1 00:01:18,779 --> 00:01:21,148 -You're late, Jacques. -Sorry, Father. 2 00:01:21,182 --> 00:01:22,449 Go fetch the wine. 3 00:01:22,483 --> 00:01:23,384 Why don't 4 00:01:23,417 --> 00:01:24,752 you go fetch the wine? 5 00:01:24,785 --> 00:01:26,420 -Pardon? -Er, nothing. 6 00:01:53,314 --> 00:01:55,849 Let your spirit come upon these gifts 7 00:01:55,883 --> 00:01:59,787 to make them holy so that they may become for us, 8 00:01:59,820 --> 00:02:04,491 the body and blood of our Lord, Jesus Christ. 9 00:02:09,430 --> 00:02:10,764 Body of Christ. 10 00:02:10,798 --> 00:02:11,832 Amen. 11 00:02:14,902 --> 00:02:16,504 -The blood of Christ. -Amen. 12 00:04:27,067 --> 00:04:28,235 -Father. -Yes? 13 00:04:28,268 --> 00:04:30,003 -There's someone here. -Where? 14 00:05:04,706 --> 00:05:06,407 Who's there? 15 00:05:07,975 --> 00:05:11,945 Whoever you are, whatever you are here for, 16 00:05:11,979 --> 00:05:13,080 you are in a house of God. 17 00:05:14,982 --> 00:05:16,083 And He's watching you. 18 00:07:08,128 --> 00:07:09,631 Get this under the other tire. 19 00:07:38,458 --> 00:07:41,829 Sister Irene! Sister Irene! 20 00:07:44,164 --> 00:07:45,132 Sister Debra. 21 00:07:45,165 --> 00:07:47,134 It's Sister Debra. 22 00:07:47,167 --> 00:07:48,235 She's trouble. 23 00:07:48,268 --> 00:07:51,104 Every day she's making trouble. 24 00:07:51,138 --> 00:07:53,775 And now, she refused to go to confession. 25 00:07:56,544 --> 00:07:58,278 And you know why? 26 00:07:58,312 --> 00:08:02,449 She did not think she had anything to confess. 27 00:08:02,482 --> 00:08:05,485 For that alone, she should be confessing. 28 00:08:05,520 --> 00:08:07,287 I will have a talk with her, Reverend Mother. 29 00:08:07,321 --> 00:08:08,590 Grazie, Sister. 30 00:08:19,499 --> 00:08:20,635 Sister Debra? 31 00:08:21,769 --> 00:08:23,170 Sister Irene. 32 00:08:24,539 --> 00:08:26,273 This about confession? 33 00:08:26,306 --> 00:08:27,809 You're going to give the Mother a heart attack. 34 00:08:27,842 --> 00:08:30,177 Well, then maybe I'll have something to confess. 35 00:08:40,622 --> 00:08:42,122 Your father sent you here, right? 36 00:08:44,291 --> 00:08:47,227 Yes. I was different. 37 00:08:47,260 --> 00:08:50,765 Sending me away was easier than trying to understand who I was. 38 00:08:52,499 --> 00:08:54,267 What'd your mama say about that? 39 00:09:00,474 --> 00:09:01,809 I barely remember her. 40 00:09:03,578 --> 00:09:05,780 But my father always said I was just like her. 41 00:09:08,281 --> 00:09:09,817 I don't think he meant it as a compliment. 42 00:09:14,254 --> 00:09:18,358 Well, my family's from Mississippi, 43 00:09:18,392 --> 00:09:20,828 but we ran into some trouble down there. 44 00:09:20,862 --> 00:09:24,231 When I was four, white folks, they found where we were, 45 00:09:24,264 --> 00:09:25,465 burned our house down. 46 00:09:27,300 --> 00:09:30,505 After that, my brothers joined the army. 47 00:09:30,538 --> 00:09:33,675 My dad figured, "My boys can serve country, 48 00:09:33,708 --> 00:09:35,910 my daughter can serve God." 49 00:09:37,477 --> 00:09:38,980 Never in my wildest dreams did I think 50 00:09:39,013 --> 00:09:40,748 I was gonna end up here. 51 00:09:44,451 --> 00:09:46,319 Do I still have to go to confession? 52 00:09:48,723 --> 00:09:50,290 I think you've confessed enough. 53 00:09:51,959 --> 00:09:53,460 One by one, 54 00:09:53,493 --> 00:09:56,764 the sisters found themselves murdered. 55 00:09:56,798 --> 00:10:01,569 Hanging from windows. Throat slit open. 56 00:10:01,602 --> 00:10:03,638 Acts of suicide. 57 00:10:03,671 --> 00:10:06,239 Sometimes worse. 58 00:10:06,273 --> 00:10:09,409 They learned that beneath their remote abbey 59 00:10:09,443 --> 00:10:12,547 was a terrible secret. 60 00:10:12,580 --> 00:10:15,415 A gateway to hell. 61 00:10:15,449 --> 00:10:20,487 And from this gateway, a demon had escaped. 62 00:10:22,523 --> 00:10:25,827 Now, we know that a demon can take any form, 63 00:10:25,860 --> 00:10:30,263 but they choose their form to challenge your faith 64 00:10:30,297 --> 00:10:32,332 and to weaken your spirits. 65 00:10:34,301 --> 00:10:38,539 Now, for the nuns of Saint Carta, 66 00:10:38,573 --> 00:10:42,744 this demon chose the most ungodly, 67 00:10:42,777 --> 00:10:46,514 the most blasphemous form. 68 00:10:46,547 --> 00:10:50,017 It chose to look like one of them. 69 00:10:51,719 --> 00:10:53,721 And then what happened? 70 00:10:53,755 --> 00:10:57,424 Well, the Vatican sent in a pair of demon hunters. 71 00:10:57,457 --> 00:11:01,729 A priest and a nun. 72 00:11:01,763 --> 00:11:04,632 -And how did they stop it? -Great question. 73 00:11:04,665 --> 00:11:07,467 They used an ancient relic, 74 00:11:07,502 --> 00:11:14,307 a vial which contained the blood of Jesus Christ. 75 00:11:14,341 --> 00:11:18,513 So, they returned as heroes, kissed the Pope's ring. 76 00:11:18,546 --> 00:11:21,314 Priest was made a bishop. 77 00:11:21,348 --> 00:11:23,651 What happened to the nun? 78 00:11:23,684 --> 00:11:26,020 Well, no one really knows. 79 00:11:26,053 --> 00:11:28,856 They say the experience was too much for her. 80 00:11:29,891 --> 00:11:33,426 Some say that she went mad. 81 00:11:33,460 --> 00:11:37,031 The Vatican had to lock her up in an asylum. 82 00:11:51,946 --> 00:11:54,749 Gotcha! Quick! 83 00:11:54,782 --> 00:11:56,684 Why does Madame have so much wine? 84 00:11:56,717 --> 00:11:57,919 This used to be a monastery. 85 00:11:57,952 --> 00:11:59,720 The monks were all fat drunks. 86 00:12:18,739 --> 00:12:22,009 Everyone downstairs, please. It's nearly eight o'clock. 