1
00:01:18,779 --> 00:01:21,148
-You're late, Jacques.
-Sorry, Father.
2
00:01:21,182 --> 00:01:22,449
Go fetch the wine.
3
00:01:22,483 --> 00:01:23,384
Why don't
4
00:01:23,417 --> 00:01:24,752
you go fetch the wine?
5
00:01:24,785 --> 00:01:26,420
-Pardon?
-Er, nothing.
6
00:01:53,314 --> 00:01:55,849
Let your spirit
come upon these gifts
7
00:01:55,883 --> 00:01:59,787
to make them holy
so that they may become for us,
8
00:01:59,820 --> 00:02:04,491
the body and blood of our Lord,
Jesus Christ.
9
00:02:09,430 --> 00:02:10,764
Body of Christ.
10
00:02:10,798 --> 00:02:11,832
Amen.
11
00:02:14,902 --> 00:02:16,504
-The blood of Christ.
-Amen.
12
00:04:27,067 --> 00:04:28,235
-Father.
-Yes?
13
00:04:28,268 --> 00:04:30,003
-There's someone here.
-Where?
14
00:05:04,706 --> 00:05:06,407
Who's there?
15
00:05:07,975 --> 00:05:11,945
Whoever you are,
whatever you are here for,
16
00:05:11,979 --> 00:05:13,080
you are in a house of God.
17
00:05:14,982 --> 00:05:16,083
And He's watching you.
18
00:07:08,128 --> 00:07:09,631
Get this under the other tire.
19
00:07:38,458 --> 00:07:41,829
Sister Irene!
Sister Irene!
20
00:07:44,164 --> 00:07:45,132
Sister Debra.
21
00:07:45,165 --> 00:07:47,134
It's Sister Debra.
22
00:07:47,167 --> 00:07:48,235
She's trouble.
23
00:07:48,268 --> 00:07:51,104
Every day she's making trouble.
24
00:07:51,138 --> 00:07:53,775
And now, she refused
to go to confession.
25
00:07:56,544 --> 00:07:58,278
And you know why?
26
00:07:58,312 --> 00:08:02,449
She did not think
she had anything to confess.
27
00:08:02,482 --> 00:08:05,485
For that alone,
she should be confessing.
28
00:08:05,520 --> 00:08:07,287
I will have a talk with her,
Reverend Mother.
29
00:08:07,321 --> 00:08:08,590
Grazie, Sister.
30
00:08:19,499 --> 00:08:20,635
Sister Debra?
31
00:08:21,769 --> 00:08:23,170
Sister Irene.
32
00:08:24,539 --> 00:08:26,273
This about confession?
33
00:08:26,306 --> 00:08:27,809
You're going to give the Mother
a heart attack.
34
00:08:27,842 --> 00:08:30,177
Well, then maybe
I'll have something to confess.
35
00:08:40,622 --> 00:08:42,122
Your father
sent you here, right?
36
00:08:44,291 --> 00:08:47,227
Yes. I was different.
37
00:08:47,260 --> 00:08:50,765
Sending me away was easier than
trying to understand who I was.
38
00:08:52,499 --> 00:08:54,267
What'd your mama
say about that?
39
00:09:00,474 --> 00:09:01,809
I barely remember her.
40
00:09:03,578 --> 00:09:05,780
But my father always said
I was just like her.
41
00:09:08,281 --> 00:09:09,817
I don't think he meant it
as a compliment.
42
00:09:14,254 --> 00:09:18,358
Well, my family's
from Mississippi,
43
00:09:18,392 --> 00:09:20,828
but we ran into some trouble
down there.
44
00:09:20,862 --> 00:09:24,231
When I was four, white folks,
they found where we were,
45
00:09:24,264 --> 00:09:25,465
burned our house down.
46
00:09:27,300 --> 00:09:30,505
After that,
my brothers joined the army.
47
00:09:30,538 --> 00:09:33,675
My dad figured,
"My boys can serve country,
48
00:09:33,708 --> 00:09:35,910
my daughter can serve God."
49
00:09:37,477 --> 00:09:38,980
Never in my wildest dreams
did I think
50
00:09:39,013 --> 00:09:40,748
I was gonna end up here.
51
00:09:44,451 --> 00:09:46,319
Do I still have
to go to confession?
52
00:09:48,723 --> 00:09:50,290
I think
you've confessed enough.
53
00:09:51,959 --> 00:09:53,460
One by one,
54
00:09:53,493 --> 00:09:56,764
the sisters
found themselves murdered.
55
00:09:56,798 --> 00:10:01,569
Hanging from windows.
Throat slit open.
56
00:10:01,602 --> 00:10:03,638
Acts of suicide.
57
00:10:03,671 --> 00:10:06,239
Sometimes worse.
58
00:10:06,273 --> 00:10:09,409
They learned
that beneath their remote abbey
59
00:10:09,443 --> 00:10:12,547
was a terrible secret.
60
00:10:12,580 --> 00:10:15,415
A gateway to hell.
61
00:10:15,449 --> 00:10:20,487
And from this gateway,
a demon had escaped.
62
00:10:22,523 --> 00:10:25,827
Now, we know that a demon
can take any form,
63
00:10:25,860 --> 00:10:30,263
but they choose their form
to challenge your faith
64
00:10:30,297 --> 00:10:32,332
and to weaken your spirits.
65
00:10:34,301 --> 00:10:38,539
Now, for the nuns
of Saint Carta,
66
00:10:38,573 --> 00:10:42,744
this demon
chose the most ungodly,
67
00:10:42,777 --> 00:10:46,514
the most blasphemous form.
68
00:10:46,547 --> 00:10:50,017
It chose
to look like one of them.
69
00:10:51,719 --> 00:10:53,721
And then what happened?
70
00:10:53,755 --> 00:10:57,424
Well, the Vatican sent in
a pair of demon hunters.
71
00:10:57,457 --> 00:11:01,729
A priest and a nun.
72
00:11:01,763 --> 00:11:04,632
-And how did they stop it?
-Great question.
73
00:11:04,665 --> 00:11:07,467
They used an ancient relic,
74
00:11:07,502 --> 00:11:14,307
a vial which contained
the blood of Jesus Christ.
75
00:11:14,341 --> 00:11:18,513
So, they returned as heroes,
kissed the Pope's ring.
76
00:11:18,546 --> 00:11:21,314
Priest was made a bishop.
77
00:11:21,348 --> 00:11:23,651
What happened to the nun?
78
00:11:23,684 --> 00:11:26,020
Well, no one really knows.
79
00:11:26,053 --> 00:11:28,856
They say the experience
was too much for her.
80
00:11:29,891 --> 00:11:33,426
Some say that she went mad.
81
00:11:33,460 --> 00:11:37,031
The Vatican had to lock her up
in an asylum.
82
00:11:51,946 --> 00:11:54,749
Gotcha! Quick!
83
00:11:54,782 --> 00:11:56,684
Why does Madame
have so much wine?
84
00:11:56,717 --> 00:11:57,919
This used
to be a monastery.
85
00:11:57,952 --> 00:11:59,720
The monks were all fat drunks.
86
00:12:18,739 --> 00:12:22,009
Everyone downstairs, please.
It's nearly eight o'clock.
87
00:12:22,043 --> 00:12:23,110
Come on, now.
88
00:12:28,649 --> 00:12:29,784
I got 'em.
89
00:12:31,752 --> 00:12:33,020
Took you long enough.
