1 00:01:26,240 --> 00:01:33,180 "Tarascon, France, 1956" 2 00:01:40,780 --> 00:01:43,160 - You're late, Jack. - Sorry, Dad 3 00:01:43,330 --> 00:01:44,460 Go get the wine. 4 00:01:45,100 --> 00:01:46,470 Why don't you take him? 5 00:01:46,590 --> 00:01:48,640 - What did you say?. - There isn't any. 6 00:02:15,390 --> 00:02:18,510 Consecrate these offerings... We pray that You send Your spirit to them 7 00:02:19,430 --> 00:02:21,570 ..Let's see 8 00:02:21,780 --> 00:02:26,640 The body and blood of our Lord Jesus Christ. 9 00:02:31,510 --> 00:02:32,610 Christ body. 10 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Amen. 11 00:02:36,840 --> 00:02:39,210 -Blood of Christ. -Amen. 12 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 -Father. -Yes. 13 00:04:49,990 --> 00:04:51,770 -There's someone here. -Where?. 14 00:05:26,650 --> 00:05:27,850 Who is there?. 15 00:05:29,710 --> 00:05:33,520 ..Whoever and whatever you are looking for 16 00:05:33,760 --> 00:05:35,570 So know that you are in the house of God. 17 00:05:36,830 --> 00:05:38,390 And he's watching you. 18 00:07:29,790 --> 00:07:31,420 Place it under the frame. 19 00:08:00,270 --> 00:08:01,540 Sister Irene! 20 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 Sister Irene! 21 00:08:05,830 --> 00:08:06,750 That's Sister Debra. 22 00:08:06,850 --> 00:08:08,310 That's Sister Debra. 23 00:08:08,820 --> 00:08:12,040 He is disobedient, every day he causes trouble. 24 00:08:12,780 --> 00:08:15,140 And now he refuses to confess. 25 00:08:18,290 --> 00:08:19,660 Do you know why? 26 00:08:19,980 --> 00:08:23,730 He says he doesn't have to admit anything. 27 00:08:24,260 --> 00:08:26,690 The reason is the same, he had to admit it 28 00:08:27,200 --> 00:08:28,830 I'll talk to her, head nun. 29 00:08:28,950 --> 00:08:30,410 Thank you, sister. 30 00:08:41,240 --> 00:08:42,320 Debra's sister? 31 00:08:43,500 --> 00:08:45,090 Sister Irene. 32 00:08:46,280 --> 00:08:47,410 Is it about recognition? 33 00:08:48,020 --> 00:08:49,470 You're going to give him a heart attack. 34 00:08:49,590 --> 00:08:51,910 Maybe later I have to admit something. 35 00:09:02,310 --> 00:09:03,820 Your father sent you here, right? 36 00:09:06,070 --> 00:09:06,970 Okay. 37 00:09:07,180 --> 00:09:08,660 I am different. 38 00:09:09,020 --> 00:09:12,370 It's easier to chase me away than to try to understand who I am. 39 00:09:14,160 --> 00:09:15,870 What does your mother think about it? 40 00:09:22,050 --> 00:09:23,770 I barely remember it. 41 00:09:25,290 --> 00:09:27,490 But my father always said I looked like him. 42 00:09:29,910 --> 00:09:31,550 I can't help but think he meant this as a compliment. 43 00:09:35,800 --> 00:09:39,260 Yes, my family is from Mississippi. 44 00:09:39,980 --> 00:09:42,010 But we have a problem there. 45 00:09:42,570 --> 00:09:45,680 When I was 4 years old, we found white people. 46 00:09:45,810 --> 00:09:47,030 And they burned our house. 47 00:09:48,850 --> 00:09:52,040 Then my brother joined the army. 48 00:09:52,110 --> 00:09:55,210 My father believed, "My children will serve the country." 49 00:09:55,310 --> 00:09:57,830 “And my daughter will serve God". 50 00:09:59,060 --> 00:10:02,260 I never imagined I would end up here. 51 00:10:36,080 --> 00:10:38,290 Do I still have to confess? 52 00:10:40,500 --> 00:10:41,830 That's enough for you to admit it. 53 00:10:43,710 --> 00:10:47,860 One by one, they find the sisters murdered. 54 00:10:48,380 --> 00:10:52,680 Hang yourself from the window. Neck curve. 55 00:10:53,180 --> 00:10:57,090 Acts of suicide and hatred. 56 00:10:57,950 --> 00:11:03,890 They discover that there is a terrible secret beneath the monastery 57 00:11:04,210 --> 00:11:06,550 gate to hell. 58 00:11:06,950 --> 00:11:12,220 And the devil has escaped from the gate. 59 00:11:14,070 --> 00:11:17,090 We know that the devil can... manifest in any form. 60 00:11:17,430 --> 00:11:21,780 But they chose the body to challenge your faith. 61 00:11:21,900 --> 00:11:24,130 And they weaken your soul. 62 00:11:25,920 --> 00:11:29,240 Now for the nuns of Saint Carta. 63 00:11:30,130 --> 00:11:33,570 This devil has chosen... the most polluted form 64 00:11:34,400 --> 00:11:37,390 And the most blasphemous. 65 00:11:38,030 --> 00:11:41,710 He chose to look like one of them. 66 00:11:43,580 --> 00:11:45,150 So what happened? 67 00:11:45,410 --> 00:11:48,280 The Vatican sent 2 demon hunters. 68 00:11:49,270 --> 00:11:51,750 A priest and a nun. 69 00:11:53,330 --> 00:11:56,000 -How to stop it? -Good question. 70 00:11:56,440 --> 00:11:58,850 They use ancient artifacts. 71 00:11:59,000 --> 00:12:04,800 A vial containing the blood of Jesus. 72 00:12:06,000 --> 00:12:09,860 They return as heroes and the Pope accepts them. 73 00:12:10,170 --> 00:12:12,310 The priest became a bishop. 74 00:12:12,810 --> 00:12:14,430 What happened to the nun? 75 00:12:15,330 --> 00:12:17,090 No one knows for sure. 76 00:12:17,670 --> 00:12:20,420 Some said the experience was very difficult for him. 77 00:12:21,400 --> 00:12:23,750 ..and the others said he was crazy. 78 00:12:25,040 --> 00:12:28,940 The Vatican imprisoned him in a Sanatorium. 79 00:12:43,430 --> 00:12:45,090 I got you! Come on, quickly. 80 00:12:46,310 --> 00:12:48,060 Why does that woman store so much wine here? 81 00:12:48,260 --> 00:12:51,990 Here there is a monastery filled with drunk and fat monks. 82 00:13:10,220 --> 00:13:13,360 Girls, please come down, it's almost 8 o'clock. 