87 00:12:22,043 --> 00:12:23,110 Come on, now. 88 00:12:28,649 --> 00:12:29,784 I got 'em. 89 00:12:31,752 --> 00:12:33,020 Took you long enough. 90 00:12:58,980 --> 00:13:00,514 Hail Mary, full of grace, 91 00:13:00,548 --> 00:13:01,582 the Lord is with thee. 92 00:13:01,616 --> 00:13:03,084 Blessed art thou among women, 93 00:13:03,117 --> 00:13:06,554 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 94 00:13:06,587 --> 00:13:09,790 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 95 00:13:09,824 --> 00:13:11,659 and at the hour of our-- 96 00:13:11,692 --> 00:13:12,960 Jesus Christ! 97 00:13:12,994 --> 00:13:13,995 Bloody hell! 98 00:13:32,780 --> 00:13:33,648 Kate. 99 00:13:35,482 --> 00:13:38,019 -Good morning. -Hard at work already? 100 00:13:38,052 --> 00:13:39,086 Always. 101 00:13:41,989 --> 00:13:43,024 Good morning, Maurice. 102 00:13:44,525 --> 00:13:45,492 Captain! 103 00:13:47,862 --> 00:13:49,130 Come on now, Sophie. 104 00:13:52,099 --> 00:13:54,235 -Hi, Maurice. -Morning. 105 00:13:54,268 --> 00:13:56,671 -Morning, Maurice. -Ladies. 106 00:13:56,704 --> 00:13:59,140 Hey, Maurice, do you wanna play baseball with us today? 107 00:13:59,173 --> 00:14:00,975 Course, I do. You know what? 108 00:14:01,008 --> 00:14:04,845 I'll teach you how to throw a knuckleball. 109 00:14:04,879 --> 00:14:07,181 -Maurice. Maurice. -Oh. Captain Sophie. 110 00:14:07,214 --> 00:14:09,183 Lieutenant. 111 00:14:09,216 --> 00:14:12,186 I made this for you. It's a friendship bracelet. 112 00:14:12,219 --> 00:14:13,654 Each bead represents 113 00:14:13,688 --> 00:14:14,989 a different quality of a good friend. 114 00:14:15,022 --> 00:14:16,857 Wow. It's beautiful, Sophie. Thank you. 115 00:14:16,891 --> 00:14:19,827 Woo-hoo! Woo! Woo! 116 00:14:19,860 --> 00:14:22,730 Are you proposing to your boyfriend, little Sophie? 117 00:14:26,667 --> 00:14:28,269 -Give it back. -You can't make me. 118 00:14:28,302 --> 00:14:30,871 You're not a teacher. You're the servant. 119 00:14:40,982 --> 00:14:42,650 Even the servant knows 120 00:14:42,683 --> 00:14:46,087 you should treat everyone with kindness and respect. 121 00:14:49,290 --> 00:14:51,058 -Girls. -Oui, Madame. 122 00:14:51,092 --> 00:14:56,697 What do you think you're doing? This is not a playground! 123 00:14:56,731 --> 00:14:58,733 -Get to class! -Oui, Madame. 124 00:14:58,766 --> 00:15:01,736 -And you, Maurice. -Mm? 125 00:15:01,769 --> 00:15:04,238 There was a cockroach in my quarters again. 126 00:15:04,271 --> 00:15:05,673 Ah, that's unfortunate. 127 00:15:05,706 --> 00:15:08,009 It's an infestation. It's disgusting. 128 00:15:08,042 --> 00:15:10,845 I'll tend to it right away. 129 00:15:10,878 --> 00:15:12,780 -You'd better. -I promise. 130 00:15:14,815 --> 00:15:17,251 Captain! Captain! Wait. 131 00:15:27,962 --> 00:15:29,130 How did you do that? 132 00:15:29,163 --> 00:15:30,865 Skills I learned from another life. 133 00:15:31,932 --> 00:15:33,901 How do I look? 134 00:15:33,934 --> 00:15:35,636 Come on, get to class. Come on. 135 00:16:19,046 --> 00:16:21,348 Bonjour. Delivery. 136 00:18:05,486 --> 00:18:07,188 Monsieur? 137 00:18:11,192 --> 00:18:12,693 Are you okay? 138 00:19:24,965 --> 00:19:26,400 Sister. 139 00:19:28,503 --> 00:19:30,237 You have a visitor. 140 00:19:56,430 --> 00:19:57,831 Reverend Mother? 141 00:20:23,090 --> 00:20:24,124 Maurice? 142 00:20:28,596 --> 00:20:29,997 Save me, Sister. 143 00:20:32,032 --> 00:20:34,569 Irene! It's okay. It's okay. 144 00:20:34,602 --> 00:20:36,403 You're fine. You're fine. 145 00:20:37,204 --> 00:20:38,205 Your nose. 146 00:20:58,992 --> 00:21:00,461 Sister Irene. 147 00:21:01,663 --> 00:21:03,197 You have a visitor. 148 00:21:29,390 --> 00:21:31,125 Sister Irene. 149 00:21:31,158 --> 00:21:32,459 Your Eminence. 150 00:21:34,128 --> 00:21:35,963 There has been an incident. 151 00:21:36,964 --> 00:21:39,233 A series of them. 152 00:21:39,266 --> 00:21:42,970 Szeleste, a small village in Hungary. 153 00:21:43,003 --> 00:21:46,473 A 90-year-old nun shot herself on the steps of her church. 154 00:21:46,508 --> 00:21:48,543 Graz, Austria. 155 00:21:48,576 --> 00:21:50,712 A priest cut his throat open with a rosary 156 00:21:50,745 --> 00:21:52,514 during Christmas mass. 157 00:21:52,547 --> 00:21:54,014 Edolo, Italy. 158 00:21:54,047 --> 00:21:57,217 A novitiate threw herself out a window. 159 00:21:57,251 --> 00:21:59,420 Sound familiar? 160 00:21:59,453 --> 00:22:02,156 Just a month ago, in Tarascon, France, 161 00:22:02,189 --> 00:22:04,626 another priest, murdered inside his church. 162 00:22:04,659 --> 00:22:06,427 Immolated. 163 00:22:06,460 --> 00:22:10,364 Notice a pattern? It's moving west across Europe. 164 00:22:10,397 --> 00:22:12,567 But its origins point to Romania. 165 00:22:12,600 --> 00:22:16,336 -It can't be. -The demon lives. 166 00:22:16,370 --> 00:22:17,639 Have you spoken with Father Burke? 167 00:22:17,672 --> 00:22:19,239 Father Burke is dead. 168 00:22:21,008 --> 00:22:23,477 -How? -Cholera. 169 00:22:23,511 --> 00:22:25,145 You are the only person alive 170 00:22:25,179 --> 00:22:27,080 who has dealt with something like this. 171 00:22:27,114 --> 00:22:30,250 The Church would like you to investigate. 172 00:22:30,284 --> 00:22:34,421 Find out what it wants and where it's going next. 173 00:22:35,389 --> 00:22:36,290 No. 174 00:22:38,091 --> 00:22:39,694 I'm sorry? 175 00:22:39,727 --> 00:22:42,129 I said, "No." 176 00:22:42,162 --> 00:22:44,298 -I can't do it. -Can't, or won't? 177 00:22:44,331 --> 00:22:47,334 You don't know what happened at Saint Carta. 178 00:22:47,367 --> 00:22:49,102 I was lucky to make it out alive. 179 00:22:49,136 --> 00:22:52,105 You're right. I don't know what you faced back there. 