1 00:00:00,030 --> 00:00:15,790 Belikan Saya Kopi, Kwaci, atau Kacang Agar Giat Menterjemahkan, DONASI: https://trakteer.id/mrjaysub 2 00:00:15,990 --> 00:00:30,020 Ahli Terjemahan: @mr.aldianw Labuhanbatu Utara, 10 Sept 2023 3 00:01:26,240 --> 00:01:33,180 "Tarascon, Prancis, Tahun 1956" 4 00:01:40,780 --> 00:01:43,160 - Kau terlambat, Jack. - Maaf, Ayah 5 00:01:43,330 --> 00:01:44,460 Pergi ambil anggurnya. 6 00:01:45,100 --> 00:01:46,470 Kenapa kamu tidak membawanya?. 7 00:01:46,590 --> 00:01:48,640 - Apa katamu?. - Tidak ada. 8 00:02:15,390 --> 00:02:18,510 Sucikan persembahan ini... Kami berdoa agar Engkau kirim rohmu pada mereka 9 00:02:19,430 --> 00:02:21,570 ..Coba kita lihat 10 00:02:21,780 --> 00:02:26,640 Tubuh dan darah Tuhan kita Yesus Kristus. 11 00:02:31,510 --> 00:02:32,610 Tubuh Kristus. 12 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Amin. 13 00:02:36,840 --> 00:02:39,210 -Darah Kristus. -Amin. 14 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 -Ayah. -Ya. 15 00:04:49,990 --> 00:04:51,770 -Ada seseorang di sini. -Di mana?. 16 00:05:26,650 --> 00:05:27,850 Siapa disana?. 17 00:05:29,710 --> 00:05:33,520 ..Siapa pun dan apa pun yang kau cari 18 00:05:33,760 --> 00:05:35,570 Maka ketahuilah bahwa kamu berada di rumah Tuhan. 19 00:05:36,830 --> 00:05:38,390 Dan dia mengawasimu. 20 00:07:01,290 --> 00:07:06,880 BIARAWATI : BAGIAN KEDUA 21 00:07:29,790 --> 00:07:31,420 Letakkan di bawah bingkai. 22 00:08:00,270 --> 00:08:01,540 Suster Irene! 23 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 Suster Irene! 24 00:08:05,830 --> 00:08:06,750 Itu Suster Debra. 25 00:08:06,850 --> 00:08:08,310 Itu Suster Debra. 26 00:08:08,820 --> 00:08:12,040 Dia pembangkang, setiap hari dia buat masalah. 27 00:08:12,780 --> 00:08:15,140 Dan sekarang dia nolak untuk mengaku. 28 00:08:18,290 --> 00:08:19,660 Apa kamu tahu kenapa? 29 00:08:19,980 --> 00:08:23,730 Dia bilang dia tidak perlu mengakui apa pun. 30 00:08:24,260 --> 00:08:26,690 Alasannya sama, dia harus mengaku 31 00:08:27,200 --> 00:08:28,830 Aku akan berbicara padanya, kepala biarawati. 32 00:08:28,950 --> 00:08:30,410 Terima kasih, saudari. 33 00:08:41,240 --> 00:08:42,320 Kakak Debra? 34 00:08:43,500 --> 00:08:45,090 Suster Irene. 35 00:08:46,280 --> 00:08:47,410 Apakah ini tentang pengakuan? 36 00:08:48,020 --> 00:08:49,470 Kau akan berinya serangan jantung. 37 00:08:49,590 --> 00:08:51,910 Barangkali nanti aku harus mengakui sesuatu. 38 00:09:02,310 --> 00:09:03,820 Ayahmu mengirimmu ke sini, kan? 39 00:09:06,070 --> 00:09:06,970 Oke. 40 00:09:07,180 --> 00:09:08,660 Aku berbeda. 41 00:09:09,020 --> 00:09:12,370 Lebih mudah ngusirku daripada coba memahami siapa diriku. 42 00:09:14,160 --> 00:09:15,870 Apa pendapat ibumu tentang hal itu? 43 00:09:22,050 --> 00:09:23,770 Aku hampir tidak mengingatnya. 44 00:09:25,290 --> 00:09:27,490 Tapi ayahku selalu bilang aku mirip dengannya. 45 00:09:29,910 --> 00:09:31,550 Aku tidak habis pikir dia bermaksud ini sebagai pujian. 46 00:09:35,800 --> 00:09:39,260 Ya, keluarga ku berasal dari Mississippi. 47 00:09:39,980 --> 00:09:42,010 Tapi kami punya masalah di sana. 48 00:09:42,570 --> 00:09:45,680 Ketika umurku 4 tahun, kami menemukan orang kulit putih. 49 00:09:45,810 --> 00:09:47,030 Dan mereka membakar rumah kami. 50 00:09:48,850 --> 00:09:52,040 Kemudian saudara laki-lakiku bergabung dengan tentara. 51 00:09:52,110 --> 00:09:55,210 Ayah ku percaya, “Anak-anak ku akan mengabdi pada negara.” 52 00:09:55,310 --> 00:09:57,830 “Dan putriku akan melayani Tuhan". 53 00:09:59,060 --> 00:10:02,260 Aku tak pernah membayangkan diriku akan berakhir di sini. 54 00:10:36,080 --> 00:10:38,290 Apa aku masih harus mengaku? 55 00:10:40,500 --> 00:10:41,830 Sudah cukup kau mengakunya. 56 00:10:43,710 --> 00:10:47,860 Satu demi satu, mereka menemukan saudara perempuan itu dibunuh. 57 00:10:48,380 --> 00:10:52,680 Gantung diri dari jendela. Lekukan leher. 58 00:10:53,180 --> 00:10:57,090 Tindakan bunuh diri dan kebencian. 59 00:10:57,950 --> 00:11:03,890 Mereka temukan kalau ada rahasia mengerikan di bawah biara 60 00:11:04,210 --> 00:11:06,550 gerbang menuju neraka. 61 00:11:06,950 --> 00:11:12,220 Dan iblis telah lolos dari gerbang. 62 00:11:14,070 --> 00:11:17,090 Kita tahu kalau iblis dapat... menjelma dalam bentuk apapun. 63 00:11:17,430 --> 00:11:21,780 Tapi mereka memilih tubuh untuk menantang imanmu. 64 00:11:21,900 --> 00:11:24,130 Dan mereka melemahkan jiwamu. 65 00:11:25,920 --> 00:11:29,240 Sekarang untuk para biarawati Saint Carta. 66 00:11:30,130 --> 00:11:33,570 Iblis ini telah memilih... bentuk yang paling tercemar 67 00:11:34,400 --> 00:11:37,390 Dan yang paling menghujat. 68 00:11:38,030 --> 00:11:41,710 Dia memilih untuk terlihat seperti salah satu dari mereka. 69 00:11:43,580 --> 00:11:45,150 Jadi apa yang terjadi? 70 00:11:45,410 --> 00:11:48,280 Vatikan mengirim 2 pemburu setan. 71 00:11:49,270 --> 00:11:51,750 Seorang pendeta dan seorang biarawati. 72 00:11:53,330 --> 00:11:56,000 -Bagaimana cara menghentikannya? -Pertanyaan bagus. 73 00:11:56,440 --> 00:11:58,850 Mereka gunakan artefak kuno. 74 00:11:59,000 --> 00:12:04,800 Sebuah botol berisi darah Yesus. 75 00:12:06,000 --> 00:12:09,860 Mereka kembali sebagai pahlawan dan Paus menerimanya. 76 00:12:10,170 --> 00:12:12,310 Imam itu menjadi uskup. 77 00:12:12,810 --> 00:12:14,430 Apa yang terjadi dengan biarawati itu? 78 00:12:15,330 --> 00:12:17,090 Tidak ada yang tahu pasti. 79 00:12:17,670 --> 00:12:20,420 Ada yang bilang pengalaman itu sangat sulit baginya. 80 00:12:21,400 --> 00:12:23,750 ..dan yang lainnya bilang dia sudah gila. 81 00:12:25,040 --> 00:12:28,940 Vatikan memenjarakannya di Sanatorium. 82 00:12:43,430 --> 00:12:45,090 Aku mendapatkanmu! ayo cepat. 83 00:12:46,310 --> 00:12:48,060 Kenapa wanita itu menyimpan begitu banyak anggur di sini? 84 00:12:48,260 --> 00:12:51,990 Di sini ada biara dipenuhi dengan biksu mabuk dan gemuk. 