90
00:12:58,980 --> 00:13:00,514
Hail Mary, full of grace,
91
00:13:00,548 --> 00:13:01,582
the Lord is with thee.
92
00:13:01,616 --> 00:13:03,084
Blessed art thou among women,
93
00:13:03,117 --> 00:13:06,554
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
94
00:13:06,587 --> 00:13:09,790
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
95
00:13:09,824 --> 00:13:11,659
and at the hour
of our--
96
00:13:11,692 --> 00:13:12,960
Jesus Christ!
97
00:13:12,994 --> 00:13:13,995
Bloody hell!
98
00:13:32,780 --> 00:13:33,648
Kate.
99
00:13:35,482 --> 00:13:38,019
-Good morning.
-Hard at work already?
100
00:13:38,052 --> 00:13:39,086
Always.
101
00:13:41,989 --> 00:13:43,024
Good morning, Maurice.
102
00:13:44,525 --> 00:13:45,492
Captain!
103
00:13:47,862 --> 00:13:49,130
Come on now, Sophie.
104
00:13:52,099 --> 00:13:54,235
-Hi, Maurice.
-Morning.
105
00:13:54,268 --> 00:13:56,671
-Morning, Maurice.
-Ladies.
106
00:13:56,704 --> 00:13:59,140
Hey, Maurice, do you wanna play
baseball with us today?
107
00:13:59,173 --> 00:14:00,975
Course, I do. You know what?
108
00:14:01,008 --> 00:14:04,845
I'll teach you how
to throw a knuckleball.
109
00:14:04,879 --> 00:14:07,181
-Maurice. Maurice.
-Oh. Captain Sophie.
110
00:14:07,214 --> 00:14:09,183
Lieutenant.
111
00:14:09,216 --> 00:14:12,186
I made this for you.
It's a friendship bracelet.
112
00:14:12,219 --> 00:14:13,654
Each bead represents
113
00:14:13,688 --> 00:14:14,989
a different quality
of a good friend.
114
00:14:15,022 --> 00:14:16,857
Wow. It's beautiful, Sophie.
Thank you.
115
00:14:16,891 --> 00:14:19,827
Woo-hoo! Woo! Woo!
116
00:14:19,860 --> 00:14:22,730
Are you proposing to
your boyfriend, little Sophie?
117
00:14:26,667 --> 00:14:28,269
-Give it back.
-You can't make me.
118
00:14:28,302 --> 00:14:30,871
You're not a teacher.
You're the servant.
119
00:14:40,982 --> 00:14:42,650
Even the servant knows
120
00:14:42,683 --> 00:14:46,087
you should treat everyone
with kindness and respect.
121
00:14:49,290 --> 00:14:51,058
-Girls.
-Oui, Madame.
122
00:14:51,092 --> 00:14:56,697
What do you think you're doing?
This is not a playground!
123
00:14:56,731 --> 00:14:58,733
-Get to class!
-Oui, Madame.
124
00:14:58,766 --> 00:15:01,736
-And you, Maurice.
-Mm?
125
00:15:01,769 --> 00:15:04,238
There was a cockroach
in my quarters again.
126
00:15:04,271 --> 00:15:05,673
Ah, that's unfortunate.
127
00:15:05,706 --> 00:15:08,009
It's an infestation.
It's disgusting.
128
00:15:08,042 --> 00:15:10,845
I'll tend to it right away.
129
00:15:10,878 --> 00:15:12,780
-You'd better.
-I promise.
130
00:15:14,815 --> 00:15:17,251
Captain! Captain! Wait.
131
00:15:27,962 --> 00:15:29,130
How did you do that?
132
00:15:29,163 --> 00:15:30,865
Skills I learned
from another life.
133
00:15:31,932 --> 00:15:33,901
How do I look?
134
00:15:33,934 --> 00:15:35,636
Come on, get to class. Come on.
135
00:16:19,046 --> 00:16:21,348
Bonjour. Delivery.
136
00:18:05,486 --> 00:18:07,188
Monsieur?
137
00:18:11,192 --> 00:18:12,693
Are you okay?
138
00:19:24,965 --> 00:19:26,400
Sister.
139
00:19:28,503 --> 00:19:30,237
You have a visitor.
140
00:19:56,430 --> 00:19:57,831
Reverend Mother?
141
00:20:23,090 --> 00:20:24,124
Maurice?
142
00:20:28,596 --> 00:20:29,997
Save me, Sister.
143
00:20:32,032 --> 00:20:34,569
Irene! It's okay. It's okay.
144
00:20:34,602 --> 00:20:36,403
You're fine. You're fine.
145
00:20:37,204 --> 00:20:38,205
Your nose.
146
00:20:58,992 --> 00:21:00,461
Sister Irene.
147
00:21:01,663 --> 00:21:03,197
You have a visitor.
148
00:21:29,390 --> 00:21:31,125
Sister Irene.
149
00:21:31,158 --> 00:21:32,459
Your Eminence.
150
00:21:34,128 --> 00:21:35,963
There has been an incident.
151
00:21:36,964 --> 00:21:39,233
A series of them.
152
00:21:39,266 --> 00:21:42,970
Szeleste, a small village
in Hungary.
153
00:21:43,003 --> 00:21:46,473
A 90-year-old nun shot herself
on the steps of her church.
154
00:21:46,508 --> 00:21:48,543
Graz, Austria.
155
00:21:48,576 --> 00:21:50,712
A priest cut his throat open
with a rosary
156
00:21:50,745 --> 00:21:52,514
during Christmas mass.
157
00:21:52,547 --> 00:21:54,014
Edolo, Italy.
158
00:21:54,047 --> 00:21:57,217
A novitiate threw herself
out a window.
159
00:21:57,251 --> 00:21:59,420
Sound familiar?
160
00:21:59,453 --> 00:22:02,156
Just a month ago,
in Tarascon, France,
161
00:22:02,189 --> 00:22:04,626
another priest,
murdered inside his church.
162
00:22:04,659 --> 00:22:06,427
Immolated.
163
00:22:06,460 --> 00:22:10,364
Notice a pattern?
It's moving west across Europe.
164
00:22:10,397 --> 00:22:12,567
But its origins point
to Romania.
165
00:22:12,600 --> 00:22:16,336
-It can't be.
-The demon lives.
166
00:22:16,370 --> 00:22:17,639
Have you spoken
with Father Burke?
167
00:22:17,672 --> 00:22:19,239
Father Burke is dead.
168
00:22:21,008 --> 00:22:23,477
-How?
-Cholera.
169
00:22:23,511 --> 00:22:25,145
You are
the only person alive
170
00:22:25,179 --> 00:22:27,080
who has dealt
with something like this.
171
00:22:27,114 --> 00:22:30,250
The Church would like
you to investigate.
172
00:22:30,284 --> 00:22:34,421
Find out what it wants
and where it's going next.
173
00:22:35,389 --> 00:22:36,290
No.
174
00:22:38,091 --> 00:22:39,694
I'm sorry?
175
00:22:39,727 --> 00:22:42,129
I said, "No."
176
00:22:42,162 --> 00:22:44,298
-I can't do it.
-Can't, or won't?
177
00:22:44,331 --> 00:22:47,334
You don't know what happened
at Saint Carta.
178
00:22:47,367 --> 00:22:49,102
I was lucky
to make it out alive.
179
00:22:49,136 --> 00:22:52,105
You're right. I don't know
what you faced back there.
180
00:22:52,139 --> 00:22:56,276
But in that abbey, Sister,
you performed a miracle.