180 00:22:52,139 --> 00:22:56,276 But in that abbey, Sister, you performed a miracle. 181 00:22:56,310 --> 00:22:58,245 The Church needs another. 182 00:23:18,232 --> 00:23:19,734 -Here you are. -Sister? 183 00:23:19,767 --> 00:23:22,069 Was afraid I almost hopped on the wrong train. 184 00:23:22,102 --> 00:23:23,505 What are you doing here? 185 00:23:23,538 --> 00:23:25,339 Looking after you. 186 00:23:25,372 --> 00:23:27,609 -Someone's gotta. -Sister, you could be expelled. 187 00:23:28,510 --> 00:23:29,677 Why are you here? 188 00:23:38,418 --> 00:23:39,386 My mama. 189 00:23:40,822 --> 00:23:42,724 She died in the fire. 190 00:23:42,757 --> 00:23:44,391 She was my church. 191 00:23:46,360 --> 00:23:49,429 I want to believe in miracles. 192 00:23:49,463 --> 00:23:51,164 But when I see the priest stand up 193 00:23:51,198 --> 00:23:53,735 and say he turned the wine into the blood of Christ, 194 00:23:53,768 --> 00:23:56,236 I mean, it's kind of hard to believe. 195 00:23:56,270 --> 00:23:57,639 It's an act of faith. 196 00:23:57,672 --> 00:24:00,073 He just says a bunch of words to wine. 197 00:24:00,107 --> 00:24:04,278 The wine becomes the blood of Christ because we believe. 198 00:24:04,311 --> 00:24:06,146 The most extraordinary parts of our faith 199 00:24:06,179 --> 00:24:08,315 are only real because we believe in them. 200 00:24:10,350 --> 00:24:11,451 I guess so. 201 00:24:13,320 --> 00:24:14,388 You're not ready. 202 00:24:15,155 --> 00:24:16,624 Why? 203 00:24:16,658 --> 00:24:19,694 An entire convent of nuns died facing this thing. 204 00:24:19,727 --> 00:24:22,630 Women who dedicated their lives to their faith. 205 00:24:22,664 --> 00:24:24,264 Then sacrificed their lives 206 00:24:24,298 --> 00:24:25,533 because they believed in something greater. 207 00:24:27,267 --> 00:24:28,335 You need me. 208 00:24:32,339 --> 00:24:34,776 I just hope you can find your faith when the time comes. 209 00:24:50,825 --> 00:24:53,260 "Why, get you gone. Who is't that hinders you?" 210 00:24:53,293 --> 00:24:55,295 "A foolish heart that I leave here behind." 211 00:24:55,329 --> 00:24:56,831 "What, with Lysander?" 212 00:24:56,864 --> 00:24:58,566 "With Demetrius." 213 00:24:58,600 --> 00:25:01,536 "Be not afraid. She shall not harm thee, Helena." 214 00:25:01,569 --> 00:25:05,272 "No, sir, she shall not, though you take her part." 215 00:25:05,305 --> 00:25:09,376 "O, when she is angry, she is keen and shrewd. 216 00:25:09,409 --> 00:25:11,713 She was a vixen when she went to school. 217 00:25:11,746 --> 00:25:15,148 And though she be but little, she is fierce." 218 00:25:15,182 --> 00:25:16,751 "Little again! 219 00:25:16,784 --> 00:25:20,755 Nothing but low and little! Why will you suffer her--" 220 00:25:20,788 --> 00:25:23,524 Uh, let's take a break. Fifteen minutes. 221 00:25:23,558 --> 00:25:25,593 I was just getting into character. 222 00:25:25,627 --> 00:25:28,529 Yeah, an awful character. 223 00:25:28,563 --> 00:25:30,397 All right, girls. Slowly, now. 224 00:25:30,430 --> 00:25:31,666 Girls. 225 00:25:31,699 --> 00:25:33,668 Sweetheart, take these to the office. 226 00:25:39,674 --> 00:25:40,742 You're the best. 227 00:25:44,812 --> 00:25:47,180 I heard there was a faulty cabinet in the area? 228 00:25:48,850 --> 00:25:50,518 The latch won't open. 229 00:25:50,551 --> 00:25:51,886 -May I? -Oh, please. 230 00:25:58,793 --> 00:26:00,561 Yeah. It's stuck. 231 00:26:00,595 --> 00:26:03,765 Can you just, please, put a little pressure here? 232 00:26:03,798 --> 00:26:05,800 Yeah. Just here. 233 00:26:06,868 --> 00:26:08,468 All right. Thanks. 234 00:26:11,839 --> 00:26:13,875 Looks like we share the latest fashion. 235 00:26:16,711 --> 00:26:17,679 I guess we do. 236 00:26:18,445 --> 00:26:19,479 Okay. 237 00:26:25,318 --> 00:26:26,353 Oh! 238 00:26:27,889 --> 00:26:29,389 Voila! 239 00:26:29,423 --> 00:26:30,792 Thanks a many. 240 00:26:30,825 --> 00:26:31,893 All right. 241 00:26:33,561 --> 00:26:34,662 Okay. 242 00:26:38,298 --> 00:26:41,703 She's a great kid. You must be proud. 243 00:26:42,937 --> 00:26:44,204 I am. 244 00:27:02,724 --> 00:27:03,725 Need some help? 245 00:27:05,593 --> 00:27:07,628 No, I'm okay. 246 00:27:07,662 --> 00:27:10,631 Relax, Sophie. We're not going to do anything. 247 00:27:12,033 --> 00:27:13,233 Cross my heart. 248 00:27:15,803 --> 00:27:19,406 That was pretty mean of us earlier. 249 00:27:19,439 --> 00:27:21,542 I was a bitch. 250 00:27:24,746 --> 00:27:25,680 It's okay. 251 00:27:26,848 --> 00:27:28,683 What are you doing after this? 252 00:27:28,716 --> 00:27:30,685 We have to go back to class. 253 00:27:30,718 --> 00:27:32,653 Not for another ten minutes. 254 00:27:32,687 --> 00:27:34,454 Do you want to have some fun? 255 00:27:45,465 --> 00:27:47,935 Madame says the chapel is off limits. 256 00:27:47,969 --> 00:27:49,003 I know. 257 00:29:02,409 --> 00:29:05,613 -What are we doing here? -Playing a game. 258 00:29:05,646 --> 00:29:08,683 It's called "Defy the Devil." 259 00:29:10,551 --> 00:29:13,788 I don't see any devil. 260 00:29:14,989 --> 00:29:17,390 The devil is always here. 261 00:29:17,424 --> 00:29:19,794 You're just not looking carefully enough. 262 00:29:23,564 --> 00:29:28,903 It depends on where you stand and when you look. 263 00:29:30,805 --> 00:29:33,574 At the right time of day... 264 00:29:33,608 --> 00:29:38,713 the sun hits the glass at just the right angle. 