83 00:13:13,670 --> 00:13:14,610 This. 84 00:13:20,100 --> 00:13:21,540 I have it. 85 00:13:23,400 --> 00:13:24,700 You're late. 86 00:13:50,500 --> 00:13:52,450 Peace be upon you, Mary, full of grace, the Lord is with you. 87 00:13:52,630 --> 00:13:54,470 Blessed are you among women. 88 00:13:54,610 --> 00:13:57,790 And blessed is the fruit of your womb, our Lord Jesus Christ. 89 00:13:58,010 --> 00:14:01,940 Yes, Holy Mary Mother of God, pray for us sinners. 90 00:14:03,080 --> 00:14:04,300 Oh Lord! 91 00:14:04,450 --> 00:14:05,450 Damn it! 92 00:14:26,860 --> 00:14:27,680 Good morning. 93 00:14:27,870 --> 00:14:29,440 Does this really work? 94 00:14:29,700 --> 00:14:30,450 Always. 95 00:14:33,580 --> 00:14:34,460 Good morning, Maurice. 96 00:14:35,830 --> 00:14:36,950 Yes Sir! 97 00:14:39,290 --> 00:14:40,550 Come on, Sophie. 98 00:14:43,530 --> 00:14:45,580 - Hello, Maurice. - Good morning. 99 00:14:45,720 --> 00:14:47,420 - Good morning, Maurice. - Miss. 100 00:14:48,180 --> 00:14:50,510 Maurice, would you like to play baseball with us today? 101 00:14:50,670 --> 00:14:52,280 Of course I want to. You know something? 102 00:14:52,390 --> 00:14:54,480 I will teach you the knuckle throw slowly. 103 00:14:56,220 --> 00:14:58,420 Maurice! Maurice! Commander! Sophie! 104 00:14:59,080 --> 00:15:00,290 Lieutenant. 105 00:15:00,930 --> 00:15:03,600 I made this for you. This is a friendship bracelet. 106 00:15:03,960 --> 00:15:05,950 Each of these beads represents the qualities of a friend. 107 00:15:06,160 --> 00:15:08,530 Wow, so beautiful, Sophie. Thank You. 108 00:15:11,300 --> 00:15:14,170 Is this your declaration of love, Sophie? 109 00:15:17,990 --> 00:15:19,580 - Give it back. - You can't force me. 110 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 You are not a teacher, you are a servant. 111 00:15:32,470 --> 00:15:34,447 Even waiters know that you have to treat 112 00:15:34,471 --> 00:15:36,920 everyone with kindness and respect. 113 00:15:41,000 --> 00:15:43,020 What are you doing girls? 114 00:15:44,710 --> 00:15:47,850 This is not a playground. 115 00:15:48,310 --> 00:15:49,760 Go to class! 116 00:15:50,020 --> 00:15:52,300 ...and you, Maurice. 117 00:15:53,260 --> 00:15:55,670 There's a cockroach in my room again. 118 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 Oh damn. 119 00:15:57,050 --> 00:15:59,380 That's a lot. That's disgusting. 120 00:15:59,570 --> 00:16:01,210 I'll fix it right away. 121 00:16:02,370 --> 00:16:04,130 You'd better get it sorted, I promise. 122 00:16:06,210 --> 00:16:08,820 Commander! Wait. 123 00:16:19,470 --> 00:16:20,470 How do you do it? 124 00:16:20,660 --> 00:16:22,270 It's something I learned in another life. 125 00:16:23,580 --> 00:16:24,330 How do I look? 126 00:16:25,350 --> 00:16:26,890 Go to class. Let's go. 127 00:17:01,960 --> 00:17:03,220 Good morning sir. 128 00:17:10,330 --> 00:17:11,240 Good morning. 129 00:17:11,560 --> 00:17:12,830 Delivery service. 130 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Good morning. 131 00:19:02,570 --> 00:19:03,890 Are you ok? 132 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 His sister. 133 00:20:19,960 --> 00:20:21,400 You have guests. 134 00:20:47,700 --> 00:20:48,980 Nice monastery? 135 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 Maurice? 136 00:21:19,860 --> 00:21:21,060 Save me, sister. 137 00:21:23,490 --> 00:21:25,750 Irene! Good. It's not your fault. 138 00:21:25,850 --> 00:21:27,550 You are okay. you are safe. 139 00:21:28,370 --> 00:21:29,650 Let go. 140 00:21:50,050 --> 00:21:51,410 Sister Irene. 141 00:21:52,890 --> 00:21:54,360 You have guests. 142 00:22:20,570 --> 00:22:22,000 Sister Irene. 143 00:22:22,370 --> 00:22:23,500 Your Honour. 144 00:22:25,210 --> 00:22:26,810 There was an accident. 145 00:22:27,980 --> 00:22:29,440 A series of accidents 146 00:22:30,520 --> 00:22:33,560 ...in "Celeste", a small town in Hungary. 147 00:22:34,030 --> 00:22:37,020 A 90-year-old nun committed suicide on the steps of her church 148 00:22:37,750 --> 00:22:39,610 ..in Graz, Austria. 149 00:22:39,730 --> 00:22:43,090 A priest slits his throat with a rosary during Christmas Mass 150 00:22:43,680 --> 00:22:44,790 ..in Edolo, Italy. 151 00:22:44,950 --> 00:22:47,710 A novice Monk hangs himself from a window. 152 00:22:48,250 --> 00:22:49,350 Does this remind you of anything? 153 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 One month ago in Tarascon, France. 154 00:22:53,250 --> 00:22:55,700 Another pastor was killed inside his church. 155 00:22:55,980 --> 00:22:56,980 His identity. 156 00:22:57,430 --> 00:22:58,890 Have you noticed any patterns? 157 00:22:59,100 --> 00:23:03,260 It moved west across Europe, but its origins were in Romania. 158 00:23:03,810 --> 00:23:04,640 Impossible. 159 00:23:05,080 --> 00:23:06,720 The devil rises. 160 00:23:07,510 --> 00:23:08,610 Have you talked to Pastor Burke? 161 00:23:08,710 --> 00:23:10,270 Pastor Burke dies. 162 00:23:12,080 --> 00:23:13,250 - How come? - Got cholera. 163 00:23:14,620 --> 00:23:17,810 You're the only person alive who's faced something like this. 164 00:23:17,960 --> 00:23:20,830 The Church wants you to investigate this incident. 165 00:23:21,210 --> 00:23:25,010 Find out what he wants and his next goals. 166 00:23:26,550 --> 00:23:27,290 No. 167 00:23:29,080 --> 00:23:30,240 Excuse me? 168 00:23:30,890 --> 00:23:32,030 I said no. 169 00:23:33,130 --> 00:23:35,240 - I can not do it. - You can't or don't want to? 170 00:23:35,380 --> 00:23:37,100 You don't know what happened at Saint Carta. 171 00:23:38,390 --> 00:23:39,790 I was lucky to get out alive. 172 00:23:39,990 --> 00:23:42,650 You're right, I don't know what you found there. 