1 00:01:36,400 --> 00:01:40,400 www.titlovi.com 2 00:01:42,000 --> 00:01:46,500 Nova Anglija. Sedanjost. 3 00:01:48,928 --> 00:01:49,961 Mami. 4 00:02:06,894 --> 00:02:08,394 Crux! 5 00:02:09,760 --> 00:02:11,261 Crux! 6 00:02:14,395 --> 00:02:16,093 Crux! 7 00:02:31,200 --> 00:02:36,200 LOV NA ČAROVNICE 8 00:02:36,667 --> 00:02:40,515 11. amandma Nihče ne sme čarati v ZDA. 9 00:02:50,400 --> 00:02:57,900 Južna Kalifornija. Tri mesece kasneje. 10 00:03:00,400 --> 00:03:04,400 Prevedla: Rosica (BLiNK) Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN 11 00:03:04,400 --> 00:03:12,400 Tehnična Obdelava: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION 12 00:03:12,400 --> 00:03:20,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 13 00:03:50,160 --> 00:03:51,193 Dekleta. 14 00:03:54,792 --> 00:03:57,060 V redu, gospodje in dame. 15 00:03:57,093 --> 00:03:58,993 Pouka je skoraj konec. 16 00:03:59,026 --> 00:04:01,658 Ne tako hitro. 17 00:04:01,691 --> 00:04:03,859 Konec tedna imate esej, 18 00:04:03,893 --> 00:04:06,691 ker preučujemo zakon o pravicah, 19 00:04:07,392 --> 00:04:08,926 bo vsak napisal 20 00:04:08,959 --> 00:04:12,691 tri liste o enem od amandmajev 21 00:04:12,725 --> 00:04:15,926 in kako se to odraža v današnji družbi. 22 00:04:15,958 --> 00:04:20,125 Izberite številko iz moje čarobne sklede 23 00:04:20,159 --> 00:04:22,691 in to je vaša naloga. 24 00:04:24,059 --> 00:04:26,292 Izberete lahko aktualni dogodek, 25 00:04:26,325 --> 00:04:29,892 sodno zadevo, sodobnejši zakon. 26 00:04:29,925 --> 00:04:32,925 Obziren bom do tega, kako boste to naredili, 27 00:04:32,958 --> 00:04:35,892 imate prosto pot, da se pomešate. 28 00:04:35,925 --> 00:04:37,159 Če imate kako vprašanje, 29 00:04:37,192 --> 00:04:41,292 me lahko vidite pred ali po pouku. 30 00:04:41,325 --> 00:04:42,657 Srečnica. 31 00:04:42,690 --> 00:04:44,759 Dobila je enajsti amandma. To je tako enostavno. 32 00:04:44,792 --> 00:04:46,757 Čarovništvo. 33 00:04:46,792 --> 00:04:48,458 Dobila sem svobodo govora. 34 00:05:01,024 --> 00:05:02,024 Hej. 35 00:05:02,058 --> 00:05:04,058 Hej, hej! 36 00:05:04,124 --> 00:05:05,724 Stoj! -Ustavi se! 37 00:05:05,724 --> 00:05:06,924 Pokaži roke! -Kaj gledate? 38 00:05:06,957 --> 00:05:08,957 Neka čarovnica skuša prečkati mejo. 39 00:05:08,991 --> 00:05:10,191 Pojdi na tla! 40 00:05:13,258 --> 00:05:14,924 S čim so jo ustrelili? 41 00:05:14,957 --> 00:05:15,991 Sol. 42 00:05:16,924 --> 00:05:18,991 Torej naj jo posolim? 43 00:05:19,024 --> 00:05:21,324 Kako smešno je to? To je smešno. 44 00:05:21,358 --> 00:05:24,091 Sol naj bi odganjala magijo, 45 00:05:24,124 --> 00:05:26,324 toda to je za čarovnice, ne za psice. 46 00:05:26,358 --> 00:05:27,891 Lahkoživka. 47 00:05:27,924 --> 00:05:29,689 Nekdo je nastrojen. 48 00:05:29,723 --> 00:05:31,191 Razšla sta se pred tremi mesci. 49 00:05:31,224 --> 00:05:32,589 Vem, hvala. 50 00:05:34,723 --> 00:05:36,791 To sem mislila, kaj le vidi na njej? 51 00:05:37,891 --> 00:05:40,924 Najbrž jih pokaže. -Utihni, Sofie. 52 00:05:42,357 --> 00:05:45,357 Ne bo mi je treba še dolgo gledati, ko bo Prop Six minil. 53 00:05:45,390 --> 00:05:46,623 Res misliš, da bo minil? 54 00:05:46,656 --> 00:05:48,157 Ja, seveda. 55 00:05:48,190 --> 00:05:50,689 Potem bodo vsi ti rdečelasi čudaki zaprti. 56 00:05:51,457 --> 00:05:53,123 O tem bi morala pisati v eseju, 57 00:05:53,157 --> 00:05:54,223 Prop Six. 58 00:05:54,257 --> 00:05:55,689 Lahko bi po šoli prišla 59 00:05:55,724 --> 00:05:56,923 in skupaj bi napisali eseje, 60 00:05:56,956 --> 00:06:00,656 prinesem še tiste čudne, zdrave kokice, ki jih naredi moja mama. 61 00:06:00,688 --> 00:06:03,893 V bistvu danes ne morem, toda... 62 00:06:05,190 --> 00:06:07,588 Oprosti. 63 00:06:07,622 --> 00:06:09,190 Ne, je že v redu. 64 00:06:09,223 --> 00:06:10,823 Kakor hočeš. -V redu. 65 00:06:10,856 --> 00:06:12,622 V redu. -Adijo. 66 00:06:12,655 --> 00:06:13,655 Adijo. -Adijo. 67 00:07:47,288 --> 00:07:48,321 Mami? 68 00:07:53,888 --> 00:07:54,921 Fantje? 69 00:08:00,654 --> 00:08:05,654 Živjo? 70 00:09:29,385 --> 00:09:30,619 Živjo? 71 00:10:11,217 --> 00:10:14,251 Kaj počneš v moji sobi? 72 00:10:14,284 --> 00:10:17,851 Resno, mislila sem, da ti je mami rekla, da ostaneš v stenah. 73 00:10:17,885 --> 00:10:19,985 In zavese so bile odprte. 74 00:10:25,017 --> 00:10:26,618 Kaj delaš? 75 00:10:59,283 --> 00:11:01,784 Claire, doma smo! 76 00:11:23,316 --> 00:11:25,616 Ujel te bom! 77 00:11:30,050 --> 00:11:32,150 Zapik! -Hej, to ni pošteno. 78 00:11:32,183 --> 00:11:34,116 Pošteno sem te ujel. 79 00:11:41,050 --> 00:11:43,616 Corey, George, ven. 80 00:11:43,649 --> 00:11:47,082 Prosim, nesita nove zobne ščetke v kopalnico. Hvala. 81 00:11:47,115 --> 00:11:49,282 Mami, čarovnica je bila spet v moji sobi. 82 00:11:51,916 --> 00:11:53,883 Jacob pride ponjo nocoj. 83 00:12:04,249 --> 00:12:05,249 Pohitel je. 84 00:12:11,115 --> 00:12:14,182 Ne, počakaj. Imamo sistem. 85 00:12:14,215 --> 00:12:15,215 Počakaj ga tukaj. 86 00:12:22,782 --> 00:12:23,881 Jacob. 87 00:12:24,281 --> 00:12:25,681 Dober večer. 88 00:12:30,082 --> 00:12:32,848 Mislila sem, da boš prišel šele zvečer. 89 00:12:32,882 --> 00:12:34,681 Danes prehitevam. 90 00:12:37,681 --> 00:12:39,081 Hvala. 91 00:12:39,114 --> 00:12:40,782 V shrambi je vrč, ki čaka na recikliranje. 92 00:12:52,048 --> 00:12:53,114 Samo počepni. 93 00:12:59,181 --> 00:13:00,248 Razumem! 94 00:13:00,282 --> 00:13:01,714 Lep dan, dame. 95 00:13:01,747 --> 00:13:03,214 Varno vozi. -Vedno. 