265 00:29:38,746 --> 00:29:41,115 And if you're watching carefully, 266 00:29:41,148 --> 00:29:42,950 he looks right at you. 267 00:29:44,585 --> 00:29:47,622 The rumor is, if you look away, 268 00:29:47,655 --> 00:29:52,660 the devil will appear in the form of a monstrous goat. 269 00:29:58,766 --> 00:30:01,502 See? He's watching you. 270 00:30:03,771 --> 00:30:05,606 Whatever you do, 271 00:30:05,640 --> 00:30:08,042 whatever you hear, 272 00:30:08,075 --> 00:30:09,977 don't look away. 273 00:31:20,247 --> 00:31:21,782 Let me out! 274 00:31:58,619 --> 00:32:01,956 Sophie? What's going on? What happened? 275 00:32:05,126 --> 00:32:07,628 Hey, hey. It's okay. 276 00:32:09,063 --> 00:32:10,097 What happened? 277 00:32:11,932 --> 00:32:13,334 What happened? 278 00:32:13,367 --> 00:32:15,836 Of course, her boyfriend comes to her rescue. 279 00:32:19,306 --> 00:32:20,875 Do you think it's funny? 280 00:32:23,744 --> 00:32:24,779 Do you? 281 00:32:34,388 --> 00:32:37,558 It's okay. It's over. 282 00:32:40,394 --> 00:32:41,896 What happened in there? 283 00:32:43,230 --> 00:32:44,632 You can tell me. 284 00:32:47,968 --> 00:32:49,570 -Nothing. -Sophie? 285 00:32:52,640 --> 00:32:54,608 Why aren't you in class? 286 00:32:54,642 --> 00:32:56,210 Oh, this isn't her fault. 287 00:32:56,243 --> 00:32:57,912 The older girls were playing some-- 288 00:32:57,945 --> 00:32:59,146 I'm sorry, Mom. 289 00:33:00,981 --> 00:33:02,049 Excuse us. 290 00:33:02,950 --> 00:33:04,618 Sure. 291 00:33:04,652 --> 00:33:05,786 Are you all right? 292 00:33:21,702 --> 00:33:22,970 Sister Astrid? 293 00:33:23,003 --> 00:33:24,038 Welcome to Tarascon. 294 00:33:24,071 --> 00:33:26,373 Please come in. 295 00:33:26,407 --> 00:33:30,010 We still have mass, but no one comes. 296 00:33:30,044 --> 00:33:32,379 People believe it was the devil. 297 00:33:32,413 --> 00:33:37,118 They say our church is cursed, that God has abandoned us. 298 00:33:51,232 --> 00:33:52,700 This is where we found him. 299 00:35:05,540 --> 00:35:06,840 Sister? 300 00:35:10,978 --> 00:35:12,112 Are you okay? 301 00:35:14,815 --> 00:35:15,849 I'm fine. 302 00:35:20,354 --> 00:35:22,356 Can we see Father Noiret's room, please? 303 00:35:24,091 --> 00:35:25,159 Of course. 304 00:35:34,168 --> 00:35:35,069 Creepy. 305 00:35:36,403 --> 00:35:37,805 Saint Lucy. 306 00:35:37,838 --> 00:35:39,907 Patron Saint of the blind. 307 00:35:39,940 --> 00:35:41,342 She was murdered by pagans. 308 00:35:41,375 --> 00:35:43,344 They lit her on fire, but she wouldn't burn. 309 00:35:43,377 --> 00:35:45,846 Before killing her, they gouged out her eyes. 310 00:35:47,314 --> 00:35:49,850 Found them. Please. 311 00:36:02,863 --> 00:36:05,366 There was a boy that night? A witness? 312 00:36:05,399 --> 00:36:08,002 Yes. Jacques. He saw everything. 313 00:36:09,103 --> 00:36:10,471 Where can we find him? 314 00:36:10,505 --> 00:36:12,940 His mother doesn't want him talking about it. 315 00:36:14,375 --> 00:36:17,344 But you might find him playing football in town. 316 00:36:17,378 --> 00:36:19,446 Was there anyone else in the church? 317 00:36:19,480 --> 00:36:21,081 We had a handyman. 318 00:36:21,115 --> 00:36:23,217 He left the day after it happened. 319 00:36:23,250 --> 00:36:25,119 Do you know where he went? 320 00:36:25,152 --> 00:36:27,254 I don't know. 321 00:36:27,288 --> 00:36:30,891 But he was a world traveler. He came from Romania. 322 00:36:30,924 --> 00:36:32,594 That is where he got his nickname. 323 00:36:32,627 --> 00:36:35,129 They used to call him... 324 00:36:35,162 --> 00:36:36,531 -"Frenchie." -Frenchie. 325 00:36:38,932 --> 00:36:40,535 Where are you headed next? 326 00:36:40,568 --> 00:36:43,203 Well, I have enough money to get me to Hungary, 327 00:36:43,237 --> 00:36:45,406 and from there, the world is my oyster. 328 00:36:46,874 --> 00:36:48,876 At least Hungary is. 329 00:36:48,909 --> 00:36:52,079 -You saved my life. -That? That was nothing. 330 00:36:52,112 --> 00:36:55,583 No, you've just fell into a... what do you call it? Um... 331 00:36:55,617 --> 00:36:57,017 a life debt. 332 00:36:57,585 --> 00:36:59,286 It's very simple. 333 00:36:59,320 --> 00:37:02,524 You and I will be bound together for all eternity. 334 00:37:07,895 --> 00:37:09,263 I almost forgot. 335 00:37:09,296 --> 00:37:12,132 It's nothing, just a thank you. 336 00:37:16,103 --> 00:37:18,506 Tomato seeds. Thank you. 337 00:37:18,540 --> 00:37:20,908 You said you wanted a farm some day. 338 00:37:20,941 --> 00:37:22,176 You have to start somewhere. 339 00:37:24,478 --> 00:37:27,314 I'll miss you, Irene. 340 00:37:42,262 --> 00:37:43,230 Irene? 341 00:37:45,232 --> 00:37:46,934 Who is this Frenchie guy? 342 00:37:49,002 --> 00:37:51,271 His name is Maurice. 343 00:37:51,305 --> 00:37:53,541 Back at Saint Carta, he was our guide. 344 00:37:53,575 --> 00:37:57,911 When I faced the demon, he came back for me. 345 00:38:00,981 --> 00:38:02,149 He saved my life. 346 00:38:04,952 --> 00:38:07,421 That's when it happened. 347 00:38:12,359 --> 00:38:14,662 It's how the demon escaped. 348 00:38:14,696 --> 00:38:17,965 That's how it's moving, doing these things. 349 00:38:17,998 --> 00:38:20,200 So, he's... possessed. 350 00:38:31,011 --> 00:38:31,679 Maurice. 351 00:38:33,247 --> 00:38:35,449 Hi. Hello again. 352 00:38:37,184 --> 00:38:39,721 I realized I never said thank you. 353 00:38:39,754 --> 00:38:42,322 -Sophie told me what you did. -Oh. No. 354 00:38:42,356 --> 00:38:45,159 Those girls are little monsters. 355 00:38:45,192 --> 00:38:48,295 They're not all bad. Just some. 356 00:38:53,100 --> 00:38:56,571 Look... the chapel, why does Madame keep it locked up? 357 00:38:56,604 --> 00:38:59,306 Uh, it's dangerous. 358 00:38:59,339 --> 00:39:02,142 Her son was killed inside during the bombings. 