181
00:22:56,310 --> 00:22:58,245
The Church needs another.
182
00:23:18,232 --> 00:23:19,734
-Here you are.
-Sister?
183
00:23:19,767 --> 00:23:22,069
Was afraid I almost hopped
on the wrong train.
184
00:23:22,102 --> 00:23:23,505
What are you doing here?
185
00:23:23,538 --> 00:23:25,339
Looking after you.
186
00:23:25,372 --> 00:23:27,609
-Someone's gotta.
-Sister, you could be expelled.
187
00:23:28,510 --> 00:23:29,677
Why are you here?
188
00:23:38,418 --> 00:23:39,386
My mama.
189
00:23:40,822 --> 00:23:42,724
She died in the fire.
190
00:23:42,757 --> 00:23:44,391
She was my church.
191
00:23:46,360 --> 00:23:49,429
I want to believe in miracles.
192
00:23:49,463 --> 00:23:51,164
But when I see
the priest stand up
193
00:23:51,198 --> 00:23:53,735
and say he turned the wine
into the blood of Christ,
194
00:23:53,768 --> 00:23:56,236
I mean,
it's kind of hard to believe.
195
00:23:56,270 --> 00:23:57,639
It's an act of faith.
196
00:23:57,672 --> 00:24:00,073
He just says a bunch
of words to wine.
197
00:24:00,107 --> 00:24:04,278
The wine becomes the blood
of Christ because we believe.
198
00:24:04,311 --> 00:24:06,146
The most extraordinary
parts of our faith
199
00:24:06,179 --> 00:24:08,315
are only real
because we believe in them.
200
00:24:10,350 --> 00:24:11,451
I guess so.
201
00:24:13,320 --> 00:24:14,388
You're not ready.
202
00:24:15,155 --> 00:24:16,624
Why?
203
00:24:16,658 --> 00:24:19,694
An entire convent of nuns died
facing this thing.
204
00:24:19,727 --> 00:24:22,630
Women who dedicated
their lives to their faith.
205
00:24:22,664 --> 00:24:24,264
Then sacrificed their lives
206
00:24:24,298 --> 00:24:25,533
because they believed
in something greater.
207
00:24:27,267 --> 00:24:28,335
You need me.
208
00:24:32,339 --> 00:24:34,776
I just hope you can find
your faith when the time comes.
209
00:24:50,825 --> 00:24:53,260
"Why, get you gone.
Who is't that hinders you?"
210
00:24:53,293 --> 00:24:55,295
"A foolish heart
that I leave here behind."
211
00:24:55,329 --> 00:24:56,831
"What, with Lysander?"
212
00:24:56,864 --> 00:24:58,566
"With Demetrius."
213
00:24:58,600 --> 00:25:01,536
"Be not afraid. She shall not
harm thee, Helena."
214
00:25:01,569 --> 00:25:05,272
"No, sir, she shall not,
though you take her part."
215
00:25:05,305 --> 00:25:09,376
"O, when she is angry,
she is keen and shrewd.
216
00:25:09,409 --> 00:25:11,713
She was a vixen
when she went to school.
217
00:25:11,746 --> 00:25:15,148
And though she be but little,
she is fierce."
218
00:25:15,182 --> 00:25:16,751
"Little again!
219
00:25:16,784 --> 00:25:20,755
Nothing but low and little!
Why will you suffer her--"
220
00:25:20,788 --> 00:25:23,524
Uh, let's take a break.
Fifteen minutes.
221
00:25:23,558 --> 00:25:25,593
I was just getting
into character.
222
00:25:25,627 --> 00:25:28,529
Yeah,
an awful character.
223
00:25:28,563 --> 00:25:30,397
All right, girls.
Slowly, now.
224
00:25:30,430 --> 00:25:31,666
Girls.
225
00:25:31,699 --> 00:25:33,668
Sweetheart,
take these to the office.
226
00:25:39,674 --> 00:25:40,742
You're the best.
227
00:25:44,812 --> 00:25:47,180
I heard there was
a faulty cabinet in the area?
228
00:25:48,850 --> 00:25:50,518
The latch won't open.
229
00:25:50,551 --> 00:25:51,886
-May I?
-Oh, please.
230
00:25:58,793 --> 00:26:00,561
Yeah. It's stuck.
231
00:26:00,595 --> 00:26:03,765
Can you just, please,
put a little pressure here?
232
00:26:03,798 --> 00:26:05,800
Yeah. Just here.
233
00:26:06,868 --> 00:26:08,468
All right. Thanks.
234
00:26:11,839 --> 00:26:13,875
Looks like we share
the latest fashion.
235
00:26:16,711 --> 00:26:17,679
I guess we do.
236
00:26:18,445 --> 00:26:19,479
Okay.
237
00:26:25,318 --> 00:26:26,353
Oh!
238
00:26:27,889 --> 00:26:29,389
Voila!
239
00:26:29,423 --> 00:26:30,792
Thanks a many.
240
00:26:30,825 --> 00:26:31,893
All right.
241
00:26:33,561 --> 00:26:34,662
Okay.
242
00:26:38,298 --> 00:26:41,703
She's a great kid.
You must be proud.
243
00:26:42,937 --> 00:26:44,204
I am.
244
00:27:02,724 --> 00:27:03,725
Need some help?
245
00:27:05,593 --> 00:27:07,628
No, I'm okay.
246
00:27:07,662 --> 00:27:10,631
Relax, Sophie.
We're not going to do anything.
247
00:27:12,033 --> 00:27:13,233
Cross my heart.
248
00:27:15,803 --> 00:27:19,406
That was pretty mean
of us earlier.
249
00:27:19,439 --> 00:27:21,542
I was a bitch.
250
00:27:24,746 --> 00:27:25,680
It's okay.
251
00:27:26,848 --> 00:27:28,683
What are you doing after this?
252
00:27:28,716 --> 00:27:30,685
We have to go back to class.
253
00:27:30,718 --> 00:27:32,653
Not for another ten minutes.
254
00:27:32,687 --> 00:27:34,454
Do you want to have some fun?
255
00:27:45,465 --> 00:27:47,935
Madame says
the chapel is off limits.
256
00:27:47,969 --> 00:27:49,003
I know.
257
00:29:02,409 --> 00:29:05,613
-What are we doing here?
-Playing a game.
258
00:29:05,646 --> 00:29:08,683
It's called "Defy the Devil."
259
00:29:10,551 --> 00:29:13,788
I don't see any devil.
260
00:29:14,989 --> 00:29:17,390
The devil is always here.
261
00:29:17,424 --> 00:29:19,794
You're just not looking
carefully enough.
262
00:29:23,564 --> 00:29:28,903
It depends on where you stand
and when you look.
263
00:29:30,805 --> 00:29:33,574
At the right time of day...
264
00:29:33,608 --> 00:29:38,713
the sun hits the glass
at just the right angle.
265
00:29:38,746 --> 00:29:41,115
And if you're watching
carefully,
266
00:29:41,148 --> 00:29:42,950
he looks right at you.
267
00:29:44,585 --> 00:29:47,622
The rumor is, if you look away,
268
00:29:47,655 --> 00:29:52,660
the devil will appear in
the form of a monstrous goat.
269
00:29:58,766 --> 00:30:01,502
See?
He's watching you.
270
00:30:03,771 --> 00:30:05,606
Whatever you do,
271
00:30:05,640 --> 00:30:08,042
whatever you hear,
272
00:30:08,075 --> 00:30:09,977
don't look away.