173 00:23:42,990 --> 00:23:46,890 But in that monastery, sister, you worked miracles. 174 00:23:47,210 --> 00:23:49,260 The church needs another miracle. 175 00:24:09,190 --> 00:24:10,730 - There he is. - Older brother? 176 00:24:10,900 --> 00:24:12,880 I'm afraid I'll get on the wrong train. 177 00:24:13,030 --> 00:24:14,320 What are you doing here? 178 00:24:14,540 --> 00:24:16,030 Taking care of you. 179 00:24:16,180 --> 00:24:18,540 -Someone has to do it. -Maybe they'll expel you, sister. 180 00:24:19,530 --> 00:24:21,070 Why are you here? 181 00:24:29,410 --> 00:24:30,620 My mom. 182 00:24:31,910 --> 00:24:33,590 He died in a fire. 183 00:24:33,750 --> 00:24:35,230 That is my church. 184 00:24:37,340 --> 00:24:39,970 I want to believe in miracles. 185 00:24:40,420 --> 00:24:41,920 ..but when the priest said... 186 00:24:42,100 --> 00:24:44,700 ...which turns wine into the blood of Christ. 187 00:24:44,840 --> 00:24:47,020 I find it hard to believe. 188 00:24:47,180 --> 00:24:48,320 It is an act of faith. 189 00:24:48,700 --> 00:24:50,630 He talks a lot of nonsense about wine. 190 00:24:51,000 --> 00:24:54,360 The wine becomes the blood of Christ because we believe. 191 00:24:55,250 --> 00:24:57,237 The most amazing thing about our faith 192 00:24:57,261 --> 00:24:59,170 is that it is real because we believe it. 193 00:25:01,280 --> 00:25:02,390 I guess so. 194 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 If you're not ready. 195 00:25:06,110 --> 00:25:06,830 Why? 196 00:25:06,990 --> 00:25:09,530 The nuns in the convent died when they encountered it. 197 00:25:10,680 --> 00:25:12,950 A woman who dedicated her life to faith. 198 00:25:13,670 --> 00:25:16,430 They sacrifice themselves because they believe in something greater. 199 00:25:18,170 --> 00:25:19,510 If you need me. 200 00:25:23,280 --> 00:25:26,180 I hope you find faith when the time comes. 201 00:25:41,850 --> 00:25:43,980 "Then go! Who's stopping you?" 202 00:25:44,180 --> 00:25:46,050 "That worthless heart I left here." 203 00:25:46,180 --> 00:25:47,310 "You're going to leave her with Lysander?" 204 00:25:47,900 --> 00:25:49,130 "But with Demetrius." 205 00:25:49,490 --> 00:25:52,100 “Don't be afraid, Elena. I won't let him hurt you.” 206 00:25:52,490 --> 00:25:55,800 “I swear you won't hurt him even if you take his side.” 207 00:25:56,160 --> 00:25:59,700 “When he gets angry, he becomes like a wild animal.” 208 00:26:00,300 --> 00:26:02,440 Likewise his mood during his school days. 209 00:26:02,700 --> 00:26:05,790 He was always like a predatory animal, despite his short stature. 210 00:26:06,040 --> 00:26:07,410 "You remember my short stature again!" 211 00:26:07,590 --> 00:26:09,711 There are no other qualities besides my short stature?" 212 00:26:09,735 --> 00:26:11,600 "Are you going to let him insult me..? 213 00:26:11,730 --> 00:26:14,270 Let's take a break. 15 minutes. 214 00:26:14,480 --> 00:26:16,110 He has almost no character. 215 00:26:16,560 --> 00:26:18,580 Yes, bad character. 216 00:26:19,630 --> 00:26:22,040 All right, girls, take it slow. 217 00:26:22,410 --> 00:26:24,210 Take the books to the office, my darling. 218 00:26:30,570 --> 00:26:31,570 You're the best. 219 00:26:35,870 --> 00:26:37,870 I came to repair the display cabinet. 220 00:26:39,770 --> 00:26:40,770 The latch doesn't open. 221 00:26:41,410 --> 00:26:42,800 - Can I take it? - Here he is. 222 00:26:50,090 --> 00:26:51,270 He's stuck. 223 00:26:51,480 --> 00:26:54,110 Can you stand it here? 224 00:26:54,660 --> 00:26:56,540 Yes. Here. 225 00:26:57,800 --> 00:26:59,220 Good. Thank You. 226 00:27:02,800 --> 00:27:04,620 We both look elegant. 227 00:27:07,620 --> 00:27:08,450 I guess so. 228 00:27:09,170 --> 00:27:10,280 Good. 229 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Here he is. 230 00:27:20,190 --> 00:27:21,190 Thank You. 231 00:27:21,710 --> 00:27:22,710 You're welcome. 232 00:27:24,370 --> 00:27:25,370 Good. 233 00:27:29,080 --> 00:27:32,460 She's a great girl, you should be proud. 234 00:27:33,830 --> 00:27:34,830 Me too. 235 00:27:53,610 --> 00:27:54,610 Do you need help? 236 00:27:56,370 --> 00:27:57,450 No, thank you 237 00:27:58,370 --> 00:28:01,350 Relax, Sophie. We won't do anything to you. 238 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Repeat. 239 00:28:06,660 --> 00:28:09,020 What we did before was very cruel. 240 00:28:10,190 --> 00:28:11,660 I am a prostitute. 241 00:28:15,620 --> 00:28:16,430 Okay. 242 00:28:17,690 --> 00:28:19,000 What will you do after this? 243 00:28:19,480 --> 00:28:21,300 We have to go back to class. 244 00:28:21,500 --> 00:28:22,950 Not in 10 minutes. 245 00:28:23,570 --> 00:28:24,880 Do you want to have fun? 246 00:28:36,120 --> 00:28:38,160 We were not allowed to enter the prayer room. 247 00:28:38,840 --> 00:28:39,850 I know. 248 00:29:53,050 --> 00:29:54,340 What are we doing here? 249 00:29:54,450 --> 00:29:55,450 We will play games. 250 00:29:56,310 --> 00:29:59,350 It's called the "Devil's Challenge." 251 00:30:01,260 --> 00:30:02,770 No crime. 252 00:30:05,700 --> 00:30:07,640 Satan is always here. 253 00:30:08,130 --> 00:30:10,520 You just didn't look carefully. 254 00:30:14,240 --> 00:30:19,630 Depends on where you stand and where you look 255 00:30:21,620 --> 00:30:23,260 ...at this time. 256 00:30:24,190 --> 00:30:28,490 The sun shines through the glass... at just the right angle. 257 00:30:29,300 --> 00:30:33,610 And if you look closely, he will be looking directly at you 258 00:30:35,210 --> 00:30:38,160 ...saying rumors, if you look away. 259 00:30:38,190 --> 00:30:43,260 Satan will appear in the form of a wild goat. 260 00:30:43,284 --> 00:30:45,284 "Don't Let Online Gambling Damage Our Morals and Ethics." 