1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,270 --> 00:00:53,227 "Vânătoare de vrăjitoare" - substantiv 4 00:00:53,311 --> 00:00:58,519 1. Căutarea persoanelor acuzate de vrăjitorie, în vederea persecuției. 5 00:00:58,603 --> 00:01:02,770 2. O campanie dusă împotriva unei persoane sau a unui grup 6 00:01:03,228 --> 00:01:07,186 cu păreri nonconformiste sau nepopulare, de obicei, 7 00:01:07,270 --> 00:01:11,394 pe baza unor dovezi nesemnificative, îndoielnice sau irelevante. 8 00:01:27,977 --> 00:01:32,686 New England În ziua de azi 9 00:01:35,687 --> 00:01:36,645 Mamă ! 10 00:01:53,644 --> 00:01:54,603 "Crux, Crux" ! 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,478 "Crux, Crux" ! 12 00:02:01,145 --> 00:02:02,270 "Crux" ! 13 00:02:17,728 --> 00:02:22,895 VÂNĂTOAREA DE VRĂJITOARE 14 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 Amendamentul XI 15 00:02:24,644 --> 00:02:28,270 "Nicio persoană nu poate practica vrăjitoria în Statele Unite." 16 00:03:36,936 --> 00:03:37,895 Fetelor ! 17 00:03:41,561 --> 00:03:43,769 Bine, domnilor și doamnelor. 18 00:03:43,853 --> 00:03:45,687 Ora aproape s-a terminat. 19 00:03:45,770 --> 00:03:48,353 Nu așa de repede. 20 00:03:48,436 --> 00:03:50,562 Aveți un eseu de predat la sfârșitul săptămânii. 21 00:03:50,644 --> 00:03:53,311 Pentru că învățăm despre Legea drepturilor, 22 00:03:54,562 --> 00:03:55,645 fiecare dintre voi va trebui 23 00:03:55,727 --> 00:03:59,394 să scrie o lucrare de trei pagini, despre unul dintre amendamente 24 00:03:59,478 --> 00:04:02,645 și despre modul în care este reflectat în societatea de azi. 25 00:04:02,727 --> 00:04:06,852 Așa că alegeți un număr din bolul meu magic. 26 00:04:06,937 --> 00:04:09,394 Și cu el rămâneți. 27 00:04:09,478 --> 00:04:10,727 Bine ? 28 00:04:10,812 --> 00:04:16,603 Puteți alege un eveniment actual, un caz din justiție, o lege mai modernă. 29 00:04:16,686 --> 00:04:19,644 O să vă las să abordați chestiunea asta cum vreți, 30 00:04:19,728 --> 00:04:22,602 așa că puteți să le combinați cum vreți. 31 00:04:22,687 --> 00:04:23,852 Dacă aveți întrebări, 32 00:04:23,937 --> 00:04:28,019 putem vorbi înainte sau după oră. 33 00:04:28,103 --> 00:04:29,352 Ce norocoasă... 34 00:04:29,437 --> 00:04:31,478 I-a picat Amendamentul 11. Ce ușor este ! 35 00:04:31,561 --> 00:04:33,478 Vrăjitoria... 36 00:04:33,562 --> 00:04:35,437 Mie mi-a picat libertatea de exprimare. 37 00:04:50,769 --> 00:04:52,312 - Nu mișca ! - Stai pe loc ! 38 00:04:52,394 --> 00:04:53,644 - Mâinile, la vedere ! - La ce vă uitați ? 39 00:04:53,728 --> 00:04:55,644 O vrăjitoare care încerca să treacă granița. 40 00:04:55,727 --> 00:04:56,853 La pământ ! 41 00:05:00,019 --> 00:05:01,644 Cu ce au împușcat-o ? 42 00:05:01,727 --> 00:05:02,686 Cu sare. 43 00:05:03,687 --> 00:05:05,686 Deci ar trebui să pun sare pe ea ? 44 00:05:05,770 --> 00:05:06,936 Ce amuzant ! 45 00:05:07,020 --> 00:05:08,144 Da, e amuzant. 46 00:05:08,227 --> 00:05:10,812 Se spune că sarea respinge magia. 47 00:05:10,894 --> 00:05:13,020 Dar asta merge în cazul vrăjitoarelor, nu al scorpiilor. 48 00:05:13,102 --> 00:05:14,602 Târfă ! 49 00:05:14,687 --> 00:05:16,395 Cineva e cu capsa pusă azi. 50 00:05:16,477 --> 00:05:17,895 Voi v-ați despărțit acum trei luni. 51 00:05:17,977 --> 00:05:19,270 Știu, mulțumesc. 52 00:05:21,478 --> 00:05:23,478 Asta voiam să spun. Ce vede la ea ? 53 00:05:24,644 --> 00:05:25,852 Probabil că fac sex. 54 00:05:25,936 --> 00:05:27,603 Taci, Sofie ! 55 00:05:29,103 --> 00:05:30,477 Mă rog, nu e ca și cum va mai trebui să-i văd fața 56 00:05:30,561 --> 00:05:32,061 după ce Propunerea 6 o să treacă. 57 00:05:32,145 --> 00:05:33,312 Chiar crezi că o să treacă ? 58 00:05:33,395 --> 00:05:34,852 Cu siguranță. 59 00:05:34,937 --> 00:05:37,353 Apoi toate ciudatele roșcate vor fi închise. 60 00:05:38,227 --> 00:05:39,811 Despre asta ar trebui să scrii în eseu. 61 00:05:39,895 --> 00:05:40,937 Despre Propunerea 6. 62 00:05:41,020 --> 00:05:42,394 Aș putea veni la tine după școală, 63 00:05:42,477 --> 00:05:43,644 să scriem eseurile împreună. 64 00:05:43,728 --> 00:05:47,352 Și aș putea aduce floricele ciudate și sănătoase, de care face mama. 65 00:05:47,437 --> 00:05:49,436 De fapt, nu pot azi, dar... 66 00:05:51,937 --> 00:05:54,311 Îmi pare rău. 67 00:05:54,394 --> 00:05:55,894 Nu, e în regulă. 68 00:05:55,978 --> 00:05:57,519 - Mă rog... - Bine. 69 00:05:57,603 --> 00:05:59,312 - Bine. - Pa ! 70 00:05:59,394 --> 00:06:00,353 - Pa ! - Pa ! 71 00:07:34,020 --> 00:07:34,977 Mamă ! 72 00:07:40,644 --> 00:07:41,602 Băieți ! 73 00:07:47,394 --> 00:07:52,312 Alo ! 74 00:09:16,103 --> 00:09:17,270 Alo ! 75 00:09:57,936 --> 00:10:00,936 Ce faci în camera mea ? 76 00:10:01,020 --> 00:10:04,520 Serios, credeam că mama ți-a zis să stai în spatele pereților. 77 00:10:04,602 --> 00:10:06,645 Și jaluzelele sunt trase. 78 00:10:11,769 --> 00:10:13,270 Ce faci ? 79 00:10:46,019 --> 00:10:48,437 Claire, am ajuns ! 80 00:11:10,061 --> 00:11:12,270 O să te prind ! 81 00:11:16,770 --> 00:11:18,811 - E la tine ! - Hei, nu e corect ! 82 00:11:18,895 --> 00:11:20,769 Ba da, te-am atins pe cinstite. 83 00:11:27,769 --> 00:11:30,312 Corey, George, afară ! 84 00:11:30,394 --> 00:11:32,312 Puneți-vă noile periuțe de dinți în baia voastră, vă rog ! 85 00:11:32,395 --> 00:11:33,769 Mulțumesc. 86 00:11:33,853 --> 00:11:35,727 Mamă, vrăjitoarea aia a fost în camera mea din nou. 87 00:11:38,645 --> 00:11:40,520 Da, vine Jacob în seara asta, s-o ia. 88 00:11:50,977 --> 00:11:51,937 A ajuns devreme. 89 00:11:57,852 --> 00:11:59,353 Nu, stai ! 90 00:11:59,436 --> 00:12:00,852 Avem un sistem. 91 00:12:00,937 --> 00:12:01,894 Tu îl aștepți aici. 92 00:12:09,520 --> 00:12:10,477 Jacob ! 