96 00:14:13,079 --> 00:14:14,112 Bodi tiho. 97 00:14:53,879 --> 00:14:55,612 Večer, častnik. 98 00:14:55,645 --> 00:14:56,645 Večer. 99 00:14:58,212 --> 00:14:59,212 Vam lahko pomagam? 100 00:15:00,812 --> 00:15:02,978 Ali lahko stopite iz vozila, gospod? 101 00:15:12,379 --> 00:15:15,111 Boste potrebovali mojo registracijo? 102 00:15:16,146 --> 00:15:17,146 Ne. 103 00:15:33,178 --> 00:15:37,544 Ali lahko odprete zadnji del vašega tovornjaka, gospod? 104 00:15:45,943 --> 00:15:48,278 Ja, gospod. 105 00:16:29,942 --> 00:16:33,043 Vi ste Jacob Gordon, kajne? 106 00:16:33,077 --> 00:16:34,576 Ja, gospod. 107 00:16:37,976 --> 00:16:40,576 Notri ni ničesar, 108 00:16:40,610 --> 00:16:42,043 kar ne bi smelo biti, ali ne? 109 00:16:42,077 --> 00:16:43,210 Ne, gospod. 110 00:16:45,077 --> 00:16:47,110 Torej ne bi imel nič proti, če bi ga preiskal? 111 00:16:48,244 --> 00:16:49,277 Jaz bi imel proti. 112 00:16:52,976 --> 00:16:54,210 To je moja last. 113 00:16:57,976 --> 00:16:59,009 V redu. 114 00:17:15,176 --> 00:17:17,209 Sovražim lažnivce. 115 00:17:23,376 --> 00:17:24,409 Kadiš? 116 00:17:25,841 --> 00:17:26,874 Ne. 117 00:17:28,741 --> 00:17:30,009 Tudi jaz ne. 118 00:18:46,074 --> 00:18:47,074 Hej, ljubica. 119 00:18:47,107 --> 00:18:49,074 Nisem vedela, da si še budna. 120 00:18:49,107 --> 00:18:51,006 Delala sem domačo nalogo. 121 00:18:58,341 --> 00:18:59,374 Mami. 122 00:19:04,839 --> 00:19:05,907 Moramo nehati. 123 00:19:08,907 --> 00:19:11,107 Če se držimo pravil, je sistem varen. 124 00:19:11,141 --> 00:19:12,672 Ne gre samo za to. 125 00:19:17,041 --> 00:19:19,306 Ne smemo tvegati življenja za njih. 126 00:19:20,639 --> 00:19:21,639 Njih? 127 00:19:22,273 --> 00:19:23,273 Da. 128 00:19:30,240 --> 00:19:32,706 Zakaj? 129 00:19:33,606 --> 00:19:34,773 Kriminalci so. 130 00:19:36,306 --> 00:19:39,606 Te ženske nimajo izbire, Claire. Tako se rodijo. 131 00:19:39,639 --> 00:19:40,738 Odločijo se jih uporabljat. 132 00:19:40,772 --> 00:19:43,272 Vas to v šoli učijo? -Kaj? 133 00:19:43,280 --> 00:19:45,080 Ali so kriva dekleta, s katerimi si se družil? 134 00:19:45,150 --> 00:19:47,182 Kako ji je ime, Jane. 135 00:19:47,772 --> 00:19:49,173 Zadnjič, ime ji je Jen. 136 00:19:49,206 --> 00:19:51,206 Če bi mi dovolila, da sem najstnica, 137 00:19:51,240 --> 00:19:54,206 in prijatelje na obisku, me ne bi zasliševala. 138 00:19:54,240 --> 00:19:55,638 Tvoji prijatelji lahko pridejo. 139 00:19:55,671 --> 00:19:56,939 Ne, ne morejo! 140 00:19:57,838 --> 00:19:59,306 Ker moram lagati. 141 00:20:01,073 --> 00:20:03,239 Vse izven tega, je laž. 142 00:20:04,006 --> 00:20:06,738 Vse, kar počnem na tem svetu, je zate. 143 00:20:06,772 --> 00:20:10,571 Ne govori to vsakič, ko se moje mnenje razlikuje od tvojega. 144 00:20:11,906 --> 00:20:14,972 Zakaj smo se morali priseliti sem po očetovi smrti? 145 00:20:15,005 --> 00:20:16,205 Kako je bilo to zame? 146 00:20:16,239 --> 00:20:18,205 Celo življenje sem morala spremeniti. 147 00:20:18,239 --> 00:20:20,072 Ti si mi to naredila. 148 00:20:20,105 --> 00:20:21,738 Kako je bilo to zame? 149 00:20:21,772 --> 00:20:23,172 Ok, pomiri se. 150 00:20:23,205 --> 00:20:25,105 Ne dovolite, da te čustva prevzamejo. 151 00:20:25,139 --> 00:20:26,339 Ali potrebuješ svoj inhalator? 152 00:20:26,372 --> 00:20:28,372 V redu sem, v redu sem. 153 00:20:28,439 --> 00:20:30,005 Dihaj. 154 00:20:35,804 --> 00:20:37,737 Kdo je to? 155 00:21:02,771 --> 00:21:05,637 Živjo, oprosti, nisem vedela, če me slišiš. 156 00:21:05,670 --> 00:21:07,004 Ne. 157 00:21:07,038 --> 00:21:08,138 Shramba. 158 00:21:08,171 --> 00:21:09,904 V redu, super. -Seveda. 159 00:21:10,871 --> 00:21:11,904 V redu. 160 00:21:13,837 --> 00:21:16,736 In kdaj bodo potekle? 161 00:21:16,770 --> 00:21:18,804 Jutri zjutraj. 162 00:21:18,837 --> 00:21:21,038 In zate. 163 00:21:21,071 --> 00:21:22,171 Dobro, hvala. 164 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 Zdravo. 165 00:22:00,903 --> 00:22:01,903 Jaz sem Martha. 166 00:22:05,103 --> 00:22:06,702 In to je moja hči, Claire. 167 00:22:09,635 --> 00:22:10,635 Fiona. 168 00:22:13,037 --> 00:22:14,203 To je moja sestra, Shae. 169 00:22:21,003 --> 00:22:23,336 Dekleta, peljala vas bom po stranskih stopnicah, 170 00:22:23,369 --> 00:22:25,770 in vam pokazala, kje bosta nocoj spale. 171 00:22:41,769 --> 00:22:43,302 Upam, da bo to v redu. 172 00:22:43,336 --> 00:22:44,835 Ja seveda. 173 00:22:46,702 --> 00:22:47,735 Shae. 174 00:22:52,969 --> 00:22:55,062 Hvala, Martha. 175 00:22:56,036 --> 00:22:58,601 Tako ste prijazni, da naju sprejmete v svoj dom. 176 00:22:58,634 --> 00:23:00,202 Dva trka za varno. 177 00:23:00,236 --> 00:23:01,634 En za nevarno. 178 00:23:02,969 --> 00:23:04,002 V redu. 179 00:23:04,735 --> 00:23:05,769 Nočko. 180 00:24:04,768 --> 00:24:05,801 Crux! 181 00:25:33,599 --> 00:25:34,632 Shae. 182 00:25:36,832 --> 00:25:39,032 Žal mi je, da sem te zbudila? 183 00:25:39,065 --> 00:25:40,665 Claire. 184 00:25:40,699 --> 00:25:43,265 Claire, moja sestra Shae, včasih hodi. 185 00:25:43,298 --> 00:25:44,532 Hodi v spanju. 186 00:25:48,332 --> 00:25:50,132 Je že dobro. -Hej. 187 00:25:51,831 --> 00:25:53,998 Shae, v redu je. 188 00:25:54,032 --> 00:25:55,032 Je že dobro. 189 00:25:56,898 --> 00:25:58,232 Ona gori. 190 00:25:58,265 --> 00:26:00,065 Ne, ne. -Ona gori. 191 00:26:00,098 --> 00:26:01,198 To je nočna mora. 192 00:26:03,332 --> 00:26:06,265 Poglej me? -Oprosti. 