273
00:31:20,247 --> 00:31:21,782
Let me out!
274
00:31:58,619 --> 00:32:01,956
Sophie? What's going on?
What happened?
275
00:32:05,126 --> 00:32:07,628
Hey, hey. It's okay.
276
00:32:09,063 --> 00:32:10,097
What happened?
277
00:32:11,932 --> 00:32:13,334
What happened?
278
00:32:13,367 --> 00:32:15,836
Of course, her boyfriend comes
to her rescue.
279
00:32:19,306 --> 00:32:20,875
Do you think it's funny?
280
00:32:23,744 --> 00:32:24,779
Do you?
281
00:32:34,388 --> 00:32:37,558
It's okay. It's over.
282
00:32:40,394 --> 00:32:41,896
What happened in there?
283
00:32:43,230 --> 00:32:44,632
You can tell me.
284
00:32:47,968 --> 00:32:49,570
-Nothing.
-Sophie?
285
00:32:52,640 --> 00:32:54,608
Why aren't you in class?
286
00:32:54,642 --> 00:32:56,210
Oh, this isn't her fault.
287
00:32:56,243 --> 00:32:57,912
The older girls
were playing some--
288
00:32:57,945 --> 00:32:59,146
I'm sorry, Mom.
289
00:33:00,981 --> 00:33:02,049
Excuse us.
290
00:33:02,950 --> 00:33:04,618
Sure.
291
00:33:04,652 --> 00:33:05,786
Are you all right?
292
00:33:21,702 --> 00:33:22,970
Sister Astrid?
293
00:33:23,003 --> 00:33:24,038
Welcome to Tarascon.
294
00:33:24,071 --> 00:33:26,373
Please come in.
295
00:33:26,407 --> 00:33:30,010
We still have mass,
but no one comes.
296
00:33:30,044 --> 00:33:32,379
People believe
it was the devil.
297
00:33:32,413 --> 00:33:37,118
They say our church is cursed,
that God has abandoned us.
298
00:33:51,232 --> 00:33:52,700
This is where we found him.
299
00:35:05,540 --> 00:35:06,840
Sister?
300
00:35:10,978 --> 00:35:12,112
Are you okay?
301
00:35:14,815 --> 00:35:15,849
I'm fine.
302
00:35:20,354 --> 00:35:22,356
Can we see
Father Noiret's room, please?
303
00:35:24,091 --> 00:35:25,159
Of course.
304
00:35:34,168 --> 00:35:35,069
Creepy.
305
00:35:36,403 --> 00:35:37,805
Saint Lucy.
306
00:35:37,838 --> 00:35:39,907
Patron Saint of the blind.
307
00:35:39,940 --> 00:35:41,342
She was murdered by pagans.
308
00:35:41,375 --> 00:35:43,344
They lit her on fire,
but she wouldn't burn.
309
00:35:43,377 --> 00:35:45,846
Before killing her,
they gouged out her eyes.
310
00:35:47,314 --> 00:35:49,850
Found them. Please.
311
00:36:02,863 --> 00:36:05,366
There was a boy that night?
A witness?
312
00:36:05,399 --> 00:36:08,002
Yes. Jacques.
He saw everything.
313
00:36:09,103 --> 00:36:10,471
Where can we find him?
314
00:36:10,505 --> 00:36:12,940
His mother doesn't want him
talking about it.
315
00:36:14,375 --> 00:36:17,344
But you might find him
playing football in town.
316
00:36:17,378 --> 00:36:19,446
Was there anyone else
in the church?
317
00:36:19,480 --> 00:36:21,081
We had a handyman.
318
00:36:21,115 --> 00:36:23,217
He left the day
after it happened.
319
00:36:23,250 --> 00:36:25,119
Do you know where he went?
320
00:36:25,152 --> 00:36:27,254
I don't know.
321
00:36:27,288 --> 00:36:30,891
But he was a world traveler.
He came from Romania.
322
00:36:30,924 --> 00:36:32,594
That is where he got
his nickname.
323
00:36:32,627 --> 00:36:35,129
They used to call him...
324
00:36:35,162 --> 00:36:36,531
-"Frenchie."
-Frenchie.
325
00:36:38,932 --> 00:36:40,535
Where are you
headed next?
326
00:36:40,568 --> 00:36:43,203
Well, I have enough money
to get me to Hungary,
327
00:36:43,237 --> 00:36:45,406
and from there,
the world is my oyster.
328
00:36:46,874 --> 00:36:48,876
At least Hungary is.
329
00:36:48,909 --> 00:36:52,079
-You saved my life.
-That? That was nothing.
330
00:36:52,112 --> 00:36:55,583
No, you've just fell into a...
what do you call it? Um...
331
00:36:55,617 --> 00:36:57,017
a life debt.
332
00:36:57,585 --> 00:36:59,286
It's very simple.
333
00:36:59,320 --> 00:37:02,524
You and I will be bound
together for all eternity.
334
00:37:07,895 --> 00:37:09,263
I almost forgot.
335
00:37:09,296 --> 00:37:12,132
It's nothing, just a thank you.
336
00:37:16,103 --> 00:37:18,506
Tomato seeds. Thank you.
337
00:37:18,540 --> 00:37:20,908
You said you wanted a farm
some day.
338
00:37:20,941 --> 00:37:22,176
You have to start somewhere.
339
00:37:24,478 --> 00:37:27,314
I'll miss you, Irene.
340
00:37:42,262 --> 00:37:43,230
Irene?
341
00:37:45,232 --> 00:37:46,934
Who is this Frenchie guy?
342
00:37:49,002 --> 00:37:51,271
His name is Maurice.
343
00:37:51,305 --> 00:37:53,541
Back at Saint Carta,
he was our guide.
344
00:37:53,575 --> 00:37:57,911
When I faced the demon,
he came back for me.
345
00:38:00,981 --> 00:38:02,149
He saved my life.
346
00:38:04,952 --> 00:38:07,421
That's when
it happened.
347
00:38:12,359 --> 00:38:14,662
It's how the demon escaped.
348
00:38:14,696 --> 00:38:17,965
That's how it's moving,
doing these things.
349
00:38:17,998 --> 00:38:20,200
So, he's... possessed.
350
00:38:31,011 --> 00:38:31,679
Maurice.
351
00:38:33,247 --> 00:38:35,449
Hi. Hello again.
352
00:38:37,184 --> 00:38:39,721
I realized
I never said thank you.
353
00:38:39,754 --> 00:38:42,322
-Sophie told me what you did.
-Oh. No.
354
00:38:42,356 --> 00:38:45,159
Those girls
are little monsters.
355
00:38:45,192 --> 00:38:48,295
They're not all bad. Just some.
356
00:38:53,100 --> 00:38:56,571
Look... the chapel, why does
Madame keep it locked up?
357
00:38:56,604 --> 00:38:59,306
Uh, it's dangerous.
358
00:38:59,339 --> 00:39:02,142
Her son was killed inside
during the bombings.
359
00:39:03,511 --> 00:39:05,713
Cedric. He was an altar boy.
360
00:39:07,147 --> 00:39:08,750
I didn't know she had a son.
361
00:39:08,783 --> 00:39:10,585
She doesn't talk about it.
362
00:39:10,618 --> 00:39:14,522
Madame is a hard woman,
but she's been very good to us.
363
00:39:21,161 --> 00:39:24,331
Ah. I should get back
to the children.
364
00:39:24,364 --> 00:39:27,000
Sure, yes. And I should
get back to my work.