93 00:12:11,019 --> 00:12:12,311 Bună ziua ! 94 00:12:16,812 --> 00:12:19,519 Credeam că ajungi diseară. 95 00:12:19,602 --> 00:12:21,311 Am terminat mai repede azi. 96 00:12:24,395 --> 00:12:25,769 Mulțumesc. 97 00:12:25,852 --> 00:12:27,436 Avem un vas în cămară, care așteaptă să fie reciclat. 98 00:12:38,769 --> 00:12:39,770 Ghemuiește-te ! 99 00:12:45,894 --> 00:12:46,936 L-am luat ! 100 00:12:47,020 --> 00:12:48,394 O zi minunată, doamnelor ! 101 00:12:48,478 --> 00:12:49,852 - Condu cu atenție ! - Așa fac mereu. 102 00:13:59,812 --> 00:14:00,769 Liniște ! 103 00:14:40,603 --> 00:14:42,270 Bună seara, dle polițist ! 104 00:14:42,352 --> 00:14:43,312 Bună seara ! 105 00:14:44,936 --> 00:14:45,895 Vă pot ajuta cu ceva ? 106 00:14:47,519 --> 00:14:49,602 Ieșiți din vehicul, vă rog, domnule ! 107 00:14:59,102 --> 00:15:01,727 Aveți nevoie de talon ? 108 00:15:02,853 --> 00:15:03,811 Nu. 109 00:15:19,895 --> 00:15:24,187 Puteți deschide portbagajul, domnule ? 110 00:15:32,645 --> 00:15:34,895 Da, domnule. 111 00:16:16,645 --> 00:16:19,687 Sunteți Jacob Gordon. Corect ? 112 00:16:19,770 --> 00:16:21,186 Da, domnule. 113 00:16:24,686 --> 00:16:27,228 Nu e nimic ce nu ar trebui să fie acolo. 114 00:16:27,312 --> 00:16:28,686 Nu ? 115 00:16:28,770 --> 00:16:29,852 Nu, domnule. 116 00:16:31,770 --> 00:16:33,728 Deci nu vă deranjează dacă verificăm. 117 00:16:34,936 --> 00:16:35,894 Ba mă deranjează. 118 00:16:39,687 --> 00:16:40,853 E proprietatea mea. 119 00:16:44,687 --> 00:16:45,644 Bine. 120 00:17:01,894 --> 00:17:03,812 Urăsc mincinoșii. 121 00:17:10,062 --> 00:17:11,062 Fumezi ? 122 00:17:12,561 --> 00:17:13,519 Nu. 123 00:17:15,436 --> 00:17:16,644 Nici eu. 124 00:18:32,770 --> 00:18:35,728 Draga mea, nu știam că ești încă trează. 125 00:18:35,811 --> 00:18:37,520 Da, îmi făceam temele. 126 00:18:45,020 --> 00:18:46,019 Mamă... 127 00:18:51,520 --> 00:18:52,519 Trebuie să încetăm. 128 00:18:55,602 --> 00:18:57,770 Dacă respectăm regulile, e un sistem sigur. 129 00:18:57,853 --> 00:18:59,269 Nu e vorba doar despre asta. 130 00:19:03,727 --> 00:19:05,937 Nu ne putem pune în pericol viețile pentru ele. 131 00:19:07,352 --> 00:19:08,312 Ele ? 132 00:19:08,978 --> 00:19:09,936 Da. 133 00:19:16,936 --> 00:19:19,311 De ce ? 134 00:19:20,311 --> 00:19:21,394 Sunt infractoare. 135 00:19:23,019 --> 00:19:24,603 Aceste femei nu au de ales, Claire. 136 00:19:24,687 --> 00:19:26,270 S-au născut cu aceste puteri. 137 00:19:26,352 --> 00:19:27,394 Aleg să le folosească. 138 00:19:27,478 --> 00:19:29,603 Asta vă învață la școală ? 139 00:19:29,686 --> 00:19:31,395 Sau e din cauza fetelor cu care îți petreci timpul ? 140 00:19:31,478 --> 00:19:33,270 Cum o cheamă, Jane ? 141 00:19:34,477 --> 00:19:35,812 Pentru ultima oară, o cheamă Jen. 142 00:19:35,895 --> 00:19:37,852 Poate că, dacă m-ai lăsa să fiu o adolescentă normală 143 00:19:37,937 --> 00:19:39,394 și să vin acasă cu prietenele mele, 144 00:19:39,478 --> 00:19:40,853 nu ai mai pune întrebări. 145 00:19:40,936 --> 00:19:42,269 Prietenele tale pot veni în vizită. 146 00:19:42,353 --> 00:19:43,561 Ba nu ! 147 00:19:44,519 --> 00:19:45,936 Pentru că trebuie să mint. 148 00:19:47,770 --> 00:19:49,853 Tot ce e în afara casei e o minciună. 149 00:19:50,687 --> 00:19:53,394 Tot ce fac pe lumea asta e pentru tine. 150 00:19:53,477 --> 00:19:54,603 Nu poți să spui asta 151 00:19:54,686 --> 00:19:57,187 de fiecare dată când am o altă părere decât tine. 152 00:19:58,602 --> 00:20:01,603 De ce a trebuit să ne mutăm aici după ce a murit tata ? 153 00:20:01,687 --> 00:20:02,852 Cum poți să spui că ai făcut-o pentru mine ? 154 00:20:02,937 --> 00:20:04,852 Nu am vrut să-mi mut toată viața aici. 155 00:20:04,936 --> 00:20:06,727 Tu m-ai obligat să fac asta. 156 00:20:06,812 --> 00:20:08,395 Cum poți să spui că ai făcut-o pentru mine ? 157 00:20:08,477 --> 00:20:09,811 Bine, calmează-te. 158 00:20:09,894 --> 00:20:11,770 Nu lăsa emoțiile să te copleșească. 159 00:20:11,853 --> 00:20:14,937 - Ai nevoie de inhalator ? - Sunt bine. 160 00:20:15,019 --> 00:20:16,520 Respiră ! 161 00:20:22,478 --> 00:20:24,353 Cine e ? 162 00:20:49,477 --> 00:20:52,269 Bună ! Scuze, nu credeam că o să mă auzi. 163 00:20:52,353 --> 00:20:53,644 Nu. 164 00:20:53,728 --> 00:20:54,770 În cămară. 165 00:20:54,852 --> 00:20:56,520 - Bine. Fantastic ! - Da. 166 00:20:57,562 --> 00:20:58,519 Bine. 167 00:21:00,520 --> 00:21:03,395 Când expiră ? 168 00:21:03,477 --> 00:21:05,437 Mâine. Mâine-dimineață. 169 00:21:05,519 --> 00:21:07,686 Și asta e pentru tine. 170 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 Bine, mulțumesc. 171 00:21:44,644 --> 00:21:45,603 Bună ! 172 00:21:47,603 --> 00:21:48,561 Eu sunt Martha. 173 00:21:51,770 --> 00:21:53,312 Iar ea e fiica mea, Claire. 174 00:21:56,311 --> 00:21:57,270 Fiona. 175 00:21:59,727 --> 00:22:00,811 Ea e sora mea, Shae. 176 00:22:06,395 --> 00:22:07,602 Bine. 177 00:22:07,687 --> 00:22:09,978 Fetelor, o să vă conduc pe scările laterale 178 00:22:10,062 --> 00:22:12,353 și o să vă arăt unde o să stați în noaptea asta. 179 00:22:13,561 --> 00:22:14,519 Bine ? 180 00:22:28,436 --> 00:22:29,936 Sper că vă place. 181 00:22:30,020 --> 00:22:31,437 Bineînțeles. 182 00:22:33,395 --> 00:22:34,352 Shae... 183 00:22:39,645 --> 00:22:40,770 Mulțumim, Martha. 184 00:22:42,727 --> 00:22:45,228 Drăguț din partea ta că ne-ai primit în casa ta. 185 00:22:45,311 --> 00:22:46,852 Două bătăi înseamnă că e sigur. 186 00:22:46,937 --> 00:22:48,227 Una înseamnă că nu e sigur. 187 00:22:49,562 --> 00:22:50,519 Bine. 188 00:22:51,437 --> 00:22:52,394 Noapte bună ! 189 00:23:51,436 --> 00:23:52,395 "Crux" ! 190 00:25:20,269 --> 00:25:21,228 Shae. 191 00:25:23,520 --> 00:25:25,645 Îmi pare rău că te-am trezit. 