193 00:26:06,297 --> 00:26:08,297 Pridi, greva spat. 194 00:27:07,663 --> 00:27:08,764 Čakajta, ne. 195 00:27:08,797 --> 00:27:09,997 Najprej gostje, najprej gostje. 196 00:27:10,063 --> 00:27:12,263 Oh ne, v redu je. 197 00:27:12,363 --> 00:27:13,797 Dobro. -Da! 198 00:27:14,697 --> 00:27:15,697 V redu. 199 00:27:17,296 --> 00:27:18,296 George? 200 00:27:20,662 --> 00:27:21,662 Dobro jutro. 201 00:27:28,829 --> 00:27:31,030 Ali danes zjutraj pride Jakob? 202 00:27:31,063 --> 00:27:32,063 Pride. 203 00:27:37,163 --> 00:27:38,963 Ok, poslušajte. 204 00:27:38,996 --> 00:27:40,596 Pazite nase. 205 00:27:40,629 --> 00:27:43,229 Ljubim vaju. Lepo se imejte v šoli. 206 00:27:43,262 --> 00:27:45,262 Claire, imaš svoj inhalator? 207 00:27:45,295 --> 00:27:46,696 Da. 208 00:27:46,729 --> 00:27:48,062 Vzgojili so ga volkovi. 209 00:27:48,095 --> 00:27:49,796 Pripravila ti bom sveže palačinke. 210 00:28:49,827 --> 00:28:50,827 Žal mi je. 211 00:28:53,161 --> 00:28:54,194 Ali prihaja? 212 00:28:57,228 --> 00:28:58,560 Morda danes ne. 213 00:29:01,329 --> 00:29:06,228 Hočeta videti nekaj kul? 214 00:29:06,261 --> 00:29:10,527 Nimam pojma, kdaj je bila zgrajena, toda posebna je. 215 00:29:15,227 --> 00:29:16,260 Pripravljene? 216 00:29:18,294 --> 00:29:23,160 Za zidom je čisto druga hiša. 217 00:29:27,893 --> 00:29:29,694 Shae, nehaj, Shae. -Je že v redu. 218 00:29:29,727 --> 00:29:30,926 V redu bo. 219 00:29:30,960 --> 00:29:32,761 Vse skupaj se vrti. 220 00:29:32,793 --> 00:29:34,294 Najbrž se bo zabavala. 221 00:29:36,726 --> 00:29:41,294 Vrata bom pustila odprta, prav? 222 00:29:43,593 --> 00:29:45,144 Skuhala bom čaj. 223 00:30:14,092 --> 00:30:16,925 Hiša je tako stara. Zdaj pa še peč ne dela. 224 00:30:20,092 --> 00:30:22,526 Že dolgo se ni tako smejala. 225 00:30:27,260 --> 00:30:28,625 Od naše mame. 226 00:30:36,658 --> 00:30:38,059 To sem pogrešala. 227 00:30:47,059 --> 00:30:48,725 Zdravo? 228 00:30:58,859 --> 00:31:00,558 Zakaj pomagaš ljudem, kot smo mi? 229 00:31:02,792 --> 00:31:04,192 To je zapleteno vprašanje. 230 00:31:20,924 --> 00:31:21,924 Shae? 231 00:31:28,691 --> 00:31:31,058 Shae, si v redu? 232 00:31:31,091 --> 00:31:32,124 Shae? 233 00:31:34,291 --> 00:31:35,958 Si v redu? 234 00:31:35,991 --> 00:31:37,025 Je ujeta? 235 00:31:37,057 --> 00:31:38,057 Ne bi smela biti. 236 00:31:38,091 --> 00:31:40,091 Prehodi so široki. 237 00:31:41,057 --> 00:31:42,058 Shae! 238 00:32:05,656 --> 00:32:06,691 Fiona? 239 00:32:07,890 --> 00:32:08,957 O moj bog. 240 00:32:10,057 --> 00:32:11,090 Ali si dobro? 241 00:32:11,125 --> 00:32:12,790 Ja. -Ali si ok? 242 00:32:12,823 --> 00:32:13,857 O moj bog. 243 00:32:15,623 --> 00:32:16,790 Pojdiva gor. 244 00:32:24,923 --> 00:32:26,090 Ga. Denny je rekla, 245 00:32:26,124 --> 00:32:28,590 da ne bo na izpitu logaritmičnih funkcij. 246 00:32:28,623 --> 00:32:29,857 In ugani kaj? 247 00:32:29,890 --> 00:32:30,890 Logaritemske funkcije. 248 00:32:30,923 --> 00:32:32,323 Nehaj to govoriti. 249 00:32:32,357 --> 00:32:35,090 Ni nam treba govoriti o matematiki. 250 00:32:38,090 --> 00:32:39,523 Kaj je to? 251 00:32:42,190 --> 00:32:44,324 Obmejna patrulja? 252 00:32:44,357 --> 00:32:47,056 Mislim, da je tako. 253 00:32:49,956 --> 00:32:52,989 Sranje, mislim, da so to čarovnice. 254 00:32:53,023 --> 00:32:54,722 Ali si prepričana? 255 00:32:54,756 --> 00:32:59,655 Verjetno so jih ujeli, pri prečkanju meje v Mehiko. 256 00:33:20,289 --> 00:33:21,722 Oči naprej. 257 00:33:39,023 --> 00:33:41,855 Vse v redu? -Inhalator, inhalator. 258 00:33:46,955 --> 00:33:47,988 Moj inhalator. 259 00:34:36,653 --> 00:34:39,955 Fantje, tako kot smo se pogovarjali. 260 00:34:39,988 --> 00:34:40,988 Dekleta, v steno. 261 00:34:52,021 --> 00:34:53,154 Pridita. 262 00:34:53,187 --> 00:34:55,954 Mirno in tiho. Vse bo v redu. 263 00:35:00,221 --> 00:35:01,719 Marta, dober dan! 264 00:35:01,753 --> 00:35:02,954 Cynthia, zdravo. 265 00:35:02,987 --> 00:35:04,886 Po nesreči sem naredil dve seriji. 266 00:35:04,919 --> 00:35:07,387 Srečo imam. Zgleda neverjetno. 267 00:35:08,287 --> 00:35:10,087 Tako mi je žal, ne morem te povabiti notri. 268 00:35:10,786 --> 00:35:12,387 Fanta sta pravkar začela z domačo nalogo. 269 00:35:21,786 --> 00:35:23,853 Cynthia, si v redu? 270 00:35:25,253 --> 00:35:26,253 Jaz sem... 271 00:35:28,020 --> 00:35:30,753 Pravzaprav sem slišala nekaj zaskrbljujočega. 272 00:35:31,753 --> 00:35:32,852 Kaj si slišala? 273 00:35:33,719 --> 00:35:35,320 Ujeli so nekoga iz našega mesta, 274 00:35:35,353 --> 00:35:37,852 ki je prevažal čarovnice čez mejo. 275 00:35:43,586 --> 00:35:46,552 Ne morem reči, da sem presenečena. 276 00:35:46,586 --> 00:35:48,953 Veliko je nezaupljivih, 277 00:35:48,986 --> 00:35:51,551 neameriški ljudje tukaj. 278 00:35:51,585 --> 00:35:52,585 Vem. 279 00:35:52,620 --> 00:35:54,186 In odkrito povedano, 280 00:35:55,852 --> 00:35:58,120 zgrožen sem, da vlada ni povečala zidu. 281 00:35:58,153 --> 00:36:00,120 Mislim, nekako gredo čez. 282 00:36:00,153 --> 00:36:03,986 Ne razumem, zakaj jim mehiška vlada daje azil. 283 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 Niso begunci. 284 00:36:05,053 --> 00:36:06,053 Kriminalci so. 285 00:36:06,086 --> 00:36:09,086 Ja, kriminalci. 286 00:36:09,185 --> 00:36:11,651 Toda veste, druge države, 287 00:36:11,685 --> 00:36:15,185 njihovi zakoni niso tako razumni, kot naši. 288 00:36:16,085 --> 00:36:17,785 Mislim, Cynthia, 289 00:36:17,818 --> 00:36:20,985 verjamem, da se lahko zanesemo, 290 00:36:21,019 --> 00:36:22,585 na našo vlado, da nas bo varovala. 