261 00:30:49,610 --> 00:30:52,240 You know, he's watching you. 262 00:30:54,370 --> 00:31:00,480 Whatever you do and hear it, never look away. 263 00:32:10,910 --> 00:32:12,670 Let me out. 264 00:32:49,460 --> 00:32:52,460 Sophie? What happened? What happened? 265 00:32:55,710 --> 00:32:58,040 Relax, it's okay. 266 00:32:59,740 --> 00:33:00,640 What has happened? 267 00:33:02,510 --> 00:33:03,370 What has happened? 268 00:33:03,430 --> 00:33:06,150 Of course his girlfriend comes to his rescue. 269 00:33:09,860 --> 00:33:11,230 Do you think this is funny? 270 00:33:14,280 --> 00:33:15,470 You think so? 271 00:33:24,900 --> 00:33:27,880 It's okay, it's over. 272 00:33:31,020 --> 00:33:32,300 What happened there? 273 00:33:33,850 --> 00:33:35,110 You can tell me. 274 00:33:38,490 --> 00:33:40,580 - There isn't any. - Sophie? 275 00:33:43,010 --> 00:33:44,370 Why aren't you on your side? 276 00:33:45,750 --> 00:33:46,890 It's not his fault, it's his fault 277 00:33:46,920 --> 00:33:48,210 ...The girls are playing. 278 00:33:48,240 --> 00:33:49,410 I apologize. 279 00:33:51,500 --> 00:33:52,360 Excuse me. 280 00:33:53,540 --> 00:33:54,560 Of course. 281 00:33:54,960 --> 00:33:56,200 Are you okay? 282 00:34:10,480 --> 00:34:11,640 Trascon, France 283 00:34:11,740 --> 00:34:12,690 Astrid's sister? 284 00:34:12,710 --> 00:34:16,050 Welcome to Trascon. Please come in. 285 00:34:16,900 --> 00:34:19,970 We still celebrated Mass, but no one came. 286 00:34:20,490 --> 00:34:22,790 People thought he was the devil. 287 00:34:22,820 --> 00:34:27,410 They said our church was cursed and God had abandoned us. 288 00:34:41,550 --> 00:34:42,920 This is where we found it. 289 00:35:56,030 --> 00:35:57,170 His sister? 290 00:36:01,270 --> 00:36:02,400 Are you okay? 291 00:36:05,050 --> 00:36:05,850 I'm fine. 292 00:36:10,840 --> 00:36:13,670 May we see Father Noiret's room? 293 00:36:14,280 --> 00:36:15,250 Of course. 294 00:36:24,510 --> 00:36:25,370 Scary. 295 00:36:26,710 --> 00:36:27,700 Saint Lucia. 296 00:36:27,720 --> 00:36:29,530 Protector of the blind. 297 00:36:30,060 --> 00:36:31,470 The disbelievers killed him. 298 00:36:31,490 --> 00:36:33,570 They set it on fire, but it didn't burn. 299 00:36:33,770 --> 00:36:35,950 They gouged out his eyes before killing him. 300 00:36:37,520 --> 00:36:39,860 I found it, follow me. 301 00:36:53,110 --> 00:36:55,460 Was there a child that night? a witness? 302 00:36:55,490 --> 00:36:58,330 Yes, his name is Jack, he sees it all. 303 00:36:59,320 --> 00:37:00,420 Where can I find it? 304 00:37:00,580 --> 00:37:03,180 His mother didn't want him to talk about it. 305 00:37:04,370 --> 00:37:07,470 But you can find him in the city, playing football. 306 00:37:07,500 --> 00:37:09,190 Is there anyone else in the church? 307 00:37:09,700 --> 00:37:11,010 ...We have assistants. 308 00:37:11,040 --> 00:37:13,200 But he left the next day. 309 00:37:13,590 --> 00:37:14,940 Do you know where he went? 310 00:37:15,320 --> 00:37:16,150 I don't know. 311 00:37:17,460 --> 00:37:19,090 But he is a traveler. 312 00:37:19,330 --> 00:37:20,790 He is from Romania. 313 00:37:21,090 --> 00:37:22,750 That's where he got his nickname. 314 00:37:23,090 --> 00:37:25,130 ...they used to call him 315 00:37:25,230 --> 00:37:26,790 - "France" - "France" 316 00:37:29,030 --> 00:37:30,450 Where are you going now? 317 00:37:30,760 --> 00:37:33,230 Yes, I have enough money to go to Hungary. 318 00:37:33,260 --> 00:37:35,670 And after that, the world will be my home. 319 00:37:36,990 --> 00:37:38,320 At least Hungary. 320 00:37:39,060 --> 00:37:41,530 - You saved my life. - What? It can't be mentioned. 321 00:37:42,240 --> 00:37:45,480 ...No, I just won, what do you call it? 322 00:37:46,010 --> 00:37:47,180 Lifetime debt. 323 00:37:47,840 --> 00:37:48,910 It's very simple. 324 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 You and I will be together forever. 325 00:37:57,940 --> 00:37:58,680 I almost forgot. 326 00:37:59,610 --> 00:38:02,200 These are just the details, thank you. 327 00:38:06,250 --> 00:38:08,480 Tomato seeds, thank you. 328 00:38:08,510 --> 00:38:10,378 You said you wanted a farm someday, 329 00:38:10,402 --> 00:38:12,270 and you had to start somewhere. 330 00:38:14,680 --> 00:38:16,360 I will miss you, Irene. 331 00:38:32,790 --> 00:38:33,750 Irene? 332 00:38:35,360 --> 00:38:36,840 Who is that French kid? 333 00:38:39,150 --> 00:38:40,400 His name is Maurice. 334 00:38:41,410 --> 00:38:43,210 He was our guide on Saint Carta. 335 00:38:43,760 --> 00:38:48,070 When I faced the devil, he came back for me. 336 00:38:51,210 --> 00:38:52,660 He saved my life. 337 00:38:56,460 --> 00:38:57,520 This is where it happens. 338 00:39:02,550 --> 00:39:04,070 So the devil fled. 339 00:39:04,860 --> 00:39:07,840 This is the way he moves and does these things. 340 00:39:07,860 --> 00:39:10,490 So he was possessed. 341 00:39:21,090 --> 00:39:21,910 Maurice. 342 00:39:23,210 --> 00:39:25,520 Hello. 343 00:39:27,350 --> 00:39:29,440 I'm not grateful. 344 00:39:29,900 --> 00:39:31,530 Sophie told me what she did. 345 00:39:32,260 --> 00:39:34,270 These girls are monsters. 346 00:39:35,260 --> 00:39:38,740 ...Not all of them are bad, just some of them are. 347 00:39:43,210 --> 00:39:46,640 Besides, why did that woman close her church? 348 00:39:47,050 --> 00:39:48,550 This is dangerous. 349 00:39:49,570 --> 00:39:52,360 His son died there during the bombing. 350 00:39:53,790 --> 00:39:55,870 Cedric, he's not your boyfriend. 