192 00:25:25,727 --> 00:25:27,269 Claire... 193 00:25:27,353 --> 00:25:29,894 Claire, sora mea, Shae, uneori pleacă, 194 00:25:29,978 --> 00:25:31,103 merge în somn. 195 00:25:35,020 --> 00:25:36,062 E în regulă. 196 00:25:38,519 --> 00:25:40,602 Shae, e în regulă. 197 00:25:40,687 --> 00:25:41,644 E în regulă. 198 00:25:43,562 --> 00:25:44,853 Arde. 199 00:25:44,936 --> 00:25:46,687 - Nu, nu, nu ! - Arde. 200 00:25:46,769 --> 00:25:47,770 E un coșmar. 201 00:25:50,020 --> 00:25:50,977 Mă vezi ? 202 00:25:52,019 --> 00:25:54,894 Scuze... Să mergem la culcare ! 203 00:26:54,311 --> 00:26:55,395 Stați ! Nu ! 204 00:26:55,478 --> 00:26:56,561 Musafirii, primii. 205 00:26:56,644 --> 00:26:58,936 Nu, e în regulă. 206 00:26:59,020 --> 00:27:00,395 - Bine. - Da ! 207 00:27:01,352 --> 00:27:02,311 Bine. 208 00:27:03,978 --> 00:27:04,936 George ! 209 00:27:07,311 --> 00:27:08,269 Bună dimineața ! 210 00:27:15,478 --> 00:27:17,644 Vine Jacob în dimineața asta ? 211 00:27:17,727 --> 00:27:18,686 Da. 212 00:27:23,812 --> 00:27:25,561 Bine. Ascultați ! 213 00:27:25,645 --> 00:27:27,228 Aveți grijă de voi. 214 00:27:27,311 --> 00:27:29,853 Vă iubesc. Distracție plăcută la școală ! 215 00:27:29,936 --> 00:27:31,895 Claire, ți-ai luat inhalatorul ? 216 00:27:31,977 --> 00:27:33,311 Da. 217 00:27:33,395 --> 00:27:34,686 Bine, sălbatico. 218 00:27:34,770 --> 00:27:36,394 O să vă fac niște clătite. 219 00:28:36,478 --> 00:28:37,436 Scuze ! 220 00:28:39,812 --> 00:28:40,769 Vine ? 221 00:28:43,894 --> 00:28:45,144 Poate că nu azi. 222 00:28:47,978 --> 00:28:52,853 Vreți să vedeți ceva mișto ? 223 00:28:52,937 --> 00:28:57,103 Habar n-am când a fost construită, dar e impresionant. 224 00:29:01,894 --> 00:29:02,852 Sunteți pregătite ? 225 00:29:04,936 --> 00:29:09,727 E o altă casă în spatele peretelui. 226 00:29:14,562 --> 00:29:16,312 - Shae, oprește-te ! - E în regulă. 227 00:29:16,394 --> 00:29:17,519 O să fie bine. 228 00:29:17,603 --> 00:29:19,352 E de jur împrejur. 229 00:29:19,437 --> 00:29:20,852 Probabil că se va distra acolo. 230 00:29:23,395 --> 00:29:27,852 Ce-ar fi să lăsăm ușa deschisă pentru ea ? Bine ? 231 00:29:30,269 --> 00:29:31,687 O să încerc să fac niște ceai. 232 00:30:00,727 --> 00:30:01,811 Ce casă veche ! Jur ! 233 00:30:01,895 --> 00:30:03,478 Acum, aragazul nu merge. 234 00:30:06,727 --> 00:30:09,102 Nu am mai auzit-o râzând așa de multă vreme. 235 00:30:13,895 --> 00:30:15,187 De când mama noastră... 236 00:30:23,312 --> 00:30:24,644 Mi-a fost dor. 237 00:30:33,728 --> 00:30:35,311 Alo ! 238 00:30:45,519 --> 00:30:47,145 De ce ajuți oamenii ca noi ? 239 00:30:49,436 --> 00:30:50,769 E o întrebare complicată. 240 00:31:07,562 --> 00:31:08,520 Shae ! 241 00:31:12,352 --> 00:31:13,312 Shae ! 242 00:31:13,936 --> 00:31:15,270 Shae ! 243 00:31:15,353 --> 00:31:17,645 Shae, ești bine ? 244 00:31:17,728 --> 00:31:18,687 Shae ! 245 00:31:19,394 --> 00:31:20,352 Shae ! 246 00:31:20,936 --> 00:31:22,562 Ești bine ? 247 00:31:22,645 --> 00:31:23,769 E blocată acolo ? 248 00:31:23,852 --> 00:31:26,562 Nu ar trebui să fie. Tunelurile sunt largi. 249 00:31:27,686 --> 00:31:28,645 Shae ! 250 00:31:51,270 --> 00:31:52,312 Shae ! 251 00:31:52,394 --> 00:31:53,353 Fiona ! 252 00:31:54,645 --> 00:31:57,686 Doamne ! Ești bine ? 253 00:31:57,770 --> 00:31:59,395 - Da. - Ești bine ? 254 00:31:59,477 --> 00:32:00,437 Doamne ! 255 00:32:02,270 --> 00:32:03,352 Să mergem la etaj ! 256 00:32:11,562 --> 00:32:12,687 Dna Denny a zis că n-o să ne dea 257 00:32:12,769 --> 00:32:15,187 funcții logaritmice la test. 258 00:32:15,270 --> 00:32:17,477 Și ghici ce ! Funcții logaritmice. 259 00:32:17,562 --> 00:32:21,644 Să nu mai vorbim despre matematică. 260 00:32:24,727 --> 00:32:26,103 Ce-i asta ? 261 00:32:28,852 --> 00:32:30,936 Grănicerii ? 262 00:32:31,019 --> 00:32:33,602 Cred că da. 263 00:32:36,603 --> 00:32:39,602 La naiba, cred că sunt vrăjitoare ! 264 00:32:39,687 --> 00:32:41,312 Ești sigură ? 265 00:32:41,394 --> 00:32:46,228 Da, probabil că au fost prinse încercând să treacă în Mexic. 266 00:33:06,936 --> 00:33:08,269 Privirea, în față ! 267 00:33:25,644 --> 00:33:28,395 - Ești bine ? - Inhalator ! 268 00:33:33,603 --> 00:33:34,561 Inhalatorul meu ! 269 00:34:23,269 --> 00:34:26,520 Bine, băieți. Așa cum am vorbit. 270 00:34:26,602 --> 00:34:27,602 Fetelor, în spatele peretelui ! 271 00:34:38,644 --> 00:34:39,728 Haideți ! 272 00:34:39,812 --> 00:34:41,394 Cu calm și în liniște. 273 00:34:41,477 --> 00:34:42,519 Totul o să fie bine. 274 00:34:46,853 --> 00:34:48,312 Martha, bună ziua ! 275 00:34:48,395 --> 00:34:49,519 Cynthia, bună ! 276 00:34:49,603 --> 00:34:51,478 Am făcut două compoziții din greșeală. 277 00:34:51,561 --> 00:34:52,812 Ce noroc pe mine ! 278 00:34:52,894 --> 00:34:54,853 - Arată grozav. - Da. 279 00:34:54,936 --> 00:34:57,352 Îmi pare rău, nu pot să te invit înăuntru. 280 00:34:57,437 --> 00:34:58,644 Băieții tocmai și-au început temele. 281 00:35:01,561 --> 00:35:03,269 Deci... 282 00:35:08,437 --> 00:35:10,394 Cynthia, ești bine ? 283 00:35:11,894 --> 00:35:12,853 Eu doar... 284 00:35:14,645 --> 00:35:19,353 - Am auzit ceva îngrijorător azi. - Da ? Ce-ai auzit ? 285 00:35:20,353 --> 00:35:22,270 Au prins pe cineva din orașul nostru 286 00:35:22,352 --> 00:35:24,562 care transporta vrăjitoare peste graniță. 287 00:35:25,645 --> 00:35:27,602 - Măi, măi ! - Da. 288 00:35:30,228 --> 00:35:33,145 Nu pot să spun că mă surprinde. 289 00:35:33,227 --> 00:35:37,519 Sunt mulți oameni care nu sunt patrioți și în care nu poți avea încredere. 290 00:35:37,602 --> 00:35:38,977 Știu. 291 00:35:39,061 --> 00:35:40,437 Și, sincer, sunt șocată 292 00:35:42,478 --> 00:35:44,686 că guvernul nu a făcut zidul mai înalt. 