85 00:13:10,220 --> 00:13:13,360 Gadis-gadis, tolong turun, ini hampir jam 8. 86 00:13:13,670 --> 00:13:14,610 Ini. 87 00:13:20,100 --> 00:13:21,540 Aku mendapatkannya. 88 00:13:23,400 --> 00:13:24,700 Kau terlambat. 89 00:13:50,500 --> 00:13:52,450 Salam sejahtera bagimu, Maria, penuh rahmat, Tuhan menyertaimu. 90 00:13:52,630 --> 00:13:54,470 Berbahagialah kamu di antara wanita. 91 00:13:54,610 --> 00:13:57,790 Dan terpujilah buah kandunganmu, Tuhan kami Yesus Kristus. 92 00:13:58,010 --> 00:14:01,940 Ya, Santa Maria Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini. 93 00:14:03,080 --> 00:14:04,300 Ya Tuhan! 94 00:14:04,450 --> 00:14:05,450 Persetan! 95 00:14:24,610 --> 00:14:25,740 (Kate) 96 00:14:26,860 --> 00:14:27,680 Selamat pagi. 97 00:14:27,870 --> 00:14:29,440 Apa ini benar-benar berhasil? 98 00:14:29,700 --> 00:14:30,450 Selalu. 99 00:14:33,580 --> 00:14:34,460 Selamat pagi, Maurice. 100 00:14:35,830 --> 00:14:36,950 Siap Komandan! 101 00:14:39,290 --> 00:14:40,550 Ayolah, Sophie. 102 00:14:43,530 --> 00:14:45,580 - Halo, Maurice. - Selamat pagi. 103 00:14:45,720 --> 00:14:47,420 - Selamat pagi, Maurice. - Nona. 104 00:14:48,180 --> 00:14:50,510 Maurice, apa kamu ingin bermain bisbol bersama kami hari ini? 105 00:14:50,670 --> 00:14:52,280 Tentu saja aku mau. Kamu tahu sesuatu? 106 00:14:52,390 --> 00:14:54,480 Aku akan mengajarimu lemparan buku jari secara perlahan. 107 00:14:56,220 --> 00:14:58,420 Maurice! Maurice! Komandan! Sophie! 108 00:14:59,080 --> 00:15:00,290 Letnan. 109 00:15:00,930 --> 00:15:03,600 Aku membuatkan ini untukmu. Ini gelang persahabatan. 110 00:15:03,960 --> 00:15:05,950 Setiap manik ini mewakili kualitas seorang teman. 111 00:15:06,160 --> 00:15:08,530 Wow, cantik sekali, Sophie. Terima kasih. 112 00:15:11,300 --> 00:15:14,170 Apa ini pernyataan cintamu, Sophie? 113 00:15:17,990 --> 00:15:19,580 - Kembalikan itu. - Kamu tidak bisa memaksaku. 114 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 Kamu bukan seorang guru, kamu itu seorang pelayan. 115 00:15:32,470 --> 00:15:34,447 Bahkan pelayan pun tahu kalau kau harus 116 00:15:34,471 --> 00:15:36,920 perlakukan semua orang dengan baik dan hormat. 117 00:15:41,000 --> 00:15:43,020 Apa yang kamu lakukan gadis-gadis? 118 00:15:44,710 --> 00:15:47,850 Ini bukan taman bermain. 119 00:15:48,310 --> 00:15:49,760 Pergi ke kelas! 120 00:15:50,020 --> 00:15:52,300 ...dan kamu, Maurice. 121 00:15:53,260 --> 00:15:55,670 Ada kecoa di kamar ku lagi. 122 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 Oh sialnya. 123 00:15:57,050 --> 00:15:59,380 Itu banyak. Itu menjijikkan. 124 00:15:59,570 --> 00:16:01,210 Aku akan segera bereskan. 125 00:16:02,370 --> 00:16:04,130 Sebaiknya kau bereskan, aku janji. 126 00:16:06,210 --> 00:16:08,820 Komandan! Tunggu. 127 00:16:19,470 --> 00:16:20,470 Bagaimana kau melakukannya? 128 00:16:20,660 --> 00:16:22,270 Itu adalah sesuatu yang aku pelajari di kehidupan lain. 129 00:16:23,580 --> 00:16:24,330 Bagaimana penampilanku? 130 00:16:25,350 --> 00:16:26,890 Pergi ke kelas. Ayo pergi. 131 00:17:01,960 --> 00:17:03,220 Selamat pagi, Pak. 132 00:17:10,330 --> 00:17:11,240 Selamat pagi. 133 00:17:11,560 --> 00:17:12,830 Jasa pengiriman. 134 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Selamat pagi. 135 00:19:02,570 --> 00:19:03,890 Kamu tidak apa apa? 136 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 Saudara perempuannya. 137 00:20:19,960 --> 00:20:21,400 Kau ada tamu. 138 00:20:47,700 --> 00:20:48,980 Biara yang bagus? 139 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 Maurice? 140 00:21:19,860 --> 00:21:21,060 Selamatkan aku, saudari. 141 00:21:23,490 --> 00:21:25,750 Irene! baik. Itu bukan salahmu. 142 00:21:25,850 --> 00:21:27,550 Kau baik-baik saja. kamu aman. 143 00:21:28,370 --> 00:21:29,650 Lepaskan. 144 00:21:50,050 --> 00:21:51,410 Suster Irene. 145 00:21:52,890 --> 00:21:54,360 Kau ada tamu. 146 00:22:20,570 --> 00:22:22,000 Suster Irene. 147 00:22:22,370 --> 00:22:23,500 Yang Mulia. 148 00:22:25,210 --> 00:22:26,810 Terjadi sebuah kecelakaan. 149 00:22:27,980 --> 00:22:29,440 Serangkaian kecelakaan 150 00:22:30,520 --> 00:22:33,560 ...di "Celeste", sebuah kota kecil di Hongaria. 151 00:22:34,030 --> 00:22:37,020 Seorang biarawati berusia 90 tahun bunuh diri di tangga gerejanya 152 00:22:37,750 --> 00:22:39,610 ..di Graz, Austria. 153 00:22:39,730 --> 00:22:43,090 Seorang pendeta menggorok lehernya dengan rosario saat Misa Natal 154 00:22:43,680 --> 00:22:44,790 ..di Edolo, Italia. 155 00:22:44,950 --> 00:22:47,710 Seorang Biara pemula gantung diri dari jendela. 156 00:22:48,250 --> 00:22:49,350 Apa ini mengingatkanmu pada sesuatu? 157 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 Satu bulan yang lalu di Tarascon, Perancis. 158 00:22:53,250 --> 00:22:55,700 Seorang pendeta lain terbunuh di dalam gerejanya. 159 00:22:55,980 --> 00:22:56,980 Identitasnya. 160 00:22:57,430 --> 00:22:58,890 Apa kau perhatikan adanya pola? 161 00:22:59,100 --> 00:23:03,260 Ia bergerak ke barat melintasi Eropa, namun asalnya mengarah ke Rumania. 162 00:23:03,810 --> 00:23:04,640 Tidak mungkin. 163 00:23:05,080 --> 00:23:06,720 Iblis bangkit. 164 00:23:07,510 --> 00:23:08,610 Kau sudah bicara dengan Pastor Burke? 165 00:23:08,710 --> 00:23:10,270 Pastor Burke meninggal dunia. 166 00:23:12,080 --> 00:23:13,250 - Kok bisa? - Kena kolera. 167 00:23:14,620 --> 00:23:17,810 Kau satu-satunya orang yang masih hidup yang menghadapi hal seperti ini. 168 00:23:17,960 --> 00:23:20,830 Gereja ingin kau menyelidiki kejadian ini. 169 00:23:21,210 --> 00:23:25,010 Cari tahu apa yang dia inginkan dan tujuan selanjutnya. 170 00:23:26,550 --> 00:23:27,290 Tidak. 171 00:23:29,080 --> 00:23:30,240 Maaf? 172 00:23:30,890 --> 00:23:32,030 Aku katakan tidak. 173 00:23:33,130 --> 00:23:35,240 - Aku tidak bisa melakukannya. - Kamu tidak bisa atau tidak mau? 174 00:23:35,380 --> 00:23:37,100 Kau tak tahu apa yang terjadi di Saint Carta. 175 00:23:38,390 --> 00:23:39,790 Aku beruntung bisa keluar hidup-hidup. 