365
00:39:47,722 --> 00:39:49,022
Caught you!
366
00:39:49,824 --> 00:39:52,092
What were you doing?
367
00:39:52,125 --> 00:39:54,495
-Nothing.
-You were spying.
368
00:39:56,196 --> 00:39:58,533
-Maybe.
-Maybe?
369
00:39:58,566 --> 00:40:01,335
Maybe, probably,
absolutely definitely.
370
00:40:03,571 --> 00:40:06,641
-What were you talking about?
-Nothing.
371
00:40:08,075 --> 00:40:10,444
It was something.
He was making you laugh.
372
00:40:11,646 --> 00:40:13,447
That is none of your business.
373
00:40:15,082 --> 00:40:18,218
Now, let's go. No more spying.
374
00:40:24,258 --> 00:40:25,527
Hey!
375
00:40:36,470 --> 00:40:37,572
Sophie?
376
00:40:43,477 --> 00:40:44,478
Mom?
377
00:40:59,192 --> 00:41:00,060
Mom?
378
00:41:20,414 --> 00:41:21,381
Mom?
379
00:41:48,676 --> 00:41:49,811
Mom?
380
00:42:38,492 --> 00:42:40,895
Come on now, girls. Quick.
Quickly.
381
00:42:40,928 --> 00:42:42,362
Vite! Vite!
382
00:42:45,566 --> 00:42:47,367
Sophie!
383
00:42:47,401 --> 00:42:49,236
Where did you run off to?
384
00:42:49,269 --> 00:42:51,371
-I've been looking for you.
-Mom?
385
00:42:52,807 --> 00:42:53,675
Quick.
386
00:42:56,844 --> 00:42:59,714
What's next?
Is this just a big dead end?
387
00:43:01,549 --> 00:43:03,450
No. There's something here.
388
00:43:05,720 --> 00:43:09,289
What? You...
You sense something?
389
00:43:10,958 --> 00:43:12,192
Something like that.
390
00:43:12,960 --> 00:43:14,662
My Sisters.
391
00:43:14,696 --> 00:43:15,630
I have
a reservation,
392
00:43:15,663 --> 00:43:16,931
under Irene Palmer.
393
00:43:16,964 --> 00:43:18,365
Palmer?
394
00:43:19,667 --> 00:43:22,670
Hm. I'm afraid I can't find it.
395
00:43:22,704 --> 00:43:26,206
What? That's not possible.
I have a reservation.
396
00:43:27,374 --> 00:43:29,242
Madam, it's not here.
397
00:43:29,276 --> 00:43:30,745
Let me just take care of it.
398
00:43:30,778 --> 00:43:33,313
Um, sir, can we please speak
to a manager?
399
00:43:34,649 --> 00:43:35,950
-Certainly, madam.
-Thank you.
400
00:43:40,021 --> 00:43:42,456
Vite! Vite!
401
00:44:01,042 --> 00:44:01,909
Jacques?
402
00:44:11,753 --> 00:44:12,820
You're the boy.
403
00:44:15,857 --> 00:44:17,892
Don't be scared.
My name's Irene.
404
00:44:17,925 --> 00:44:19,459
The Church sent me to help.
405
00:44:19,493 --> 00:44:21,394
I know you were there
that night.
406
00:44:22,362 --> 00:44:23,497
You saw it.
407
00:44:32,940 --> 00:44:37,444
That night,
did you have a rosary?
408
00:44:37,477 --> 00:44:40,047
No. It was Father Noiret's.
409
00:44:40,081 --> 00:44:42,683
-What?
-I took it.
410
00:44:42,717 --> 00:44:43,985
I'm sorry, I was scared.
411
00:44:55,897 --> 00:44:57,799
Jacques! Wait!
412
00:45:28,696 --> 00:45:29,730
Jacques?
413
00:49:24,165 --> 00:49:25,699
Irene?
414
00:49:27,635 --> 00:49:28,602
Irene!
415
00:49:32,339 --> 00:49:35,076
Irene! Irene!
416
00:49:35,109 --> 00:49:37,912
Irene, wake up!
Oh, my God. Wake up.
417
00:49:37,945 --> 00:49:40,681
-We need a doctor.
-Help! Help!
418
00:49:40,714 --> 00:49:43,651
Somebody help! I need a doctor!
419
00:49:44,885 --> 00:49:45,886
Irene.
420
00:49:45,920 --> 00:49:48,055
Somebody help!
421
00:50:01,802 --> 00:50:05,072
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
422
00:50:05,106 --> 00:50:06,974
Blessed are thou among women--
423
00:51:11,138 --> 00:51:12,139
Maurice?
424
00:51:32,893 --> 00:51:33,961
Maurice.
425
00:51:44,238 --> 00:51:45,272
Madame Laurent?
426
00:51:46,273 --> 00:51:48,209
What are you doing?
427
00:51:48,242 --> 00:51:50,077
I don't know.
I don't know.
428
00:51:50,110 --> 00:51:52,346
-I don't know.
-Go back to your room.
429
00:51:52,379 --> 00:51:53,147
Yes.
430
00:51:55,216 --> 00:51:57,885
-I'm sorry.
-It's fine.
431
00:51:57,918 --> 00:51:59,453
-I'm sorry.
-It's fine.
432
00:51:59,486 --> 00:52:02,156
Oh, my god! Oh, my god!
Oh, my god!
433
00:52:11,533 --> 00:52:12,833
Mama!
434
00:53:23,370 --> 00:53:24,872
Who is in here?
435
00:54:03,077 --> 00:54:04,211
Cedric?
436
00:55:15,115 --> 00:55:16,417
Cedric.
437
00:55:30,665 --> 00:55:31,666
Stop!
438
00:55:59,193 --> 00:56:01,663
There she is,
back from the dead.
439
00:56:03,430 --> 00:56:05,700
-Thank you, Doctor.
-You're welcome, Sister.
440
00:56:11,071 --> 00:56:12,574
What happened last night?
441
00:56:21,281 --> 00:56:23,551
We're close.
442
00:56:23,585 --> 00:56:26,654
I had a vision.
I saw what the demon wants.
443
00:56:28,455 --> 00:56:31,058
It's powerful.
444
00:56:31,091 --> 00:56:33,994
Some coveted prize,
some ancient relic.
445
00:56:37,164 --> 00:56:38,733
It's been using Maurice
to get it.
446
00:56:41,134 --> 00:56:42,402
Driving him.
447
00:56:43,638 --> 00:56:46,273
Draining him.
448
00:56:46,306 --> 00:56:49,577
Keeping him alive
just to find this thing.
449
00:56:51,378 --> 00:56:53,280
It's going to kill him
when it's done.
450
00:56:58,285 --> 00:57:00,722
The altar boy.
451
00:57:00,755 --> 00:57:03,223
I-I forgot to tell you,
I found him.
452
00:57:03,257 --> 00:57:05,225
-What?
-Well, he found me.
453
00:57:05,259 --> 00:57:07,762
He came by when you were out.
He gave me this.
454
00:57:19,439 --> 00:57:20,675
Father Noiret's rosary.
455
00:57:24,244 --> 00:57:25,647
The symbol, it...
456
00:57:25,680 --> 00:57:30,150
it seems so familiar,
but I can't place it.
457
00:57:30,183 --> 00:57:32,152
I can. The photos.
458
00:57:36,524 --> 00:57:38,392
I think I saw that
on one of the victims.
459
00:57:39,126 --> 00:57:40,127
Look.