291 00:36:23,052 --> 00:36:24,085 Upam. 292 00:36:26,751 --> 00:36:27,852 Najlepša hvala. 293 00:36:27,885 --> 00:36:28,952 Diši po nebesih. 294 00:36:28,985 --> 00:36:30,650 Razrezala ga bom in ga dala fantoma, 295 00:36:30,684 --> 00:36:32,050 kot poslastico, ko bosta končali. 296 00:36:32,319 --> 00:36:33,352 Adijo. -Adijo. 297 00:37:22,884 --> 00:37:24,683 Moja družina je umrla v prometni nesreči, 298 00:37:24,716 --> 00:37:28,051 drugi voznik pa je bila hči obsojene čarovnice. 299 00:37:29,218 --> 00:37:31,151 Sploh ne bi smela voziti. 300 00:37:32,084 --> 00:37:35,516 Pod Prop Six ne bi imela licence. 301 00:37:37,817 --> 00:37:41,583 Torej, glasujte za Prop SIX 302 00:37:41,616 --> 00:37:43,150 in zaščitite naše ulice 303 00:37:43,183 --> 00:37:45,649 od vseh, ki imajo magijo v krvi. 304 00:37:47,117 --> 00:37:49,649 Dobre magije ni. 305 00:38:31,850 --> 00:38:33,016 Crux, Crux! 306 00:40:04,881 --> 00:40:06,080 Claire? 307 00:40:06,114 --> 00:40:07,114 Jezus. 308 00:40:08,748 --> 00:40:13,697 Hej, hej, samo sanjaš. 309 00:40:14,214 --> 00:40:15,647 Samo sanjaš. 310 00:40:15,681 --> 00:40:17,546 Poglej me, poglej me. 311 00:40:17,580 --> 00:40:18,947 Dihaj. 312 00:40:18,980 --> 00:40:22,208 Vdihni, izdihni, vdihni, izdihni. 313 00:40:22,947 --> 00:40:24,713 Samo sanjaš. 314 00:40:28,180 --> 00:40:30,747 Dihaj, dihaj. 315 00:40:30,780 --> 00:40:31,780 Tako ja. 316 00:40:31,780 --> 00:40:33,380 Ven, noter. 317 00:40:33,579 --> 00:40:34,703 Ven, dobro. 318 00:40:36,014 --> 00:40:37,980 To so bile samo sanje. 319 00:40:38,014 --> 00:40:39,213 Totalno. 320 00:40:52,146 --> 00:40:56,213 Shaeina hoja v spanju se prenaša nate. 321 00:40:59,846 --> 00:41:01,613 Na. 322 00:41:01,646 --> 00:41:04,879 Spij, da boš lahko spala. Oprosti. 323 00:41:08,279 --> 00:41:09,712 Oprosti, to je bilo... 324 00:41:14,879 --> 00:41:16,013 Kaj je to? 325 00:41:22,612 --> 00:41:23,613 To je, 326 00:41:24,912 --> 00:41:26,779 knjiga o astrologiji, ki sem jo našla. 327 00:41:27,812 --> 00:41:28,979 Iščem ozvezdje, 328 00:41:29,013 --> 00:41:31,679 toda ne najdem nobenih informacij. 329 00:41:31,712 --> 00:41:32,779 Ozvezdje? 330 00:41:34,645 --> 00:41:36,645 Moja mami noče molčat o tem. 331 00:41:39,078 --> 00:41:41,979 Ne bi, saj veš, ne bi molčala o tem. 332 00:41:46,645 --> 00:41:50,945 Naši mrtvi nas v resnici ne zapustijo. 333 00:41:53,711 --> 00:41:54,711 Vsi smo povezani. 334 00:41:57,178 --> 00:41:58,178 Tudi to. 335 00:42:04,112 --> 00:42:07,911 Oprosti, če sem čudna. 336 00:42:12,711 --> 00:42:14,611 Veš, če odraščaš tako kot jaz, 337 00:42:14,815 --> 00:42:18,845 potem ne počneš veliko normalnih stvari. 338 00:42:31,144 --> 00:42:34,578 Ta situacija tudi meni 339 00:42:36,611 --> 00:42:39,010 ni omogočila lahkega življenja. 340 00:43:04,011 --> 00:43:05,577 Od kod si? 341 00:43:15,076 --> 00:43:18,577 Drugače sem iz Nove Anglije, 342 00:43:20,676 --> 00:43:22,709 toda, ko se je rodila Shae 343 00:43:22,743 --> 00:43:25,976 in je moj oče odšel, smo se začeli veliko seliti. 344 00:43:28,743 --> 00:43:30,876 Daleč od oči. 345 00:43:35,709 --> 00:43:36,943 Moja mami je dobro delala, 346 00:43:38,576 --> 00:43:40,642 dokler jo ni dobil tisti lovec na čarovnice. 347 00:44:11,275 --> 00:44:12,875 Ista. 348 00:44:18,608 --> 00:44:19,608 Počakaj, počakaj. 349 00:44:19,641 --> 00:44:21,641 Spet imata napačna nahrbtnike. 350 00:44:21,808 --> 00:44:22,975 To je tvoje. 351 00:44:23,009 --> 00:44:24,908 Imena imata na njih. 352 00:44:24,942 --> 00:44:26,109 To se vedno zgodi. 353 00:44:26,142 --> 00:44:30,308 Iste barve. -Popolnoma enaka sta. 354 00:44:32,575 --> 00:44:34,942 Oprosti, bom odprla. 355 00:44:35,808 --> 00:44:37,641 Zamudili bomo. 356 00:44:38,641 --> 00:44:40,008 Ne bomo zamudili! 357 00:45:22,073 --> 00:45:24,122 Martha. 358 00:45:24,707 --> 00:45:26,940 Ravnokar grem na kosilo. 359 00:45:26,973 --> 00:45:29,574 Ali kaj potrebuješ notri? Lahko grem nazaj. 360 00:45:29,607 --> 00:45:31,107 Ne. 361 00:45:31,140 --> 00:45:34,073 Emily, samo govoriti sem hotela s tabo. 362 00:45:43,207 --> 00:45:45,007 Pojdi z mano do avta. 363 00:45:55,274 --> 00:45:58,639 Jacoba zadnje dva dni ni bilo v službi. 364 00:46:00,273 --> 00:46:02,206 Prepričana sem, da je v redu. 365 00:46:02,239 --> 00:46:04,539 Je to vse? 366 00:46:04,573 --> 00:46:05,573 Ja. 367 00:46:25,705 --> 00:46:26,972 Imam te. 368 00:46:27,006 --> 00:46:28,006 Imam te. 369 00:46:29,172 --> 00:46:30,206 Zapik. 370 00:46:30,240 --> 00:46:31,240 Imam! 371 00:46:33,972 --> 00:46:35,039 Se lahko igram? 372 00:46:40,206 --> 00:46:41,206 Ne. 373 00:46:41,272 --> 00:46:44,239 Ne moreš se igrati z nama. 374 00:46:44,272 --> 00:46:45,939 Igram se z Georgeom. 375 00:46:45,972 --> 00:46:47,839 Jaz pa s Coreyjem. 376 00:47:18,771 --> 00:47:20,771 Oprosti, zaključevala sem esej. 377 00:47:24,804 --> 00:47:26,537 Kje sta Sofie in Megan? 378 00:47:26,571 --> 00:47:29,071 Pozni, kot običajno. 379 00:47:29,105 --> 00:47:30,105 Najbrž se poljubljata. 380 00:47:31,205 --> 00:47:32,338 Dokumente prosim. 381 00:47:44,070 --> 00:47:46,070 Oprostite, gospodična, ne smem vas spustiti noter. 382 00:47:48,104 --> 00:47:49,305 Kako to misliš? 383 00:47:49,338 --> 00:47:51,570 Prejšnji teden sem tukaj gledala film in je bilo v redu. 384 00:47:53,070 --> 00:47:54,137 Nova politika. 385 00:47:56,837 --> 00:47:57,937 Peyton, kaj za vraga? 386 00:47:57,970 --> 00:47:58,970 Daj no. 387 00:47:59,003 --> 00:48:01,203 Oprosti, Kelly, ne morem. 388 00:48:01,238 --> 00:48:02,670 Kako to misliš, da ne moreš? 