293 00:35:44,769 --> 00:35:46,687 Adică trec peste el cumva. 294 00:35:46,769 --> 00:35:49,312 Nu înțeleg de ce guvernul mexican 295 00:35:49,394 --> 00:35:50,561 le acordă azil. 296 00:35:50,644 --> 00:35:52,437 Nu sunt refugiate. Sunt infractoare. 297 00:35:52,519 --> 00:35:55,727 Da, infractoare. 298 00:35:55,811 --> 00:36:01,728 Dar în alte țări legile nu sunt așa de raționale ca la noi. 299 00:36:02,728 --> 00:36:07,562 Adică, Cynthia, eu cred că putem avea încredere că guvernul nostru 300 00:36:07,644 --> 00:36:08,603 ne va proteja. 301 00:36:09,686 --> 00:36:10,645 Sper. 302 00:36:13,394 --> 00:36:14,436 Mulțumesc foarte mult. 303 00:36:14,519 --> 00:36:15,644 - Pentru puțin. - Miroase divin. 304 00:36:15,728 --> 00:36:18,227 O s-o tai și o să le-o dau băieților după ce își termină lecțiile. 305 00:36:18,312 --> 00:36:19,895 - Pa ! - Pa ! 306 00:37:09,520 --> 00:37:11,269 Familia mea a murit într-un accident de mașină, 307 00:37:11,352 --> 00:37:14,603 iar mașina cealaltă era condusă de fiica unei vrăjitoare condamnate. 308 00:37:15,852 --> 00:37:17,687 Nu ar fi trebuit să conducă deloc. 309 00:37:18,728 --> 00:37:22,062 Conform Propunerii 6, nu ar avea permis de conducere. 310 00:37:24,437 --> 00:37:28,145 Așa că votați pentru Propunerea 6 311 00:37:28,228 --> 00:37:29,728 și apărați străzile 312 00:37:29,812 --> 00:37:32,186 de oricine are magie în sânge. 313 00:37:33,727 --> 00:37:36,186 Fără magie e bine. 314 00:38:18,477 --> 00:38:19,436 "Crux, Crux" ! 315 00:38:20,853 --> 00:38:21,812 "Crux, Crux" ! 316 00:39:51,478 --> 00:39:52,644 Claire ! 317 00:39:52,727 --> 00:39:53,686 Iisuse ! 318 00:39:55,352 --> 00:39:58,270 Hei, doar visai ! 319 00:40:00,812 --> 00:40:02,228 E doar un vis. 320 00:40:02,312 --> 00:40:04,102 Uită-te la mine ! 321 00:40:04,186 --> 00:40:05,520 Respiră ! 322 00:40:05,603 --> 00:40:07,562 Inspiră, expiră ! Inspiră, expiră ! 323 00:40:09,562 --> 00:40:11,228 E doar un vis. 324 00:40:14,812 --> 00:40:17,311 Respiră, respiră, respiră ! 325 00:40:17,395 --> 00:40:19,269 Așa ! Inspiră, expiră ! 326 00:40:20,187 --> 00:40:21,145 Expiră ! Bine ! 327 00:40:22,645 --> 00:40:24,561 A fost doar un vis. 328 00:40:24,645 --> 00:40:25,728 Da. 329 00:40:38,770 --> 00:40:42,644 Probabil că te-ai molipsit de la Shae cu mersul în somn. 330 00:40:46,436 --> 00:40:48,187 Poftim ! 331 00:40:48,270 --> 00:40:49,477 Bea. O să te ajute să dormi. 332 00:40:50,687 --> 00:40:51,644 Scuze... 333 00:40:54,895 --> 00:40:56,227 Scuze, a fost... 334 00:41:01,477 --> 00:41:02,519 Ce e aia ? 335 00:41:04,937 --> 00:41:05,895 Mm... 336 00:41:09,227 --> 00:41:10,187 E doar o 337 00:41:11,520 --> 00:41:13,187 carte de astrologie pe care am găsit-o. 338 00:41:14,436 --> 00:41:15,519 Caut o constelație, 339 00:41:15,602 --> 00:41:18,227 dar nu găsesc nicio informație despre aceasta. 340 00:41:18,312 --> 00:41:20,186 - O constelație ? - Da. 341 00:41:21,269 --> 00:41:23,062 Mama tot vorbea despre ea. 342 00:41:25,687 --> 00:41:28,312 Tot vorbea despre ea. 343 00:41:33,269 --> 00:41:37,270 Cei morți nu ne părăsesc cu adevărat. 344 00:41:40,312 --> 00:41:41,270 Există o legătură între noi toți. 345 00:41:43,769 --> 00:41:44,727 Și asta. 346 00:41:50,728 --> 00:41:54,437 Scuze, dacă sunt ciudată. 347 00:41:59,311 --> 00:42:01,145 Când crești așa cum am crescut eu, 348 00:42:02,728 --> 00:42:05,353 nu ajungi să faci multe dintre chestiile normale. 349 00:42:09,437 --> 00:42:10,395 Da. 350 00:42:13,227 --> 00:42:14,228 Da. 351 00:42:17,728 --> 00:42:21,102 Nici eu nu am avut 352 00:42:23,227 --> 00:42:25,311 cea mai ușoară viață. 353 00:42:50,603 --> 00:42:52,103 De unde ești ? 354 00:43:01,686 --> 00:43:05,103 La origine sunt din New England, 355 00:43:07,270 --> 00:43:09,270 dar, când s-a născut Shae, iar tata ne-a părăsit, 356 00:43:09,353 --> 00:43:12,311 am început să ne mutăm de colo-colo. 357 00:43:15,352 --> 00:43:17,394 Pe ascuns, bineînțeles. 358 00:43:22,312 --> 00:43:23,270 Mama s-a descurcat foarte bine 359 00:43:25,186 --> 00:43:27,062 până când a prins-o vânătorul ăla de vrăjitoare. 360 00:43:57,853 --> 00:43:59,395 Idem. 361 00:44:04,894 --> 00:44:08,312 Stați puțin. Iarăși ați luat ghiozdanele invers. 362 00:44:08,394 --> 00:44:09,519 Ăsta e al tău. 363 00:44:09,602 --> 00:44:11,437 Scrie numele voastre pe ele. 364 00:44:11,519 --> 00:44:12,644 Se întâmplă mereu. 365 00:44:12,727 --> 00:44:16,852 - Aceleași culori. - Sunt la fel. 366 00:44:16,937 --> 00:44:17,894 Bine. 367 00:44:19,187 --> 00:44:21,436 Scuze, deschid eu. 368 00:44:22,394 --> 00:44:24,144 O să întârziem. 369 00:44:25,227 --> 00:44:26,520 N-o să întârziem. 370 00:45:08,645 --> 00:45:09,687 Martha... 371 00:45:11,312 --> 00:45:13,477 Tocmai mă duceam la prânz. 372 00:45:13,561 --> 00:45:14,728 Aveai nevoie de ceva ? 373 00:45:14,812 --> 00:45:16,102 Pot să mă întorc din drum. 374 00:45:16,186 --> 00:45:17,644 Nu. 375 00:45:17,727 --> 00:45:20,394 Emily, de fapt, te căutam, ca să vorbesc cu tine. 376 00:45:29,811 --> 00:45:31,520 Condu-mă până la mașină. 377 00:45:41,853 --> 00:45:45,145 Din păcate, Jacob nu a mai venit la serviciu în ultimele două zile. 378 00:45:46,852 --> 00:45:48,728 Sunt sigură că e bine. 379 00:45:48,812 --> 00:45:51,061 Asta e tot ? 380 00:45:51,144 --> 00:45:53,061 - Da. - Bine. 381 00:46:12,311 --> 00:46:13,519 Te-am prins. 382 00:46:13,603 --> 00:46:14,561 Te-am prins. 383 00:46:15,770 --> 00:46:17,770 - E la tine. - Te-am... 384 00:46:20,227 --> 00:46:21,894 Pot să mă joc și eu ? 385 00:46:26,477 --> 00:46:27,436 Nu. 386 00:46:27,770 --> 00:46:30,686 Nu poți să te joci cu noi. 387 00:46:30,770 --> 00:46:34,227 - Eu mă joc cu George. - Eu mă joc cu Corey. 