176 00:23:39,990 --> 00:23:42,650 Kau benar, aku tak tahu apa yang kau temui di sana. 177 00:23:42,990 --> 00:23:46,890 Tapi di biara itu, saudari, kamu melakukan keajaiban. 178 00:23:47,210 --> 00:23:49,260 Gereja membutuhkan keajaiban lain. 179 00:24:09,190 --> 00:24:10,730 - Itu dia. - Kakak? 180 00:24:10,900 --> 00:24:12,880 Aku takut salah naik kereta. 181 00:24:13,030 --> 00:24:14,320 Apa yang kamu lakukan di sini? 182 00:24:14,540 --> 00:24:16,030 Merawatmu. 183 00:24:16,180 --> 00:24:18,540 -Seseorang harus melakukannya. -Mungkin mereka akan mengeluarkanmu, saudari. 184 00:24:19,530 --> 00:24:21,070 Kenapa kamu di sini? 185 00:24:29,410 --> 00:24:30,620 Ibu ku. 186 00:24:31,910 --> 00:24:33,590 Dia meninggal dalam kebakaran. 187 00:24:33,750 --> 00:24:35,230 Itu adalah gerejaku. 188 00:24:37,340 --> 00:24:39,970 Aku ingin percaya pada keajaiban. 189 00:24:40,420 --> 00:24:41,920 ..tapi ketika pendeta berkata... 190 00:24:42,100 --> 00:24:44,700 ...yang mengubah anggur menjadi darah Kristus. 191 00:24:44,840 --> 00:24:47,020 Aku merasa sulit untuk percaya. 192 00:24:47,180 --> 00:24:48,320 Itu adalah tindakan iman. 193 00:24:48,700 --> 00:24:50,630 Dia berbicara banyak omong kosong tentang anggur. 194 00:24:51,000 --> 00:24:54,360 Anggur menjadi darah Kristus karena kita percaya. 195 00:24:55,250 --> 00:24:57,237 Hal yang paling menakjubkan tentang iman kita adalah 196 00:24:57,261 --> 00:24:59,170 kalau iman itu nyata karena kita mempercayainya. 197 00:25:01,280 --> 00:25:02,390 Ku kira demikian. 198 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Kalau kamu belum siap. 199 00:25:06,110 --> 00:25:06,830 Kenapa? 200 00:25:06,990 --> 00:25:09,530 Para biarawati di biara meninggal saat mereka menghadapinya. 201 00:25:10,680 --> 00:25:12,950 Wanita yang mengabdikan hidupnya untuk iman. 202 00:25:13,670 --> 00:25:16,430 Mereka mengorbankan diri mereka sendiri karena percaya pada sesuatu yang lebih besar. 203 00:25:18,170 --> 00:25:19,510 Kalau kamu membutuhkanku. 204 00:25:23,280 --> 00:25:26,180 Ku harap kau menemukan iman ketika saatnya tiba. 205 00:25:41,850 --> 00:25:43,980 "Kalau begitu pergilah! Siapa yang menghentikanmu?" 206 00:25:44,180 --> 00:25:46,050 "Hati tak berharga yang kutinggalkan di sini." 207 00:25:46,180 --> 00:25:47,310 "Kau akan meninggalkannya bersama Lysander?" 208 00:25:47,900 --> 00:25:49,130 "Tapi dengan Demetrius." 209 00:25:49,490 --> 00:25:52,100 “Jangan takut, Elena. Aku tidak akan membiarkan dia menyakitimu.” 210 00:25:52,490 --> 00:25:55,800 “Aku bersumpah kamu tidak akan sakiti dia meskipun kamu memihaknya.” 211 00:25:56,160 --> 00:25:59,700 “Saat marah, dia menjadi seperti binatang buas.” 212 00:26:00,300 --> 00:26:02,440 Begitu pula suasana hatinya selama masa sekolahnya. 213 00:26:02,700 --> 00:26:05,790 Dia selalu seperti hewan pemangsa, meski bertubuh pendek. 214 00:26:06,040 --> 00:26:07,410 "Kamu ingat perawakan pendekku lagi!" 215 00:26:07,590 --> 00:26:09,711 Tidak ada kualitas lain selain perawakan pendekku?" 216 00:26:09,735 --> 00:26:11,600 "Apa kamu akan membiarkan dia menghinaku..? 217 00:26:11,730 --> 00:26:14,270 Ayo kita istirahat. 15 menit. 218 00:26:14,480 --> 00:26:16,110 Dia hampir tidak punya karakter. 219 00:26:16,560 --> 00:26:18,580 Ya, karakter yang buruk. 220 00:26:19,630 --> 00:26:22,040 Baiklah, gadis-gadis, pelan-pelan saja. 221 00:26:22,410 --> 00:26:24,210 Bawalah buku-buku itu ke kantor, sayangku. 222 00:26:30,570 --> 00:26:31,570 Kamu yang terbaik. 223 00:26:35,870 --> 00:26:37,870 Aku datang untuk memperbaiki lemari pajangan. 224 00:26:39,770 --> 00:26:40,770 Kaitnya tidak terbuka. 225 00:26:41,410 --> 00:26:42,800 - Bisakah aku bawa? - Ini dia. 226 00:26:50,090 --> 00:26:51,270 Dia macet. 227 00:26:51,480 --> 00:26:54,110 Bisa kau tahan di sini? 228 00:26:54,660 --> 00:26:56,540 Ya. Di Sini. 229 00:26:57,800 --> 00:26:59,220 Bagus. Terima kasih. 230 00:27:02,800 --> 00:27:04,620 Kami berdua terlihat anggun. 231 00:27:07,620 --> 00:27:08,450 Ku kira demikian. 232 00:27:09,170 --> 00:27:10,280 Bagus. 233 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Ini dia. 234 00:27:20,190 --> 00:27:21,190 Terima kasih. 235 00:27:21,710 --> 00:27:22,710 Terima kasih kembali. 236 00:27:24,370 --> 00:27:25,370 Bagus. 237 00:27:29,080 --> 00:27:32,460 Dia gadis yang hebat, kamu patut bangga. 238 00:27:33,830 --> 00:27:34,830 Aku juga. 239 00:27:53,610 --> 00:27:54,610 Apa kau butuh bantuan? 240 00:27:56,370 --> 00:27:57,450 Tidak, terima kasih 241 00:27:58,370 --> 00:28:01,350 Tenang, Sophie. Kami tidak akan melakukan apa pun padamu. 242 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Ulangi. 243 00:28:06,660 --> 00:28:09,020 Apa yang kami lakukan sebelumnya sangat kejam. 244 00:28:10,190 --> 00:28:11,660 Aku adalah seorang pelacur. 245 00:28:15,620 --> 00:28:16,430 Baiklah. 246 00:28:17,690 --> 00:28:19,000 Apa yang akan kamu lakukan setelah ini? 247 00:28:19,480 --> 00:28:21,300 Kita harus kembali ke kelas. 248 00:28:21,500 --> 00:28:22,950 Tidak dalam 10 menit. 249 00:28:23,570 --> 00:28:24,880 Kamu mau bersenang-senang? 250 00:28:36,120 --> 00:28:38,160 Kami tidak diperkenankan memasuki ruang ibadah. 251 00:28:38,840 --> 00:28:39,850 Aku tahu. 252 00:29:53,050 --> 00:29:54,340 Apa yang kita lakukan di sini? 253 00:29:54,450 --> 00:29:55,450 Kami akan bermain game. 254 00:29:56,310 --> 00:29:59,350 Ini disebut "Tantangan Setan". 255 00:30:01,260 --> 00:30:02,770 Tak ada kejahatan. 256 00:30:05,700 --> 00:30:07,640 Setan selalu ada di sini. 257 00:30:08,130 --> 00:30:10,520 Kamu hanya tak lihat dengan cermat. 258 00:30:14,240 --> 00:30:19,630 Tergantung di mana kau berdiri dan di mana kau memandang 259 00:30:21,620 --> 00:30:23,260 ...pada saat ini. 260 00:30:24,190 --> 00:30:28,490 Matahari menyinari kaca... di sudut yang tepat. 