389 00:48:04,205 --> 00:48:05,970 To je samo film 390 00:48:06,004 --> 00:48:07,703 in to predelavo že dolgo čakam. 391 00:48:07,737 --> 00:48:08,737 Daj no. 392 00:48:08,770 --> 00:48:09,770 Kelly, ne morem. 393 00:48:09,836 --> 00:48:11,270 Tvoje ime je na seznamu. 394 00:48:12,803 --> 00:48:13,803 Kak seznamu? 395 00:48:16,237 --> 00:48:18,138 UPČ je izdal nov seznam. 396 00:48:19,104 --> 00:48:20,104 Kaj? 397 00:48:20,137 --> 00:48:22,204 Ta seznam je za čarovnice. 398 00:48:22,237 --> 00:48:23,237 Si pozabila denarnico? 399 00:48:23,270 --> 00:48:24,870 Nikoli nisem čarala. 400 00:48:24,937 --> 00:48:26,036 Moj inhalator. 401 00:48:30,204 --> 00:48:32,670 Veš, da nisem čarovnica. 402 00:48:32,703 --> 00:48:34,436 In zato ne morem gledati filma? 403 00:48:50,969 --> 00:48:52,002 Si videla? 404 00:49:04,602 --> 00:49:06,070 Živjo. 405 00:49:06,103 --> 00:49:08,569 Oprosti, sem te prestrašila? 406 00:49:08,602 --> 00:49:10,203 Ne, v redu je. 407 00:49:11,303 --> 00:49:13,169 Kaj? -Kaj je to? 408 00:49:15,269 --> 00:49:16,901 Nič ni. 409 00:49:16,935 --> 00:49:18,669 Dobila sem ga... 410 00:49:22,768 --> 00:49:23,802 Kaj? 411 00:49:27,835 --> 00:49:32,035 Hotela sem ti povedati, da sem našla južni križ, 412 00:49:35,035 --> 00:49:37,901 ozvezdje, o katerem sem ti govorila. 413 00:49:39,136 --> 00:49:41,002 Ugasni luč. 414 00:49:58,801 --> 00:49:59,834 Poglej. 415 00:50:03,035 --> 00:50:07,001 Tik nad steno, naravnost naprej. 416 00:50:10,135 --> 00:50:12,034 Kaj točno iščem? 417 00:50:14,268 --> 00:50:16,600 Štiri zvezde v obliki črke T. 418 00:50:22,700 --> 00:50:24,202 Ničesar ne vidim. 419 00:50:32,767 --> 00:50:35,633 Na desni. 420 00:50:35,667 --> 00:50:38,734 Zgleda kot križ. 421 00:50:40,035 --> 00:50:43,567 Južni križ. 422 00:50:47,101 --> 00:50:48,101 Crux. 423 00:50:50,633 --> 00:50:51,633 Crux. 424 00:51:01,067 --> 00:51:02,833 Tvoja mami je rekla, da si šla v kino. 425 00:51:07,067 --> 00:51:08,267 Kako je bilo? 426 00:51:09,899 --> 00:51:12,234 Bila je predelava Thelma in Louise. 427 00:51:12,267 --> 00:51:13,267 Kaj je to? 428 00:51:15,001 --> 00:51:17,101 Ne veš, kaj je Thelma & Louise? 429 00:51:19,934 --> 00:51:21,200 Ne vem, če veš, 430 00:51:21,233 --> 00:51:24,599 toda večino življenja sem preživela v temi. 431 00:51:26,766 --> 00:51:33,936 Thelma je vase zaprta gospodinja. 432 00:51:35,898 --> 00:51:37,865 Louise pa je njena najboljša prijateljica. 433 00:51:37,898 --> 00:51:39,898 Dela kot natakarica v restavraciji. 434 00:51:42,666 --> 00:51:44,266 Gresta na dolgo potovanje 435 00:51:45,166 --> 00:51:46,598 in končata v baru. 436 00:51:49,166 --> 00:51:50,765 V baru pa si bila, kajne? 437 00:51:52,200 --> 00:51:53,233 Ne. 438 00:51:56,598 --> 00:51:58,933 Ne, nikoli nisi bila, v lokalu? 439 00:52:03,966 --> 00:52:05,033 Na tej točki se lahko, 440 00:52:05,066 --> 00:52:09,299 vrneta in ju zaprejo, 441 00:52:09,332 --> 00:52:11,565 ali pa nadaljujeta z vožnjo. 442 00:52:11,598 --> 00:52:13,865 V bistvu na koncu 443 00:52:13,899 --> 00:52:15,265 zapeljeta avto s pečine v kanjon. 444 00:52:18,798 --> 00:52:19,999 In umreta? 445 00:52:20,032 --> 00:52:21,032 Mogoče. 446 00:52:22,199 --> 00:52:24,797 Kako to misliš mogoče? 447 00:52:24,831 --> 00:52:26,165 Morda ja, morda ne. 448 00:52:26,199 --> 00:52:27,898 Film se konča v zamrznjenem 449 00:52:27,932 --> 00:52:29,999 kadru avtomobila, ki gre čez pečino. 450 00:52:30,032 --> 00:52:31,932 Zakaj? 451 00:52:31,965 --> 00:52:32,965 Ne vem. 452 00:52:32,965 --> 00:52:35,630 Upanje, mogoče. 453 00:52:38,032 --> 00:52:40,132 Toda predvideva se, da umreta? 454 00:52:41,597 --> 00:52:42,632 Mogoče. 455 00:52:53,331 --> 00:52:56,999 Mogoče uporabljajo čarovnijo, da odletita s pečine. 456 00:53:01,231 --> 00:53:02,231 Zato je bil cenzuriran. 457 00:53:02,264 --> 00:53:03,864 Od tak konec z zamrznjenim kadrom. 458 00:53:09,031 --> 00:53:11,763 Nikoli nisem tako razmišljala o tem. 459 00:53:13,931 --> 00:53:14,997 Bile so čarovnice. 460 00:53:25,831 --> 00:53:27,897 Si že kdaj naredila, da kaj leteti? 461 00:53:37,864 --> 00:53:40,663 Povedala sem ti, da nimam tako močnega gena. 462 00:53:43,629 --> 00:53:44,629 Oprosti. 463 00:54:33,962 --> 00:54:34,962 Žal mi je. 464 00:54:43,662 --> 00:54:44,829 Hočeš poskusiti? 465 00:54:52,996 --> 00:54:54,729 Kaj? 466 00:54:54,762 --> 00:54:56,829 Hočeš poskusiti? 467 00:55:01,895 --> 00:55:02,929 Samo poskusi. 468 00:55:04,729 --> 00:55:07,795 Samo poskusi. Nihče ne gleda. 469 00:55:13,996 --> 00:55:16,527 Toda jaz nimam gena, tako da ne bom mogla... 470 00:55:17,195 --> 00:55:18,695 Pozabi na to. 471 00:55:19,328 --> 00:55:23,128 Osredotoči se na nekaj srečnega, nekaj dobrega. 472 00:55:35,161 --> 00:55:36,828 Ne premišljuj preveč. 473 00:56:08,694 --> 00:56:09,828 Poglej... 474 00:56:59,926 --> 00:57:02,059 Fiona... -Oprosti. 475 00:57:02,093 --> 00:57:03,093 Kaj? 476 00:57:03,126 --> 00:57:04,726 Žal mi je. 477 00:57:04,826 --> 00:57:05,826 Je že dobro. 478 00:57:05,826 --> 00:57:06,892 Ne ni. 479 00:57:09,592 --> 00:57:12,759 Želim si, da bi bila, kot druge punce. 480 00:57:13,692 --> 00:57:16,890 Toda ne, to mi ni dovoljeno. 481 00:57:25,826 --> 00:57:29,993 Si videla, kako so me gledali? 482 00:57:30,026 --> 00:57:31,692 Kako naj nekaj nadzorujem, 483 00:57:31,726 --> 00:57:34,659 če tega ne smem početi? 484 00:57:36,325 --> 00:57:37,859 In zakaj je to slabo? 485 00:57:39,292 --> 00:57:41,925 Nisem slaba. 486 00:57:41,958 --> 00:57:43,625 Nisem slaba! 