388 00:47:05,353 --> 00:47:07,270 Scuze, voiam să termin eseul. 389 00:47:11,395 --> 00:47:13,062 Unde sunt Sofie și Megan ? 390 00:47:13,145 --> 00:47:15,603 Întârzie, ca de obicei. 391 00:47:15,687 --> 00:47:16,645 Probabil că se pupă. 392 00:47:17,770 --> 00:47:18,728 Actul de identitate, vă rog ! 393 00:47:30,644 --> 00:47:32,478 Îmi pare rău, domnișoară, nu vă pot lăsa să intrați. 394 00:47:34,686 --> 00:47:35,852 Ce vreți să spuneți ? 395 00:47:35,937 --> 00:47:37,562 Am văzut un film aici săptămâna trecută și era în regulă. 396 00:47:39,645 --> 00:47:40,603 O politică nouă. 397 00:47:43,436 --> 00:47:44,477 Peyton, ce naiba ? 398 00:47:44,561 --> 00:47:47,727 - Haide ! - Îmi pare rău, Kelly. Nu pot. 399 00:47:47,811 --> 00:47:49,186 Cum adică nu poți ? 400 00:47:50,769 --> 00:47:55,187 E doar un film și vreau să văd varianta asta de luni de zile. 401 00:47:55,270 --> 00:47:57,561 Kelly, nu pot. Numele tău e pe listă. 402 00:47:59,395 --> 00:48:00,353 Ce listă ? 403 00:48:02,811 --> 00:48:04,645 BWI a emis o listă nouă. 404 00:48:05,687 --> 00:48:06,770 Poftim ? 405 00:48:06,853 --> 00:48:08,812 Lista aia e pentru vrăjitoare. 406 00:48:08,895 --> 00:48:10,395 Ți-ai uitat portofelul ? 407 00:48:10,478 --> 00:48:11,812 Nu am făcut vrăji niciodată. 408 00:48:11,895 --> 00:48:13,103 Inhalatorul meu ! 409 00:48:16,769 --> 00:48:19,187 Știi că nu sunt vrăjitoare. 410 00:48:19,270 --> 00:48:20,519 Deci nu pot să văd un film ? 411 00:48:37,562 --> 00:48:38,520 Ai văzut ? 412 00:48:51,186 --> 00:48:52,603 Bună ! 413 00:48:52,687 --> 00:48:55,103 Scuze, te-am speriat ? 414 00:48:55,187 --> 00:48:56,687 Nu, e în regulă. 415 00:48:57,895 --> 00:48:59,686 Ce ? Ce e ăsta ? 416 00:49:01,853 --> 00:49:03,437 Nimic. 417 00:49:03,520 --> 00:49:05,145 Îl am dintotdeauna... 418 00:49:09,353 --> 00:49:10,312 Ce ? 419 00:49:14,395 --> 00:49:18,520 Voiam să-ți spun că am găsit Crucea Sudului, 420 00:49:21,603 --> 00:49:24,395 constelația despre care îți povesteam. 421 00:49:25,727 --> 00:49:27,478 Stinge lumina ! 422 00:49:45,352 --> 00:49:46,352 Uite ! 423 00:49:49,602 --> 00:49:53,478 Deasupra zidului, drept înainte. 424 00:49:56,728 --> 00:49:58,436 Ce caut, mai exact ? 425 00:50:00,853 --> 00:50:03,102 Patru stele în formă de T. 426 00:50:09,269 --> 00:50:10,603 Nu văd nimic. 427 00:50:19,352 --> 00:50:22,145 La dreapta. 428 00:50:22,228 --> 00:50:25,228 Seamănă cu o cruce. 429 00:50:26,602 --> 00:50:30,062 Da, Crucea Sudică. 430 00:50:33,687 --> 00:50:34,645 O "Crux". 431 00:50:37,187 --> 00:50:38,144 "Crux". 432 00:50:47,645 --> 00:50:49,312 Mama ta a zis că ai fost la film. 433 00:50:53,644 --> 00:50:54,769 Cum a fost ? 434 00:50:56,478 --> 00:50:58,769 "Thelma și Louise", o variantă remasterizată. 435 00:50:58,852 --> 00:50:59,811 Ce-i asta ? 436 00:51:01,561 --> 00:51:03,602 Nu ai auzit de "Thelma și Louise" ? 437 00:51:06,520 --> 00:51:07,727 Nu știu dacă știi, 438 00:51:07,811 --> 00:51:11,103 dar eu mi-am petrecut aproape toată viața ascunzându-mă. 439 00:51:13,352 --> 00:51:18,270 Thelma e o casnică protejată. 440 00:51:22,478 --> 00:51:24,394 Louise e cea mai bună prietenă a ei. 441 00:51:24,477 --> 00:51:26,394 E chelneriță la un bufet. 442 00:51:29,228 --> 00:51:30,770 Pleacă într-o călătorie cu mașina 443 00:51:31,727 --> 00:51:33,062 și ajung la un bar. 444 00:51:35,727 --> 00:51:37,228 Într-un bar ai fost, nu ? 445 00:51:38,770 --> 00:51:39,728 Nu. 446 00:51:43,144 --> 00:51:45,395 Nu ai fost niciodată într-un bar ? 447 00:51:50,519 --> 00:51:51,561 Din acest moment, 448 00:51:51,645 --> 00:51:55,812 fie se întorc înapoi și merg la închisoare, 449 00:51:55,895 --> 00:51:58,062 fie își continuă călătoria. 450 00:51:58,144 --> 00:52:00,394 Așa că, până la urmă, se aruncă cu mașina 451 00:52:00,478 --> 00:52:01,728 de pe o stâncă, într-un canion. 452 00:52:03,312 --> 00:52:04,270 Da. 453 00:52:05,353 --> 00:52:06,519 Și mor ? 454 00:52:06,602 --> 00:52:07,561 Poate. 455 00:52:08,769 --> 00:52:11,311 Cum adică... poate ? 456 00:52:11,395 --> 00:52:12,687 Poate că mor, poate că nu. 457 00:52:12,769 --> 00:52:14,394 Filmul se termină cu un stop-cadru, 458 00:52:14,477 --> 00:52:16,519 o mașină care plonjează în prăpastie. 459 00:52:16,603 --> 00:52:18,436 De ce ? 460 00:52:18,519 --> 00:52:22,020 Nu știu. Pentru speranță, poate. 461 00:52:24,603 --> 00:52:26,603 Dar se presupune că mor ? 462 00:52:28,145 --> 00:52:29,103 Poate. 463 00:52:39,894 --> 00:52:43,477 Poate că folosesc magia ca să zboare de pe marginea prăpastiei. 464 00:52:47,811 --> 00:52:50,769 De aceea a fost cenzurat. De aceea e acel stop-cadru. 465 00:52:55,602 --> 00:52:58,227 Nu m-am gândit în sensul ăsta. 466 00:53:00,478 --> 00:53:01,437 Erau vrăjitoare. 467 00:53:12,395 --> 00:53:14,352 Ai făcut ceva să zboare vreodată ? 468 00:53:24,437 --> 00:53:27,103 Ți-am zis, gena nu e foarte puternică la mine. 469 00:53:30,187 --> 00:53:31,145 Scuze... 470 00:54:20,519 --> 00:54:21,477 Scuze... 471 00:54:30,227 --> 00:54:31,311 Vrei să încerci ? 472 00:54:39,562 --> 00:54:41,227 Poftim ? 473 00:54:41,311 --> 00:54:43,311 Vrei să încerci și tu ? 474 00:54:48,436 --> 00:54:49,395 Încearcă. 475 00:54:51,269 --> 00:54:52,227 Încearcă. 476 00:54:53,437 --> 00:54:54,394 Nu se uită nimeni. 477 00:55:00,561 --> 00:55:02,978 Dar nu am gena, așa că n-o să pot... 478 00:55:03,727 --> 00:55:05,144 Uită de asta. 479 00:55:05,895 --> 00:55:09,603 Concentrează-te pe ceva vesel, ceva bun. 480 00:55:21,728 --> 00:55:23,312 Nu te gândi prea mult. 481 00:55:55,227 --> 00:55:56,311 Uite, te ajut... 482 00:56:46,478 --> 00:56:48,562 - Fiona... - Îmi pare rău. 483 00:56:48,645 --> 00:56:51,270 - Poftim ? - Îmi cer scuze ! 484 00:56:51,352 --> 00:56:53,353 - E în regulă. - Nu e în regulă. 