359 00:39:03,511 --> 00:39:05,713 Cedric. He was an altar boy. 360 00:39:07,147 --> 00:39:08,750 I didn't know she had a son. 361 00:39:08,783 --> 00:39:10,585 She doesn't talk about it. 362 00:39:10,618 --> 00:39:14,522 Madame is a hard woman, but she's been very good to us. 363 00:39:21,161 --> 00:39:24,331 Ah. I should get back to the children. 364 00:39:24,364 --> 00:39:27,000 Sure, yes. And I should get back to my work. 365 00:39:47,722 --> 00:39:49,022 Caught you! 366 00:39:49,824 --> 00:39:52,092 What were you doing? 367 00:39:52,125 --> 00:39:54,495 -Nothing. -You were spying. 368 00:39:56,196 --> 00:39:58,533 -Maybe. -Maybe? 369 00:39:58,566 --> 00:40:01,335 Maybe, probably, absolutely definitely. 370 00:40:03,571 --> 00:40:06,641 -What were you talking about? -Nothing. 371 00:40:08,075 --> 00:40:10,444 It was something. He was making you laugh. 372 00:40:11,646 --> 00:40:13,447 That is none of your business. 373 00:40:15,082 --> 00:40:18,218 Now, let's go. No more spying. 374 00:40:24,258 --> 00:40:25,527 Hey! 375 00:40:36,470 --> 00:40:37,572 Sophie? 376 00:40:43,477 --> 00:40:44,478 Mom? 377 00:40:59,192 --> 00:41:00,060 Mom? 378 00:41:20,414 --> 00:41:21,381 Mom? 379 00:41:48,676 --> 00:41:49,811 Mom? 380 00:42:38,492 --> 00:42:40,895 Come on now, girls. Quick. Quickly. 381 00:42:40,928 --> 00:42:42,362 Vite! Vite! 382 00:42:45,566 --> 00:42:47,367 Sophie! 383 00:42:47,401 --> 00:42:49,236 Where did you run off to? 384 00:42:49,269 --> 00:42:51,371 -I've been looking for you. -Mom? 385 00:42:52,807 --> 00:42:53,675 Quick. 386 00:42:56,844 --> 00:42:59,714 What's next? Is this just a big dead end? 387 00:43:01,549 --> 00:43:03,450 No. There's something here. 388 00:43:05,720 --> 00:43:09,289 What? You... You sense something? 389 00:43:10,958 --> 00:43:12,192 Something like that. 390 00:43:12,960 --> 00:43:14,662 My Sisters. 391 00:43:14,696 --> 00:43:15,630 I have a reservation, 392 00:43:15,663 --> 00:43:16,931 under Irene Palmer. 393 00:43:16,964 --> 00:43:18,365 Palmer? 394 00:43:19,667 --> 00:43:22,670 Hm. I'm afraid I can't find it. 395 00:43:22,704 --> 00:43:26,206 What? That's not possible. I have a reservation. 396 00:43:27,374 --> 00:43:29,242 Madam, it's not here. 397 00:43:29,276 --> 00:43:30,745 Let me just take care of it. 398 00:43:30,778 --> 00:43:33,313 Um, sir, can we please speak to a manager? 399 00:43:34,649 --> 00:43:35,950 -Certainly, madam. -Thank you. 400 00:43:40,021 --> 00:43:42,456 Vite! Vite! 401 00:44:01,042 --> 00:44:01,909 Jacques? 402 00:44:11,753 --> 00:44:12,820 You're the boy. 403 00:44:15,857 --> 00:44:17,892 Don't be scared. My name's Irene. 404 00:44:17,925 --> 00:44:19,459 The Church sent me to help. 405 00:44:19,493 --> 00:44:21,394 I know you were there that night. 406 00:44:22,362 --> 00:44:23,497 You saw it. 407 00:44:32,940 --> 00:44:37,444 That night, did you have a rosary? 408 00:44:37,477 --> 00:44:40,047 No. It was Father Noiret's. 409 00:44:40,081 --> 00:44:42,683 -What? -I took it. 410 00:44:42,717 --> 00:44:43,985 I'm sorry, I was scared. 411 00:44:55,897 --> 00:44:57,799 Jacques! Wait! 412 00:45:28,696 --> 00:45:29,730 Jacques? 413 00:49:24,165 --> 00:49:25,699 Irene? 414 00:49:27,635 --> 00:49:28,602 Irene! 415 00:49:32,339 --> 00:49:35,076 Irene! Irene! 416 00:49:35,109 --> 00:49:37,912 Irene, wake up! Oh, my God. Wake up. 417 00:49:37,945 --> 00:49:40,681 -We need a doctor. -Help! Help! 418 00:49:40,714 --> 00:49:43,651 Somebody help! I need a doctor! 419 00:49:44,885 --> 00:49:45,886 Irene. 420 00:49:45,920 --> 00:49:48,055 Somebody help! 421 00:50:01,802 --> 00:50:05,072 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 422 00:50:05,106 --> 00:50:06,974 Blessed are thou among women-- 423 00:51:11,138 --> 00:51:12,139 Maurice? 424 00:51:32,893 --> 00:51:33,961 Maurice. 425 00:51:44,238 --> 00:51:45,272 Madame Laurent? 426 00:51:46,273 --> 00:51:48,209 What are you doing? 427 00:51:48,242 --> 00:51:50,077 I don't know. I don't know. 428 00:51:50,110 --> 00:51:52,346 -I don't know. -Go back to your room. 429 00:51:52,379 --> 00:51:53,147 Yes. 430 00:51:55,216 --> 00:51:57,885 -I'm sorry. -It's fine. 431 00:51:57,918 --> 00:51:59,453 -I'm sorry. -It's fine. 432 00:51:59,486 --> 00:52:02,156 Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 433 00:52:11,533 --> 00:52:12,833 Mama! 434 00:53:23,370 --> 00:53:24,872 Who is in here? 435 00:54:03,077 --> 00:54:04,211 Cedric? 436 00:55:15,115 --> 00:55:16,417 Cedric. 437 00:55:30,665 --> 00:55:31,666 Stop! 438 00:55:59,193 --> 00:56:01,663 There she is, back from the dead. 439 00:56:03,430 --> 00:56:05,700 -Thank you, Doctor. -You're welcome, Sister. 440 00:56:11,071 --> 00:56:12,574 What happened last night? 441 00:56:21,281 --> 00:56:23,551 We're close. 442 00:56:23,585 --> 00:56:26,654 I had a vision. I saw what the demon wants. 443 00:56:28,455 --> 00:56:31,058 It's powerful. 444 00:56:31,091 --> 00:56:33,994 Some coveted prize, some ancient relic. 445 00:56:37,164 --> 00:56:38,733 It's been using Maurice to get it. 446 00:56:41,134 --> 00:56:42,402 Driving him. 447 00:56:43,638 --> 00:56:46,273 Draining him. 448 00:56:46,306 --> 00:56:49,577 Keeping him alive just to find this thing. 449 00:56:51,378 --> 00:56:53,280 It's going to kill him when it's done. 450 00:56:58,285 --> 00:57:00,722 The altar boy. 451 00:57:00,755 --> 00:57:03,223 I-I forgot to tell you, I found him. 452 00:57:03,257 --> 00:57:05,225 -What? -Well, he found me. 453 00:57:05,259 --> 00:57:07,762 He came by when you were out. He gave me this. 454 00:57:19,439 --> 00:57:20,675 Father Noiret's rosary. 455 00:57:24,244 --> 00:57:25,647 The symbol, it... 456 00:57:25,680 --> 00:57:30,150 it seems so familiar, but I can't place it. 457 00:57:30,183 --> 00:57:32,152 I can. The photos. 