487 00:57:43,659 --> 00:57:44,958 Vem. 488 00:57:44,992 --> 00:57:46,092 Zelo mi je žal. 489 00:58:10,224 --> 00:58:12,825 Corey, George, nehajta se prepirati! 490 00:58:12,858 --> 00:58:15,224 Prezgodaj je! 491 00:58:18,992 --> 00:58:20,257 Dobro jutro. 492 00:58:20,291 --> 00:58:23,157 Oprostite, pozdravljeni. -Pozdravljeni, je vaš mož doma? 493 00:58:24,825 --> 00:58:26,091 Nimam moža. 494 00:58:28,427 --> 00:58:29,487 Oprostite. 495 00:58:31,890 --> 00:58:35,224 Eric Goude, piše tukaj. 496 00:58:35,257 --> 00:58:36,257 Pokojni. 497 00:58:38,824 --> 00:58:39,824 Pokojni, v redu. 498 00:58:42,623 --> 00:58:43,623 Dobro potem. 499 00:58:44,857 --> 00:58:48,224 Lastnica sem posestva. Vam lahko kako pomagam? 500 00:58:50,323 --> 00:58:51,924 Moje ime je detektiv Hawthorne. 501 00:58:51,957 --> 00:58:53,790 Sem povezan z zvezno UPČ, 502 00:58:53,824 --> 00:58:55,657 Urad za... -Preiskave čarovništva, 503 00:58:55,690 --> 00:58:56,724 poznam. 504 00:58:59,156 --> 00:59:01,790 Poslan sem bil, da preverim poročila o, 505 00:59:01,824 --> 00:59:04,123 sumljivih dejavnostih na vašem območju. 506 00:59:05,790 --> 00:59:07,623 Kakšne dejavnosti? 507 00:59:07,657 --> 00:59:09,690 Poročilo o možnem čarovništvu, 508 00:59:09,724 --> 00:59:11,056 v baru nekaj km stran. 509 00:59:11,090 --> 00:59:15,490 No, kako je videti? 510 00:59:16,557 --> 00:59:18,223 Čarovnica, če bi... 511 00:59:18,256 --> 00:59:22,956 Najstnica, rdeči lasje, dolgi. 512 00:59:24,990 --> 00:59:27,223 Ne, nobeno tako nisem videla. 513 00:59:27,256 --> 00:59:28,856 Oprostite. -Seveda. 514 00:59:34,556 --> 00:59:36,723 Vaš dom je nenavadno nizek. 515 00:59:38,156 --> 00:59:39,689 Nizek? 516 00:59:39,723 --> 00:59:40,723 Nizek pritisk. 517 00:59:45,090 --> 00:59:46,090 Lahko vstopim? 518 00:59:48,689 --> 00:59:49,689 Seveda. 519 00:59:54,222 --> 00:59:57,589 Vsi moji predniki so bili lovci na čarovnice. 520 00:59:57,622 --> 00:59:58,822 Vem, grozen izraz. 521 00:59:58,855 --> 01:00:00,656 Sovražim to, tako staromodno je. 522 01:00:00,689 --> 01:00:02,089 Toda to so bili 523 01:00:02,122 --> 01:00:04,055 in uporabljali so svoja ušesa. 524 01:00:04,089 --> 01:00:06,155 Ljudje so govorili, da imajo smisel za to, 525 01:00:06,189 --> 01:00:08,255 a dejansko so uporabljali znanost. 526 01:00:08,289 --> 01:00:12,655 Vidite, dejansko so čutili padec pritiska, 527 01:00:12,688 --> 01:00:18,239 ki se zgodi, ko se uporablja magija, 528 01:00:19,655 --> 01:00:23,124 ali ko čarovnica uveljavi svoje moči. 529 01:00:24,055 --> 01:00:26,288 Gospod ali detektiv Hawthorne, 530 01:00:26,321 --> 01:00:30,122 Zagotavljam vam, da tukaj ni čarovnic. 531 01:00:30,154 --> 01:00:33,121 Prepričan sem, da jih ni, toda magija ostane. 532 01:00:34,321 --> 01:00:37,555 Ostane v takih tlačnih žepih. 533 01:00:37,588 --> 01:00:39,655 Vas moti, če pogledam naokoli? 534 01:00:39,688 --> 01:00:41,054 Lahko. 535 01:00:41,088 --> 01:00:42,188 Prosim, na hitro. 536 01:00:42,221 --> 01:00:45,154 Moji otroci so tukaj. -Seveda kratek bom. 537 01:01:14,320 --> 01:01:15,520 Hej! 538 01:01:17,854 --> 01:01:18,854 Mami. 539 01:01:19,754 --> 01:01:20,754 Si v redu? 540 01:01:23,321 --> 01:01:24,821 Detektiv? 541 01:01:24,854 --> 01:01:26,554 Dovolj je, to je hčerkina soba. 542 01:01:26,587 --> 01:01:29,620 Morala vas bom prositi, da odidete. Nimate naloga. 543 01:01:38,686 --> 01:01:39,720 Ne še. 544 01:02:35,652 --> 01:02:37,253 Menda nisi bila tako neumna? 545 01:02:45,952 --> 01:02:47,218 Kako časa? 546 01:02:47,252 --> 01:02:48,252 Samo malo. 547 01:02:50,785 --> 01:02:52,019 Dokler se stvari ne umirijo. 548 01:03:08,784 --> 01:03:12,018 Vsa dekleta od 9. do 12. razreda, 549 01:03:12,051 --> 01:03:14,219 naj se javijo v telovadnico na testiranje. 550 01:03:15,918 --> 01:03:18,884 Vsa dekleta od 9. do 12. razreda 551 01:03:18,918 --> 01:03:21,517 naj se javijo v telovadnico na testiranje. 552 01:03:59,084 --> 01:04:00,117 Lahko greš. 553 01:04:00,150 --> 01:04:01,418 Ni čarovniških znamenj. 554 01:04:09,251 --> 01:04:10,284 Hvala vam. 555 01:04:13,850 --> 01:04:14,883 Izvolite, dekleta. 556 01:04:22,850 --> 01:04:26,049 Vem, da ni prijetno, vendar bi bilo dobro, 557 01:04:26,083 --> 01:04:27,949 da sta nekaj dni v stenah, da bo varno. 558 01:04:39,217 --> 01:04:40,350 Kako je bilo danes v šoli? 559 01:04:41,782 --> 01:04:43,050 Dobro. 560 01:04:43,084 --> 01:04:45,484 Dekleta so imela testiranje, zato je bil daljši odmor. 561 01:04:47,317 --> 01:04:48,949 Ja, testirali so nas. 562 01:04:51,184 --> 01:04:54,083 Potrebovala bom zadnje potrdilo o potapljanju. 563 01:04:56,816 --> 01:04:58,150 Daj no, mami. -Pojej. 564 01:05:00,016 --> 01:05:01,150 Dej mir. 565 01:05:01,184 --> 01:05:04,515 V predalu imam kopijo tvojega potrdila. 566 01:05:06,183 --> 01:05:08,183 Čarovnice ne potonejo. 567 01:05:08,216 --> 01:05:09,816 Ali lebdite? 568 01:05:09,849 --> 01:05:11,615 Nehaj, Corey. 569 01:05:11,649 --> 01:05:13,849 Dobro veš, da so ti testi neumni. 570 01:05:19,249 --> 01:05:21,249 Ali lahko najdeš delček za tja? 571 01:05:21,283 --> 01:05:22,846 Potrebujeva ta kos, da lahko zloživa. 572 01:05:27,249 --> 01:05:29,948 Meč imam. 573 01:05:34,581 --> 01:05:36,216 Ne najdem nič podobnega. 574 01:05:50,116 --> 01:05:51,148 Mami? 575 01:05:52,182 --> 01:05:53,215 Mami? 576 01:05:54,681 --> 01:05:57,581 Hej, samo jaz sem. 577 01:05:58,681 --> 01:06:01,248 V redu. Mislim, da je mami pregorela varovalko. 578 01:06:03,148 --> 01:06:04,215 Kaj počneta? 579 01:06:08,082 --> 01:06:09,115 Igrava. 