485 00:56:56,144 --> 00:56:59,227 Vreau să fiu ca orice altă fată. 486 00:57:00,227 --> 00:57:02,603 Dar nu mi se permite asta. 487 00:57:12,352 --> 00:57:16,477 Ai văzut cum se uitau la mine ? 488 00:57:16,561 --> 00:57:18,187 Cum să controlez ceva, 489 00:57:18,270 --> 00:57:21,102 când nu am voie să exersez ? 490 00:57:22,853 --> 00:57:24,311 Și de ce e ceva rău ? 491 00:57:25,852 --> 00:57:28,436 Eu nu sunt rea. 492 00:57:28,519 --> 00:57:30,102 Nu sunt rea ! 493 00:57:30,187 --> 00:57:31,437 Știu. 494 00:57:31,519 --> 00:57:32,561 Îmi pare rău. 495 00:57:56,770 --> 00:57:59,312 Corey, George, nu vă mai certați. 496 00:57:59,395 --> 00:58:01,686 E prea devreme. 497 00:58:05,519 --> 00:58:06,728 Bună dimineața ! 498 00:58:06,812 --> 00:58:09,602 - Scuze... Bună ! - Bună ! Soțul dv. e acasă ? 499 00:58:11,353 --> 00:58:12,562 Nu am soț. 500 00:58:14,103 --> 00:58:15,062 Îmi pare rău. 501 00:58:18,436 --> 00:58:21,728 Eric Goude, e scris aici. 502 00:58:21,812 --> 00:58:22,770 Decedat. 503 00:58:25,353 --> 00:58:26,311 Decedat, bine. 504 00:58:29,145 --> 00:58:30,103 Bine. 505 00:58:31,394 --> 00:58:33,728 Eu dețin proprietatea. 506 00:58:33,812 --> 00:58:34,770 Cu ce vă pot ajuta ? 507 00:58:36,853 --> 00:58:38,395 Eu sunt detectivul Hawthorne. 508 00:58:38,478 --> 00:58:40,269 Lucrez la sucursala federală a BWI. 509 00:58:40,352 --> 00:58:43,187 - Biroul de... - Investigații a Vrăjitoarelor. Cunosc. 510 00:58:45,687 --> 00:58:48,270 Am fost trimis în urma unor rapoarte 511 00:58:48,353 --> 00:58:50,562 privind activitatea suspectă în zona dv. 512 00:58:52,311 --> 00:58:54,103 Ce fel de activitate ? 513 00:58:54,187 --> 00:58:56,187 S-au raportat posibile acțiuni vrăjitorești la un bar 514 00:58:56,270 --> 00:58:57,561 aflat la câțiva kilometri distanță. 515 00:58:57,645 --> 00:59:01,937 Cum arăta ? 516 00:59:03,103 --> 00:59:04,727 Vrăjitoarea, în caz că... 517 00:59:04,811 --> 00:59:09,394 Adolescentă, păr roșu, lung. 518 00:59:11,519 --> 00:59:13,686 Nu am văzut pe nimeni care să arate așa. 519 00:59:13,769 --> 00:59:15,311 - Îmi dați voie ? - Sigur. 520 00:59:21,103 --> 00:59:23,187 Casa dv. e neobișnuit de scăzută ? 521 00:59:24,686 --> 00:59:26,186 Scăzută ? 522 00:59:26,269 --> 00:59:27,227 Presiunea e scăzută. 523 00:59:31,603 --> 00:59:32,603 Pot să intru ? 524 00:59:35,228 --> 00:59:36,187 Bineînțeles. 525 00:59:40,769 --> 00:59:44,062 Strămoșii mei au fost vânători de vrăjitoare. 526 00:59:44,145 --> 00:59:45,311 Știu, e un termen groaznic. 527 00:59:45,394 --> 00:59:47,145 Îl urăsc, e arhaic. 528 00:59:47,228 --> 00:59:50,519 Și își foloseau urechile. 529 00:59:50,602 --> 00:59:52,644 Iar oamenii ziceau că au un simț. 530 00:59:52,727 --> 00:59:54,727 De fapt, ei foloseau știința. 531 00:59:54,811 --> 00:59:59,145 De fapt... simțeau scăderile de presiune 532 00:59:59,228 --> 01:00:04,727 care apar când e folosită magia 533 01:00:06,186 --> 01:00:09,811 sau când o vrăjitoare își folosește puterile. Înțelegeți ? 534 01:00:10,603 --> 01:00:12,770 Domnule sau domnule detectiv Hawthorne, 535 01:00:12,853 --> 01:00:16,602 vă asigur că nu e nicio vrăjitoare aici. 536 01:00:16,686 --> 01:00:19,562 Sunt sigur că nu este, dar magia persistă, 537 01:00:21,228 --> 01:00:24,019 rămâne ca în niște săculețe de presiune. 538 01:00:24,103 --> 01:00:26,144 Pot să arunc o privire ? 539 01:00:26,228 --> 01:00:27,519 Da. 540 01:00:27,602 --> 01:00:29,686 Vă rog să fiți rapid. Copiii mei sunt aici. 541 01:00:29,769 --> 01:00:32,687 - Bineînțeles, voi fi rapid. - Bine. 542 01:01:04,395 --> 01:01:05,353 Mamă ! 543 01:01:06,269 --> 01:01:07,227 Ești bine ? 544 01:01:09,852 --> 01:01:13,062 Dle detectiv, de ajuns. Asta e camera fiicei mele. 545 01:01:13,145 --> 01:01:16,061 Va trebui să vă rog să plecați. Nu aveți un mandat de percheziție. 546 01:01:25,228 --> 01:01:26,187 Nu încă. 547 01:02:22,186 --> 01:02:24,394 Spune-mi că nu ai fost atât de proastă. 548 01:02:32,478 --> 01:02:34,727 - Pentru cât timp ? - Doar un pic. 549 01:02:37,311 --> 01:02:38,269 Până când se calmează lucrurile. 550 01:02:55,312 --> 01:03:00,644 Toate fetele, de la clasa a IX-a până la a XII-a, 551 01:03:02,437 --> 01:03:07,936 să se prezinte la sala de sport, pentru testare. 552 01:03:45,602 --> 01:03:47,644 Poți să pleci. Nu ai urme de vrăjitoare. 553 01:03:55,770 --> 01:03:56,728 Mulțumesc. 554 01:04:00,353 --> 01:04:01,312 Poftim, fetelor ! 555 01:04:09,353 --> 01:04:12,519 Știu că nu e ideal, dar cred că ar trebui să vă ținem în spatele pereților 556 01:04:12,602 --> 01:04:14,395 pentru câteva zile, ca să fim siguri. 557 01:04:25,561 --> 01:04:27,020 Cum a fost la școală azi ? 558 01:04:28,311 --> 01:04:29,727 Bine. 559 01:04:29,811 --> 01:04:31,603 Fetele au fost testate, deci am avut pauze mai lungi. 560 01:04:33,812 --> 01:04:35,395 Da, ne-au făcute teste rapide. 561 01:04:37,686 --> 01:04:40,520 O să am nevoie de cel mai recent certificat de la testul de scufundare. 562 01:04:43,311 --> 01:04:44,562 - Haide, mamă ! - Mănâncă ! 563 01:04:46,519 --> 01:04:47,602 Încetează ! 564 01:04:47,687 --> 01:04:50,937 Am o copie a certificatului în sertar. 565 01:04:52,686 --> 01:04:54,645 Vrăjitoarele nu se scufundă. 566 01:04:54,727 --> 01:04:56,269 Plutiți ? 567 01:04:56,352 --> 01:04:58,062 Încetează, Corey ! 568 01:04:58,145 --> 01:05:00,270 Știi că testele alea sunt niște prostii. 569 01:05:05,769 --> 01:05:07,727 Poți să găsești piesa aia ? 570 01:05:07,811 --> 01:05:11,894 Avem nevoie de piesa aia, apoi, gata. 571 01:05:13,770 --> 01:05:17,395 Am o sabie. 572 01:05:21,103 --> 01:05:22,645 Nu găsesc nicio piesă. 573 01:05:36,603 --> 01:05:37,602 Mamă ! 574 01:05:38,687 --> 01:05:39,644 Mamă ! 575 01:05:41,186 --> 01:05:44,020 Hei, sunt doar eu ! 