351 00:39:56,970 --> 00:39:58,880 I know he has a son. 352 00:39:58,910 --> 00:40:00,550 You don't like talking about it. 353 00:40:00,580 --> 00:40:04,630 That woman was a cruel woman, but she was kind to us. 354 00:40:13,070 --> 00:40:15,390 - I have to go back to being young. - Of course. 355 00:40:15,420 --> 00:40:17,030 I have to get back to work. 356 00:40:37,910 --> 00:40:38,990 I got you. 357 00:40:40,040 --> 00:40:42,690 - What's your occupation? - There isn't any. 358 00:40:43,600 --> 00:40:44,540 You're peeking. 359 00:40:46,350 --> 00:40:48,360 - Possible. - Possible? 360 00:40:48,710 --> 00:40:51,420 maybe...maybe...definitely. 361 00:40:53,600 --> 00:40:54,800 What are you talking about? 362 00:40:56,020 --> 00:40:57,160 There isn't any. 363 00:40:58,080 --> 00:41:00,430 Yes, you smile. 364 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 That is none of your business. 365 00:41:05,120 --> 00:41:08,870 Let's go. Don't peek anymore. 366 00:41:14,330 --> 00:41:15,460 Stay away! 367 00:41:56,580 --> 00:41:58,000 Sophie? 368 00:42:03,510 --> 00:42:04,720 Mother? 369 00:42:19,200 --> 00:42:20,860 Mother? 370 00:42:40,500 --> 00:42:41,910 Mother? 371 00:43:08,870 --> 00:43:10,470 Mother? 372 00:43:58,540 --> 00:44:01,520 Come on, girls, hurry up 373 00:44:05,600 --> 00:44:06,740 Sophie 374 00:44:07,270 --> 00:44:08,650 Where do you want to go? 375 00:44:08,790 --> 00:44:11,170 - I'm looking for you, come on. - Mom. 376 00:44:12,960 --> 00:44:14,210 Come on, quickly. 377 00:44:16,740 --> 00:44:17,800 What will we do next? 378 00:44:17,900 --> 00:44:19,800 Is this another dead end? 379 00:44:21,360 --> 00:44:23,260 No, we will find something in this place. 380 00:44:25,750 --> 00:44:29,200 How do you know? Do you feel anything? 381 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 Possible. 382 00:44:33,250 --> 00:44:34,580 Oh, sister. 383 00:44:34,710 --> 00:44:36,910 You have a reservation in the name of Irene Palmer. 384 00:44:37,040 --> 00:44:38,540 Palm? 385 00:44:39,750 --> 00:44:41,830 I doubt it doesn't exist. 386 00:44:42,830 --> 00:44:46,540 What? This is not possible. I've ordered. 387 00:44:47,290 --> 00:44:49,080 He's not listed here, ma'am. 388 00:44:49,100 --> 00:44:50,800 I'll take care of it. 389 00:44:50,830 --> 00:44:53,290 Can we speak to the manager, sir? 390 00:44:54,460 --> 00:44:56,100 Of course ma'am. Thank You. 391 00:45:21,040 --> 00:45:22,070 Jacques? 392 00:45:31,700 --> 00:45:32,700 That is you. 393 00:45:35,830 --> 00:45:39,150 Do not be afraid. My name is Irene, the Church sent me to help. 394 00:45:39,550 --> 00:45:41,760 I know you were there the night it happened. 395 00:45:42,100 --> 00:45:43,600 I see it. 396 00:45:52,860 --> 00:45:56,310 That night, did you bring the Rosary? 397 00:45:57,310 --> 00:45:59,000 It belonged to Father Noiret. 398 00:45:59,970 --> 00:46:02,110 - What? - I took it. 399 00:46:02,430 --> 00:46:04,000 I apologize. I feel scared. 400 00:46:04,024 --> 00:46:06,024 "Don't Let Online Gambling Damage Our Morals and Ethics." 401 00:46:15,850 --> 00:46:17,590 Slow down, Jack! 402 00:46:48,400 --> 00:46:49,410 Jacques? 403 00:50:43,860 --> 00:50:47,880 Irene? Irene? 404 00:50:52,120 --> 00:50:54,120 Irene! 405 00:50:54,830 --> 00:50:57,500 Wake up, Irene. Oh Lord. 406 00:50:57,620 --> 00:51:00,210 We need a doctor! Help us. 407 00:51:00,330 --> 00:51:02,890 Help us! We need a doctor. 408 00:51:04,540 --> 00:51:05,460 Irene. 409 00:51:05,580 --> 00:51:07,710 Someone help us! 410 00:51:21,420 --> 00:51:24,660 Peace be upon you, Mary, full of grace, the Lord is with you. 411 00:51:24,790 --> 00:51:27,580 Blessed are you among women...and blessed. 412 00:52:30,750 --> 00:52:32,370 Maurice? 413 00:52:52,420 --> 00:52:53,460 Maurice. 414 00:53:03,690 --> 00:53:04,730 Mrs. Lauren? 415 00:53:05,750 --> 00:53:07,080 What are you doing there? 416 00:53:07,790 --> 00:53:11,830 I don't know. Go back to your room. 417 00:53:12,210 --> 00:53:13,580 Good. 418 00:53:14,790 --> 00:53:17,000 - Forgive me. - It doesn't matter. 419 00:53:17,420 --> 00:53:18,960 - Forgive me. - It doesn't matter. 420 00:53:19,080 --> 00:53:21,920 Oh my God, oh my God. 421 00:53:31,170 --> 00:53:32,960 Mother! 422 00:54:42,800 --> 00:54:43,910 Who is there? 423 00:55:22,460 --> 00:55:23,750 Cedrik? 424 00:56:34,610 --> 00:56:36,210 Cedrik. 425 00:56:50,250 --> 00:56:51,410 Stop! 426 00:57:18,330 --> 00:57:20,850 Here he is, back from the dead. 427 00:57:22,710 --> 00:57:25,250 - Thank you doctor. - No need to thank me anymore, Sis. 428 00:57:30,330 --> 00:57:32,580 What happened yesterday? 429 00:57:40,500 --> 00:57:43,380 We're close. I have a goal. 430 00:57:44,290 --> 00:57:46,500 I've seen what the devil wants. 431 00:57:47,750 --> 00:57:49,050 It's very powerful. 432 00:57:50,290 --> 00:57:53,250 He searches for ancient gifts and relics. 433 00:57:56,370 --> 00:57:58,130 That's why he used Maurice as bait to catch him. 434 00:58:00,580 --> 00:58:01,750 mostly for 435 00:58:02,960 --> 00:58:05,120 consume it. 436 00:58:05,790 --> 00:58:09,370 He lived for a purpose just to find it. 437 00:58:10,620 --> 00:58:12,960 He would end his life once it was all over. 438 00:58:17,500 --> 00:58:19,120 A child at the altar. 439 00:58:19,980 --> 00:58:22,020 I forgot to tell you that I found it. 440 00:58:22,460 --> 00:58:24,300 - What? - He was the one who found me. 441 00:58:24,320 --> 00:58:26,870 He came here when you were unconscious. And he gave me this. 442 00:58:38,610 --> 00:58:40,010 Rosary (Naueret). 