261 00:30:29,300 --> 00:30:33,610 Dan jika kau perhatikan baik-baik, dia akan menatap langsung ke arah mu 262 00:30:35,210 --> 00:30:38,160 ...mengatakan rumor, jika kamu memalingkan muka. 263 00:30:38,190 --> 00:30:43,260 Setan akan muncul dalam wujud seekor kambing liar. 264 00:30:49,610 --> 00:30:52,240 Kau tahu, dia memperhatikan mu. 265 00:30:54,370 --> 00:31:00,480 Apa pun yang kau lakukan dan mendengarnya, jangan pernah berpaling. 266 00:32:10,910 --> 00:32:12,670 Biarkan aku keluar. 267 00:32:49,460 --> 00:32:52,460 Sophie? Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 268 00:32:55,710 --> 00:32:58,040 Tenang, tidak apa-apa. 269 00:32:59,740 --> 00:33:00,640 Apa yang telah terjadi? 270 00:33:02,510 --> 00:33:03,370 Apa yang telah terjadi? 271 00:33:03,430 --> 00:33:06,150 Tentu saja pacarnya datang menyelamatkannya. 272 00:33:09,860 --> 00:33:11,230 Menurutmu ini lucu? 273 00:33:14,280 --> 00:33:15,470 Kau pikir begitu? 274 00:33:24,900 --> 00:33:27,880 Tidak apa-apa, ini sudah berakhir. 275 00:33:31,020 --> 00:33:32,300 Apa yang terjadi disana? 276 00:33:33,850 --> 00:33:35,110 Kau bisa memberitahu ku. 277 00:33:38,490 --> 00:33:40,580 - Tidak ada. - Sophie? 278 00:33:43,010 --> 00:33:44,370 Kenapa kamu tidak berada di pihakmu? 279 00:33:45,750 --> 00:33:46,890 Kesalahannya bukan, salahnya pada 280 00:33:46,920 --> 00:33:48,210 ...Gadis-gadis itu sedang bermain. 281 00:33:48,240 --> 00:33:49,410 Aku minta maaf. 282 00:33:51,500 --> 00:33:52,360 Permisi. 283 00:33:53,540 --> 00:33:54,560 Tentu saja. 284 00:33:54,960 --> 00:33:56,200 Apa kamu tidak apa-apa? 285 00:34:10,480 --> 00:34:11,640 "Trascon, Prancis" 286 00:34:11,740 --> 00:34:12,690 Kakak Astrid? 287 00:34:12,710 --> 00:34:16,050 Selamat datang di Trascon. Silakan masuk. 288 00:34:16,900 --> 00:34:19,970 Kami tetap merayakan Misa, tapi tidak ada yang datang. 289 00:34:20,490 --> 00:34:22,790 Orang mengira dia adalah iblis. 290 00:34:22,820 --> 00:34:27,410 Mereka bilang gereja kami terkutuk dan Tuhan telah meninggalkan kami. 291 00:34:41,550 --> 00:34:42,920 Di sinilah kami menemukannya. 292 00:35:56,030 --> 00:35:57,170 Adiknya? 293 00:36:01,270 --> 00:36:02,400 Apa kamu tidak apa-apa? 294 00:36:05,050 --> 00:36:05,850 Aku baik-baik saja. 295 00:36:10,840 --> 00:36:13,670 Boleh kami melihat kamar Pastor Noiret? 296 00:36:14,280 --> 00:36:15,250 Tentu saja. 297 00:36:24,510 --> 00:36:25,370 Menakutkan. 298 00:36:26,710 --> 00:36:27,700 Santo Lusia. 299 00:36:27,720 --> 00:36:29,530 Pelindung orang buta. 300 00:36:30,060 --> 00:36:31,470 Orang-orang kafir membunuhnya. 301 00:36:31,490 --> 00:36:33,570 Mereka membakarnya, namun tidak terbakar. 302 00:36:33,770 --> 00:36:35,950 Mereka mencungkil matanya sebelum membunuhnya. 303 00:36:37,520 --> 00:36:39,860 Aku menemukannya, ikuti aku. 304 00:36:53,110 --> 00:36:55,460 Apa ada seorang anak malam itu? seorang saksi? 305 00:36:55,490 --> 00:36:58,330 Ya, namanya Jack, dia melihat semuanya. 306 00:36:59,320 --> 00:37:00,420 Dimana aku bisa menemukannya? 307 00:37:00,580 --> 00:37:03,180 Ibunya tidak ingin dia membicarakan hal itu. 308 00:37:04,370 --> 00:37:07,470 Tapi kau bisa menemukannya di kota, bermain sepak bola. 309 00:37:07,500 --> 00:37:09,190 Apa ada orang lain di gereja? 310 00:37:09,700 --> 00:37:11,010 ...Kami memiliki asisten. 311 00:37:11,040 --> 00:37:13,200 Tapi dia pergi keesokan harinya. 312 00:37:13,590 --> 00:37:14,940 Kau tahu kemana dia pergi? 313 00:37:15,320 --> 00:37:16,150 Aku tidak tahu. 314 00:37:17,460 --> 00:37:19,090 Tapi dia adalah seorang musafir. 315 00:37:19,330 --> 00:37:20,790 Dia berasal dari Rumania. 316 00:37:21,090 --> 00:37:22,750 Dari situlah ia mendapat julukannya. 317 00:37:23,090 --> 00:37:25,130 ...mereka biasa memanggilnya 318 00:37:25,230 --> 00:37:26,790 - "Prancis" - "Prancis" 319 00:37:29,030 --> 00:37:30,450 Kemana kamu pergi sekarang? 320 00:37:30,760 --> 00:37:33,230 Ya, aku punya cukup uang untuk pergi ke Hongaria. 321 00:37:33,260 --> 00:37:35,670 Dan setelah itu, dunia akan menjadi rumahku. 322 00:37:36,990 --> 00:37:38,320 Setidaknya Hongaria. 323 00:37:39,060 --> 00:37:41,530 - Kamu menyelamatkan hidupku. - Apa? Itu tidak bisa disebutkan. 324 00:37:42,240 --> 00:37:45,480 ...Tidak, aku baru saja menang, apa sebutannya? 325 00:37:46,010 --> 00:37:47,180 Hutang seumur hidup. 326 00:37:47,840 --> 00:37:48,910 Ini sangat sederhana. 327 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 Kau dan aku akan bersatu selamanya. 328 00:37:57,940 --> 00:37:58,680 Aku hampir lupa. 329 00:37:59,610 --> 00:38:02,200 Ini hanyalah rincian, terima kasih. 330 00:38:06,250 --> 00:38:08,480 Biji tomat, terima kasih. 331 00:38:08,510 --> 00:38:10,378 Kau bilang kau menginginkan peternakan suatu hari 332 00:38:10,402 --> 00:38:12,270 nanti, dan kau harus memulainya dari suatu tempat. 333 00:38:14,680 --> 00:38:16,360 Aku akan merindukanmu, Irene. 334 00:38:32,790 --> 00:38:33,750 Irene? 335 00:38:35,360 --> 00:38:36,840 Siapa anak Perancis itu? 336 00:38:39,150 --> 00:38:40,400 Namanya Maurice. 337 00:38:41,410 --> 00:38:43,210 Dia adalah pemandu kami di Saint Carta. 338 00:38:43,760 --> 00:38:48,070 Ketika aku menghadapi iblis, dia datang kembali untuk ku. 339 00:38:51,210 --> 00:38:52,660 Dia menyelamatkan hidupku. 340 00:38:56,460 --> 00:38:57,520 Di sinilah hal itu terjadi. 341 00:39:02,550 --> 00:39:04,070 Maka iblis pun melarikan diri. 342 00:39:04,860 --> 00:39:07,840 Ini adalah cara dia bergerak dan melakukan hal-hal ini. 343 00:39:07,860 --> 00:39:10,490 Jadi dia kerasukan. 344 00:39:21,090 --> 00:39:21,910 Maurice. 345 00:39:23,210 --> 00:39:25,520 Halo. 346 00:39:27,350 --> 00:39:29,440 Aku tidak berterima kasih. 347 00:39:29,900 --> 00:39:31,530 Sophie memberitahuku apa yang dia lakukan. 348 00:39:32,260 --> 00:39:34,270 Gadis-gadis ini adalah monster. 349 00:39:35,260 --> 00:39:38,740 ...Tidak semuanya buruk, hanya beberapa saja. 350 00:39:43,210 --> 00:39:46,640 Lagi pula, kenapa wanita itu menutup gerejanya? 351 00:39:47,050 --> 00:39:48,550 Ini berbahaya. 352 00:39:49,570 --> 00:39:52,360 Putranya meninggal di sana selama pemboman. 