039 --> 01:10:54,250 Because you came back for me, that's when it happened. 610 01:10:56,544 --> 01:10:59,380 Oh, God! No! 611 01:11:01,924 --> 01:11:05,011 - Maurice, what's happening? - We can stop it. 612 01:11:31,454 --> 01:11:33,164 Hello, Sister. 613 01:11:46,552 --> 01:11:47,970 Maurice? 614 01:11:54,769 --> 01:11:56,729 - Irene, are you okay? 615 01:11:56,729 --> 01:11:57,813 Stop him. 616 01:12:14,705 --> 01:12:16,541 Out, demon! 617 01:12:18,209 --> 01:12:20,711 In the name of God and the Holy Spirit, 618 01:12:20,711 --> 01:12:22,964 I command you, leave this man! 619 01:12:28,636 --> 01:12:29,971 Let him be! 620 01:12:55,621 --> 01:12:56,789 You think that'll hold him? 621 01:13:01,043 --> 01:13:01,877 Let's work quick. 622 01:13:08,259 --> 01:13:10,052 - Are you two okay? - What was that? 623 01:13:10,052 --> 01:13:12,430 - What's wrong with him? - He's... sick. 624 01:13:12,430 --> 01:13:15,016 We're going to help him, but we need your help. 625 01:13:15,016 --> 01:13:16,809 He was headed in that direction. 626 01:13:17,768 --> 01:13:18,728 What's in there? 627 01:13:20,062 --> 01:13:21,022 That's the chapel. 628 01:13:25,943 --> 01:13:27,653 What are you looking for? 629 01:13:27,653 --> 01:13:29,196 It's an ancient relic 630 01:13:29,196 --> 01:13:32,450 left here by a monk named Jean-Paul Redar. 631 01:13:32,450 --> 01:13:35,077 - Ring any bells? - I'm just a teacher. 632 01:13:35,077 --> 01:13:36,996 No one's even allowed in here. 633 01:13:36,996 --> 01:13:40,041 Redar would have left some way for the descendants to find it. 634 01:13:44,545 --> 01:13:45,755 What are you looking at? 635 01:13:54,013 --> 01:13:54,930 The goat. 636 01:13:56,682 --> 01:13:57,850 It's the Devil. 637 01:13:59,769 --> 01:14:02,313 It's just a game the kids play. 638 01:14:02,647 --> 01:14:03,856 What kind of game? 639 01:14:03,856 --> 01:14:05,733 The sun shines through the window, 640 01:14:05,733 --> 01:14:07,568 and it makes the goat's eyes glow red. 641 01:14:10,696 --> 01:14:13,074 It's the Devil. It watches you. 642 01:14:30,925 --> 01:14:31,926 Just there. 643 01:14:46,273 --> 01:14:48,067 Anything? 644 01:14:48,067 --> 01:14:49,902 No, not yet. 645 01:14:53,280 --> 01:14:54,949 You're a little high. Can you go lower? 646 01:14:57,868 --> 01:14:59,995 Wait. Wait, wait! 647 01:14:59,995 --> 01:15:01,497 Go back up slowly. 648 01:15:06,001 --> 01:15:06,794 Stop! 649 01:15:12,174 --> 01:15:12,925 That's it. 650 01:15:35,906 --> 01:15:36,741 We got it. 651 01:15:38,075 --> 01:15:39,160 We got it! 652 01:16:16,238 --> 01:16:17,031 Sophie? 653 01:16:43,766 --> 01:16:45,518 Sophie? 654 01:17:06,330 --> 01:17:08,958 Celeste, did you hear that? 655 01:17:14,088 --> 01:17:15,548 There's someone upstairs. 656 01:17:19,552 --> 01:17:20,386 Go take a look. 657 01:18:09,560 --> 01:18:10,853 - Wait. 658 01:18:10,853 --> 01:18:12,021 Wait! 659 01:18:39,590 --> 01:18:40,841 The eyes of Saint Lucy. 660 01:19:17,002 --> 01:19:18,671 - Hi. - Who are you? 661 01:19:18,796 --> 01:19:20,381 It's okay, I'm a friend of Kate's. 662 01:19:23,300 --> 01:19:24,802 I think there's someone upstairs. 663 01:19:49,326 --> 01:19:50,327 What the hell? 664 01:20:13,350 --> 01:20:14,393 What are you doing? 665 01:20:14,393 --> 01:20:15,394 - Who's that? 666 01:20:21,275 --> 01:20:22,651 What is that thing? 667 01:20:26,280 --> 01:20:27,448 It's the Devil. 668 01:20:57,644 --> 01:20:58,562 The girls! 669 01:21:07,112 --> 01:21:08,864 Mom! Mom! 670 01:24:24,518 --> 01:24:25,894 What's she doing? 671 01:24:28,355 --> 01:24:29,731 It's Madame Laurent. 672 01:24:29,731 --> 01:24:31,566 What? 673 01:24:31,566 --> 01:24:33,986 She's standing in her room. 674 01:24:41,827 --> 01:24:43,495 No! No! 675 01:25:28,332 --> 01:25:28,957 Sophie? 