443 00:58:43,420 --> 00:58:44,290 ...code 444 00:58:44,830 --> 00:58:48,600 It looks familiar, but I can't remember where I've seen it 445 00:58:49,170 --> 00:58:51,280 I know, picture. 446 00:58:55,680 --> 00:58:57,650 I think I saw it in one of the photos of the victims. 447 00:58:58,160 --> 00:58:59,090 Look. 448 00:59:00,110 --> 00:59:01,310 There's a link. 449 00:59:09,500 --> 00:59:10,740 ...if we knew what it meant. 450 00:59:10,770 --> 00:59:12,380 Maybe we can find out its purpose. 451 00:59:12,920 --> 00:59:14,350 How do we do that? 452 00:59:16,050 --> 00:59:18,170 I have a friend who works at the Catholic Archives. 453 01:00:06,260 --> 01:00:21,050 Translation Expert: @mr.aldianw North Labuhanbatu, 10 Sept 2023 454 01:00:24,660 --> 01:00:27,340 I can't find Sophie. Have you ever seen it? 455 01:00:28,400 --> 01:00:29,500 No. 456 01:00:30,530 --> 01:00:33,380 Hey, don't worry, he's probably here. 457 01:00:33,740 --> 01:00:35,140 I'll find him, okay? 458 01:00:36,270 --> 01:00:37,380 Sophie. 459 01:00:49,660 --> 01:00:50,820 Sophie. 460 01:01:15,720 --> 01:01:16,740 Sophie. 461 01:01:27,210 --> 01:01:30,820 Nice place to hide, may I join you? 462 01:01:32,600 --> 01:01:33,690 Why? 463 01:01:35,350 --> 01:01:36,370 The goal is to talk. 464 01:01:48,200 --> 01:01:50,180 The woman never went to church. 465 01:01:52,110 --> 01:01:54,070 I don't understand why he was there last night. 466 01:01:57,770 --> 01:01:59,570 There is something evil in this school. 467 01:02:01,500 --> 01:02:03,540 It seems like something is not good. 468 01:02:06,540 --> 01:02:08,190 As if someone was here... 469 01:02:10,200 --> 01:02:11,860 This shouldn't exist. 470 01:02:14,390 --> 01:02:15,460 Sophie. 471 01:02:17,970 --> 01:02:19,110 What has happened? 472 01:02:20,370 --> 01:02:22,660 Did you see anything? whatever that is? 473 01:02:23,460 --> 01:02:24,540 No. 474 01:02:27,260 --> 01:02:28,750 Just a feeling. 475 01:02:30,660 --> 01:02:33,780 Listen, it's okay to be afraid. 476 01:02:35,430 --> 01:02:36,770 I'm scared too. 477 01:02:37,690 --> 01:02:40,040 There are times in my life... 478 01:02:40,160 --> 01:02:44,360 Fear made me do things I thought were impossible. 479 01:02:48,610 --> 01:02:50,050 You have a ride. 480 01:02:50,950 --> 01:02:54,270 Yes, I tried to sell it and no one wanted to buy it. 481 01:02:57,690 --> 01:02:59,950 Come on, we have to go down. 482 01:03:00,140 --> 01:03:02,070 Your mother is worried about you, understand? 483 01:03:03,460 --> 01:03:04,820 He was always anxious. 484 01:03:05,120 --> 01:03:08,020 - I don't know why he's worried. - Maybe he loves you? 485 01:03:10,130 --> 01:03:13,330 Come on, we hope he won't punish you. 486 01:03:31,960 --> 01:03:32,970 Excuse me. 487 01:03:33,070 --> 01:03:35,090 Sorry, thank you, God bless you. 488 01:03:45,710 --> 01:03:49,920 "Pope's Palace, Paris" "Catholic Archives" 489 01:03:50,170 --> 01:03:52,490 - Where did you find it? - In Tarascon. 490 01:03:52,520 --> 01:03:54,070 Is it the priest's? 491 01:03:54,680 --> 01:03:57,200 - Yes, how did you find out? - I'm talking to the Vatican. 492 01:03:57,360 --> 01:04:00,200 They told me that the demon Saint Carta had returned. 493 01:04:01,780 --> 01:04:03,210 It's the family crest. 494 01:04:03,520 --> 01:04:04,620 Whose family? 495 01:04:07,900 --> 01:04:10,260 Saint Lucia of Saragossa. 496 01:04:10,910 --> 01:04:13,030 The victims must be his descendants. 497 01:04:13,790 --> 01:04:14,930 Saint Lucy? 498 01:04:21,130 --> 01:04:22,530 I think I know what he wants. 499 01:04:25,080 --> 01:04:26,120 What? 500 01:04:26,990 --> 01:04:28,050 Eye. 501 01:04:28,840 --> 01:04:30,840 Eye? which eye? 502 01:04:31,770 --> 01:04:35,140 When Lucia was killed, her family fled. 503 01:04:35,270 --> 01:04:36,550 They chase their offspring. 504 01:04:39,120 --> 01:04:40,680 They hide in all corners of the world. 505 01:04:40,820 --> 01:04:43,220 They kept it a secret all this time. 506 01:04:43,540 --> 01:04:45,100 Sacred relic. 507 01:04:45,800 --> 01:04:47,700 The Eye of Saint Lucia. 508 01:04:50,650 --> 01:04:55,820 So, is the devil after Ainain? 509 01:04:56,300 --> 01:04:57,580 What does he want from them? 510 01:04:58,520 --> 01:04:59,540 He's a devil. 511 01:04:59,910 --> 01:05:03,600 I'm just a librarian and I don't know anything. 512 01:05:04,730 --> 01:05:07,780 But, if we talk about theory... 513 01:05:08,530 --> 01:05:13,640 We must consider that this devil was once an angel. 514 01:05:17,580 --> 01:05:19,040 God threw him out. 515 01:05:19,960 --> 01:05:24,280 And stripped him of the power that God gave to his saints. 516 01:05:24,540 --> 01:05:26,260 He wants to return this power. 517 01:05:26,490 --> 01:05:27,900 The devil is immortal. 518 01:05:28,060 --> 01:05:30,176 He was with Saint Lucia and has continued 519 01:05:30,188 --> 01:05:31,910 to pursue his lineage ever since. 520 01:05:32,110 --> 01:05:34,470 The relic was an object that carried great power. 521 01:05:35,610 --> 01:05:38,130 If it fell into the hands of the Devil, it would be unimaginable. 522 01:05:38,620 --> 01:05:40,770 But it will become a weapon in your hands. 523 01:05:41,240 --> 01:05:44,160 The Blood of Christ is also used in the monastery of Saint Carta. 524 01:05:44,970 --> 01:05:46,480 This way you will do it. 525 01:05:48,300 --> 01:05:51,960 In this way you also return the object to hell. 526 01:05:55,930 --> 01:05:57,500 We don't know where he is. 527 01:05:59,430 --> 01:06:00,450 Maybe I know where he is. 528 01:06:01,910 --> 01:06:05,190 We catalog these antiques, investigate rumors, and so on... 529 01:06:05,330 --> 01:06:09,060 If memory serves, this had something to do with a monk. 530 01:06:11,050 --> 01:06:12,670 Radar John Boll. 531 01:06:12,940 --> 01:06:15,370 And according to the letter I wrote to the Vatican... 