353 00:39:53,790 --> 00:39:55,870 Cedric, dia bukan pacarmu. 354 00:39:56,970 --> 00:39:58,880 Aku tau tahu dia punya seorang putra. 355 00:39:58,910 --> 00:40:00,550 Kau tidak suka membicarakannya. 356 00:40:00,580 --> 00:40:04,630 Wanita itu adalah wanita yang kejam, tapi dia baik pada kita. 357 00:40:13,070 --> 00:40:15,390 - Aku harus kembali menjadi muda. - Tentu saja. 358 00:40:15,420 --> 00:40:17,030 Aku harus kembali bekerja. 359 00:40:37,910 --> 00:40:38,990 Aku mendapatkanmu. 360 00:40:40,040 --> 00:40:42,690 - Apa pekerjaanmu? - Tidak ada. 361 00:40:43,600 --> 00:40:44,540 Kau sedang mengintip. 362 00:40:46,350 --> 00:40:48,360 - Mungkin. - Mungkin? 363 00:40:48,710 --> 00:40:51,420 mungkin...mungkin...pasti. 364 00:40:53,600 --> 00:40:54,800 Apa yang kamu bicarakan? 365 00:40:56,020 --> 00:40:57,160 Tidak ada. 366 00:40:58,080 --> 00:41:00,430 Ya, kamu tersenyum. 367 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 Itu bukan urusanmu. 368 00:41:05,120 --> 00:41:08,870 Ayo pergi. Jangan ngintip lagi. 369 00:41:14,330 --> 00:41:15,460 Menjauhlah! 370 00:41:56,580 --> 00:41:58,000 Sophie? 371 00:42:03,510 --> 00:42:04,720 Ibu? 372 00:42:19,200 --> 00:42:20,860 Ibu? 373 00:42:40,500 --> 00:42:41,910 Ibu? 374 00:43:08,870 --> 00:43:10,470 Ibu? 375 00:43:58,540 --> 00:44:01,520 Ayo, gadis-gadis, cepatlah 376 00:44:05,600 --> 00:44:06,740 Sophie 377 00:44:07,270 --> 00:44:08,650 Kamu mau pergi kemana? 378 00:44:08,790 --> 00:44:11,170 - Aku mencarimu, ayolah. - Bu. 379 00:44:12,960 --> 00:44:14,210 Ayo cepat. 380 00:44:16,740 --> 00:44:17,800 Apa yang akan kita lakukan selanjutnya? 381 00:44:17,900 --> 00:44:19,800 Apa ini jalan buntu lagi? 382 00:44:21,360 --> 00:44:23,260 Tidak, kita akan menemukan sesuatu di tempat ini. 383 00:44:25,750 --> 00:44:29,200 Bagaimana kau tahu? Apa kamu merasakan sesuatu? 384 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 Mungkin. 385 00:44:33,250 --> 00:44:34,580 Oh, saudari. 386 00:44:34,710 --> 00:44:36,910 Kau punya reservasi atas nama Irene Palmer. 387 00:44:37,040 --> 00:44:38,540 Telapak tangan? 388 00:44:39,750 --> 00:44:41,830 Aku ragu itu tidak ada. 389 00:44:42,830 --> 00:44:46,540 Apa? Ini tidak mungkin. Aku sudah memesan. 390 00:44:47,290 --> 00:44:49,080 Dia tidak terdaftar di sini, Bu. 391 00:44:49,100 --> 00:44:50,800 Aku akan mengurusnya. 392 00:44:50,830 --> 00:44:53,290 Bisakah kita berbicara dengan manajer, Pak? 393 00:44:54,460 --> 00:44:56,100 Tentu saja Bu. Terima kasih. 394 00:45:21,040 --> 00:45:22,070 Jacques? 395 00:45:31,700 --> 00:45:32,700 Itu kamu. 396 00:45:35,830 --> 00:45:39,150 Jangan takut. Nama ku Irene, Gereja mengutus ku untuk membantu. 397 00:45:39,550 --> 00:45:41,760 Aku tahu kau ada di sana pada malam kejadian itu. 398 00:45:42,100 --> 00:45:43,600 Aku melihatnya. 399 00:45:52,860 --> 00:45:56,310 Malam itu, apa kamu membawa Rosario? 400 00:45:57,310 --> 00:45:59,000 Itu milik Pastor Noiret. 401 00:45:59,970 --> 00:46:02,110 - Apa? - Aku mengambilnya. 402 00:46:02,430 --> 00:46:04,000 Aku minta maaf. Aku merasa takut. 403 00:46:15,850 --> 00:46:17,590 Pelan-pelan, Jack! 404 00:46:48,400 --> 00:46:49,410 Jacques? 405 00:50:43,860 --> 00:50:47,880 Irene? Irene? 406 00:50:52,120 --> 00:50:54,120 Irene! 407 00:50:54,830 --> 00:50:57,500 Bangun, Irene. Ya Tuhan. 408 00:50:57,620 --> 00:51:00,210 Kami membutuhkan dokter! Bantu kami. 409 00:51:00,330 --> 00:51:02,890 Bantu kami! Kami membutuhkan dokter. 410 00:51:04,540 --> 00:51:05,460 Irene. 411 00:51:05,580 --> 00:51:07,710 Seseorang bantu kami! 412 00:51:21,420 --> 00:51:24,660 Salam sejahtera bagimu, Maria, penuh rahmat, Tuhan menyertaimu. 413 00:51:24,790 --> 00:51:27,580 Berbahagialah kamu di antara wanita...dan diberkati. 414 00:52:30,750 --> 00:52:32,370 Maurice? 415 00:52:52,420 --> 00:52:53,460 Maurice. 416 00:53:03,690 --> 00:53:04,730 Nyonya Lauren? 417 00:53:05,750 --> 00:53:07,080 Apa yang kamu lakukan disana? 418 00:53:07,790 --> 00:53:11,830 Aku tidak tahu. Kembalilah ke kamarmu. 419 00:53:12,210 --> 00:53:13,580 Bagus. 420 00:53:14,790 --> 00:53:17,000 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 421 00:53:17,420 --> 00:53:18,960 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 422 00:53:19,080 --> 00:53:21,920 Ya Tuhan, ya Tuhan. 423 00:53:31,170 --> 00:53:32,960 Ibu! 424 00:54:42,800 --> 00:54:43,910 Siapa disana? 425 00:55:22,460 --> 00:55:23,750 Cedrik? 426 00:56:34,610 --> 00:56:36,210 Cedrik. 427 00:56:50,250 --> 00:56:51,410 Berhenti! 428 00:57:18,330 --> 00:57:20,850 Ini dia, kembali dari kematian. 429 00:57:22,710 --> 00:57:25,250 - Terima kasih dokter. - Tidak perlu berterima kasih lagi, Kak. 430 00:57:30,330 --> 00:57:32,580 Apa yang telah terjadi kemarin? 431 00:57:40,500 --> 00:57:43,380 Kita dekat. Aku ada tujuan. 432 00:57:44,290 --> 00:57:46,500 Aku telah lihat apa yang iblis inginkan. 433 00:57:47,750 --> 00:57:49,050 Ini sangat kuat. 434 00:57:50,290 --> 00:57:53,250 Dia mencari hadiah dan peninggalan kuno. 435 00:57:56,370 --> 00:57:58,130 Itu sebabnya dia jadikan umpan Maurice untuk menangkapnya. 436 00:58:00,580 --> 00:58:01,750 sebagian besar untuk 437 00:58:02,960 --> 00:58:05,120 mengkonsumsinya. 438 00:58:05,790 --> 00:58:09,370 Dia hidup demi tujuan hanya untuk menemukannya. 439 00:58:10,620 --> 00:58:12,960 Dia akan mengakhiri hidupnya setelah semuanya berakhir. 440 00:58:17,500 --> 00:58:19,120 Seorang anak di altar. 441 00:58:19,980 --> 00:58:22,020 Aku lupa memberitahumu kalau aku menemukannya. 442 00:58:22,460 --> 00:58:24,300 - Apa? - Yah, dialah yang menemukanku. 443 00:58:24,320 --> 00:58:26,870 Dia datang ke sini saat kamu tidak sadarkan diri. Dan dia memberiku ini. 444 00:58:38,610 --> 00:58:40,010 Rosario (Naueret). 445 00:58:43,420 --> 00:58:44,290 ...kode 446 00:58:44,830 --> 00:58:48,600 Kelihatannya tidak asing, tapi aku tidak ingat dimana aku pernah melihatnya 447 00:58:49,170 --> 00:58:51,280 Aku tahu, gambar. 