460
00:57:40,828 --> 00:57:42,296
It's a connection.
461
00:57:50,337 --> 00:57:51,773
If we find out what this means,
462
00:57:51,806 --> 00:57:53,641
we might be able to find out
where it's headed.
463
00:57:53,675 --> 00:57:55,442
How are we gonna do that?
464
00:57:56,878 --> 00:57:58,880
I have a friend
in the Catholic archives.
465
00:59:05,513 --> 00:59:08,281
I can't find Sophie.
Have you seen her?
466
00:59:09,449 --> 00:59:11,552
No, I...
467
00:59:11,586 --> 00:59:14,756
Hey, hey, hey.
Don't worry. She can't be far.
468
00:59:14,789 --> 00:59:16,223
I'll find her, all right?
469
00:59:17,457 --> 00:59:18,492
Sophie!
470
00:59:30,705 --> 00:59:31,873
Sophie!
471
00:59:56,764 --> 00:59:57,832
Sophie.
472
01:00:01,435 --> 01:00:02,436
Hey.
473
01:00:08,442 --> 01:00:10,678
This is quite
a spot you've got.
474
01:00:10,712 --> 01:00:11,779
May I join you?
475
01:00:13,681 --> 01:00:14,816
What for?
476
01:00:16,416 --> 01:00:17,484
Just to talk.
477
01:00:29,063 --> 01:00:31,331
Madame never went
into the chapel.
478
01:00:32,934 --> 01:00:35,302
I don't know why
she went in there last night.
479
01:00:38,840 --> 01:00:40,708
There's something wrong
with this school.
480
01:00:42,476 --> 01:00:44,812
There's something
that doesn't feel right.
481
01:00:47,615 --> 01:00:49,449
It's like
there's something here...
482
01:00:51,384 --> 01:00:52,854
that's not meant to be.
483
01:00:55,523 --> 01:00:56,524
Sophie?
484
01:00:58,960 --> 01:01:00,293
What happened?
485
01:01:01,495 --> 01:01:03,698
Did you see something?
Anything?
486
01:01:04,632 --> 01:01:05,733
N-no.
487
01:01:08,435 --> 01:01:09,837
It's just a feeling.
488
01:01:11,839 --> 01:01:14,842
Hey, it's okay to be scared.
489
01:01:16,611 --> 01:01:18,746
I'm scared, too.
490
01:01:18,780 --> 01:01:21,481
There's been times in my life
491
01:01:21,516 --> 01:01:23,918
where fear has
made me do things
492
01:01:23,951 --> 01:01:25,686
I never thought possible.
493
01:01:29,824 --> 01:01:32,026
You kept my bracelet.
494
01:01:32,059 --> 01:01:35,428
Yeah, well, I tried to sell it.
No one would buy it.
495
01:01:38,866 --> 01:01:41,368
Come on,
we should head back down.
496
01:01:41,401 --> 01:01:43,436
Your mother is worried, okay?
497
01:01:44,705 --> 01:01:46,439
She's always worried.
498
01:01:46,473 --> 01:01:49,076
Don't know why.
Maybe she loves you?
499
01:01:51,444 --> 01:01:54,549
Come on. I just hope
she doesn't ground you.
500
01:02:13,466 --> 01:02:16,103
-Excuse us.
-I'm so sorry. God bless you.
501
01:02:31,484 --> 01:02:32,653
Where did
you find it?
502
01:02:32,687 --> 01:02:34,454
Tarascon.
503
01:02:34,487 --> 01:02:36,757
-This belonged to the priest?
-Yes, how did you know?
504
01:02:36,791 --> 01:02:38,559
I've been speaking
to the Vatican.
505
01:02:38,593 --> 01:02:41,562
They tell me the demon
of Saint Carta has returned.
506
01:02:42,964 --> 01:02:44,665
It's a family crest.
507
01:02:44,699 --> 01:02:45,766
Whose family?
508
01:02:49,070 --> 01:02:52,006
Saint Lucy of Syracuse.
509
01:02:52,039 --> 01:02:54,909
These victims
must be her descendants.
510
01:02:54,942 --> 01:02:55,943
Saint Lucy?
511
01:03:02,683 --> 01:03:04,018
I think I know what it wants.
512
01:03:06,520 --> 01:03:07,387
What?
513
01:03:08,488 --> 01:03:09,957
The eyes.
514
01:03:09,991 --> 01:03:13,027
The eyes? W-What eyes?
515
01:03:13,060 --> 01:03:16,564
When Lucy was murdered
by pagans, her family escaped.
516
01:03:16,597 --> 01:03:17,865
They were hunted.
517
01:03:20,534 --> 01:03:22,136
Scattered across the globe.
518
01:03:22,169 --> 01:03:24,872
All this time, they've been
protecting a secret.
519
01:03:24,906 --> 01:03:25,940
A holy relic.
520
01:03:27,108 --> 01:03:29,043
The eyes of Saint Lucy.
521
01:03:31,913 --> 01:03:37,652
So, the demon
is after a... pair of eyes?
522
01:03:37,685 --> 01:03:41,188
-Why would it want that?
-It's a demon.
523
01:03:41,222 --> 01:03:44,759
I'm just a glorified librarian,
I couldn't begin to guess.
524
01:03:46,027 --> 01:03:49,964
But, if we're
sharing theories...
525
01:03:49,997 --> 01:03:54,902
you might like to consider that
this demon was once an angel.
526
01:03:58,906 --> 01:04:00,174
Rejected by God.
527
01:04:01,575 --> 01:04:02,977
Stripped of his holy power
528
01:04:03,010 --> 01:04:05,746
that God so casually
gave to His saints.
529
01:04:05,780 --> 01:04:07,682
It wants that power back.
530
01:04:07,715 --> 01:04:09,550
Demons are infinite.
531
01:04:09,583 --> 01:04:11,052
It was there with Saint Lucy
532
01:04:11,085 --> 01:04:13,721
and it's been hunting
the bloodline ever since.
533
01:04:13,754 --> 01:04:16,857
This relic is an item
of great power.
534
01:04:16,891 --> 01:04:19,894
In the hands of a demon,
it would be unthinkable.
535
01:04:19,927 --> 01:04:22,563
But in your hands,
it could be a weapon.
536
01:04:22,596 --> 01:04:26,033
Just as you used the blood
of Christ at Saint Carta.
537
01:04:26,067 --> 01:04:27,735
This is the way you do it.
538
01:04:29,537 --> 01:04:33,574
This is the way you send
that thing back to hell.
539
01:04:37,178 --> 01:04:38,713
We just don't know where it is.
540
01:04:40,748 --> 01:04:41,649
I might.
541
01:04:43,084 --> 01:04:44,752
We've been
cataloguing these relics,
542
01:04:44,785 --> 01:04:46,687
chasing down rumors and so on,
543
01:04:46,721 --> 01:04:48,255
and if my memory
serves me correct,
544
01:04:48,289 --> 01:04:50,591
this one found its way
to a monk.
545
01:04:52,293 --> 01:04:54,228
Jean-Paul Redar.
546
01:04:54,261 --> 01:04:56,931
According to letters
that he wrote to the Vatican,
547
01:04:56,964 --> 01:05:00,134
he buried the eyes
somewhere within his monastery.
548
01:05:00,167 --> 01:05:04,071
Saint Mary's, Aix-en-Provence.
549
01:05:04,105 --> 01:05:07,708
-It's about an hour from here.
-Is it still a monastery?