576 01:05:45,187 --> 01:05:47,687 E în regulă. Cred că mama a ars o siguranță. 577 01:05:49,645 --> 01:05:50,602 Ce faceți ? 578 01:05:54,602 --> 01:05:55,562 Ne jucăm. 579 01:05:59,145 --> 01:06:02,228 Într-una dintre zilele astea, 580 01:06:02,312 --> 01:06:04,353 cred că ar trebui s-o lăsați pe Shae să se joace cu voi. 581 01:06:05,686 --> 01:06:07,437 O lăsăm. 582 01:06:07,520 --> 01:06:08,603 Da ? 583 01:06:08,686 --> 01:06:10,436 Da, deși e vrăjitoare. 584 01:06:10,520 --> 01:06:11,477 George... 585 01:06:13,687 --> 01:06:14,977 Încercați să fiți drăguți. 586 01:06:18,561 --> 01:06:19,520 Cum zice mama. 587 01:06:29,437 --> 01:06:31,020 - Noapte bună, Corey ! - Noapte bună, Claire ! 588 01:06:31,102 --> 01:06:33,311 - Noapte bună, George ! - Noapte bună, Claire ! 589 01:07:12,603 --> 01:07:15,603 Am găsit Crucea Sudului. 590 01:09:34,187 --> 01:09:35,353 Claire, oprește-te ! 591 01:09:44,603 --> 01:09:47,645 Claire, dă-te înapoi ! 592 01:09:47,728 --> 01:09:50,395 Fă un pas înapoi ! Îndepărtează-te de margine, Claire ! 593 01:09:53,437 --> 01:09:54,394 Doamne ! 594 01:09:56,603 --> 01:09:58,603 Claire ! 595 01:09:58,687 --> 01:10:03,602 Iubito, oprește-te ! 596 01:10:05,769 --> 01:10:06,727 Claire ! 597 01:10:08,227 --> 01:10:09,187 Claire ! 598 01:10:12,102 --> 01:10:13,312 Te rog ! 599 01:10:18,186 --> 01:10:22,311 - Claire, nu e adevărat ! - Trezește-te, iubito ! 600 01:10:22,394 --> 01:10:25,312 - Claire ! - Trezește-te, iubito ! 601 01:10:29,602 --> 01:10:30,562 Claire ! 602 01:10:37,436 --> 01:10:38,395 Fetelor ! 603 01:10:40,144 --> 01:10:41,102 Fetelor ! 604 01:10:42,644 --> 01:10:44,269 Ești bine ? 605 01:10:44,352 --> 01:10:45,352 Ești bine ? 606 01:10:55,686 --> 01:10:57,687 Înăuntru ! 607 01:10:57,769 --> 01:10:59,311 Bine, iubito. Haide ! 608 01:11:00,311 --> 01:11:01,270 Intră ! 609 01:11:30,812 --> 01:11:32,311 - Martha, te rog ! - Îmi pare rău. 610 01:11:32,394 --> 01:11:34,352 Îmi pare rău, trebuie să fiți în siguranță. 611 01:11:34,436 --> 01:11:36,394 Îmi pare rău. Rămâneți acolo, vă rog ! 612 01:11:45,019 --> 01:11:48,520 Mamă, nu putem să le ținem în spatele peretelui. 613 01:11:48,603 --> 01:11:50,269 Ar trebui să le mutăm în hambar. 614 01:11:50,353 --> 01:11:53,687 Da, o să facem asta. 615 01:11:53,770 --> 01:11:57,519 Dar mai întâi trebuie să aflăm ce a văzut sau ce a făcut Cynthia. 616 01:11:57,603 --> 01:12:00,187 Du-te la școală, cum faci de obicei. 617 01:12:00,269 --> 01:12:04,270 Băieții rămân cu mine, iar fetele rămân în spatele pereților. 618 01:12:13,102 --> 01:12:14,061 Claire, Claire ! 619 01:12:14,770 --> 01:12:16,019 Haide, o să ratăm ! 620 01:12:16,102 --> 01:12:17,311 - Ce o să ratăm ? - Haide, vino ! 621 01:12:22,102 --> 01:12:23,352 Ce se întâmplă ? 622 01:12:23,436 --> 01:12:26,145 Patru fete care aveau semne de vrăjitoare dau testul de scufundat. 623 01:12:26,228 --> 01:12:27,187 Poftim ? 624 01:12:50,728 --> 01:12:52,145 Începe ! 625 01:12:52,228 --> 01:12:55,020 Mă bucur că nu mai trebuie să facem asta din nou. 626 01:12:55,103 --> 01:12:56,145 Abia îmi aduc aminte când am făcut eu testul. 627 01:12:56,228 --> 01:13:01,145 Era să leșin. Eram atât de emoționată... 628 01:13:24,270 --> 01:13:26,437 Testul ăsta e plictisitor. 629 01:13:26,520 --> 01:13:27,687 Nu plutește nimeni niciodată. 630 01:13:27,769 --> 01:13:29,645 Nu ai văzut tu pe nimeni. 631 01:13:29,728 --> 01:13:31,102 Sora mea a zis că, în New Hampshire, 632 01:13:31,186 --> 01:13:34,227 o clasă întreagă de fete au plutit la suprafață. 633 01:13:34,311 --> 01:13:35,603 Au fost trimise imediat în tabără. 634 01:13:35,687 --> 01:13:38,062 Sora ta e o mincinoasă patologică. 635 01:14:07,228 --> 01:14:08,519 Timpul a expirat ! 636 01:14:08,602 --> 01:14:09,644 Scoate-le ! 637 01:14:18,437 --> 01:14:20,186 Adu-le la suprafață ! Haide ! 638 01:14:29,644 --> 01:14:32,228 Ce eșec ! 639 01:15:10,186 --> 01:15:11,520 La naiba ! 640 01:15:15,311 --> 01:15:17,477 Nu-mi vine să cred că tocmai s-a întâmplat așa ceva. 641 01:15:17,561 --> 01:15:20,103 Da, era Amy Schoeler. 642 01:15:20,187 --> 01:15:21,937 Face atacuri de panică. 643 01:15:22,020 --> 01:15:24,103 Probabil că s-a speriat sub apă. 644 01:15:24,187 --> 01:15:26,103 Atunci, de ce a dat testul ? 645 01:15:29,187 --> 01:15:30,478 Nu poate fi consultată de un medic ? 646 01:15:30,562 --> 01:15:31,936 Da, dar asta 647 01:15:32,019 --> 01:15:33,102 nu te pune într-o lumină favorabilă. 648 01:15:33,186 --> 01:15:34,977 Da, ajungi rapid într-o tabără. 649 01:15:35,061 --> 01:15:36,227 Unde, probabil, ar fi ajuns oricum. 650 01:15:36,311 --> 01:15:38,645 Era foarte ciudată. 651 01:15:38,728 --> 01:15:41,477 Jen, o fată tocmai a murit. 652 01:15:45,311 --> 01:15:49,228 Da, dar ea a ales să moară. 653 01:15:49,312 --> 01:15:50,270 Oare ? 654 01:15:58,186 --> 01:15:59,144 Las-o baltă. 655 01:16:34,352 --> 01:16:35,311 Mamă ! 656 01:17:16,061 --> 01:17:17,019 Mamă ! 657 01:17:23,144 --> 01:17:24,269 Corey, George ! 658 01:17:28,686 --> 01:17:29,644 Fiona ! 659 01:17:31,145 --> 01:17:32,977 Fiona, Shae ! 660 01:17:34,977 --> 01:17:38,061 Claire ! 661 01:17:38,144 --> 01:17:39,102 Corey ! 662 01:17:42,562 --> 01:17:43,520 Corey ! 663 01:17:55,477 --> 01:17:56,519 Ce naiba ? 664 01:18:07,728 --> 01:18:08,687 Shae ! 665 01:18:10,269 --> 01:18:12,687 - Shae. - Ești exact ca ei. 666 01:18:12,770 --> 01:18:13,895 Ai dreptate, Shae. 667 01:18:15,561 --> 01:18:17,145 E ca toți ceilalți. 668 01:18:17,228 --> 01:18:19,978 Fiona, ce se întâmplă ? 669 01:18:21,519 --> 01:18:23,270 Unde e mama ? Unde sunt gemenii ? 670 01:18:23,353 --> 01:18:25,228 I-a dus la interogatoriu. 671 01:18:25,312 --> 01:18:26,520 Cine ? 672 01:18:26,603 --> 01:18:28,061 Vânătorul de vrăjitoare, Hawthorne. 