458 00:57:36,524 --> 00:57:38,392 I think I saw that on one of the victims. 459 00:57:39,126 --> 00:57:40,127 Look. 460 00:57:40,828 --> 00:57:42,296 It's a connection. 461 00:57:50,337 --> 00:57:51,773 If we find out what this means, 462 00:57:51,806 --> 00:57:53,641 we might be able to find out where it's headed. 463 00:57:53,675 --> 00:57:55,442 How are we gonna do that? 464 00:57:56,878 --> 00:57:58,880 I have a friend in the Catholic archives. 465 00:59:05,513 --> 00:59:08,281 I can't find Sophie. Have you seen her? 466 00:59:09,449 --> 00:59:11,552 No, I... 467 00:59:11,586 --> 00:59:14,756 Hey, hey, hey. Don't worry. She can't be far. 468 00:59:14,789 --> 00:59:16,223 I'll find her, all right? 469 00:59:17,457 --> 00:59:18,492 Sophie! 470 00:59:30,705 --> 00:59:31,873 Sophie! 471 00:59:56,764 --> 00:59:57,832 Sophie. 472 01:00:01,435 --> 01:00:02,436 Hey. 473 01:00:08,442 --> 01:00:10,678 This is quite a spot you've got. 474 01:00:10,712 --> 01:00:11,779 May I join you? 475 01:00:13,681 --> 01:00:14,816 What for? 476 01:00:16,416 --> 01:00:17,484 Just to talk. 477 01:00:29,063 --> 01:00:31,331 Madame never went into the chapel. 478 01:00:32,934 --> 01:00:35,302 I don't know why she went in there last night. 479 01:00:38,840 --> 01:00:40,708 There's something wrong with this school. 480 01:00:42,476 --> 01:00:44,812 There's something that doesn't feel right. 481 01:00:47,615 --> 01:00:49,449 It's like there's something here... 482 01:00:51,384 --> 01:00:52,854 that's not meant to be. 483 01:00:55,523 --> 01:00:56,524 Sophie? 484 01:00:58,960 --> 01:01:00,293 What happened? 485 01:01:01,495 --> 01:01:03,698 Did you see something? Anything? 486 01:01:04,632 --> 01:01:05,733 N-no. 487 01:01:08,435 --> 01:01:09,837 It's just a feeling. 488 01:01:11,839 --> 01:01:14,842 Hey, it's okay to be scared. 489 01:01:16,611 --> 01:01:18,746 I'm scared, too. 490 01:01:18,780 --> 01:01:21,481 There's been times in my life 491 01:01:21,516 --> 01:01:23,918 where fear has made me do things 492 01:01:23,951 --> 01:01:25,686 I never thought possible. 493 01:01:29,824 --> 01:01:32,026 You kept my bracelet. 494 01:01:32,059 --> 01:01:35,428 Yeah, well, I tried to sell it. No one would buy it. 495 01:01:38,866 --> 01:01:41,368 Come on, we should head back down. 496 01:01:41,401 --> 01:01:43,436 Your mother is worried, okay? 497 01:01:44,705 --> 01:01:46,439 She's always worried. 498 01:01:46,473 --> 01:01:49,076 Don't know why. Maybe she loves you? 499 01:01:51,444 --> 01:01:54,549 Come on. I just hope she doesn't ground you. 500 01:02:13,466 --> 01:02:16,103 -Excuse us. -I'm so sorry. God bless you. 501 01:02:31,484 --> 01:02:32,653 Where did you find it? 502 01:02:32,687 --> 01:02:34,454 Tarascon. 503 01:02:34,487 --> 01:02:36,757 -This belonged to the priest? -Yes, how did you know? 504 01:02:36,791 --> 01:02:38,559 I've been speaking to the Vatican. 505 01:02:38,593 --> 01:02:41,562 They tell me the demon of Saint Carta has returned. 506 01:02:42,964 --> 01:02:44,665 It's a family crest. 507 01:02:44,699 --> 01:02:45,766 Whose family? 508 01:02:49,070 --> 01:02:52,006 Saint Lucy of Syracuse. 509 01:02:52,039 --> 01:02:54,909 These victims must be her descendants. 510 01:02:54,942 --> 01:02:55,943 Saint Lucy? 511 01:03:02,683 --> 01:03:04,018 I think I know what it wants. 512 01:03:06,520 --> 01:03:07,387 What? 513 01:03:08,488 --> 01:03:09,957 The eyes. 514 01:03:09,991 --> 01:03:13,027 The eyes? W-What eyes? 515 01:03:13,060 --> 01:03:16,564 When Lucy was murdered by pagans, her family escaped. 516 01:03:16,597 --> 01:03:17,865 They were hunted. 517 01:03:20,534 --> 01:03:22,136 Scattered across the globe. 518 01:03:22,169 --> 01:03:24,872 All this time, they've been protecting a secret. 519 01:03:24,906 --> 01:03:25,940 A holy relic. 520 01:03:27,108 --> 01:03:29,043 The eyes of Saint Lucy. 521 01:03:31,913 --> 01:03:37,652 So, the demon is after a... pair of eyes? 522 01:03:37,685 --> 01:03:41,188 -Why would it want that? -It's a demon. 523 01:03:41,222 --> 01:03:44,759 I'm just a glorified librarian, I couldn't begin to guess. 524 01:03:46,027 --> 01:03:49,964 But, if we're sharing theories... 525 01:03:49,997 --> 01:03:54,902 you might like to consider that this demon was once an angel. 526 01:03:58,906 --> 01:04:00,174 Rejected by God. 527 01:04:01,575 --> 01:04:02,977 Stripped of his holy power 528 01:04:03,010 --> 01:04:05,746 that God so casually gave to His saints. 529 01:04:05,780 --> 01:04:07,682 It wants that power back. 530 01:04:07,715 --> 01:04:09,550 Demons are infinite. 531 01:04:09,583 --> 01:04:11,052 It was there with Saint Lucy 532 01:04:11,085 --> 01:04:13,721 and it's been hunting the bloodline ever since. 533 01:04:13,754 --> 01:04:16,857 This relic is an item of great power. 534 01:04:16,891 --> 01:04:19,894 In the hands of a demon, it would be unthinkable. 535 01:04:19,927 --> 01:04:22,563 But in your hands, it could be a weapon. 536 01:04:22,596 --> 01:04:26,033 Just as you used the blood of Christ at Saint Carta. 537 01:04:26,067 --> 01:04:27,735 This is the way you do it. 538 01:04:29,537 --> 01:04:33,574 This is the way you send that thing back to hell. 539 01:04:37,178 --> 01:04:38,713 We just don't know where it is. 540 01:04:40,748 --> 01:04:41,649 I might. 541 01:04:43,084 --> 01:04:44,752 We've been cataloguing these relics, 542 01:04:44,785 --> 01:04:46,687 chasing down rumors and so on, 543 01:04:46,721 --> 01:04:48,255 and if my memory serves me correct, 544 01:04:48,289 --> 01:04:50,591 this one found its way to a monk. 545 01:04:52,293 --> 01:04:54,228 Jean-Paul Redar. 