676 01:25:32,794 --> 01:25:35,797 Sophie, it's me, Maurice. 677 01:25:38,675 --> 01:25:41,178 Don't be afraid. I'm your friend. 678 01:25:51,021 --> 01:25:53,774 Sophie! [screams] Sophie! 679 01:26:02,324 --> 01:26:04,034 Sophie. 680 01:26:13,251 --> 01:26:17,172 I would never hurt you. 681 01:26:18,215 --> 01:26:20,384 Remember, Captain? 682 01:26:53,917 --> 01:26:54,835 The eyes. 683 01:29:22,399 --> 01:29:24,359 Sophie! 684 01:29:30,699 --> 01:29:32,200 Sophie! 685 01:29:46,256 --> 01:29:48,008 - Sophie! - Irene! 686 01:29:49,634 --> 01:29:50,969 Are you okay? 687 01:29:50,969 --> 01:29:52,137 I have it. 688 01:30:00,895 --> 01:30:01,938 Demon! 689 01:30:05,859 --> 01:30:06,943 Irene! 690 01:30:13,950 --> 01:30:14,909 Be gone! 691 01:30:19,456 --> 01:30:20,749 You're hurting him! 692 01:30:25,211 --> 01:30:26,546 Sister, please. 693 01:30:27,714 --> 01:30:28,798 It's killing me. 694 01:30:37,766 --> 01:30:39,517 No! 695 01:30:49,152 --> 01:30:50,528 No! 696 01:32:02,809 --> 01:32:03,935 Where's Sophie? 697 01:32:45,101 --> 01:32:46,102 Stay close. 698 01:33:26,768 --> 01:33:27,936 Up, up! 699 01:33:29,646 --> 01:33:31,606 - Go, go! 700 01:33:32,857 --> 01:33:34,359 The doors! The doors! 701 01:33:40,114 --> 01:33:41,908 Save me, oh God, by thy name. 702 01:33:43,660 --> 01:33:45,119 No! 703 01:34:18,903 --> 01:34:20,864 - Get that plank! 704 01:34:38,840 --> 01:34:41,718 Get back in the chapel! Simone, come with me. 705 01:34:54,147 --> 01:34:55,982 - Stay behind me. 706 01:35:24,052 --> 01:35:24,928 No! 707 01:35:36,564 --> 01:35:38,358 I will always be with you. 708 01:35:45,073 --> 01:35:46,199 Look at me. 709 01:36:13,476 --> 01:36:15,186 Are you okay? 710 01:36:15,186 --> 01:36:17,397 - Yes. - That was a miracle. 711 01:36:24,988 --> 01:36:25,697 The wine. 712 01:36:30,952 --> 01:36:33,705 Sophie! Sophie! 713 01:36:42,338 --> 01:36:46,300 - Irene! - No. No, Maurice, no! 714 01:36:50,013 --> 01:36:50,638 No! 715 01:36:53,057 --> 01:36:55,810 Maurice, no! No! 716 01:36:57,478 --> 01:36:58,896 Help me! 717 01:36:58,896 --> 01:37:01,858 - Stop! 718 01:37:01,858 --> 01:37:03,026 Sister. 719 01:37:04,527 --> 01:37:05,695 Pray with me. 720 01:37:15,872 --> 01:37:18,458 This is the cup of my blood. 721 01:37:18,458 --> 01:37:19,917 When Lucy was murdered, 722 01:37:19,917 --> 01:37:21,669 her family escaped. 723 01:37:21,669 --> 01:37:24,881 They were hunted, scattered across the globe. 724 01:37:24,881 --> 01:37:28,342 The blood of the new and everlasting covenant. 725 01:37:28,342 --> 01:37:30,553 That will be shed for you and for all 726 01:37:30,553 --> 01:37:33,848 so that your sins may be forgiven. 727 01:37:33,848 --> 01:37:35,308 I said I didn't remember my mother, 728 01:37:35,308 --> 01:37:36,726 but I do. 729 01:37:37,060 --> 01:37:39,020 Saint Lucy, Patron Saint of the blind. 730 01:37:39,020 --> 01:37:40,897 They lit her on fire, but she wouldn't burn. 731 01:37:40,897 --> 01:37:43,775 Do this in memory of me. 732 01:37:43,900 --> 01:37:45,902 These victims must be her descendants. 733 01:37:48,905 --> 01:37:50,073 You have my eyes. 734 01:37:57,121 --> 01:37:58,539 Amen. 735 01:39:32,842 --> 01:39:34,093 Sister... 736 01:39:37,430 --> 01:39:38,890 you saved me. 737 01:41:01,097 --> 01:41:02,098 Maurice. 738 01:41:23,953 --> 01:41:25,746 I'm sorry. 739 01:41:25,746 --> 01:41:29,125 - I'm so sorry. - It's okay. 740 01:41:31,836 --> 01:41:32,712 I'm sorry. 741 01:44:30,514 --> 01:44:32,683 - Mr. Warren? 742 01:44:32,683 --> 01:44:33,893 Mr. Warren? 743 01:44:34,935 --> 01:44:36,103 It's Father Gordon. 744 01:44:37,771 --> 01:44:39,273 He says it's an emergency. 745 01:44:46,405 --> 01:44:47,490 Yes, Father. 746 01:44:48,782 --> 01:44:49,742 How can we help?