448 00:58:55,680 --> 00:58:57,650 Ku rasa aku melihatnya di salah satu foto para korban. 449 00:58:58,160 --> 00:58:59,090 Lihat. 450 00:59:00,110 --> 00:59:01,310 Ada tautannya. 451 00:59:09,500 --> 00:59:10,740 ...jika kita tahu apa maksudnya. 452 00:59:10,770 --> 00:59:12,380 Mungkin kita bisa mengetahui tujuannya. 453 00:59:12,920 --> 00:59:14,350 Bagaimana kita melakukan itu? 454 00:59:16,050 --> 00:59:18,170 Aku punya teman yang bekerja di Arsip Katolik. 455 01:00:06,260 --> 01:00:21,050 Ahli Terjemahan: @mr.aldianw Labuhanbatu Utara, 10 Sept 2023 456 01:00:24,660 --> 01:00:27,340 Aku tidak dapat menemukan Sophie. Pernah melihatnya? 457 01:00:28,400 --> 01:00:29,500 Tidak. 458 01:00:30,530 --> 01:00:33,380 Hei, jangan khawatir, dia mungkin ada di sini. 459 01:00:33,740 --> 01:00:35,140 Aku akan menemukannya, oke? 460 01:00:36,270 --> 01:00:37,380 Sophie. 461 01:00:49,660 --> 01:00:50,820 Sophie. 462 01:01:15,720 --> 01:01:16,740 Sophie. 463 01:01:20,470 --> 01:01:21,510 Selamat datang. 464 01:01:27,210 --> 01:01:30,820 Tempat yang bagus untuk bersembunyi, boleh aku bergabung denganmu? 465 01:01:32,600 --> 01:01:33,690 Kenapa? 466 01:01:35,350 --> 01:01:36,370 Tujuannya berbicara. 467 01:01:48,200 --> 01:01:50,180 Wanita itu tidak pernah pergi ke gereja. 468 01:01:52,110 --> 01:01:54,070 Aku tidak mengerti kenapa dia ada di sana tadi malam. 469 01:01:57,770 --> 01:01:59,570 Ada sesuatu yang jahat di sekolah ini. 470 01:02:01,500 --> 01:02:03,540 Sepertinya ada sesuatu yang tidak baik. 471 01:02:06,540 --> 01:02:08,190 Seolah-olah ada seseorang di sini... 472 01:02:10,200 --> 01:02:11,860 Hal ini tidak seharusnya ada. 473 01:02:14,390 --> 01:02:15,460 Sophie. 474 01:02:17,970 --> 01:02:19,110 Apa yang telah terjadi? 475 01:02:20,370 --> 01:02:22,660 Apak kamu melihat sesuatu? apa pun itu? 476 01:02:23,460 --> 01:02:24,540 Tidak. 477 01:02:27,260 --> 01:02:28,750 Hanya perasaan saja. 478 01:02:30,660 --> 01:02:33,780 Dengar, tidak apa-apa untuk merasa takut. 479 01:02:35,430 --> 01:02:36,770 Aku juga takut. 480 01:02:37,690 --> 01:02:40,040 Ada saat-saat dalam hidupku... 481 01:02:40,160 --> 01:02:44,360 Ketakutan membuat ku melakukan sesuatu yang ku pikir tidak mungkin dilakukan. 482 01:02:48,610 --> 01:02:50,050 Kau punya tumpangan. 483 01:02:50,950 --> 01:02:54,270 Ya, aku coba menjualnya dan tidak ada yang mau membelinya. 484 01:02:57,690 --> 01:02:59,950 Ayo, kita harus turun. 485 01:03:00,140 --> 01:03:02,070 Ibumu cemas soal mu, mengerti? 486 01:03:03,460 --> 01:03:04,820 Dia selalu cemas. 487 01:03:05,120 --> 01:03:08,020 - Aku tak tahu kenapa dia cemas. - Mungkin dia mencintaimu? 488 01:03:10,130 --> 01:03:13,330 Ayolah, kami harap dia tidak akan menghukummu. 489 01:03:31,960 --> 01:03:32,970 Maaf. 490 01:03:33,070 --> 01:03:35,090 Maaf, terima kasih, Tuhan memberkati mu. 491 01:03:45,710 --> 01:03:49,920 "Istana Paus, Paris" "Arsip Katolik" 492 01:03:50,170 --> 01:03:52,490 - Di mana kamu menemukannya? - Di Tarascon. 493 01:03:52,520 --> 01:03:54,070 Apa itu milik pendeta? 494 01:03:54,680 --> 01:03:57,200 - Ya, bagaimana kamu mengetahuinya? - Aku sedang berbicara dengan Vatikan. 495 01:03:57,360 --> 01:04:00,200 Mereka memberitahuku kalau iblis Saint Carta telah kembali. 496 01:04:01,780 --> 01:04:03,210 Itu lambang keluarga. 497 01:04:03,520 --> 01:04:04,620 Keluarga siapa? 498 01:04:07,900 --> 01:04:10,260 Santo Lucia dari Saragossa. 499 01:04:10,910 --> 01:04:13,030 Korbannya haruslah keturunannya. 500 01:04:13,790 --> 01:04:14,930 Santo Lusia? 501 01:04:21,130 --> 01:04:22,530 Kurasa aku tahu apa yang dia mau. 502 01:04:25,080 --> 01:04:26,120 Apa? 503 01:04:26,990 --> 01:04:28,050 Mata. 504 01:04:28,840 --> 01:04:30,840 Mata? mata yang mana? 505 01:04:31,770 --> 01:04:35,140 Ketika Lucia terbunuh, keluarganya melarikan diri. 506 01:04:35,270 --> 01:04:36,550 Mereka mengejar keturunannya. 507 01:04:39,120 --> 01:04:40,680 Mereka bersembunyi di penjuru belahan dunia. 508 01:04:40,820 --> 01:04:43,220 Mereka merahasiakannya selama ini. 509 01:04:43,540 --> 01:04:45,100 Peninggalan suci. 510 01:04:45,800 --> 01:04:47,700 Mata Saint Lucia. 511 01:04:50,650 --> 01:04:55,820 Jadi, apa setan mengejar Ainain? 512 01:04:56,300 --> 01:04:57,580 Apa yang dia inginkan dari mereka? 513 01:04:58,520 --> 01:04:59,540 Dia iblis. 514 01:04:59,910 --> 01:05:03,600 Aku hanya seorang pustakawan dan aku tidak tahu apa-apa. 515 01:05:04,730 --> 01:05:07,780 Tapi, jika kita berbicara tentang teori... 516 01:05:08,530 --> 01:05:13,640 Kita harus pertimbangkan kalau iblis ini dulunya adalah malaikat. 517 01:05:17,580 --> 01:05:19,040 Tuhan mengusirnya. 518 01:05:19,960 --> 01:05:24,280 Dan melucuti dia dari kuasa yang Tuhan berikan pada orang-orang kudusnya. 519 01:05:24,540 --> 01:05:26,260 Dia ingin ngembalikan kekuatan ini. 520 01:05:26,490 --> 01:05:27,900 Iblis itu abadi. 521 01:05:28,060 --> 01:05:31,910 Dia bersama Saint Lucia dan terus ngejar garis keturunannya sejak saat itu. 522 01:05:32,110 --> 01:05:34,470 Peninggalan itu adalah sebuah benda yang membawa kekuatan besar. 523 01:05:35,610 --> 01:05:38,130 Jika jatuh ke tangan Iblis, sungguh tak bisa terbayangkan. 524 01:05:38,620 --> 01:05:40,770 Namun itu akan menjadi senjata di tangan mu. 525 01:05:41,240 --> 01:05:44,160 Darah Kristus juga digunakan di biara Saint Carta. 526 01:05:44,970 --> 01:05:46,480 Dengan cara ini kau akan melakukannya. 527 01:05:48,300 --> 01:05:51,960 Dengan cara ini pula kau kembalikan benda itu ke neraka. 528 01:05:55,930 --> 01:05:57,500 Kami tak tahu di mana dia berada. 529 01:05:59,430 --> 01:06:00,450 Mungkin aku tahu di mana dia berada. 530 01:06:01,910 --> 01:06:05,190 Kami membuat katalog barang antik ini, menyelidiki rumor, dan sebagainya... 531 01:06:05,330 --> 01:06:09,060 Jika ingatanku masih baik, ini ada hubungannya dengan seorang biksu. 532 01:06:11,050 --> 01:06:12,670 Radar John Boll. 533 01:06:12,940 --> 01:06:15,370 Dan menurut surat yang ku tulis kepada Vatikan... 