550
01:05:09,076 --> 01:05:12,713
No, it was sold to a winery
and now...
551
01:05:15,983 --> 01:05:17,284
it's a boarding school.
552
01:05:29,964 --> 01:05:34,668
Irene, wait. Whatever happens
tonight, don't hesitate.
553
01:05:34,702 --> 01:05:37,171
We don't really know
what this relic can do.
554
01:05:37,204 --> 01:05:39,306
The same goes for the demon.
555
01:05:39,340 --> 01:05:41,709
It will take any form,
556
01:05:41,742 --> 01:05:44,912
and it will choose its form
to prey on your fears,
557
01:05:44,945 --> 01:05:47,648
and the fears
of those around you.
558
01:05:47,681 --> 01:05:51,285
You must be prepared
to stop it, at all costs.
559
01:06:03,097 --> 01:06:05,966
-What are you making?
-It's called feijoada.
560
01:06:06,000 --> 01:06:08,736
-It's a Portuguese stew.
-What's in it?
561
01:06:11,772 --> 01:06:12,773
Slugs.
562
01:06:14,375 --> 01:06:15,576
And snails.
563
01:06:28,789 --> 01:06:29,757
I lied to you.
564
01:06:31,092 --> 01:06:32,393
About what?
565
01:06:32,426 --> 01:06:34,295
I said I didn't remember
my mother.
566
01:06:36,230 --> 01:06:37,231
But I do.
567
01:06:40,167 --> 01:06:41,969
I remember everything
about her.
568
01:06:43,671 --> 01:06:46,173
She was deeply religious.
569
01:06:46,207 --> 01:06:48,409
She said that God
spoke directly to her,
570
01:06:48,442 --> 01:06:50,311
that He showed her things.
571
01:06:50,344 --> 01:06:51,312
Visions.
572
01:06:53,047 --> 01:06:53,914
Like me.
573
01:06:55,216 --> 01:06:57,251
My father didn't believe her.
574
01:06:57,284 --> 01:06:58,853
He said she was insane.
575
01:07:00,921 --> 01:07:02,056
Heretical.
576
01:07:02,089 --> 01:07:03,724
What happened to her?
577
01:07:04,992 --> 01:07:06,827
My father brought her
to a doctor.
578
01:07:08,963 --> 01:07:10,898
Then they came back
and took her away.
579
01:07:10,931 --> 01:07:13,300
I will always be with you.
580
01:07:17,838 --> 01:07:19,140
I never saw her again.
581
01:07:31,952 --> 01:07:33,020
Wow!
582
01:07:35,022 --> 01:07:36,757
You always turn, make me turn.
583
01:07:43,964 --> 01:07:44,865
My lady.
584
01:07:47,968 --> 01:07:49,670
Mom, it's your turn.
585
01:07:52,039 --> 01:07:53,741
No, I shouldn't.
586
01:07:53,774 --> 01:07:54,842
Please?
587
01:07:59,346 --> 01:08:00,281
Please?
588
01:08:03,350 --> 01:08:04,351
All right.
589
01:09:02,843 --> 01:09:03,978
Are you all right?
590
01:09:06,880 --> 01:09:09,450
Yeah. It's... It's nothing.
591
01:09:09,483 --> 01:09:11,118
-Okay.
-It's nothing.
592
01:09:15,022 --> 01:09:16,090
Maurice!
593
01:09:38,012 --> 01:09:40,080
There's
something under your skin.
594
01:09:56,631 --> 01:09:57,831
Oh, no.
595
01:10:01,969 --> 01:10:04,539
Come on! Come on!
We've gotta go! Come on!
596
01:10:13,180 --> 01:10:15,316
This way! This way! Come on!
597
01:10:20,588 --> 01:10:22,489
God! Sister.
598
01:10:22,524 --> 01:10:23,891
Maurice!
599
01:10:25,159 --> 01:10:27,394
It's back. It's here.
600
01:10:27,428 --> 01:10:29,296
-Maurice, I need you to--
-Kate, this is Irene.
601
01:10:29,330 --> 01:10:31,566
-No, Maurice, no, you need to--
-She's my friend.
602
01:10:31,599 --> 01:10:33,901
-We've got to go.
-Get away from them!
603
01:10:36,170 --> 01:10:37,037
What?
604
01:10:38,540 --> 01:10:40,974
We need to go, now!
605
01:10:41,008 --> 01:10:44,178
-It's you.
-What?
606
01:10:46,046 --> 01:10:47,549
It's inside of you.
607
01:10:50,618 --> 01:10:52,486
No.
608
01:10:52,520 --> 01:10:54,522
-No.
-It's my fault.
609
01:10:54,556 --> 01:10:56,890
Because you came back for me,
that's when it happened.
610
01:10:59,093 --> 01:11:01,995
Oh, god! No!
611
01:11:04,465 --> 01:11:07,502
-Maurice, what's happening?
-We can stop it.
612
01:11:34,094 --> 01:11:35,630
Hello, Sister.
613
01:11:48,442 --> 01:11:49,476
Maurice?
614
01:11:57,251 --> 01:11:59,286
Irene, are you okay?
615
01:11:59,319 --> 01:12:00,354
Stop him.
616
01:12:17,237 --> 01:12:19,139
Out, demon!
617
01:12:20,642 --> 01:12:23,243
In the name of God
and the Holy Spirit,
618
01:12:23,277 --> 01:12:25,446
I command you, leave this man!
619
01:12:31,185 --> 01:12:32,453
Let him be!
620
01:12:58,145 --> 01:12:59,346
You think that'll hold him?
621
01:13:03,518 --> 01:13:04,418
Let's work quick.
622
01:13:10,658 --> 01:13:12,560
-Are you two okay?
-What was that?
623
01:13:12,594 --> 01:13:15,062
-What's wrong with him?
-He's... sick.
624
01:13:15,095 --> 01:13:17,532
We're going to help him,
but we need your help.
625
01:13:17,565 --> 01:13:19,366
He was headed
in that direction.
626
01:13:20,300 --> 01:13:21,301
What's in there?
627
01:13:22,504 --> 01:13:23,538
That's the chapel.
628
01:13:28,442 --> 01:13:30,244
What are you
looking for?
629
01:13:30,277 --> 01:13:31,646
It's an ancient relic
630
01:13:31,679 --> 01:13:34,816
left here by a monk
named Jean-Paul Redar.
631
01:13:34,849 --> 01:13:37,585
-Ring any bells?
-I'm just a teacher.
632
01:13:37,619 --> 01:13:39,521
No one's even allowed in here.
633
01:13:39,554 --> 01:13:42,557
Redar would have left some way
for the descendants to find it.
634
01:13:47,127 --> 01:13:48,328
What are you looking at?
635
01:13:56,504 --> 01:13:57,471
The goat.
636
01:13:59,206 --> 01:14:00,374
It's the devil.
637
01:14:02,309 --> 01:14:04,779
It's just a game the kids play.
638
01:14:04,812 --> 01:14:06,413
What kind of game?
639
01:14:06,446 --> 01:14:08,315
The sun shines
through the window,
640
01:14:08,348 --> 01:14:10,183
and it makes the goat's eyes
glow red.
641
01:14:13,253 --> 01:14:15,590
It's the devil. It watches you.
642
01:14:33,407 --> 01:14:34,474
Just there.
643
01:14:48,723 --> 01:14:50,558
Anything?
644
01:14:50,592 --> 01:14:52,459
No, not yet.
645
01:14:55,730 --> 01:14:57,497
You're a little high.