532 01:06:15,700 --> 01:06:19,080 He buried his eyes in his monastery. 533 01:06:19,250 --> 01:06:22,250 Saint Maria Monastery in Aix-en-Provence 534 01:06:22,750 --> 01:06:24,390 It's 1 hour from here. 535 01:06:24,750 --> 01:06:26,270 Does this monastery still exist? 536 01:06:27,540 --> 01:06:31,800 They sold it to a winery, and now... 537 01:06:34,550 --> 01:06:36,120 to a local school. 538 01:06:48,530 --> 01:06:49,750 Slow down, Irene. 539 01:06:49,810 --> 01:06:52,750 Whatever happens tonight, don't hesitate. 540 01:06:53,220 --> 01:06:55,300 We don't know what this artifact can do. 541 01:06:55,830 --> 01:06:57,480 The devil does too. 542 01:06:57,950 --> 01:06:59,690 He will appear in any form. 543 01:07:00,300 --> 01:07:03,400 He will choose this method to exploit your fears. 544 01:07:03,600 --> 01:07:05,910 And the fear of the people around you. 545 01:07:06,100 --> 01:07:10,020 You must be prepared to block it, whatever the cost. 546 01:07:21,630 --> 01:07:22,760 What are you preparing? 547 01:07:23,000 --> 01:07:26,180 The dish is called "Feijoada" and is a Portuguese soup. 548 01:07:26,390 --> 01:07:27,550 What's in it? 549 01:07:30,240 --> 01:07:31,340 Molluscs. 550 01:07:32,870 --> 01:07:34,080 And pickles. 551 01:07:47,110 --> 01:07:48,260 I lied to you. 552 01:07:49,620 --> 01:07:50,850 About what? 553 01:07:51,090 --> 01:07:53,000 I said I don't remember my mother. 554 01:07:54,720 --> 01:07:56,090 But I remember him. 555 01:07:58,740 --> 01:08:00,630 And I remember everything about him. 556 01:08:02,030 --> 01:08:04,540 He is religious and committed. 557 01:08:04,940 --> 01:08:06,970 He said he received guidance from God. 558 01:08:07,090 --> 01:08:08,600 This is what clarified everything for him. 559 01:08:08,810 --> 01:08:09,930 And the goal. 560 01:08:11,380 --> 01:08:12,600 Homo. 561 01:08:13,840 --> 01:08:15,550 My father never believed it. 562 01:08:15,940 --> 01:08:17,520 He said he was crazy. 563 01:08:19,400 --> 01:08:20,550 Contrary to belief. 564 01:08:20,800 --> 01:08:22,200 What happened to him? 565 01:08:23,550 --> 01:08:25,350 My father took him to the doctor. 566 01:08:27,500 --> 01:08:29,330 Then they went to arrest him. 567 01:08:29,360 --> 01:08:30,950 I will always stay with you. 568 01:08:36,190 --> 01:08:37,890 I never saw him again. 569 01:08:50,430 --> 01:08:51,830 Appear. 570 01:08:53,620 --> 01:08:55,370 Now, give me a turn. 571 01:09:02,570 --> 01:09:03,790 My girl. 572 01:09:06,510 --> 01:09:08,320 Mom, it's your turn. 573 01:09:10,670 --> 01:09:12,170 No, I don't need to do that. 574 01:09:12,190 --> 01:09:13,300 Please. 575 01:09:17,910 --> 01:09:18,980 Please. 576 01:09:21,780 --> 01:09:23,300 Good. 577 01:10:21,110 --> 01:10:22,390 Are you ok? 578 01:10:25,490 --> 01:10:27,400 Yeah, no big deal. 579 01:10:28,250 --> 01:10:29,890 Very good. it's not a big deal. 580 01:10:33,390 --> 01:10:34,620 Maurice. 581 01:10:56,350 --> 01:10:58,480 There's something under your skin. 582 01:11:15,150 --> 01:11:16,620 It can't be like this. 583 01:11:20,110 --> 01:11:23,280 Come on, quickly. 584 01:11:31,520 --> 01:11:33,780 From here, hurry. 585 01:11:39,000 --> 01:11:40,990 For the love of God, sister. 586 01:11:41,130 --> 01:11:42,240 Maurice. 587 01:11:43,570 --> 01:11:45,460 He's back and he's here. 588 01:11:45,990 --> 01:11:47,450 - Maurice, I need... - This is Irene. 589 01:11:47,580 --> 01:11:50,070 - No, Maurice, you have to... - This is my friend. 590 01:11:50,290 --> 01:11:52,620 - We have to go. - Stay away from them. 591 01:11:54,730 --> 01:11:55,800 What? 592 01:11:57,160 --> 01:11:59,240 We have to leave immediately. 593 01:11:59,270 --> 01:12:00,620 That is you. 594 01:12:01,780 --> 01:12:02,950 What? 595 01:12:04,300 --> 01:12:06,120 It's inside you. 596 01:12:09,060 --> 01:12:10,130 No. 597 01:12:11,030 --> 01:12:12,690 - No. - This is my mistake. 598 01:12:13,110 --> 01:12:15,320 It happened because you came for me. 599 01:12:17,330 --> 01:12:20,430 Oh my God, no. 600 01:12:23,060 --> 01:12:24,670 What happened, Maurice? 601 01:12:24,810 --> 01:12:25,970 We can prevent it. 602 01:12:52,350 --> 01:12:54,140 Hello sister. 603 01:13:06,820 --> 01:13:08,080 Maurice? 604 01:13:15,540 --> 01:13:17,100 Are you okay, Irene? 605 01:13:17,810 --> 01:13:19,070 Stop it. 606 01:13:36,560 --> 01:13:37,960 You are the devil. 607 01:13:39,090 --> 01:13:43,900 In the name of God and the Holy Spirit, I order you to leave this person. 608 01:13:49,260 --> 01:13:50,800 Leave him alone. 609 01:14:16,410 --> 01:14:17,890 Do you think this will help him? 610 01:14:21,390 --> 01:14:22,940 We must act quickly. 611 01:14:28,710 --> 01:14:29,950 Are you two okay? 612 01:14:29,980 --> 01:14:31,750 What's this? What is the problem? 613 01:14:31,770 --> 01:14:32,990 He is sick. 614 01:14:33,120 --> 01:14:34,750 We will help him, but we need your help. 615 01:14:35,770 --> 01:14:37,470 He's heading this way. 616 01:14:38,510 --> 01:14:39,770 What's there? 617 01:14:40,590 --> 01:14:41,930 That is the church. 618 01:14:46,570 --> 01:14:47,780 What are you looking for? 619 01:14:48,630 --> 01:14:52,210 Ancient relics left by monk Jean-Paul Redard. 620 01:14:53,130 --> 01:14:54,220 Do you know anything about that? 621 01:14:54,240 --> 01:14:57,460 I'm just a teacher and I'm not allowed to enter here. 622 01:14:57,670 --> 01:15:01,010 Reidar must have left some clues for him to find. 623 01:15:05,240 --> 01:15:06,600 What do you see? 624 01:15:14,740 --> 01:15:15,830 Goat. 625 01:15:17,390 --> 01:15:18,760 Wicked. 