546 01:04:54,261 --> 01:04:56,931 According to letters that he wrote to the Vatican, 547 01:04:56,964 --> 01:05:00,134 he buried the eyes somewhere within his monastery. 548 01:05:00,167 --> 01:05:04,071 Saint Mary's, Aix-en-Provence. 549 01:05:04,105 --> 01:05:07,708 -It's about an hour from here. -Is it still a monastery? 550 01:05:09,076 --> 01:05:12,713 No, it was sold to a winery and now... 551 01:05:15,983 --> 01:05:17,284 it's a boarding school. 552 01:05:29,964 --> 01:05:34,668 Irene, wait. Whatever happens tonight, don't hesitate. 553 01:05:34,702 --> 01:05:37,171 We don't really know what this relic can do. 554 01:05:37,204 --> 01:05:39,306 The same goes for the demon. 555 01:05:39,340 --> 01:05:41,709 It will take any form, 556 01:05:41,742 --> 01:05:44,912 and it will choose its form to prey on your fears, 557 01:05:44,945 --> 01:05:47,648 and the fears of those around you. 558 01:05:47,681 --> 01:05:51,285 You must be prepared to stop it, at all costs. 559 01:06:03,097 --> 01:06:05,966 -What are you making? -It's called feijoada. 560 01:06:06,000 --> 01:06:08,736 -It's a Portuguese stew. -What's in it? 561 01:06:11,772 --> 01:06:12,773 Slugs. 562 01:06:14,375 --> 01:06:15,576 And snails. 563 01:06:28,789 --> 01:06:29,757 I lied to you. 564 01:06:31,092 --> 01:06:32,393 About what? 565 01:06:32,426 --> 01:06:34,295 I said I didn't remember my mother. 566 01:06:36,230 --> 01:06:37,231 But I do. 567 01:06:40,167 --> 01:06:41,969 I remember everything about her. 568 01:06:43,671 --> 01:06:46,173 She was deeply religious. 569 01:06:46,207 --> 01:06:48,409 She said that God spoke directly to her, 570 01:06:48,442 --> 01:06:50,311 that He showed her things. 571 01:06:50,344 --> 01:06:51,312 Visions. 572 01:06:53,047 --> 01:06:53,914 Like me. 573 01:06:55,216 --> 01:06:57,251 My father didn't believe her. 574 01:06:57,284 --> 01:06:58,853 He said she was insane. 575 01:07:00,921 --> 01:07:02,056 Heretical. 576 01:07:02,089 --> 01:07:03,724 What happened to her? 577 01:07:04,992 --> 01:07:06,827 My father brought her to a doctor. 578 01:07:08,963 --> 01:07:10,898 Then they came back and took her away. 579 01:07:10,931 --> 01:07:13,300 I will always be with you. 580 01:07:17,838 --> 01:07:19,140 I never saw her again. 581 01:07:31,952 --> 01:07:33,020 Wow! 582 01:07:35,022 --> 01:07:36,757 You always turn, make me turn. 583 01:07:43,964 --> 01:07:44,865 My lady. 584 01:07:47,968 --> 01:07:49,670 Mom, it's your turn. 585 01:07:52,039 --> 01:07:53,741 No, I shouldn't. 586 01:07:53,774 --> 01:07:54,842 Please? 587 01:07:59,346 --> 01:08:00,281 Please? 588 01:08:03,350 --> 01:08:04,351 All right. 589 01:09:02,843 --> 01:09:03,978 Are you all right? 590 01:09:06,880 --> 01:09:09,450 Yeah. It's... It's nothing. 591 01:09:09,483 --> 01:09:11,118 -Okay. -It's nothing. 592 01:09:15,022 --> 01:09:16,090 Maurice! 593 01:09:38,012 --> 01:09:40,080 There's something under your skin. 594 01:09:56,631 --> 01:09:57,831 Oh, no. 595 01:10:01,969 --> 01:10:04,539 Come on! Come on! We've gotta go! Come on! 596 01:10:13,180 --> 01:10:15,316 This way! This way! Come on! 597 01:10:20,588 --> 01:10:22,489 God! Sister. 598 01:10:22,524 --> 01:10:23,891 Maurice! 599 01:10:25,159 --> 01:10:27,394 It's back. It's here. 600 01:10:27,428 --> 01:10:29,296 -Maurice, I need you to-- -Kate, this is Irene. 601 01:10:29,330 --> 01:10:31,566 -No, Maurice, no, you need to-- -She's my friend. 602 01:10:31,599 --> 01:10:33,901 -We've got to go. -Get away from them! 603 01:10:36,170 --> 01:10:37,037 What? 604 01:10:38,540 --> 01:10:40,974 We need to go, now! 605 01:10:41,008 --> 01:10:44,178 -It's you. -What? 606 01:10:46,046 --> 01:10:47,549 It's inside of you. 607 01:10:50,618 --> 01:10:52,486 No. 608 01:10:52,520 --> 01:10:54,522 -No. -It's my fault. 609 01:10:54,556 --> 01:10:56,890 Because you came back for me, that's when it happened. 610 01:10:59,093 --> 01:11:01,995 Oh, god! No! 611 01:11:04,465 --> 01:11:07,502 -Maurice, what's happening? -We can stop it. 612 01:11:34,094 --> 01:11:35,630 Hello, Sister. 613 01:11:48,442 --> 01:11:49,476 Maurice? 614 01:11:57,251 --> 01:11:59,286 Irene, are you okay? 615 01:11:59,319 --> 01:12:00,354 Stop him. 616 01:12:17,237 --> 01:12:19,139 Out, demon! 617 01:12:20,642 --> 01:12:23,243 In the name of God and the Holy Spirit, 618 01:12:23,277 --> 01:12:25,446 I command you, leave this man! 619 01:12:31,185 --> 01:12:32,453 Let him be! 620 01:12:58,145 --> 01:12:59,346 You think that'll hold him? 621 01:13:03,518 --> 01:13:04,418 Let's work quick. 622 01:13:10,658 --> 01:13:12,560 -Are you two okay? -What was that? 623 01:13:12,594 --> 01:13:15,062 -What's wrong with him? -He's... sick. 624 01:13:15,095 --> 01:13:17,532 We're going to help him, but we need your help. 625 01:13:17,565 --> 01:13:19,366 He was headed in that direction. 626 01:13:20,300 --> 01:13:21,301 What's in there? 627 01:13:22,504 --> 01:13:23,538 That's the chapel. 628 01:13:28,442 --> 01:13:30,244 What are you looking for? 629 01:13:30,277 --> 01:13:31,646 It's an ancient relic 630 01:13:31,679 --> 01:13:34,816 left here by a monk named Jean-Paul Redar. 631 01:13:34,849 --> 01:13:37,585 -Ring any bells? -I'm just a teacher. 632 01:13:37,619 --> 01:13:39,521 No one's even allowed in here. 633 01:13:39,554 --> 01:13:42,557 Redar would have left some way for the descendants to find it. 634 01:13:47,127 --> 01:13:48,328 What are you looking at? 635 01:13:56,504 --> 01:13:57,471 The goat. 636 01:13:59,206 --> 01:14:00,374 It's the devil. 