Can you go lower?
646
01:15:00,400 --> 01:15:02,537
Wait. Wait, wait!
647
01:15:02,570 --> 01:15:04,137
Go back up slowly.
648
01:15:08,509 --> 01:15:09,376
Stop!
649
01:15:14,616 --> 01:15:15,482
That's it.
650
01:15:38,438 --> 01:15:39,306
We got it.
651
01:15:40,575 --> 01:15:41,643
We got it!
652
01:16:18,713 --> 01:16:19,580
Sophie?
653
01:16:46,339 --> 01:16:47,975
Sophie?
654
01:17:08,796 --> 01:17:11,532
Celeste,
did you hear that?
655
01:17:16,571 --> 01:17:18,005
There's someone upstairs.
656
01:17:21,976 --> 01:17:22,877
Go take a look.
657
01:18:11,993 --> 01:18:13,460
Wait.
658
01:18:13,493 --> 01:18:14,595
Wait!
659
01:18:41,989 --> 01:18:43,456
The eyes of Saint Lucy.
660
01:19:19,560 --> 01:19:21,128
-Hi.
-Who are you?
661
01:19:21,162 --> 01:19:22,897
It's okay,
I'm a friend of Kate's.
662
01:19:25,800 --> 01:19:27,434
I think
there's someone upstairs.
663
01:19:51,826 --> 01:19:52,894
What the hell?
664
01:20:15,850 --> 01:20:16,918
What are you doing?
665
01:20:16,951 --> 01:20:17,919
Who's that?
666
01:20:23,758 --> 01:20:25,092
What is that thing?
667
01:20:28,763 --> 01:20:29,931
It's the devil.
668
01:21:00,161 --> 01:21:01,062
The girls!
669
01:21:09,670 --> 01:21:11,471
Mom! Mom!
670
01:24:27,101 --> 01:24:28,335
What's she doing?
671
01:24:30,905 --> 01:24:32,239
It's Madame Laurent.
672
01:24:32,273 --> 01:24:34,108
What?
673
01:24:34,141 --> 01:24:36,443
She's standing in her room.
674
01:24:44,285 --> 01:24:46,053
No! No!
675
01:25:30,497 --> 01:25:31,432
Sophie?
676
01:25:35,269 --> 01:25:38,305
Sophie, it's me, Maurice.
677
01:25:41,175 --> 01:25:43,811
Don't be afraid.
I'm your friend.
678
01:25:53,454 --> 01:25:56,290
Sophie! Sophie!
679
01:26:04,898 --> 01:26:06,501
Sophie.
680
01:26:15,843 --> 01:26:19,780
I would never hurt you.
681
01:26:20,582 --> 01:26:22,983
Remember, Captain?
682
01:26:56,383 --> 01:26:57,351
The eyes.
683
01:29:24,799 --> 01:29:27,000
Sophie!
684
01:29:33,240 --> 01:29:34,676
Sophie!
685
01:29:48,690 --> 01:29:50,491
-Sophie!
-Irene!
686
01:29:52,192 --> 01:29:53,494
Are you okay?
687
01:29:53,528 --> 01:29:54,629
I have it.
688
01:30:03,470 --> 01:30:04,471
Demon!
689
01:30:08,342 --> 01:30:09,476
Irene!
690
01:30:16,450 --> 01:30:17,451
Be gone!
691
01:30:21,823 --> 01:30:23,323
You're hurting him!
692
01:30:27,662 --> 01:30:29,162
Sister, please.
693
01:30:30,264 --> 01:30:31,365
It's killing me.
694
01:30:40,307 --> 01:30:42,142
No!
695
01:30:51,619 --> 01:30:53,153
No!
696
01:32:05,425 --> 01:32:06,493
Where's Sophie?
697
01:32:47,602 --> 01:32:48,636
Stay close.
698
01:33:29,342 --> 01:33:30,511
Up, up!
699
01:33:32,046 --> 01:33:34,214
Go, go!
700
01:33:35,382 --> 01:33:36,851
The doors! The doors!
701
01:33:42,623 --> 01:33:44,491
Save me, oh God, by thy name.
702
01:33:46,027 --> 01:33:47,662
No!
703
01:34:21,461 --> 01:34:23,463
Get that plank!
704
01:34:41,414 --> 01:34:44,085
Get back in the chapel!
Simone, come with me.
705
01:34:56,664 --> 01:34:58,566
Stay behind me.
706
01:35:26,594 --> 01:35:27,494
No!
707
01:35:39,073 --> 01:35:40,875
I will always
be with you.
708
01:35:47,615 --> 01:35:48,749
Look at me.
709
01:36:15,943 --> 01:36:17,745
Are you okay?
710
01:36:17,778 --> 01:36:19,914
-Yes.
-That was a miracle.
711
01:36:27,154 --> 01:36:28,155
The wine.
712
01:36:33,594 --> 01:36:36,163
Sophie! Sophie!
713
01:36:44,839 --> 01:36:48,843
-Irene!
-No. No, Maurice, no!
714
01:36:52,179 --> 01:36:53,047
No!
715
01:36:55,583 --> 01:36:58,451
Maurice, no! No!
716
01:36:59,921 --> 01:37:01,522
Help me!
717
01:37:01,555 --> 01:37:04,491
Stop!
718
01:37:04,525 --> 01:37:05,593
Sister.
719
01:37:06,994 --> 01:37:08,162
Pray with me.
720
01:37:18,239 --> 01:37:20,975
This is the cup
of my blood.
721
01:37:21,008 --> 01:37:22,543
When Lucy was murdered,
722
01:37:22,576 --> 01:37:24,145
her family escaped.
723
01:37:24,178 --> 01:37:27,248
They were hunted,
scattered across the globe.
724
01:37:27,281 --> 01:37:30,885
The blood of the new
and everlasting covenant.
725
01:37:30,918 --> 01:37:33,054
That will be shed for you
and for all
726
01:37:33,087 --> 01:37:36,489
so that your sins
may be forgiven.
727
01:37:36,524 --> 01:37:37,858
I said
I didn't remember my mother,
728
01:37:37,892 --> 01:37:39,193
but I do.
729
01:37:39,226 --> 01:37:41,595
Saint Lucy,
Patron Saint of the blind.
730
01:37:41,629 --> 01:37:43,531
They lit her on fire,
but she wouldn't burn.
731
01:37:43,564 --> 01:37:46,233
Do this in memory of me.
732
01:37:46,267 --> 01:37:48,536
These victims
must be her descendants.
733
01:37:51,272 --> 01:37:52,673
You have my eyes.
734
01:37:59,647 --> 01:38:01,048
Amen.
735
01:39:35,242 --> 01:39:36,710
Sister...
736
01:39:39,947 --> 01:39:41,348
you saved me.
737
01:41:03,497 --> 01:41:04,732
Maurice.
738
01:41:26,353 --> 01:41:28,255
I'm sorry.
739
01:41:28,289 --> 01:41:31,759
-I'm so sorry.
-It's okay.
740
01:41:34,295 --> 01:41:35,196
I'm sorry.
741
01:44:33,073 --> 01:44:35,242
Mr. Warren?
742
01:44:35,275 --> 01:44:36,377
Mr. Warren?
743
01:44:37,378 --> 01:44:38,580
It's Father Gordon.
744
01:44:40,280 --> 01:44:41,915
He says it's an emergency.
745
01:44:48,989 --> 01:44:50,090
Yes, Father.
746
01:44:51,291 --> 01:44:52,292
How can we help?