626 01:15:20,370 --> 01:15:22,570 It's just child's play. 627 01:15:22,950 --> 01:15:24,090 What type of game? 628 01:15:24,180 --> 01:15:26,020 The sun comes in through the window... 629 01:15:26,360 --> 01:15:28,460 It made his eyes glow red. 630 01:15:31,420 --> 01:15:33,950 Evil and he's watching you. 631 01:15:51,540 --> 01:15:52,570 There. 632 01:16:06,650 --> 01:16:07,900 Did you see anything? 633 01:16:08,460 --> 01:16:10,710 No, I didn't see anything. 634 01:16:13,720 --> 01:16:15,860 The light is too high. Can you take it down? 635 01:16:18,420 --> 01:16:19,480 Wait. 636 01:16:19,560 --> 01:16:20,600 Wait! Wait. 637 01:16:20,660 --> 01:16:22,250 Return the light slowly. 638 01:16:26,750 --> 01:16:27,870 Stop. 639 01:16:32,710 --> 01:16:33,860 This is true. 640 01:16:56,390 --> 01:16:57,550 We found it. 641 01:16:58,600 --> 01:16:59,740 We found the remains. 642 01:17:36,850 --> 01:17:37,900 Sophie. 643 01:18:04,180 --> 01:18:05,220 Sophie. 644 01:18:26,930 --> 01:18:29,490 Celeste, did you hear that? 645 01:18:34,350 --> 01:18:35,890 There's someone up there. 646 01:18:39,850 --> 01:18:41,120 Go and take a look. 647 01:19:30,520 --> 01:19:31,540 Wait. 648 01:19:31,730 --> 01:19:32,780 Wait. 649 01:20:00,020 --> 01:20:01,640 The Eye of Saint Lucia. 650 01:20:37,260 --> 01:20:39,040 WELCOME. Who are you? 651 01:20:39,220 --> 01:20:40,820 Never mind, I'm Kate's friend. 652 01:20:43,470 --> 01:20:45,550 I think there's someone up there. 653 01:21:09,710 --> 01:21:10,850 What 654 01:21:33,700 --> 01:21:35,680 What are you doing now? Who's this? 655 01:21:41,620 --> 01:21:42,860 What is this thing? 656 01:21:46,430 --> 01:21:47,680 That's evil. 657 01:22:17,770 --> 01:22:18,920 girls. 658 01:22:27,850 --> 01:22:29,030 Mother. 659 01:25:44,350 --> 01:25:46,010 What's your occupation? 660 01:25:48,240 --> 01:25:50,970 - This is Mrs. Laurent. - From? 661 01:25:51,580 --> 01:25:53,760 He stood in his room. 662 01:26:01,550 --> 01:26:02,610 No! 663 01:26:02,630 --> 01:26:03,760 No! 664 01:26:48,060 --> 01:26:49,090 Sophie. 665 01:26:52,880 --> 01:26:55,750 Sophie, it's me, Maurice. 666 01:26:58,530 --> 01:27:01,420 Don't be afraid, we are friends. 667 01:27:10,980 --> 01:27:13,860 Sophie. 668 01:27:21,970 --> 01:27:23,350 Sophie. 669 01:27:33,180 --> 01:27:37,530 I will never hurt you. 670 01:27:38,050 --> 01:27:40,510 Do you remember? Commander? 671 01:28:13,650 --> 01:28:14,870 Eye. 672 01:30:42,190 --> 01:30:44,290 Sophie. 673 01:30:50,510 --> 01:30:51,700 Sophie. 674 01:31:05,990 --> 01:31:07,710 - Sophie. - Irene. 675 01:31:09,450 --> 01:31:10,690 Are you ok? 676 01:31:10,870 --> 01:31:12,210 I have this thing. 677 01:31:20,470 --> 01:31:21,860 You are the devil. 678 01:31:26,080 --> 01:31:27,260 Irene. 679 01:31:38,720 --> 01:31:40,650 You hurt him. 680 01:31:44,910 --> 01:31:46,580 Please, sister. 681 01:31:47,150 --> 01:31:48,750 It's killing me. 682 01:31:57,540 --> 01:31:59,210 No! 683 01:32:08,720 --> 01:32:09,760 No! 684 01:33:22,280 --> 01:33:23,850 Where is Sophie? 685 01:34:04,460 --> 01:34:05,780 Don't, stay away from me. 686 01:34:46,440 --> 01:34:47,650 Get up. 687 01:34:50,400 --> 01:34:51,480 Run. 688 01:34:52,340 --> 01:34:53,540 They closed the door. 689 01:34:59,560 --> 01:35:01,710 Protect me in Your name, O Lord. 690 01:35:03,910 --> 01:35:05,050 No! 691 01:35:39,110 --> 01:35:40,590 Bring the table. 692 01:35:58,210 --> 01:35:59,690 We returned to church. 693 01:35:59,860 --> 01:36:01,210 Simone, come with me. 694 01:36:14,560 --> 01:36:15,880 Stay behind me. 695 01:36:56,090 --> 01:36:57,890 I will always stay with you. 696 01:37:04,090 --> 01:37:05,190 Look at me. 697 01:37:32,880 --> 01:37:34,040 Are you ok? 698 01:37:34,470 --> 01:37:35,540 I am alright. 699 01:37:35,840 --> 01:37:37,130 This is a miracle. 700 01:37:43,930 --> 01:37:45,100 Wine. 701 01:37:50,200 --> 01:37:51,410 Sophie. 702 01:37:51,880 --> 01:37:53,030 Sophie. 703 01:38:01,560 --> 01:38:02,610 Irene. 704 01:38:02,630 --> 01:38:05,450 No, Maurice, no. 705 01:38:05,640 --> 01:38:06,680 No! 706 01:38:08,880 --> 01:38:10,040 No! 707 01:38:12,460 --> 01:38:15,650 No, Maurice, no. 708 01:38:16,650 --> 01:38:18,370 Please leave him. 709 01:38:18,400 --> 01:38:19,420 stop. 710 01:38:21,180 --> 01:38:22,270 His sister. 711 01:38:23,900 --> 01:38:25,150 Pray with me. 712 01:38:35,160 --> 01:38:36,570 This is a cup of my blood. 713 01:38:37,940 --> 01:38:40,670 When Lucia was killed, her family fled. 714 01:38:40,920 --> 01:38:43,470 They chase their offspring. They hide all over the world. 715 01:38:44,540 --> 01:38:47,000 The eternal blood of the new covenant 716 01:38:47,630 --> 01:38:49,770 Which will be shed for you and many others. 717 01:38:50,010 --> 01:38:52,960 For forgiveness of sins. 718 01:38:52,990 --> 01:38:55,530 I said I don't remember my mother, but I remember her. 719 01:38:55,780 --> 01:38:58,210 Saint Lucia, patron saint of the blind. 720 01:38:58,290 --> 01:39:00,210 They set it on fire, but it didn't catch fire. 721 01:39:00,240 --> 01:39:01,980 Do this in memory of me. 722 01:39:03,250 --> 01:39:05,460 The victims must be his descendants. 723 01:39:07,790 --> 01:39:09,440 You have my eyes. 724 01:39:16,270 --> 01:39:17,500 Amen. 725 01:40:51,820 --> 01:40:53,170 His sister. 726 01:40:56,650 --> 01:40:58,310 You saved me. 727 01:42:20,260 --> 01:42:21,450 Maurice. 728 01:42:43,040 --> 01:42:44,340 I apologize. 729 01:42:44,630 --> 01:42:46,300 I am so sorry. 730 01:42:47,360 --> 01:42:48,560 It's not your fault. 731 01:42:50,900 --> 01:42:52,040 Excuse me.