580 01:06:12,647 --> 01:06:18,114 Vesta, kdaj bi lahko pustila, da se Shae, igra z vama. 581 01:06:19,182 --> 01:06:20,981 Saj sva. 582 01:06:21,015 --> 01:06:22,148 Sta? 583 01:06:22,182 --> 01:06:23,981 Ja, čeprav je čarovnica. 584 01:06:24,015 --> 01:06:25,048 George. 585 01:06:27,182 --> 01:06:28,547 Poskusita biti prijazna. 586 01:06:32,048 --> 01:06:33,048 Kot pravi mami. 587 01:06:42,947 --> 01:06:44,580 Lahko noč, Corey. -Lahko noč, Claire. 588 01:06:44,613 --> 01:06:46,880 Lahko noč, George. -Lahko noč, Claire. 589 01:07:26,080 --> 01:07:29,180 Našla sem južni križ. 590 01:09:47,710 --> 01:09:48,943 Claire, nehaj! 591 01:09:58,110 --> 01:10:01,210 Claire, Claire, stopi nazaj. 592 01:10:01,243 --> 01:10:03,977 Stopi nazaj, stran od roba, Claire. 593 01:10:06,943 --> 01:10:07,977 O moj bog. 594 01:10:10,110 --> 01:10:12,177 Claire. 595 01:10:12,210 --> 01:10:17,210 Ljubica, nehaj! 596 01:10:19,276 --> 01:10:22,575 Claire! -Claire! 597 01:10:25,608 --> 01:10:26,910 Prosim! 598 01:10:31,709 --> 01:10:35,876 Claire, to ni resnično! -Zbudi se, srček, zbudi se! 599 01:10:35,909 --> 01:10:38,909 Claire! -Zbudi se, zbudi se! 600 01:10:43,109 --> 01:10:44,142 Claire! 601 01:10:50,942 --> 01:10:51,975 Dekleta. 602 01:10:53,641 --> 01:10:54,675 Dekleta. 603 01:10:56,176 --> 01:10:57,842 Ali si v redu? 604 01:10:57,875 --> 01:10:58,942 Ali si v redu? 605 01:11:09,208 --> 01:11:11,241 Notri, notri. 606 01:11:11,275 --> 01:11:12,909 Dobro, srček, daj no. 607 01:11:13,842 --> 01:11:14,842 Notri. 608 01:11:44,308 --> 01:11:45,874 Martha, prosim. -Žal mi je. 609 01:11:45,908 --> 01:11:46,908 Prosim. -Žal mi je. 610 01:11:46,941 --> 01:11:48,941 Moram pazit nate. Žal mi je. 611 01:11:48,974 --> 01:11:50,208 Notri prosim, oprosti. 612 01:11:58,841 --> 01:12:02,107 Mami, ne smemo ju zapirati v stene. 613 01:12:02,140 --> 01:12:03,841 Morali bi ju dati v hlev. 614 01:12:03,874 --> 01:12:07,274 Lahko in bomo. 615 01:12:07,307 --> 01:12:11,074 Najprej moramo ugotoviti, kaj je Cynthia videla ali naredila. 616 01:12:11,107 --> 01:12:13,773 Hodi normalno v šolo kot običajno, 617 01:12:13,807 --> 01:12:17,873 fantje ostanejo pri meni, dekleta pa v zidu. 618 01:12:26,605 --> 01:12:27,605 Claire, Claire! 619 01:12:28,274 --> 01:12:29,572 Pridi, zamudile bova. 620 01:12:29,605 --> 01:12:30,907 Kaj bova zamudile? -Daj no. 621 01:12:35,873 --> 01:12:36,940 Kaj se dogaja? 622 01:12:36,974 --> 01:12:39,707 Štiri dekleta z znamenji bodo znova opravljale test. 623 01:12:39,740 --> 01:12:40,773 Kaj? 624 01:13:04,239 --> 01:13:05,706 Gremo. 625 01:13:05,739 --> 01:13:08,571 Vesela sem, da nam tega ni treba ponoviti. 626 01:13:08,605 --> 01:13:09,706 Komaj se spomnim mojega. 627 01:13:09,739 --> 01:13:11,804 Skoraj sem omedlela, tako sem bila živčna. 628 01:13:37,806 --> 01:13:40,005 Ta test je dolgočasen. 629 01:13:40,038 --> 01:13:41,272 Nikoli nihče ne lebdi. 630 01:13:41,305 --> 01:13:43,205 Ne, da bi ti videla. 631 01:13:43,238 --> 01:13:45,038 Moja sestra je rekla, da je v New Hampshiru, 632 01:13:45,106 --> 01:13:48,106 cel razred deklet priplaval na vrh. 633 01:13:48,138 --> 01:13:49,472 Takoj so jih poslali v taborišče. 634 01:13:49,505 --> 01:13:51,971 Tvoja sestra je patološka lažnivka. 635 01:14:20,771 --> 01:14:22,104 Čas! 636 01:14:22,137 --> 01:14:23,237 Izvlecite jih. 637 01:14:31,971 --> 01:14:33,804 Dvignite jih, gremo. 638 01:14:43,171 --> 01:14:45,837 No, to je bilo brez veze. 639 01:15:23,703 --> 01:15:25,136 Sranje. 640 01:15:28,836 --> 01:15:31,070 Ne morem verjeti, da se je to pravkar zgodilo. 641 01:15:31,103 --> 01:15:33,703 To je bila Amy Schoeler. 642 01:15:33,736 --> 01:15:35,536 Ima napade panike. 643 01:15:35,569 --> 01:15:37,669 Najbrž se je prestrašila. 644 01:15:37,703 --> 01:15:39,703 Zakaj pa je šla na test? 645 01:15:42,736 --> 01:15:44,070 Te ne more zdravnik pregledat? 646 01:15:44,103 --> 01:15:46,669 Ja, toda to ti ne pomaga. 647 01:15:46,703 --> 01:15:48,569 Hitro te odpeljejo v taborišče, 648 01:15:48,602 --> 01:15:52,235 kjer bi tudi pristala. Bila je tako čudna. 649 01:15:52,269 --> 01:15:55,102 Jen, dekle je umrlo. 650 01:15:58,835 --> 01:16:02,802 Sama se je tako odločila. 651 01:16:02,835 --> 01:16:03,835 Se je? 652 01:16:11,702 --> 01:16:12,735 Pozabi. 653 01:16:47,901 --> 01:16:48,934 Mami? 654 01:17:29,600 --> 01:17:30,634 Mami? 655 01:17:36,700 --> 01:17:37,900 Corey, George? 656 01:17:42,233 --> 01:17:43,267 Fiona? 657 01:17:44,700 --> 01:17:46,599 Fiona, Shae? 658 01:17:48,533 --> 01:17:51,666 Claire? 659 01:17:51,700 --> 01:17:52,733 Corey. 660 01:17:56,100 --> 01:17:57,133 Corey? 661 01:18:08,999 --> 01:18:10,166 Kaj za vraga? 662 01:18:21,266 --> 01:18:22,299 Shae. 663 01:18:23,832 --> 01:18:24,832 Shae. 664 01:18:24,865 --> 01:18:26,466 Taka si kot oni. 665 01:18:26,500 --> 01:18:27,733 Prav imaš, Shae. 666 01:18:29,099 --> 01:18:30,732 Ona je taka kot drugi. 667 01:18:30,765 --> 01:18:33,598 Fiona, kaj se dogaja? 668 01:18:35,066 --> 01:18:36,865 Kje je moja mami, kje sta dvojčka? 669 01:18:36,899 --> 01:18:38,832 Odpeljal jih je na zaslišanje. 670 01:18:38,865 --> 01:18:40,132 Kdo? 671 01:18:40,166 --> 01:18:41,699 Lovec na čarovnice, Hawthorne. 672 01:18:42,999 --> 01:18:44,498 Vaju niso ujeli? 673 01:18:44,532 --> 01:18:45,799 Bili sva v hlevu. 674 01:18:45,832 --> 01:18:47,532 Prišla sem po metulja, 675 01:18:47,565 --> 01:18:54,565 da ne bi našel čarovnije v tvoji sobi in sem našla to. 676 01:18:54,598 --> 01:18:57,266 To je bil samo esej. 677 01:18:57,299 --> 01:19:00,098 Tega si se sama odločila napisati. 