534 01:06:15,700 --> 01:06:19,080 Dia menguburkan matanya di biaranya. 535 01:06:19,250 --> 01:06:22,250 Biara Saint Maria di Aix-en-Provence 536 01:06:22,750 --> 01:06:24,390 Jaraknya 1 jam dari sini. 537 01:06:24,750 --> 01:06:26,270 Apakah biara ini masih ada? 538 01:06:27,540 --> 01:06:31,800 Mereka menjualnya ke kilang anggur, dan sekarang... 539 01:06:34,550 --> 01:06:36,120 ke sekolah lokal. 540 01:06:48,530 --> 01:06:49,750 Pelan-pelan, Irene. 541 01:06:49,810 --> 01:06:52,750 Apapun yang terjadi malam ini, jangan ragu. 542 01:06:53,220 --> 01:06:55,300 Kami tidak tahu apa yang bisa dilakukan artefak ini. 543 01:06:55,830 --> 01:06:57,480 Iblis juga demikian. 544 01:06:57,950 --> 01:06:59,690 Dia akan menjelma dalam bentuk apapun. 545 01:07:00,300 --> 01:07:03,400 Dia akan memilih metode ini untuk mengeksploitasi ketakutan mu. 546 01:07:03,600 --> 01:07:05,910 Dan ketakutan orang- orang di sekitar mu. 547 01:07:06,100 --> 01:07:10,020 Kau harus bersiap untuk menghalanginya, apapun risikonya. 548 01:07:21,630 --> 01:07:22,760 Apa yang sedang kamu persiapkan? 549 01:07:23,000 --> 01:07:26,180 Hidangannya disebut "Feijoada" dan merupakan sup Portugis. 550 01:07:26,390 --> 01:07:27,550 Apa isinya? 551 01:07:30,240 --> 01:07:31,340 Moluska. 552 01:07:32,870 --> 01:07:34,080 Dan acar. 553 01:07:47,110 --> 01:07:48,260 Aku berbohong padamu. 554 01:07:49,620 --> 01:07:50,850 Tentang apa? 555 01:07:51,090 --> 01:07:53,000 Aku bilang aku tidak ingat ibuku. 556 01:07:54,720 --> 01:07:56,090 Tapi aku ingat dia. 557 01:07:58,740 --> 01:08:00,630 Dan aku ingat segalanya tentang dia. 558 01:08:02,030 --> 01:08:04,540 Dia religius dan berkomitmen. 559 01:08:04,940 --> 01:08:06,970 Dia bilang dia menerima bimbingan dari Tuhan. 560 01:08:07,090 --> 01:08:08,600 Inilah yang memperjelas segalanya untuknya. 561 01:08:08,810 --> 01:08:09,930 Dan tujuannya. 562 01:08:11,380 --> 01:08:12,600 Homo. 563 01:08:13,840 --> 01:08:15,550 Ayahku tak pernah mempercayainya. 564 01:08:15,940 --> 01:08:17,520 Dia bilang dia gila. 565 01:08:19,400 --> 01:08:20,550 Bertentangan dengan keyakinan. 566 01:08:20,800 --> 01:08:22,200 Apa yang terjadi padanya? 567 01:08:23,550 --> 01:08:25,350 Ayah ku membawanya ke dokter. 568 01:08:27,500 --> 01:08:29,330 Kemudian mereka pergi untuk menangkapnya. 569 01:08:29,360 --> 01:08:30,950 Aku akan selalu tinggal bersamamu. 570 01:08:36,190 --> 01:08:37,890 Aku tidak pernah melihatnya lagi. 571 01:08:50,430 --> 01:08:51,830 Muncul. 572 01:08:53,620 --> 01:08:55,370 Sekarang, beri aku giliran. 573 01:09:02,570 --> 01:09:03,790 Gadisku. 574 01:09:06,510 --> 01:09:08,320 Bu, giliranmu. 575 01:09:10,670 --> 01:09:12,170 Tidak, Aku tidak perlu melakukannya. 576 01:09:12,190 --> 01:09:13,300 Silakan. 577 01:09:17,910 --> 01:09:18,980 Silakan. 578 01:09:21,780 --> 01:09:23,300 Baik. 579 01:10:21,110 --> 01:10:22,390 Kamu tidak apa apa? 580 01:10:25,490 --> 01:10:27,400 Ya, bukan masalah besar. 581 01:10:28,250 --> 01:10:29,890 Bagus sekali. itu bukan masalah besar. 582 01:10:33,390 --> 01:10:34,620 Maurice. 583 01:10:56,350 --> 01:10:58,480 Ada sesuatu di bawah kulitmu. 584 01:11:15,150 --> 01:11:16,620 Tidak mungkin seperti ini. 585 01:11:20,110 --> 01:11:23,280 Ayo cepat. 586 01:11:31,520 --> 01:11:33,780 Dari arah sini, cepatlah. 587 01:11:39,000 --> 01:11:40,990 Demi kasih Tuhan, saudari. 588 01:11:41,130 --> 01:11:42,240 Maurice. 589 01:11:43,570 --> 01:11:45,460 Dia kembali dan dia di sini. 590 01:11:45,990 --> 01:11:47,450 - Maurice, aku perlu... - Ini Irene. 591 01:11:47,580 --> 01:11:50,070 - Tidak, Maurice, kamu harus... - Ini temanku. 592 01:11:50,290 --> 01:11:52,620 - Kita harus pergi. - Menjauhlah dari mereka. 593 01:11:54,730 --> 01:11:55,800 Apa? 594 01:11:57,160 --> 01:11:59,240 Kita harus segera pergi. 595 01:11:59,270 --> 01:12:00,620 Itu kamu. 596 01:12:01,780 --> 01:12:02,950 Apa? 597 01:12:04,300 --> 01:12:06,120 Itu ada di dalam dirimu. 598 01:12:09,060 --> 01:12:10,130 Tidak. 599 01:12:11,030 --> 01:12:12,690 - Tidak. - Ini adalah kesalahanku. 600 01:12:13,110 --> 01:12:15,320 Itu terjadi karena kamu datang untukku. 601 01:12:17,330 --> 01:12:20,430 Ya Tuhan, tidak. 602 01:12:23,060 --> 01:12:24,670 Apa yang terjadi, Maurice? 603 01:12:24,810 --> 01:12:25,970 Kita bisa mencegahnya. 604 01:12:52,350 --> 01:12:54,140 Halo saudara perempuan. 605 01:13:06,820 --> 01:13:08,080 Maurice? 606 01:13:15,540 --> 01:13:17,100 Kamu baik-baik saja, Irene? 607 01:13:17,810 --> 01:13:19,070 Hentikan. 608 01:13:36,560 --> 01:13:37,960 Kamu iblis. 609 01:13:39,090 --> 01:13:43,900 Dalam nama Tuhan dan Roh Kudus, ku perintahkan kau untuk tinggalkan orang ini. 610 01:13:49,260 --> 01:13:50,800 Tinggalkan dia sendiri. 611 01:14:16,410 --> 01:14:17,890 Apa menurut mu ini akan membantunya? 612 01:14:21,390 --> 01:14:22,940 Kita harus bertindak cepat. 613 01:14:28,710 --> 01:14:29,950 Kalian berdua baik-baik saja? 614 01:14:29,980 --> 01:14:31,750 Apa ini? apa masalahnya? 615 01:14:31,770 --> 01:14:32,990 Dia sakit. 616 01:14:33,120 --> 01:14:34,750 Kami akan membantunya, tapi kami membutuhkan bantuan mu. 617 01:14:35,770 --> 01:14:37,470 Dia menuju ke sini. 618 01:14:38,510 --> 01:14:39,770 Apa yang ada disana? 619 01:14:40,590 --> 01:14:41,930 Itu adalah gereja. 620 01:14:46,570 --> 01:14:47,780 Kau sedang cari apa? 621 01:14:48,630 --> 01:14:52,210 Peninggalan kuno yang ditinggalkan oleh biksu Jean-Paul Redard. 622 01:14:53,130 --> 01:14:54,220 Apa kau tahu sesuatu tentang itu? 623 01:14:54,240 --> 01:14:57,460 Aku hanya seorang guru dan aku dilarang masuk ke sini. 624 01:14:57,670 --> 01:15:01,010 Reidar pasti meninggalkan beberapa petunjuk untuk dia temukan. 625 01:15:05,240 --> 01:15:06,600 Apa yang kamu lihat? 626 01:15:14,740 --> 01:15:15,830 Kambing. 627 01:15:17,390 --> 01:15:18,760 Jahat. 628 01:15:20,370 --> 01:15:22,570 Itu hanya permainan anak-anak. 629 01:15:22,950 --> 01:15:24,090 Jenis permainan apa? 630 01:15:24,180 --> 01:15:26,020 Matahari masuk melalui jendela... 