637 01:14:02,309 --> 01:14:04,779 It's just a game the kids play. 638 01:14:04,812 --> 01:14:06,413 What kind of game? 639 01:14:06,446 --> 01:14:08,315 The sun shines through the window, 640 01:14:08,348 --> 01:14:10,183 and it makes the goat's eyes glow red. 641 01:14:13,253 --> 01:14:15,590 It's the devil. It watches you. 642 01:14:33,407 --> 01:14:34,474 Just there. 643 01:14:48,723 --> 01:14:50,558 Anything? 644 01:14:50,592 --> 01:14:52,459 No, not yet. 645 01:14:55,730 --> 01:14:57,497 You're a little high. Can you go lower? 646 01:15:00,400 --> 01:15:02,537 Wait. Wait, wait! 647 01:15:02,570 --> 01:15:04,137 Go back up slowly. 648 01:15:08,509 --> 01:15:09,376 Stop! 649 01:15:14,616 --> 01:15:15,482 That's it. 650 01:15:38,438 --> 01:15:39,306 We got it. 651 01:15:40,575 --> 01:15:41,643 We got it! 652 01:16:18,713 --> 01:16:19,580 Sophie? 653 01:16:46,339 --> 01:16:47,975 Sophie? 654 01:17:08,796 --> 01:17:11,532 Celeste, did you hear that? 655 01:17:16,571 --> 01:17:18,005 There's someone upstairs. 656 01:17:21,976 --> 01:17:22,877 Go take a look. 657 01:18:11,993 --> 01:18:13,460 Wait. 658 01:18:13,493 --> 01:18:14,595 Wait! 659 01:18:41,989 --> 01:18:43,456 The eyes of Saint Lucy. 660 01:19:19,560 --> 01:19:21,128 -Hi. -Who are you? 661 01:19:21,162 --> 01:19:22,897 It's okay, I'm a friend of Kate's. 662 01:19:25,800 --> 01:19:27,434 I think there's someone upstairs. 663 01:19:51,826 --> 01:19:52,894 What the hell? 664 01:20:15,850 --> 01:20:16,918 What are you doing? 665 01:20:16,951 --> 01:20:17,919 Who's that? 666 01:20:23,758 --> 01:20:25,092 What is that thing? 667 01:20:28,763 --> 01:20:29,931 It's the devil. 668 01:21:00,161 --> 01:21:01,062 The girls! 669 01:21:09,670 --> 01:21:11,471 Mom! Mom! 670 01:24:27,101 --> 01:24:28,335 What's she doing? 671 01:24:30,905 --> 01:24:32,239 It's Madame Laurent. 672 01:24:32,273 --> 01:24:34,108 What? 673 01:24:34,141 --> 01:24:36,443 She's standing in her room. 674 01:24:44,285 --> 01:24:46,053 No! No! 675 01:25:30,497 --> 01:25:31,432 Sophie? 676 01:25:35,269 --> 01:25:38,305 Sophie, it's me, Maurice. 677 01:25:41,175 --> 01:25:43,811 Don't be afraid. I'm your friend. 678 01:25:53,454 --> 01:25:56,290 Sophie! Sophie! 679 01:26:04,898 --> 01:26:06,501 Sophie. 680 01:26:15,843 --> 01:26:19,780 I would never hurt you. 681 01:26:20,582 --> 01:26:22,983 Remember, Captain? 682 01:26:56,383 --> 01:26:57,351 The eyes. 683 01:29:24,799 --> 01:29:27,000 Sophie! 684 01:29:33,240 --> 01:29:34,676 Sophie! 685 01:29:48,690 --> 01:29:50,491 -Sophie! -Irene! 686 01:29:52,192 --> 01:29:53,494 Are you okay? 687 01:29:53,528 --> 01:29:54,629 I have it. 688 01:30:03,470 --> 01:30:04,471 Demon! 689 01:30:08,342 --> 01:30:09,476 Irene! 690 01:30:16,450 --> 01:30:17,451 Be gone! 691 01:30:21,823 --> 01:30:23,323 You're hurting him! 692 01:30:27,662 --> 01:30:29,162 Sister, please. 693 01:30:30,264 --> 01:30:31,365 It's killing me. 694 01:30:40,307 --> 01:30:42,142 No! 695 01:30:51,619 --> 01:30:53,153 No! 696 01:32:05,425 --> 01:32:06,493 Where's Sophie? 697 01:32:47,602 --> 01:32:48,636 Stay close. 698 01:33:29,342 --> 01:33:30,511 Up, up! 699 01:33:32,046 --> 01:33:34,214 Go, go! 700 01:33:35,382 --> 01:33:36,851 The doors! The doors! 701 01:33:42,623 --> 01:33:44,491 Save me, oh God, by thy name. 702 01:33:46,027 --> 01:33:47,662 No! 703 01:34:21,461 --> 01:34:23,463 Get that plank! 704 01:34:41,414 --> 01:34:44,085 Get back in the chapel! Simone, come with me. 705 01:34:56,664 --> 01:34:58,566 Stay behind me. 706 01:35:26,594 --> 01:35:27,494 No! 707 01:35:39,073 --> 01:35:40,875 I will always be with you. 708 01:35:47,615 --> 01:35:48,749 Look at me. 709 01:36:15,943 --> 01:36:17,745 Are you okay? 710 01:36:17,778 --> 01:36:19,914 -Yes. -That was a miracle. 711 01:36:27,154 --> 01:36:28,155 The wine. 712 01:36:33,594 --> 01:36:36,163 Sophie! Sophie! 713 01:36:44,839 --> 01:36:48,843 -Irene! -No. No, Maurice, no! 714 01:36:52,179 --> 01:36:53,047 No! 715 01:36:55,583 --> 01:36:58,451 Maurice, no! No! 716 01:36:59,921 --> 01:37:01,522 Help me! 717 01:37:01,555 --> 01:37:04,491 Stop! 718 01:37:04,525 --> 01:37:05,593 Sister. 719 01:37:06,994 --> 01:37:08,162 Pray with me. 720 01:37:18,239 --> 01:37:20,975 This is the cup of my blood. 721 01:37:21,008 --> 01:37:22,543 When Lucy was murdered, 722 01:37:22,576 --> 01:37:24,145 her family escaped. 723 01:37:24,178 --> 01:37:27,248 They were hunted, scattered across the globe. 724 01:37:27,281 --> 01:37:30,885 The blood of the new and everlasting covenant. 725 01:37:30,918 --> 01:37:33,054 That will be shed for you and for all 726 01:37:33,087 --> 01:37:36,489 so that your sins may be forgiven. 727 01:37:36,524 --> 01:37:37,858 I said I didn't remember my mother, 728 01:37:37,892 --> 01:37:39,193 but I do. 729 01:37:39,226 --> 01:37:41,595 Saint Lucy, Patron Saint of the blind. 730 01:37:41,629 --> 01:37:43,531 They lit her on fire, but she wouldn't burn. 731 01:37:43,564 --> 01:37:46,233 Do this in memory of me. 732 01:37:46,267 --> 01:37:48,536 These victims must be her descendants. 733 01:37:51,272 --> 01:37:52,673 You have my eyes. 734 01:37:59,647 --> 01:38:01,048 Amen. 735 01:39:35,242 --> 01:39:36,710 Sister... 736 01:39:39,947 --> 01:39:41,348 you saved me. 737 01:41:03,497 --> 01:41:04,732 Maurice. 738 01:41:26,353 --> 01:41:28,255 I'm sorry. 739 01:41:28,289 --> 01:41:31,759 -I'm so sorry. -It's okay. 740 01:41:34,295 --> 01:41:35,196 I'm sorry. 741 01:44:33,073 --> 01:44:35,242 Mr. Warren? 742 01:44:35,275 --> 01:44:36,377 Mr. Warren? 743 01:44:37,378 --> 01:44:38,580 It's Father Gordon. 744 01:44:40,280 --> 01:44:41,915 He says it's an emergency. 745 01:44:48,989 --> 01:44:50,090 Yes, Father. 746 01:44:51,291 --> 01:44:52,292 How can we help?