673 01:18:29,437 --> 01:18:30,894 Pe voi nu v-au luat ? 674 01:18:30,977 --> 01:18:32,186 Eram în hambar. 675 01:18:32,269 --> 01:18:33,937 Am venit să iau fluturele, 676 01:18:34,019 --> 01:18:35,978 ca nimeni să nu găsească urme de magie în camera ta, 677 01:18:36,061 --> 01:18:40,978 și am găsit asta. 678 01:18:41,062 --> 01:18:43,686 Era o temă pentru școală. 679 01:18:43,769 --> 01:18:46,519 Una despre care tu ai ales să scrii. 680 01:18:46,602 --> 01:18:47,602 După tine, 681 01:18:50,228 --> 01:18:52,478 copiii vrăjitoarelor condamnate 682 01:18:53,395 --> 01:18:57,478 ar trebui monitorizați atent, din cauza legăturii lor genetice 683 01:18:57,562 --> 01:18:59,520 cu abilitatea de a practica vrăjitoria. 684 01:18:59,603 --> 01:19:00,687 Nu cred deloc asta. 685 01:19:00,770 --> 01:19:03,227 - Am scris lucrarea asta... - Aiurea ! 686 01:19:06,020 --> 01:19:06,978 Eu sunt o persoană. 687 01:19:08,602 --> 01:19:10,020 Ca tine. 688 01:19:17,687 --> 01:19:18,852 S-a întors. 689 01:19:36,312 --> 01:19:38,561 Băieți, intrați ! 690 01:19:42,645 --> 01:19:44,395 Bună, Claire ! 691 01:19:44,478 --> 01:19:48,144 Trebuie să-mi cer scuze pentru cum s-au purtat ofițerii mei cu casa. 692 01:19:49,728 --> 01:19:51,937 Dar trebuie să fim precauți, nu ? 693 01:19:52,020 --> 01:19:55,352 Mai ales, după o mărturie atât de fantezistă ca a vecinei tale. 694 01:19:57,686 --> 01:20:00,436 Trebuie să începem să curățăm pe-aici. 695 01:20:05,019 --> 01:20:06,395 Din nou, scuzele mele. 696 01:20:08,687 --> 01:20:13,603 Dar asta e treaba mea, să opresc isteria și să sprijin legea. 697 01:20:18,645 --> 01:20:20,311 El este. 698 01:20:20,394 --> 01:20:21,477 El a omorât-o pe mama. 699 01:20:24,436 --> 01:20:27,852 Nu aveți nimic de ascuns. 700 01:20:44,311 --> 01:20:45,269 Sau aveți ? 701 01:20:57,228 --> 01:20:58,228 Mereu, vrăjitoare. 702 01:21:02,186 --> 01:21:03,186 Dle detectiv... 703 01:21:08,352 --> 01:21:09,311 Nu ești tu. 704 01:21:13,477 --> 01:21:14,602 Stați în spatele meu. 705 01:21:14,686 --> 01:21:19,270 Și nu sunt băieții, bineînțeles, 706 01:21:20,145 --> 01:21:22,353 ceea ce înseamnă că tu ești. 707 01:21:34,687 --> 01:21:35,978 Claire, vino aici ! 708 01:21:36,062 --> 01:21:37,352 - Claire ! - Nu face asta ! 709 01:21:38,187 --> 01:21:40,894 Fac asta de mult timp, Claire. 710 01:21:42,145 --> 01:21:47,520 Atunci, ar trebui să știi că a fi vrăjitoare nu e o crimă. 711 01:21:50,353 --> 01:21:52,603 Și că nu toată magia e rea. 712 01:21:52,687 --> 01:21:54,520 Există și magie bună. 713 01:21:54,603 --> 01:21:59,020 Da, dar a face vrăji e o infracțiune, Claire. 714 01:22:02,686 --> 01:22:04,937 Ești un reprezentant al guvernului. 715 01:22:05,020 --> 01:22:06,145 Claire... 716 01:22:06,228 --> 01:22:07,561 O să ne împuști ? 717 01:22:09,103 --> 01:22:10,603 O să număr până la cinci 718 01:22:11,395 --> 01:22:14,562 și la sfârșit o să apăs pe trăgaci. 719 01:22:17,645 --> 01:22:22,561 Tot ce trebuie să faci e un mic act de vrăjitorie. Bine ? 720 01:22:23,687 --> 01:22:25,477 Golești camera, îmi iei arma din mână, 721 01:22:25,561 --> 01:22:27,352 mă împingi... Nu contează ce faci. 722 01:22:32,644 --> 01:22:33,977 Și dacă nu fac nimic ? 723 01:22:40,977 --> 01:22:41,977 Cinci. 724 01:22:43,687 --> 01:22:44,812 Patru. 725 01:22:47,311 --> 01:22:48,269 Trei. 726 01:22:51,644 --> 01:22:52,602 Doi. 727 01:22:58,312 --> 01:22:59,562 Unu. 728 01:23:03,312 --> 01:23:08,394 Fugiți ! 729 01:23:09,520 --> 01:23:13,020 - Tu rămâi cu mine. - Descuie ușa ! 730 01:23:13,103 --> 01:23:14,062 Claire ! 731 01:23:14,978 --> 01:23:15,937 Stai jos ! 732 01:23:17,187 --> 01:23:19,811 A fugit sus pe scări vrăjitoarea ! 733 01:23:22,103 --> 01:23:23,062 Unde e ? 734 01:24:36,437 --> 01:24:37,519 Fiona, Shae ! 735 01:24:50,477 --> 01:24:51,436 Fiona ! 736 01:24:54,687 --> 01:24:55,644 Shae ! 737 01:25:28,478 --> 01:25:30,520 Shae ! Shae ! 738 01:25:30,603 --> 01:25:32,144 Shae, Shae, Shae, Shae... 739 01:25:32,228 --> 01:25:33,437 Trebuie să respiri. 740 01:25:53,686 --> 01:25:55,520 - Claire, pleacă ! - Nu ! 741 01:26:10,436 --> 01:26:11,853 Claire, haide ! 742 01:26:13,020 --> 01:26:15,602 Bine. Ai inhalatorul la tine ? 743 01:26:15,686 --> 01:26:18,062 Bine, draga mea. 744 01:26:20,228 --> 01:26:21,437 Hei ! 745 01:26:29,562 --> 01:26:31,061 Respiră ! 746 01:26:31,144 --> 01:26:32,311 Bine, bine... 747 01:28:18,020 --> 01:28:21,936 Fiona, poți să ai grijă de copii un pic ? 748 01:28:22,020 --> 01:28:23,977 Trebuie să vorbesc cu Claire. 749 01:28:27,102 --> 01:28:28,061 Claire ! 750 01:28:38,144 --> 01:28:40,269 Claire, îmi pare rău. Am sperat să te sară. 751 01:28:40,352 --> 01:28:42,436 - Ai știut tot timpul ăsta ? - Nu. 752 01:28:42,519 --> 01:28:47,894 Familia tatălui tău... M-am gândit că e posibil. 753 01:29:02,311 --> 01:29:05,227 Când tatăl tău a murit, 754 01:29:05,311 --> 01:29:08,187 ne-am mutat aici, ca să facem parte din ceva mai important, 755 01:29:08,270 --> 01:29:12,312 dar și să poți trece dincolo, dacă ai fi avut nevoie vreodată. 756 01:29:14,270 --> 01:29:17,520 Credeam că pot să te apăr, dar nu pot. 757 01:29:22,061 --> 01:29:24,562 Familia tatălui tău... Sunt oameni drăguți, 758 01:29:28,394 --> 01:29:33,312 buni și foarte înzestrați. 759 01:29:34,477 --> 01:29:35,436 La fel ca tine. 760 01:29:39,145 --> 01:29:41,395 Locuiesc la sud de graniță. 761 01:29:42,395 --> 01:29:44,061 Îmi pare rău că nu ți le-am dat. 762 01:29:49,603 --> 01:29:54,519 Vor fi foarte fericiți să te vadă, dar eu... 763 01:29:57,978 --> 01:29:58,937 Tu nu vii ? 764 01:30:04,936 --> 01:30:05,894 Nu pot. 765 01:30:09,144 --> 01:30:11,227 Doar vrăjitoarele pot traversa dincolo. 766 01:31:23,603 --> 01:31:24,936 - Gata ? - Da.