678 01:19:00,131 --> 01:19:01,231 Po tvoje, 679 01:19:03,765 --> 01:19:06,098 otroke obsojenih čarovnic, 680 01:19:06,931 --> 01:19:13,131 je treba spremljati zaradi genetske zveze s čarovništvom. 681 01:19:13,165 --> 01:19:14,266 V to ne verjamem. 682 01:19:14,299 --> 01:19:16,864 To poročilo sem... -Nakladaš! 683 01:19:19,564 --> 01:19:20,631 Jaz sem oseba. 684 01:19:22,131 --> 01:19:23,631 Tako, kot si ti. 685 01:19:31,231 --> 01:19:32,464 Nazaj je. 686 01:19:49,863 --> 01:19:52,198 Fantje, notri. 687 01:19:56,198 --> 01:19:57,997 Pozdravljeni, Claire. 688 01:19:58,030 --> 01:19:59,030 Moram se opravičiti, 689 01:19:59,030 --> 01:20:01,797 kako so moji policisti ravnali z vašim domom, 690 01:20:03,298 --> 01:20:05,530 toda ne moreš biti preveč previden, kajne? 691 01:20:05,563 --> 01:20:08,863 Še posebej po tako fantastičnem poročilu vaše sosede. 692 01:20:11,231 --> 01:20:14,264 Začeti moramo čistiti sobo. 693 01:20:18,563 --> 01:20:20,030 Še enkrat, moje opravičilo, 694 01:20:22,230 --> 01:20:29,028 toda moja naloga je, da ustavim histerijo in spoštujem zakon. 695 01:20:32,197 --> 01:20:33,896 To je on. 696 01:20:33,929 --> 01:20:35,096 On je ubil mamo. 697 01:20:37,996 --> 01:20:41,496 Vi nimate kaj skrivati. 698 01:20:57,862 --> 01:20:58,896 ali imate? 699 01:21:10,762 --> 01:21:11,962 Vedno čarovnice. 700 01:21:15,762 --> 01:21:16,829 Detektiv? 701 01:21:21,928 --> 01:21:22,961 Nisi ti. 702 01:21:27,028 --> 01:21:28,229 Ostani za mano. 703 01:21:28,263 --> 01:21:32,895 In to seveda niso fantje, 704 01:21:33,695 --> 01:21:35,486 kar pomeni, 705 01:21:37,189 --> 01:21:40,659 da si to ti. 706 01:21:48,262 --> 01:21:49,594 Claire, pridi sem. 707 01:21:49,628 --> 01:21:50,995 Claire. -Ne delaj tega. 708 01:21:51,761 --> 01:21:54,528 Že dolgo delam to, Claire. 709 01:21:55,695 --> 01:21:57,062 Torej bi lahko že vedel, 710 01:21:59,195 --> 01:22:01,359 da biti čarovnica ni zločin. 711 01:22:03,894 --> 01:22:06,228 Tudi vsa čarovnija ni slaba. 712 01:22:06,262 --> 01:22:08,128 Obstaja tudi dobra. 713 01:22:08,162 --> 01:22:12,660 Da, toda dejanje čarovništva je zločin, Claire. 714 01:22:16,228 --> 01:22:18,527 Vi ste državni uradnik. 715 01:22:18,560 --> 01:22:19,760 Claire. 716 01:22:19,794 --> 01:22:21,195 Nas boš kar ustrelil? 717 01:22:22,860 --> 01:22:24,228 Preštel bom do pet, 718 01:22:24,961 --> 01:22:28,961 in na koncu bom pritisnil na sprožilec. 719 01:22:31,195 --> 01:22:36,194 Narediti moraš samo eno malo čarovnijo, prav? 720 01:22:37,227 --> 01:22:39,094 Izprazni sobo, izbij mi pištolo iz roke, 721 01:22:39,127 --> 01:22:40,794 potisni me nazaj. Vseeno mi je. 722 01:22:46,194 --> 01:22:47,627 In če ne? 723 01:22:54,560 --> 01:22:55,594 Pet. 724 01:22:57,227 --> 01:22:58,460 Štiri. 725 01:23:00,859 --> 01:23:01,893 Tri. 726 01:23:05,194 --> 01:23:06,227 Dva. 727 01:23:11,859 --> 01:23:13,194 Ena. 728 01:23:16,893 --> 01:23:22,061 Pojdi, pojdi! 729 01:23:23,094 --> 01:23:26,626 Ti ostaneš pri meni. -Odkleni vrata. 730 01:23:26,659 --> 01:23:27,692 Claire! 731 01:23:28,559 --> 01:23:29,593 Sedi. 732 01:23:30,759 --> 01:23:33,459 Tekle so gor po stopnicah, čarovnica. 733 01:23:35,659 --> 01:23:36,659 Kje je?! 734 01:24:49,992 --> 01:24:51,159 Fiona, Shae? 735 01:25:04,058 --> 01:25:05,091 Fiona! 736 01:25:08,258 --> 01:25:09,291 Shae! 737 01:25:42,058 --> 01:25:44,123 Shae, Shae. 738 01:25:45,790 --> 01:25:47,090 Prosim te, dihaj. 739 01:26:07,257 --> 01:26:09,157 Claire, samo pojdi! -Ne! 740 01:26:24,023 --> 01:26:25,522 Claire, daj no. 741 01:26:26,588 --> 01:26:29,222 Ok, imaš svoj inhalator? 742 01:26:29,256 --> 01:26:31,722 V redu, srček. 743 01:26:33,790 --> 01:26:35,089 V redu, hej. 744 01:26:42,256 --> 01:26:43,256 V redu. 745 01:26:43,322 --> 01:26:44,889 Dihaj. 746 01:26:44,921 --> 01:26:46,156 V redu, v redu. 747 01:28:31,619 --> 01:28:35,552 Fiona, bi lahko malo pazila na otroke? 748 01:28:35,585 --> 01:28:37,653 Govoriti moram s Claire. 749 01:28:40,687 --> 01:28:41,719 Claire? 750 01:28:51,720 --> 01:28:52,753 Claire, oprosti. 751 01:28:52,787 --> 01:28:53,886 Upala sem, da bo preskočilo. 752 01:28:53,919 --> 01:28:54,986 Ves čas si vedela. 753 01:28:55,019 --> 01:28:56,086 Ne. 754 01:28:56,119 --> 01:28:57,186 Po očetovi strani. 755 01:28:59,585 --> 01:29:01,585 Mislila sem, da je možno. 756 01:29:15,919 --> 01:29:18,852 Ko je tvoj oče umrl, 757 01:29:18,886 --> 01:29:21,819 smo se preselili sem, da bi bili del nečesa večjega, 758 01:29:21,852 --> 01:29:25,986 pa da bi lahko prestopila, če bi bilo potrebno. 759 01:29:27,852 --> 01:29:31,185 Mislila sem, da te lahko obvarujem, pa te ne morem. 760 01:29:35,652 --> 01:29:43,652 Očetova družina, je prijazna, dobra in izjemno nadarjena, 761 01:29:48,085 --> 01:29:49,118 tako kot ti. 762 01:29:52,751 --> 01:29:55,052 Živijo južno od meje. 763 01:29:55,985 --> 01:29:57,893 Žal mi je, da sem jih skrivala pred tabo. 764 01:30:03,185 --> 01:30:10,457 Zelo veseli te bodo, toda jaz... 765 01:30:11,584 --> 01:30:12,584 ne greš? 766 01:30:18,517 --> 01:30:19,551 Ne morem. 767 01:30:22,718 --> 01:30:24,884 Samo čarovnice lahko prečkajo. 768 01:31:37,183 --> 01:31:38,616 Pripravljene? -Ja. 769 01:32:24,000 --> 01:32:32,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 770 01:32:32,000 --> 01:32:36,000 Prevedla: Rosica (BLiNK) Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN 771 01:32:36,000 --> 01:32:44,000 Tehnična Obdelava: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION 772 01:32:44,000 --> 01:32:48,000 preuzeto sa www.titlovi.com