631 01:15:26,360 --> 01:15:28,460 Itu membuat matanya bersinar merah. 632 01:15:31,420 --> 01:15:33,950 Jahat dan dia mengawasimu. 633 01:15:51,540 --> 01:15:52,570 Disana. 634 01:16:06,650 --> 01:16:07,900 Apa kamu melihat sesuatu? 635 01:16:08,460 --> 01:16:10,710 Tidak, aku tidak melihat apa pun. 636 01:16:13,720 --> 01:16:15,860 Cahayanya terlalu tinggi. Bisa kamu menurunkannya? 637 01:16:18,420 --> 01:16:19,480 Tunggu. 638 01:16:19,560 --> 01:16:20,600 Tunggu, tunggu. 639 01:16:20,660 --> 01:16:22,250 Kembalikan lampu secara perlahan. 640 01:16:26,750 --> 01:16:27,870 Berhenti. 641 01:16:32,710 --> 01:16:33,860 Ini benar. 642 01:16:56,390 --> 01:16:57,550 Kami menemukannya. 643 01:16:58,600 --> 01:16:59,740 Kami menemukan sisa-sisanya. 644 01:17:36,850 --> 01:17:37,900 Sophie. 645 01:18:04,180 --> 01:18:05,220 Sophie. 646 01:18:26,930 --> 01:18:29,490 Celeste, kamu dengar itu? 647 01:18:34,350 --> 01:18:35,890 Ada seseorang di atas sana. 648 01:18:39,850 --> 01:18:41,120 Pergi dan lihatlah. 649 01:19:30,520 --> 01:19:31,540 Tunggu. 650 01:19:31,730 --> 01:19:32,780 Tunggu. 651 01:20:00,020 --> 01:20:01,640 Mata Saint Lucia. 652 01:20:37,260 --> 01:20:39,040 Selamat datang. Siapa kamu? 653 01:20:39,220 --> 01:20:40,820 Sudahlah, aku teman Kate. 654 01:20:43,470 --> 01:20:45,550 Ku pikir ada seseorang di atas sana. 655 01:21:09,710 --> 01:21:10,850 Apa-apaan? 656 01:21:33,700 --> 01:21:35,680 Apa yang sedang kamu lakukan? Siapa ini? 657 01:21:41,620 --> 01:21:42,860 Benda apa ini? 658 01:21:46,430 --> 01:21:47,680 Itu jahat. 659 01:22:17,770 --> 01:22:18,920 gadis-gadis. 660 01:22:27,850 --> 01:22:29,030 Ibu. 661 01:25:44,350 --> 01:25:46,010 Apa pekerjaanmu? 662 01:25:48,240 --> 01:25:50,970 - Ini Ny. Laurent. - Dari? 663 01:25:51,580 --> 01:25:53,760 Dia berdiri di kamarnya. 664 01:26:01,550 --> 01:26:02,610 Tidak! 665 01:26:02,630 --> 01:26:03,760 Tidak! 666 01:26:48,060 --> 01:26:49,090 Sophie. 667 01:26:52,880 --> 01:26:55,750 Sophie, ini aku, Maurice. 668 01:26:58,530 --> 01:27:01,420 Jangan takut, kami adalah teman. 669 01:27:10,980 --> 01:27:13,860 Sophie. 670 01:27:21,970 --> 01:27:23,350 Sophie. 671 01:27:33,180 --> 01:27:37,530 Aku tak akan pernah menyakitimu. 672 01:27:38,050 --> 01:27:40,510 Apa kamu ingat? Komandan? 673 01:28:13,650 --> 01:28:14,870 Mata. 674 01:30:42,190 --> 01:30:44,290 Sophie. 675 01:30:50,510 --> 01:30:51,700 Sophie. 676 01:31:05,990 --> 01:31:07,710 - Sofie. - Irene. 677 01:31:09,450 --> 01:31:10,690 Kamu tidak apa-apa? 678 01:31:10,870 --> 01:31:12,210 Aku punya benda ini. 679 01:31:20,470 --> 01:31:21,860 Kamu iblis. 680 01:31:26,080 --> 01:31:27,260 Irene. 681 01:31:38,720 --> 01:31:40,650 Kau menyakitinya. 682 01:31:44,910 --> 01:31:46,580 Tolong, saudari. 683 01:31:47,150 --> 01:31:48,750 Itu membunuhku. 684 01:31:57,540 --> 01:31:59,210 Tidak! 685 01:32:08,720 --> 01:32:09,760 Tidak! 686 01:33:22,280 --> 01:33:23,850 Dimana Sophie? 687 01:34:04,460 --> 01:34:05,780 Jangan, menjauh dariku. 688 01:34:46,440 --> 01:34:47,650 Bangun. 689 01:34:50,400 --> 01:34:51,480 Lari. 690 01:34:52,340 --> 01:34:53,540 Mereka menutup pintunya. 691 01:34:59,560 --> 01:35:01,710 Lindungi aku dalam nama-Mu, ya Tuhan. 692 01:35:03,910 --> 01:35:05,050 Tidak! 693 01:35:39,110 --> 01:35:40,590 Bawa mejanya. 694 01:35:58,210 --> 01:35:59,690 Kami kembali ke gereja. 695 01:35:59,860 --> 01:36:01,210 Simone, ikut aku. 696 01:36:14,560 --> 01:36:15,880 Tetap di belakangku. 697 01:36:56,090 --> 01:36:57,890 Aku akan selalu tinggal bersamamu. 698 01:37:04,090 --> 01:37:05,190 Lihat diriku. 699 01:37:32,880 --> 01:37:34,040 Kamu tidak apa-apa? 700 01:37:34,470 --> 01:37:35,540 Aku tidak apa-apa. 701 01:37:35,840 --> 01:37:37,130 Ini adalah sebuah keajaiban. 702 01:37:43,930 --> 01:37:45,100 Anggur. 703 01:37:50,200 --> 01:37:51,410 Sophie. 704 01:37:51,880 --> 01:37:53,030 Sophie. 705 01:38:01,560 --> 01:38:02,610 Irene. 706 01:38:02,630 --> 01:38:05,450 Tidak, Maurice, tidak. 707 01:38:05,640 --> 01:38:06,680 Tidak! 708 01:38:08,880 --> 01:38:10,040 Tidak! 709 01:38:12,460 --> 01:38:15,650 Tidak, Maurice, tidak. 710 01:38:16,650 --> 01:38:18,370 Tolong tinggalkan dia. 711 01:38:18,400 --> 01:38:19,420 berhenti. 712 01:38:21,180 --> 01:38:22,270 Adiknya. 713 01:38:23,900 --> 01:38:25,150 Berdoalah bersama ku. 714 01:38:35,160 --> 01:38:36,570 Ini adalah secangkir darahku. 715 01:38:37,940 --> 01:38:40,670 Ketika Lucia terbunuh, keluarganya melarikan diri. 716 01:38:40,920 --> 01:38:43,470 Mereka mengejar keturunannya. Mereka bersembunyi di seluruh penjuru dunia. 717 01:38:44,540 --> 01:38:47,000 Darah perjanjian baru yang kekal 718 01:38:47,630 --> 01:38:49,770 Yang akan ditumpahkan untuk mu dan banyak orang lainnya. 719 01:38:50,010 --> 01:38:52,960 Untuk pengampunan dosa. 720 01:38:52,990 --> 01:38:55,530 Ku bilang aku tidak ingat ibuku, tapi aku ingat dia. 721 01:38:55,780 --> 01:38:58,210 Saint Lucia, santo pelindung orang buta. 722 01:38:58,290 --> 01:39:00,210 Mereka membakarnya, tapi tidak terbakar. 723 01:39:00,240 --> 01:39:01,980 Lakukan ini untuk mengenangku. 724 01:39:03,250 --> 01:39:05,460 Korbannya pasti keturunannya. 725 01:39:07,790 --> 01:39:09,440 Kamu memiliki mataku. 726 01:39:16,270 --> 01:39:17,500 Amin. 727 01:40:51,820 --> 01:40:53,170 Adiknya. 728 01:40:56,650 --> 01:40:58,310 Kamu menyelamatkanku. 729 01:42:20,260 --> 01:42:21,450 Maurice. 730 01:42:43,040 --> 01:42:44,340 Aku minta maaf. 731 01:42:44,630 --> 01:42:46,300 Aku sangat menyesal. 732 01:42:47,360 --> 01:42:48,560 Itu bukan salahmu. 733 01:42:50,900 --> 01:42:52,040 Maaf. 734 01:42:52,340 --> 01:43:07,840 Ahli Terjemahan: @mr.aldianw Labuhanbatu Utara, 10 Sept 2023 735 01:43:08,030 --> 01:43:23,650 Belikan Saya Kopi, Kwaci, atau Kacang Agar Giat Menterjemahkan, DONASI: https://trakteer.id/mrjaysub 736 01:43:23,840 --> 01:43:38,460 Subtitle by : Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji.