1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
Alla sagor börjar inte
i ett land långt borta.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
Vår börjar precis här.
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
Känner ni igen det?
6
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
Här bor kungar och drottningar,
fast de inte bär krona.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
Ett land fyllt av möjligheter och chanser.
8
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
Fast för många är drömmarna ändå
som ett sagoslott bland molnen.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,280
Det var en gång ett par sneakers
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,907
långt bort från rikets glimmande torn
11
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
och där bodde det en pojke
som var så snäll och påhittig.
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
Som många i staden växte han upp
och trodde
13
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
att med ett perfekt par dojjor
skulle han kunna flyga.
14
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
Men huvudet fullt av skisser
och hjärtat fullt av hopp
15
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
höll han fast vid sina drömmar,
16
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
oavsett hur mycket världen omkring
försökte hålla honom kvar på marken.
17
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Kom nu.
18
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
Det finns inget bättre än
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
Det finns inget bättre än
20
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
Det finns inget bättre än
21
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
Begränsad upplaga
Fick gå upp tidigt
22
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
33 på min tröja
23
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
Jag är all-star från lågt till högt skaft
Kön går runt kvarteren
24
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
Vänta bara tills mina dojor släpps
25
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
Finns inget bättre
Inget bräcker mina dojor
26
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
De kollar
"Vad är det där? Vilka grymma sulor"
27
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
"Javisst, du har rätt
Paparazzi tar en bild"
28
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
De vill ha dojor
Med just sånt här stuk
29
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
De vill ha dem
Och vet vem som har dem
30
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
Vi glider runt på gatan
Snubbla inte på snöret
31
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
- Snubbla inte
- Snubbla inte
32
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
Jag gillar vanliga Nikes
33
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Gucci passar också
34
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
Med Prada blir jag prisvärd
35
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
Ingen bär dem som jag
36
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
Mina sulor har själ
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
Jag har varit så här alert
Sen jag var tre
38
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Jag strävar mot mitt mål
Högt mot stjärnorna
39
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
Det är mer än du bär
Visar vem du är
40
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
När jag tror att jag är framme
41
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Tar jag det ett steg till
42
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
Lämnar tyngdlagen efter mig
43
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
Det är din kung
Så släpp taget
44
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
Det finns inget bättre än mina dojor
45
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
Inget bättre än mina dojor
Ingen bräcker mina dojor
46
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
De kollar
"Vad är det där? Vilka grymma sulor"
47
00:02:36,573 --> 00:02:39,200
"Javisst, du har rätt
Paparazzi tar en bild"
48
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
Foton
Klick, klick
49
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- Ut härifrån!
- Ursäkta.
50
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
Svårt att förklara hur det är
Och vad det betyder
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
Från skiss på papper
Till söm mot sulan
52
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
Från originalen
Till speciallinjer på sidan
53
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
Glöm inte bort mig
Jag ritar i sömnen
54
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
För allting flyger i min dröm
55
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
Jag flyger i min dröm
Upp till skyn i jämn ström
56
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
När jag faller ner till mark
Behöver jag en rejäl spark
57
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
Tillbaka till nuet
Jag är bara sjutton
58
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Oj.
59
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Jag ser dig.
60
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Kom nu.
61
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Nu kör vi, kom igen.
62
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
Jag borde göra Nike
Jag borde göra Reebok
63
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
Du borde kolla trendnissar
Och ta det för Adidas
64
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
Jag ska upp till nya höjder
Siktar på ett kungarike
65
00:03:30,835 --> 00:03:32,253
Nästa gång
Förändrar jag världen
66
00:03:32,337 --> 00:03:33,672
Med mina dojor
67
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
Jag glider och slirar
68
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
Flyger
Med mina kicks
69
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Vad nu?
70
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Vad nu?
71
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Ser ni?
72
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
Man vet en massa om mig
Så som jag bär mina kicks
73
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
Finns inget bättre
När ingen står på mina kicks
74
00:03:59,489 --> 00:04:02,283
Vad är det där? Vilka läckra sulor"
75
00:04:03,618 --> 00:04:04,994
Finns inget bättre än mina kicks
76
00:04:05,078 --> 00:04:10,291
Hör du, du...
77
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.
78
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
Hur högt han än svävade...
79
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
Finns inget bättre än mina...
80
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
...hade hans styvfar och styvbröder
annat i kikaren.
81
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
De behövde honom fast förankrad
med fötterna i backen.
82
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
El, nu har du hållit på
med skylten länge nog.
83
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Massor är på gång nu.
84
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
Jag vet inte hur
jag ska få dig fokuserad.
85
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Hyllorna här behöver dammas
och städa upp där bakom.
86
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Och rensa disken från all bråte.
87
00:04:38,820 --> 00:04:41,448
Va? Har jag inte ledigt idag?
88
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
Stacey och Zelly jobbar väl idag.
89
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Jag har fullt upp. Jag har ett möte
med en framtida investerare.
90
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- Det är rätt viktigt.
- Imponerande.
91
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Ser du?
92
00:04:50,915 --> 00:04:52,167
Men jag har en grej på...
93
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Jag är också upptagen.
94
00:04:56,296 --> 00:04:57,464
Hoppsan!
95
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
- Jag har judoträning.
- Städa upp där också, El.
96
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Jag har en mycket viktig middag
med en kund.
97
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Jag vill ta dem hit sen,
och stället ska vara tiptop klockan 19.
98
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
- Okej...
- Hör du vad jag säger?
99
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Jag...
- Klockan 19. Inga fler distraktioner.
100
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Men får jag...
101
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Men Sami väntar på mig.
Jag har en sneakerträff idag.
102
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Och jag har sagt att vi har riktiga liv.
103
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
- Tyvärr.
- Ledsen, grabben.
104
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
- Oj.
- Nästa gång.
105
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Sami, jag...
- Tjena, var är du?
106
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
- Du missar ju...
- Hej då, Sami.
107
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- Inga distraktioner.
- Får jag bara...
108
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Nu drar vi.
109
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Vi ses.
-"Inga distraktioner."
110
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Vi ses sen.
- Hej då.
111
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
STÄNGT
112
00:06:14,249 --> 00:06:16,626
Hej, Sami, förlåt att jag är sen.
113
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Var har du varit? Du var ju ledig idag?
114
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Det trodde jag också.
115
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Styv-Vader slår till igen.
Den snubben, alltså...
116
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Kom. Vi kommer försent.
117
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Vi är redan sena.
- Se upp!
118
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Ursäkta, Gustavo.
119
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Förlåt, G.
120
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- Behöver du hjälp?
- Ja, tack. Gracias.
121
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Vi måste sticka.
122
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Kom, vi är så sena, som du sa.
123
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Gustavo, du är en stark karl,
men det här är inte jobb för en.
124
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Men nu kom ju du?
125
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
VI ODLAR GENOM LIVET TILLSAMMANS
126
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Oj.
127
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Bort till tomaterna, por favor.
128
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Det är en massa jord
för en killes tomater.
129
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
Det är mitt jobb att sköta om allt här
130
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
som behöver lite extra kärlek och omsorg.
131
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Stort eller litet.
132
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo, du kör ju med Tailwinds. Snyggt!
133
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Tja, vad säger man?
134
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
De passar mig, va?
135
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Du känner ju själv.
136
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Din mor visste alltid vad jag behövde.
137
00:07:20,815 --> 00:07:24,110
En stor talang.
Hon valde alltid ut ett perfekt par.
138
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Ja.
139
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
Kom och hälsa på nån gång.
140
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
Hjälp mig med hennes blommor?
141
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- Ja...
- Jo, kom igen.
142
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Kom nu. Avsluta det där.
143
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Som Rosie finns vi allt här för dig.
144
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
G, vi är toksena.
145
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
- Ja, hemskt ledsen.
- Så...
146
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Snällt av dig att hjälpa mig
trots dina planer.
147
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- Visst.
- Din mors son, ser jag.
148
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Ja.
149
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
El, tunnelbanan kommer!
150
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Kom igen!
Vi missar expresståget.
151
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Kom igen, byt, byt!
152
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
- Gå.
- Nu går vi.
153
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
Gå.
154
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
- Spring!
- Spring!
155
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Kom nu.
156
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
Håll dörren, nån!
157
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Vänta!
158
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
Tid för avgång, dörrarna stängs.
159
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- Vi hann.
- Men du stannade hos Gustavo.
160
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
Vi missade det nästan.
161
00:08:25,046 --> 00:08:26,131
Fast vi hann ju.
162
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Du!
163
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
- Jag hoppas vi kommer i tid.
- Jag också.
164
00:08:35,181 --> 00:08:39,561
Adidas och Kings samarbete,
nyrelease av 1984 års Adidas Forum.
165
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
Darius Kings första sneakers
blir snart våra.
166
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Ser du den nya grå färgen, va?
Rymdgrå?
167
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- Formen, materialet...
- Jösses, så snyggt!
168
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
Så otroligt snygga.
Det här släppet blir episkt.
169
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Snygga, det finns inget bättre ord.
170
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Skorna förändrar våra liv,
Jag har min halva. Har du din?
171
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Jag har sålt mina Air Max 97
till min flickvän.
172
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
Vilken "flickvän"?
173
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Du har minst tio stycken.
174
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Man måste kyssa en massa tjejgrodor
innan man hittar din prinsessa.
175
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Till dess får du hållas med mig.
176
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
I alla fall skorna.
177
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Spelar ingen roll om jag måste ha 20 par
strumpor på mig för att dela skor med dig.
178
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
Bara jag kan få slänga de här gamlingarna.
179
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Låt mig försöka.
- Du får dem inte rena.
180
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Jag har försökt allt.
- Får jag försöka?
181
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Välkommen till fabriken.
182
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Åh, nej.
183
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Döda mig inte.
184
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
El, du skräms.
185
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
Bra.
186
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
VARNING!
KICKAT!
187
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Vad har du gjort med min doja?
188
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Jag försökte...
189
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Jag älskar det, ta den andra med.
190
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Okej.
191
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Okej.
192
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Stilla nu.
- Okej.
193
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Och pang!
194
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Sluta!
195
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
Det är den läckraste brottsplats
jag haft på mig.
196
00:10:48,231 --> 00:10:49,607
De duger.
197
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
SE UPP VAR DU GÅR!
198
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami.
199
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Vad gör du?
200
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Du är bara så begåvad.
201
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Vi kan ta pengarna till material
så att du kan göra ett par istället.
202
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Va? Minns du det första paret
du gjorde i sexan?
203
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- Din mamma var väl på väg att ringa Nike.
- Jag gör inte sånt längre.
204
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Fast du skulle kunna.
205
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Du har sålt dina dojor
mot riktiga sneakers, va?
206
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
Av en riktig designer, inte en kompis.
207
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Du är en riktig designer.
208
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Vad gör en till "riktig"?
209
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Sami, när såg du mig faktiskt
göra ett par sneakers?
210
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Jag klottrar bara lite. Det är allt.
211
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Lustigt, jag tyckte
jag hörde din styvfar prata.
212
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Har han fel?
213
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Jag är en lagerkille, okej?
Och inte särskilt bra på det heller.
214
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Kom igen nu, då! Tack.
215
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Hur fick du överherren
att släppa dig idag?
216
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Jag låste kanske utan att säga nåt.
217
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Modigt.
218
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Kommer vi hem i tid märker han inget.
219
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Okej, han märker nog nån skillnad.
220
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Som svävande."
221
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Ska vi?
222
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Vi gör det.
223
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Jag vill slicka på dem.
224
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
All ära åt King.
225
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Men om du har bråttom tillbaka
226
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
tar jag dem först, för det du inte får
227
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
är att skava sönder dem
redan första dan, va?
228
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
-Äktenskapslöfte nr 1, sneakers...
- Jösses.
229
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Vänta lite,
230
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Var fick du tag på de där King6-skorna?
231
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
De ser ut som Sleeks.
Hör de till en speciell spelare?
232
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Trängs inte!
233
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
Kön börjar här.
234
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Javisst.
- Ta plats i kön.
235
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
- Nej.
- Trängs inte!
236
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Jag kommer aldrig tillbaks i tid.
237
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Det är ju tusentals folk.
- Jag ser det.
238
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Nästa grupp, var så god.
- Vi går.
239
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
- Fortsätt framåt.
- Nej, det kan vi inte...
240
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
- Kön börjar där, sa jag.
- Okej.
241
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Måste jag komma fram till dig
och förklara?
242
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- Det är okej, vi...
- Hej, Coz.
243
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Vad kul att du hittade mig,
jag har väntat på dig.
244
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- Nu ljuger ni.
- Ingen ljuger.
245
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- Det här är min kusin.
- Jaha.
246
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
De här är mina kusiner, ser du,
247
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
- jag har passat plats i vår kö.
- Javisst.
248
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Vi är släkt.
- Tack.
249
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Tack, hej då, har det bra.
- Tack.
250
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
- Som du vill.
- Tänka sig.
251
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- Du vet men inte de.
- Ring på vakten, det här är så knäppt.
252
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Det där var gulligt.
253
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Jag heter Kira.
254
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.
255
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Jag heter Sami, jag är inte med här...
256
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Det är min kompis, Sami.
257
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Hej, Sami.
- Jag sa ju just det.
258
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
- Förlåt.
- Jag uppskattar hjälpen.
259
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
Visst. Killen är ju ett monster, va?
260
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Han förtjänar att man trängs i kön.
261
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Han är bara på gång.
- Vad menar du?
262
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Såg du hans Zebras?
263
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Ja.
264
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Ser du hur snöret mörknar
precis där skon börjar?
265
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Det är vått,
han skrubbade dem troligen i morse.
266
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Han är så spänd på den här releasen.
267
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
- Tänk att du såg det?
- Ja...
268
00:14:12,102 --> 00:14:14,354
El tycker att sneakers är
ett själens fönster.
269
00:14:14,437 --> 00:14:15,522
Som en sorts humörsring.
270
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Till själen?
271
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Visa henne.
- Nej.
272
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- Det är ett trick han gör. Coolt.
- Det är inget trick.
273
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Det är nåt hans mamma lärt honom...
274
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Sluta.
- Vad lärde dig din mamma?
275
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Han är ett sneaker-medium.
276
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- Nu måste jag få se det.
-Äsch, det är faktiskt inget.
277
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Visa mig nu.
278
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Okej.
279
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Kolla in snubben. Ser du?
280
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
- Ja.
- Okej.
281
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Bär en klassiker.
Ändrar inte ett vinnande koncept.
282
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Med GOAT blir det inte fel.
Stabil, pålitlig, god smak
283
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
ger en julklappar
som faktiskt står på önskelistan.
284
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Ger pengar i födelsedagskortet.
285
00:14:51,474 --> 00:14:53,018
Inte mycket till medium.
286
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
Det kan man säga om alla,
och hur vet vi sånt?
287
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Lite bättre kan du.
288
00:14:58,815 --> 00:14:59,899
Okej, kolla in henne.
289
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Läckra rosa kicks.
290
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
En snygg basfärg, fast med spetsar på.
291
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
Hon flinar rädslan upp i fejset.
292
00:15:07,323 --> 00:15:09,284
Aldrig att hon går över galler.
293
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Skojar du?
294
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
Vet inte. Ingen sätter fötterna
på galler i New York.
295
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Jag slår vad om trottoaren.
296
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Där ser ni!
297
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Du är ju otrolig!
298
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Du är ett sneaker-medium.
299
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, du ljög inte.
- Jag vet.
300
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
Man måste bara vara uppmärksam.
301
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
Folk berättar för en vilka de är.
302
00:15:34,267 --> 00:15:36,561
Så är ett perfekt par sneakers.
303
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
Kan vara, i alla fall.
304
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Man få ju ge folk chansen
att vara på riktigt.
305
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Enligt din logik...
306
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
...varför står folk då i kö för
att få tag i samma skor?
307
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Om man lägger ner nog av sig själv
i designen slår det ju.
308
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Men om jag drar på mig dojan,
är det ju min sak.
309
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Hemskt ledsen, allihop.
310
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
Vi har sålt slut på
alla Forum-sneakers för den här gången.
311
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Tack för att ni kom.
312
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Såg du den killen?
313
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- Behövde du verkligen fyra par?
-Är det nödvändigt?
314
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Du har bara två fötter.
315
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
- Får jag ett?
- Fattar noll.
316
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Värsta dan i mitt liv!
317
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Det är det roligaste samtal om kicks
jag har haft, nånsin.
318
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
Det är det roligaste jag har haft...
319
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Vi är så synkade nu. Det är så kul.
320
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Sluta.
321
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Han menar att det är jättekul
att träffa dig.
322
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
- Ja.
- Vänta lite.
323
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Du sa ju att hon var din kusin?
324
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Ja, vi är kusiner.
Det är en familjesammankomst.
325
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Du har ju vänner.
- Vadå, då?
326
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Jag har en idé. Tänk om vi skulle...
327
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- Springa!
- Springa!
328
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Spring! Oj, ursäkta.
329
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Kom igen nu!
330
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
Ursäkta, ur vägen här!
331
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
Du kommer inte undan.
332
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- Sätt fart!
- Där är de!
333
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
- Ur vägen! Vi tar dem!
- Vadå?
334
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Ni får klara er. Jag har hjul.
335
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Hej då, Sami.
- Vi måste dra.
336
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Jag ser dem.
337
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Ta dem!
338
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
- De är bakom oss än.
- Vänta.
339
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- Vill du vara med om ett äventyr?
- Sätt fart, de kommer undan!
340
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Ja.
341
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
- ...och dörrarna stängs.
- Ta dem!
342
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Men vad i... Va?
343
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
- Adios!
- Ni skulle ju springa!
344
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Vänta, vart är vi på väg?
345
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- Vi ska till Queens, kom.
- Queens?
346
00:17:25,754 --> 00:17:28,590
När du sa "äventyr",
347
00:17:28,673 --> 00:17:32,469
tänkte jag
att du ville visa mig nåt, typ, nytt.
348
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Har du sett allt, då?
349
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Kanske.
350
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Vadå?
351
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Har du fler tricks i rockärmen,
sneaker-mediet?
352
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Tricks? Nej, bara nåt hemma.
353
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
Det här är storyn om Astoria
En liten häftig stad i Queens
354
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
Jag kan inte beskriva min eufori
355
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Jag tar dig dit
356
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
Till en liten vrå av New York
357
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
Där finns folk från hela världen
358
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
Språk, stilar, olikheter
359
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
Kvarteren vi delar
360
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
Jag har varit i Queens förut
361
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
Men du har aldrig sett det så här
362
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
Var nu redo, turen börjar
Varning för dörrarna som stängs
363
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
Härifrån kommer jag
Det bästa som finns
364
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
Så häng med
Och se det bästa som finns, inget slår det
365
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
Energin i NYC
Alla känner varenda en
366
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Ser du?
367
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
Det bästa som finns
368
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- Hur mycket är klockan?
- Showtime!
369
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Nu är det din tur, kom igen.
Får jag se!
370
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
Nu ska vi upptäcka
371
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
Jag har ju sett Queens förut
372
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
- Säkert?
- Säkert
373
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
Jaha?
374
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
Varför sådan blick?
375
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Är det inte världens bästa?
376
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
Det är väl rätt fint
Fast nog har jag sett bättre
377
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
Du är bara en turist
378
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
Du håller med mig
När vi hunnit till refrängen
379
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
Ända från början
Skuttar vi av Metro
380
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
Åk ner längs räcket
Klara, färdiga och gå
381
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
Plockar upp en vinyl
Allt är i retro
382
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
Känner all grannar
"Hejsan, Gustavo!"
383
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
Det här är Ernesto
Som lagar sin pesto
384
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
- Men smaka då!
-Är det inte godast så?
385
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
Jag är väl impad
Och vill säga ja
386
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
Men inte övertygad än,
så vad kommer sen?
387
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
Mrs Singh håller fest
Den blir alltid bäst
388
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
Hennes mulligatawny är bäst i stan
389
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
Jag håller med, hettan håller hela dan
390
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
Visa mig nåt mer innan jag tror
391
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
Aleko's hela dan, shawarma,
feta och galaktoboureko
392
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
Finns inget bättre.
393
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- Det här är verkligen jättegott.
- Ja!
394
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Bästa nånsin!
395
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Här är min hembygd
396
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
Och den är den bästa nånsin
397
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
Häng med och kolla in det bästa
Inget slår det
398
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
Detta är nåt nytt för mig
Men jag har så kul
399
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Det är faktiskt det allra bästa
400
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
Jag gillar hennes förvånade min
401
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
Jag gillar att se denna stad
Genom hans ögon
402
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
Kul att hon gillar min del av stan
403
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
Den där galaktoröran var riktigt god.
404
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
Jag gillar att vi ser världen annorlunda
405
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
Jag börjar undra om vi kan bli
406
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
Bästa, bästa, bästa
407
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
Kan vi inte det?
408
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
Bästa, bästa, bästa
409
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Jösses, El...
410
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Skynda dig!
411
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Jösses.
412
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
Åh, det är en dusch!
Vart ska du?
413
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
El!
414
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Det känns bra!
415
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Kom hit, det är jätteskönt!
- El!
416
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
El, jag får inte bli blöt i håret.
417
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Ditt hår är jättefint!
418
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Kom nu.
419
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
Räckte det med nyheter för dig?
420
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Nåt mer jag behöver se?
421
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Varför inte...
422
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
...det där?
423
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Det känner jag igen.
Jag ser det från vår våning.
424
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Du är en stadsbrud, va?
425
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Vi kan säkert komma närmare och titta.
426
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Följ mig, Manhattan.
427
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Okej.
428
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Fast var försiktig.
- Ja.
429
00:22:27,972 --> 00:22:30,141
Den legendariska graffitiväggen Astoria.
430
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Den utvecklas och förändras.
Precis som den här stan.
431
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Alla får en chans att uttrycka sig,
och nu är det din tur.
432
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Tack.
433
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Vad jag ska göra?
434
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Spreja vad du känner för just nu.
435
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Nu ska vi se vad det blev.
Oj då! Känner du så?
436
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Det är...
437
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
...jag är så förvirrad.
438
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Vänd dig om.
439
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Jag har gjort en ram
440
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Om väggen alltid ändras
441
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
vill jag kunna minnas
hur den ser ut just nu.
442
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Omelett!
443
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Min far växte upp i Queens.
444
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- Jaså?
- Ja.
445
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Han pratar jämt om sina rötter, men...
446
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
Jag vet inte
när han besökte stället senast.
447
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Om han behöver påminnas
är jag ju också turistguide, så...
448
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Av mig får du fyra stjärnor.
449
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Vadå? Hur så?
Varför är det inte fem?
450
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Du får lägga in lite om sneakers,
så kan jag överväga det.
451
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Okej. Det är aldrig nog
för Manhattan, jag fattar.
452
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami sa att du lärt dig allt av din mor.
Stämmer det?
453
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Ja, det är det.
454
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Innan hon dog.
455
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Det är därför
det betyder så mycket för mig.
456
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
Det är det enda jag har kvar av henne.
457
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
Det visste jag inte.
458
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
- Jag är hemskt ledsen.
- Det är okej.
459
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
Jag saknar henne.
460
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Men hon är med mig varje dag.
461
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Jämt när jag får på mig skorna.
462
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Vilket eftermäle.
463
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
Min familj är ju full av sneakersälskare.
464
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
Men jag tror ingen av dem
ser det som du gör.
465
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Skulle du kunna hjälpa mig med en grej?
466
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
För dig, Manhattan, gör jag vad som helst.
467
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Vad säger de här om mig?
468
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Och var ärlig nu. Jag klarar det.
469
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
De säger faktiskt ingenting.
470
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
De är ju inte fula, utan bara lite...
471
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
...basic.
472
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Lite mer basala
än jag väntat mig från King.
473
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Du tycker jag är för basal?
474
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Nej, jag menade inte så.
Bara att skorna...
475
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Du förtjänar en unik sko.
476
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- Vadå?
- Nä, du har rätt.
477
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Du skulle ha sett ditt fejs. Så roligt.
478
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Du har rätt, de är basala.
479
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Jag var rädd för det,
för jag är inte basal.
480
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Om du är orolig att de inte är så fräcka,
varför har du dem?
481
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Är det nån Manhattan-grej?
Gör ni så där uppe?
482
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Det handlar om liv.
483
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Ibland måste man testa nåt
och hoppas att det överraskar en.
484
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Jag provade de här kicksen,
och de gjorde inte det.
485
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- Nej, inte ett dugg.
- Nej, Inte den här gången.
486
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Men idag följde jag med dig på äventyr.
487
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Blev du överraskad?
488
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Ja, väldigt.
489
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
Jag känner nånting nytt
490
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
Det är bästa hittills
491
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
Känner du det också?
492
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
För det är det bästa hittills
493
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
Idag har det varit som en dröm
494
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
Jag vill inte att det tar slut
495
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
Vi kan bli de bästa hittills
496
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Oj. Det är min syster.
Jag skulle ha varit hemma nu.
497
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Vad är klockan?
Åh nej, nej! Sablar!
498
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- Vänta lite?
- Jag sitter så i klistret!
499
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Nej, men...
- Här, ta min hand.
500
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- Allt okej?
- Ja då.
501
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Jag måste dra.
502
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- Det här var...
- Ja, det var det verkligen.
503
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Vill du följa mig, så kan jag följa dig?
504
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
- Javisst.
- Okej.
505
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Jo, om hur jag fick mina Sleeks.
506
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
- Jag borde berätta det för dig.
- Förlåt, men jag måste ta den här.
507
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Vänta, jag fick ju inte din...
El, vänta!
508
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Förlåt.
509
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Hallå, Liv.
- Var är du?
510
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Hemskt ledsen, jag glömde tiden.
511
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Roger är här.
512
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Er skjuts är här, miss King.
513
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Jaså, Roger, spårar du min telefon?
514
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Jag hade inget val,
du sprang ju iväg på eftermiddagen.
515
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Mitt fel.
516
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- Okej, Hej då, Liv.
- Kira?
517
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Ursäkta. Förlåt mig.
518
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Var har du varit?
519
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Jag är hemskt ledsen.
Jag tappade bort tiden.
520
00:28:45,725 --> 00:28:46,768
Tappade bort tiden?
521
00:28:46,851 --> 00:28:49,604
Du borde inte ha nån tid att tappa.
522
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Du skulle ha varit här och jobba.
523
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Jag vet, men det var en grej...
524
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Jag sa ju
att det kommer viktigt folk hit ikväll.
525
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- Sa jag inte det?
- Jo.
526
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
Och vad hittar vi?
527
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
Vadå?
528
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
En mörk butik med en låst dörr.
529
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Helt oimponerande.
530
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
- Och helt pinsamt.
- Jag...
531
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Det här är den riktiga världen, El!
532
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Ingen sagovärld eller nåt larv
du drömmer om.
533
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Den riktiga världen.
Du måste anpassa dig.
534
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, jag fattar faktiskt inte.
535
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Du försvann aldrig och höll på
när din mamma fanns.
536
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
Hon använde mig aldrig som springpojke.
537
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Och du skriker aldrig åt dem
när de lämnar sina skift åt mig.
538
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Tänk det inte ens.
539
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Du ändrade schemat utan att ens fråga mig.
540
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
Det gör han hela tiden.
541
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Zelly, var det jag som låste och stack
utan att meddela nån?
542
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Nej, Stacy, det var ju El, minns du.
543
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Berätta nu för din far
att du skulle ha jobbat...
544
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Nej, nu får det räcka.
545
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, du tar alla skift nästa vecka.
546
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Hör ni...!
- Det är orättvist!
547
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
- Och se till att städa här.
- Förlåt.
548
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Det kommer viktigt folk i morgon.
549
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Till dess har du utegångsförbud.
550
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- Jag har inte...
- Slutsnackat.
551
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Nu drar vi. El stänger ikväll.
552
00:30:06,389 --> 00:30:07,599
Hoppas det sjunker in.
553
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Usch.
554
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Vi kommer strax, pappa.
555
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Hör du.
556
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Skulle vi inte hålla oss undan
för varandra
557
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
för att få det här eländet acceptabelt?
558
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Det betyder inte att ni kan
skotta över alla skift på mig.
559
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
-"Skotta"?
- Varför klagar du alltid?
560
00:30:26,368 --> 00:30:28,495
Det var ju vi som fick lämna allt i Jersey
561
00:30:28,578 --> 00:30:29,579
för att hamna i den här hålan.
562
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Det här är ingen håla.
563
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Är du säker på det, El?
Ingen håla?
564
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Vi förstod inte ditt system där bakom.
565
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Det borde nog organiseras.
566
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
Hoppsan.
567
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Han "hade nåt på gång".
568
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Ses sen, då.
- Ha så kul.
569
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
Jag minns att du och jag drev det här
570
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
Jag fick sköta skylten varje dag
571
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
Leende ansikten, snörda skor
572
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
Det var allt en dröm
573
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
Det var så fräscht och fint
574
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
Fast inte runt min symaskin
Men det förstod ju du
575
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
Och hade jämt en plan
Jag saknar det så
576
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
Allt är så annorlunda nu
577
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
Men jag gör dig ännu stolt
578
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
Jag går i dina spår
Tills jag är på banan igen
579
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
När jag tror att ingen bryr sig
Blundar jag och du är här
580
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
Traskar på i dina skor
581
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
Våra drömmar blir sanna
582
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
Genom svett och tårar
583
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
Är vi alltid perfekt som par
584
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
Sen du försvann är jag osynlig
585
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
Det är svårt att få världen
Att se mig som du
586
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
Ingen tror på mig som du
587
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
Måste svälja det
588
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
Hitta vägen tillbaka
589
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
Jag ska bli allt som du ville
590
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
Det lovar jag
591
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Du fixar det här
592
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Tack.
593
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
STÄNGT
KOMMER STRAX
594
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Mamma?
595
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
Jag går i dina spår
Tills jag är på banan
596
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
När jag tror att ingen bryr sig
Blundar jag och du är här
597
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
Traskar på i dina skor
598
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
Våra drömmar ska bli sanna
599
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
Och genom all svett och tårar
600
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
Vi är det perfekta paret
601
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
Jag har mött en tjej och hon är så fin
Jag satte mig och mindes
602
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
Det var ett tag sen jag gick
På platser som var våra
603
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
Jag går igenom dagen
Och hoppas hon gör detsamma
604
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
Du skulle älska henne
Vi är ett perfekt par
605
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
Hej, miss King.
Du har nått penthouse.
606
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Mamma, galakommittén bombarderas
av biljettförfrågningar.
607
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- Gästlistan är full sen veckor tillbaka.
- Mamma! Jag är hemma!
608
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Här inne, raring.
-Äntligen.
609
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Jag har haft en fantastisk dag.
610
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Tydligen. Så pass att du missade middag.
611
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
Och alla galaförberedelser.
612
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Ja, men jag var på pappas skosläpp
613
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
och då träffade jag
en riktig snygging i kön...
614
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Raring, stod du i kö?
615
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Du kunde ju bara ringt till kontoret
för att få ett par.
616
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- Nej.
- Du ville undersöka Sleeks, va?
617
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Jag bad Kira att testa prototypen
till hybriden.
618
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Hade du dem på dig idag?
619
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
Vad tycker du, då?
620
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Låga skor är jättetrendiga nu.
621
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
Sleeks är perfekt.
622
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Ge mig fasta siffror,
så ska jag tänka på saken.
623
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Sneakercon är bara några månader bort
624
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
och vi måste lägga på ett kol
om vi ska få upp våra siffror.
625
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Siffrorna förra året var inte så dåliga.
626
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Nej, men inte jättebra.
627
00:35:12,278 --> 00:35:13,738
De gick ner från året före
628
00:35:13,822 --> 00:35:15,365
och lite mer så mot året före det.
629
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
Vi behöver nåt stort.
630
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Därför behöver du
Sleeks och King6, säger jag.
631
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- Pappa?
- Darius?
632
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Pressen är rätt hård just nu.
633
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Den här designern är viktig,
han är en bevisad succé.
634
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Jag gillar
att han lanserade stora kampanjer.
635
00:35:29,129 --> 00:35:31,131
Han har haft tre stora lanseringar i år.
636
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Lita på mig, pappa.
637
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Vad tänker du på, Kira?
638
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Jo...
639
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Jag tror inte Sleeks ger oss toppsiffror.
640
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
Varför inte?
641
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
De förmedlar inget.
642
00:35:47,105 --> 00:35:48,857
Det finns ingen story med dem.
643
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
De är inte illa, men är lite för basic.
644
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Du sa väl inte att jag är basic?
645
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Jag tror att vi kan bättre.
646
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Pappa, vi hänger inte med
i trenderna här uppe.
647
00:36:01,119 --> 00:36:02,412
Vi behöver en ny röst.
648
00:36:02,495 --> 00:36:04,956
Det känns som om vi behöver nåt fräscht.
649
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Jag har en massa enkäter
som säger nåt annat.
650
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Det är min synpunkt.
651
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
Borde inte min synpunkt räknas lite?
652
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Jo då.
653
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Din mor har rätt.
Fast jag lärde mig för länge sen
654
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
att man inte kan driva affärer
bara på synpunkter.
655
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Talang och passion hör också dit.
656
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Mitt team har erfarenhet
och gör marknadsundersökningar.
657
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
Om de säger att Sleek är vad vi behöver
för att ta oss till toppen
658
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
är det så vi gör.
659
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Men pappa. Men ge mig en chans.
660
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Du gav ju Liv en chans när hon bad om det.
661
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Jag är så glad att du vill
involvera dig i familjeföretaget,
662
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
men en massa jobb hänger på dessa beslut.
663
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
"De är för basic, och jag har rätt."
664
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- Förstår du?
- Vet du vad?
665
00:36:53,797 --> 00:36:56,257
Det kan väl inte skada att kolla lite.
666
00:36:56,341 --> 00:36:58,051
Darius, vi har lite tid.
667
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Okej, jag tror inte du hittar rätt person,
668
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
men okej, du får försöka.
669
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- Vänta lite, vadå?
- Så här blir det.
670
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, om du hittar en designer
vi kan tänka oss,
671
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
nån som tilltalar dig, har rätt historia
och erfarenhet att backa upp det
672
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
ger vi det en chans.
673
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Allvarligt? Åh, det betyder så mycket
för mig, pappa.
674
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Du hörde att jag sa "och", va?
- Ja då, pappa.
675
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Okej. Då så.
676
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Galan är om två veckor
och har vi ingen designer
677
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
som förändrar läget för oss till dess,
tar vi din systers "Sleeks".
678
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- Okej. Nåt mer?
- Det är ju välgörenhetsgalan.
679
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Din mamma i ett nötskal.
680
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
- Det ringer hos mig.
- Nej.
681
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Jo, jag måste svara.
682
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
- Pappa.
- Ja?
683
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Tack.
684
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
Det är okej, tjejen.
685
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Ring Sneakercon-teamet och be dem vänta.
686
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Vi fortsätter leta.
687
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- Nej.
- Jo.
688
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Aldrig, nej.
689
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Hon...
690
00:38:14,336 --> 00:38:17,756
- Det kan inte vara sant.
- Men jag kunde inte...
691
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Hur ser du ut?
- Jag vet inte du pratar om.
692
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami, inga veck.
693
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
- Petar du på den köper du den.
- Ursäkta.
694
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Jösses, förlåt.
695
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Vi hängde med Kira King. Kira King!
696
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Darius Kings dotter,
alias sneaker-kunglighet.
697
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Hur kunde jag inte veta det?
698
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Jag har haft Kings-affischer på vägen
sen jag var sju.
699
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Så galet,
Hon är ju en prinsessa, liksom.
700
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Åh nej, Sami.
701
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
- Jag har sabbat det.
- Tänk inte på det.
702
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Som om du skulle känna igen
henne på gatan?
703
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Gulligt.
- Tack.
704
00:38:52,665 --> 00:38:56,628
Jag dissade hennes kicks.
Hennes King6-kicks, va?
705
00:38:56,711 --> 00:38:57,754
Jag dissade hennes farsa.
706
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Vad skulle du göra, då?
Ljuga för henne?
707
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- Man måste ju vara ärlig med det man ser.
- Varför smäller du inte av som jag?
708
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, du missar hela bilden här.
709
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
När vi nu vet vem hon faktiskt är...
710
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Boom!
711
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
VÄLGÖRENHETSGALA
712
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
- Kings välgörenhetsgala?
- Ja.
713
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
Nu vet du hur du hittar henne igen.
Varsågod, förresten.
714
00:39:19,192 --> 00:39:20,485
Okej.
715
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
Årets mest exklusiva sneaker-event?
716
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Snyggt jobbat, det händer ju inte.
717
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Men, det här är ju en ödets nyck,
förstår du väl?
718
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
-Äsch, du gillar henne och hon gillar dig.
- Det vet du väl inte?
719
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Jag svettades i hettan mellan er två igår.
720
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Lägg av nu.
Vadå... såg du, typ, hetta?
721
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
En liten aning.
722
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Ge det en chans.
723
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
Det händer ju aldrig.
724
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Varför, då?
725
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
För att det inte går, bara.
726
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Det är vetenskapligt omöjligt, för jag...
727
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Om du säger "springpojke"...
728
00:40:00,650 --> 00:40:01,776
Jag tänkte säga "ingen".
729
00:40:01,860 --> 00:40:03,111
Snyggt.
730
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Jag är ingen, och titta på henne.
731
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Hon är så väldigt någon.
732
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Du vill ju visa henne att du är något,
visa henne din talang.
733
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Designa några kicks till galan.
- Det är om två veckor.
734
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- Det är ont om tid.
- Börja jobba, då.
735
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Det händer aldrig.
736
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Du kan ju inte komma i dina gamla dojor.
737
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Det vill du ju ändå inte göra,
kolla på dem.
738
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Det här är din chans
att visa miss Kira King vem du är.
739
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Kom nu.
740
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
- Men snäl...
- El?
741
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Inte den han påstår att du är.
742
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
El, du behövs här ute.
743
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Kommer.
744
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Du är knäpp.
- Tänk på saken.
745
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
Det händer aldrig.
746
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Man ska aldrig säga aldrig.
747
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Du borde tänka på
hantverket och materialet.
748
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
Italienskt läder.
749
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
Väldigt fina.
750
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
De ligger lite över min prisnivå.
751
00:40:54,329 --> 00:40:56,373
Du står ju på fötterna hela dan
i restaurangen.
752
00:40:56,456 --> 00:40:57,874
Förtjänar inte dina fötter nåt fint?
753
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El! Där är du ju.
- Mrs Singh!
754
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Hur mår du?
755
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Jag ville lämna över de här.
756
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
- Okej, vad har du åt mig?
- Jag vill se till att du har de här
757
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
om dina allergier slår till nu i höst.
758
00:41:12,305 --> 00:41:13,556
Din mamma lovordade
759
00:41:13,640 --> 00:41:14,766
- mina huskurer.
- Ja.
760
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- Prova dem, beta, okej?
- Det ska jag.
761
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Jag älskar skylten.
- Jag ska visa.
762
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Du är så rar.
763
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko lät mig rädda klockans visare
från soporna...
764
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Så smart. Rosie skulle ha älskat det.
765
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- Tror du?
- Tänk på vad jag sa, mrs Singh.
766
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Jag lägger gärna med ett par doftsulor.
767
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Sa han att mina fötter stinker?
768
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
Kanske det.
769
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Hej då, mrs Singh.
770
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Hej då.
771
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Jag fattar inte det här grannskapet.
772
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
Alla låtsas vara en stor lycklig familj.
773
00:41:44,087 --> 00:41:46,131
Men när det gäller, var är de då?
774
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- De känner dig ju inte.
-Är det mitt fel?
775
00:41:48,550 --> 00:41:51,177
Jag har fört in alla nya grejor och stilar
776
00:41:51,261 --> 00:41:53,096
så att alla får nåt att välja på.
777
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Jag försöker verkligen.
778
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
Du känner dem tydligen inte heller.
779
00:41:58,643 --> 00:42:01,438
Butiken kommer
att återgå till sneakers i alla fall.
780
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Va? Men då kanske jag kan sköta om...
781
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Jag har pratat med Foot Locker
som vill köpa stället.
782
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Vad menar...?
783
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- Ska du sälja butiken?
- Om jag kan få dem att nappa.
784
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Vi ligger en månad efter med hyran...
785
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- Som det ser ut, kan jag...
- Nej.
786
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Vi kan fixa crowdfunding. Okej?
787
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Nej, nej! El!
788
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Du går jämt med huvudet bland molnen.
789
00:42:30,008 --> 00:42:31,676
Allt funkar inte som du vill.
790
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Tror du inte jag vet det?
791
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Mamma hade aldrig velat att du säljer.
792
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- Om du nånsin älskade henne...
- Du, jag älskade henne!
793
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Tror du jag ville hålla på
med det här ensam?
794
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Varför tror du jag är så hård mot dig?
För att hålla butiken flytande.
795
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Nu räcker det.
796
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Ibland får man släppa taget om drömmarna.
797
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Jag har fixat det.
Logans brorsas bästa kompis Jeremy
798
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
och hans kusin jobbar
med catering på galan.
799
00:43:29,859 --> 00:43:32,946
Om vi bara hinner dit
före själva stjärnorna...
800
00:43:33,029 --> 00:43:35,490
...kan han släppa in oss genom en bakdörr.
801
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Kul.
802
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
Är det o-coolt att jobba som servitörer?
Det tänkte jag också.
803
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Men det gör inget. Vi kan byta om där.
804
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- Han ska sälja Laces.
- Va?
805
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey tänker sälja Laces.
806
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Det kan han väl inte, va?
807
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Jo, han sa det just.
808
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
Det som min mamma älskade mest är borta.
809
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Hör du...
810
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- Borta.
- El, det är inte sant.
811
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Du är ju här ännu.
812
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Så länge du kan bära hennes arv vidare
är hon kvar.
813
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami, Sami...
814
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Jag vet inte om jag klarar det.
815
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Okej? Det är...
816
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Det här var hennes allt.
817
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
- Det är...
- Det här är...
818
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- Det är bara ett ställe, El.
-"Bara ett ställe"?
819
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
- Men, jag menade inte så.
- Fast...
820
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Jag menar inte så.
Jag älskar det här stället.
821
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Jag vet minst tio sätt att knyta skorna
tack vare det här stället.
822
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Tack vare din mamma.
Din supercoola, roliga mamma.
823
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Jag saknar henne.
824
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Jag också.
825
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Massor.
826
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Vi vet ju båda vad hon ville
att du skulle göra.
827
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Res på dig.
828
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Sätt igång. Du har sneakers att göra.
829
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
STÄNGT
ÅTERKOMMER KL 10
830
00:46:25,326 --> 00:46:29,414
Mamma väljer alltid ett perfekt par.
831
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Se människan - så ser du skorna.
832
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Jag heter EL!!!
833
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
SNYGGT JOBBAT!
834
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
jag är från ASTORiA
835
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
Det har gått nån minut
836
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
Jag har några grejor ogjorda
837
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
Nu är dags att jobba
838
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
Jag har mina mål klara
Total vision
839
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
Dags att bestämma mitt öde
840
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
En liten knuff att väcka djuret
841
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
Det brinner under fötterna
842
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
Mamma sa alltid
"Fantasin är nyckeln"
843
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
Vänd det till verklighet
844
00:47:30,350 --> 00:47:34,270
Ödet kallar
Lägger på ett kol
845
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
Jobba på
846
00:47:39,651 --> 00:47:43,405
Ödet kallar
Lägger på ett kol
847
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
Jobba, jobba, jobba
848
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
Låt mig nu damma av det
849
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
BEGRÄNSAD UPPLAGA
Astoria
850
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
Lite jobb mer än bara prat
851
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
Lite skit skadar inte
Ta av dig handskarna
852
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
Följ din fantasi
Håll fast vid din passion
853
00:47:53,957 --> 00:47:56,334
Dags att bestämma mitt öde
854
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
En liten knuff som väcker djuret
855
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
Det brinner under mina fötter
856
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
Mamma sa alltid
"Fantasin är din nyckel"
857
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
Vänder till verklighet
858
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
Ödet kallar
859
00:48:19,190 --> 00:48:20,442
Lägger på ett kol
860
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
Jobba på
861
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
Låt mig damma av det först
862
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
Lite jobb ger mer än bara prat
863
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
Lite skit skadar inte
Ta av dig handskarna
864
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
Följ din fantasi
Håll i din passion
865
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
Dags att bestämma mitt öde
866
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
Bara en liten knuff som väcker djuret
867
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
Det brinner under mina fötter
868
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
Mamma sa alltid
"Fantasin är din nyckel"
869
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
Vänder till verklighet
870
00:48:55,477 --> 00:48:57,354
GALAFÖRKLÄDNAD
871
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
TA på DIG!
Dags att SMYGA UT!
872
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
Kom igen, vi tar det
873
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
- Det här är väl fullkorn, va?
- Ja.
874
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Ja, fullkorn.
875
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- Var är er pappa?
- Ute.
876
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Han har nåt på gång
med Foot Locker. Hur så?
877
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Inget särskilt.
878
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Jag tänkte bara avsluta
inventeringen för veckan.
879
00:49:43,024 --> 00:49:44,609
Gottgöra för häromdagen.
880
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Tänk inte ens på disken,
den fixar jag sen.
881
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Ha så kul i kväll med det där ni ska göra.
882
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
Det är judo, det glömmer alla.
883
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Vi ses.
884
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Verkar det konstigt?
885
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Ja.
886
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Inventeringen är åt andra hållet, El.
887
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Ja.
888
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Jag skulle bara kolla att dörren var låst.
889
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Vad ni åt fort.
Jag går tillbaka till jobbet, jag.
890
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Jag tror att han ljuger.
891
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
Jag tror inte han talar sanning, Stacy.
892
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Nej, det gör han inte.
893
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- Det är min telefon! Ge mig den!
- Backa.
894
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
vi ses på stationen om 10
895
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Knasig klädsel för lagerarbete.
896
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Även om pappa är ute
har du utegångsförbud.
897
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Hör ni killar,
jag har nåt viktigt att göra.
898
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Hårförlängning
och så tror han att han är nåt?
899
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Det är det inte, det är hårt borstat.
900
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
- Svampborste?
- Allvarligt talat...
901
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
- Jättesnyggt.
- Ja, fint.
902
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
- Nej!
- Kom igen!
903
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
- Kom nu, in med dig.
- Nej!
904
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- In med dig.
- Kom igen
905
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Vi ses!
906
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Hör ni, nej!
- Vi ses!
907
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Snälla, jag har bråttom!
908
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
- Vi ses.
- Ha så kul.
909
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
- Hör ni.
- Otroligt.
910
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Vi ligger steget före, vet du!
911
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Det är så här nära
att vi får dra från den här stan...
912
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
- Ja.
- ...och det ska inte du förstöra.
913
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Killar...
- Vad ville du säga?
914
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Okej, det är viktigt ikväll.
915
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
- Jaha.
- Jag hör dig inte, så ledsen.
916
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Släpp ut mig, killar!
917
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Har du det hårt nog? Tack.
918
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Nu går vi.
- Okej, ja. Coolt.
919
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Vill du vakta honom?
920
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Killar!
921
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Jag måste iväg!
922
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Killar!
923
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Tänk, tänk, tänk...
924
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Vi har missat vår chans.
925
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Snälla, snälla...
926
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Bara en knuff för att väcka djuret.
927
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?
928
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
- Vad gör du här?
- Hej...
929
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Jag älskar dig!
Men hur visste du att...
930
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Skulle du inte vara nånstans nu?
Kom igen, sätt fart!
931
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Det verkade som om du behövde lite hjälp.
932
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Jag är okej, men...
933
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
- Hör du! El, hejsan!
-Är du...
934
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
- Var har du varit?
- Jag blev... lång historia.
935
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Hej, G.
936
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Vad gör han här?
937
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
En smula tillit, Sami.
938
00:52:49,836 --> 00:52:51,671
Om vi ska få det här att hända
939
00:52:51,755 --> 00:52:53,590
måste du ju ha det viktigaste av allt.
940
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Vadå?
941
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Hur...
942
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Folk snackar. Hela kvarteret
pratar om dina sneakers.
943
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Prova dem. Kolla om de passar. Just det.
944
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Oj, vilka skor, alltså!
945
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
- Hör du!
- Snygga.
946
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
- Kom, vi drar!
- Hej.
947
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Är vi redo för den stora kvällen, då?
948
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Jag har dåliga nyheter, El.
- Vadå?
949
00:53:21,451 --> 00:53:22,619
Har vi missat vårt möte?
950
00:53:22,702 --> 00:53:25,121
Ja. Hemskt ledsen.
951
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Jag har jobbat med de här i onödan.
- Inte i onödan.
952
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Vi kanske kan hitta nån annan ingång?
953
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Du har lagt ner jobb, El.
Ge inte upp så lätt.
954
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
Om du vattnar
Ett fält med drömmar
955
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
Kom ihåg att det börjar med ett frö
956
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
Varje stund och varje handling
Har gjort dig till den du är
957
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
Och den du är
Är allt du behöver
958
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
Livet är som en bil
Du behöver bara greppa ratten
959
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
Du vet aldrig vad du hittar
960
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
Har den här alltid stått här?
961
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Veteranbilar dyker inte upp ur intet.
962
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
Tiden kan förvilla, min vän
Som inget annat
963
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
Om det lyser nåt fint
Lite längre fram
964
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
Måste du ändå skynda dig och ta det
Ta det
965
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
Flyg iväg som du aldrig glömmer
966
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
Det är ditt om du fångar det
967
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
Livet är vad du gör det till
968
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
Du behöver inget spö att vifta med
969
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
För sulorna på dina fötter för dig uppåt
Du måste vakna
970
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
- Och om jag inte är bra nog?
- Spänn på
971
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
- Sätt inget ljus under skäppan
- Men vänta
972
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
Klä upp dig
Och visa vad du är gjord av
973
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
Kanske vår tur har vänt
974
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
Den här jackan har allt
975
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
Goda ting kommer ur goda tankar
976
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
När det lyser så fint
Där, längre fram
977
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
El, du är otroligt snygg!
978
00:55:05,221 --> 00:55:06,765
- Måste du ändå ta det
- Ta det
979
00:55:08,433 --> 00:55:11,644
I livet får du tillbaka det du ger
980
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
- Ge det ditt allt med villigt hjärta
- Kom nu!
981
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
- Med villigt hjärta
- Med villigt hjärta
982
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
- För du har styrkan inom dig
- Ja, sir!
983
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
Men det måste få växa
Ditt förflutna fyller dig och leder dig
984
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
Men du måste vandra vägen
Och flyga som du aldrig glömmer
985
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
Du kan bli den störste
För livet är det du gör det till
986
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
Du har redskapen
Låt oss prata om reglerna
987
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
Vänta inte till en minut i tolv
988
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
För då, ser du
Då får du ont om tid
989
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
Var sann mot dig själv
Gör det rätta
990
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
Alla vad är borta
Om du inte är hemma till midnatt
991
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- Hallå, vadå?
- Får vi inte behålla kläderna?
992
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
Det är bara för ikväll
Men du är fräsch
993
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
Flyg som du aldrig kan glömma
994
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
Du kan bli den störste
995
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
Om det lyser nåt fint
996
00:56:07,117 --> 00:56:09,452
Lyser nåt fint lite längre fram
997
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
Måste du ändå ta fatt i det
998
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
- Ta fatt i det
- Ta det
999
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
- Ta det
- I livet får du tillbaka det du ger
1000
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
- Ge det var du har och ta emot det
- Ta emot det
1001
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
- Ta emot det
- Ta emot det
1002
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
Ta emot det
1003
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
Du har styrka inom dig
Låt den växa sig stark
1004
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
Det förflutna fyller ditt hjärta och leder
Men gå vägen dit får du själv
1005
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
Flyg som du aldrig kan glömma
1006
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
Det är ditt om du tar det
Livet är vad du gör det till
1007
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
Livet är vad du gör det till
1008
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Rätt sorts kläder öppnar dörrar, va?
1009
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
El, vi letar efter en sidoingång.
1010
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Vi kanske kan hitta Jeremy
eller hans kusin.
1011
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Biljetten, tack.
1012
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- Jaha ja, biljett, ja.
- Biljett, ja.
1013
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Ja, alla behöver biljett.
1014
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
- Ja...
- Biljetter.
1015
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.
1016
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Bra, ha så trevligt.
1017
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Tack.
- Det ska vi.
1018
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Så stort.
1019
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Hejsan, god afton.
- Oj, kolla! De har mat skedvis!
1020
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Sir, ursäkta. Sami. Förlåt.
1021
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Hon gillar det där.
- Det är så jättegott.
1022
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Tack.
1023
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Sånt där saknar klass.
1024
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- Tack, det är bra.
- Mer åt mig.
1025
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Jag går ett varv, kollar efter Kira.
1026
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Glöm inte att du är en rockstjärna.
Nu tar jag ett foto.
1027
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
- Okej.
-Ät inte upp allting.
1028
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Försvinn.
1029
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Ursäkta mig?
1030
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Vadå?
1031
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Vem är det där?
1032
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Vi behöver såna sneakers.
- Har aldrig sett nåt sånt förut.
1033
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
Nej, för att de är de enda som finns.
1034
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Jaså?
1035
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
Ni kanske kan få honom att göra ett par
1036
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
men jag har väntat i åratal.
1037
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
-Är han designern?
- Japp.
1038
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
Vem är han med?
1039
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Han är med mig.
1040
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Nej, hon menar vilket bolag han är med.
1041
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Det får jag inte säga.
1042
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Har du skrivit på sekretessavtal?
1043
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Får inte säga det heller.
1044
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
-Äsch, hon skojar med oss.
-Är du säker på det?
1045
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- Jag tar reda på vem han jobbar åt.
- Jaha?
1046
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Lycka till, men jag vinner över dig.
- Okej.
1047
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Har du sett...
1048
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
- Mitt team är i full gång.
- Herregud.
1049
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
Herregud.
1050
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Okej, det är inte King.
Men är det King eller ej?
1051
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Jag måste få veta det.
De där skorna är inte härifrån.
1052
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Tre märken jagar honom nu,
men han har inte sagt nåt än.
1053
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Han har nåt topphemligt på gång,
säger jag.
1054
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Jösses, såg du vad jag såg?
Det är otroligt.
1055
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Det kommer att dyka upp
i nästa nummer av Complex.
1056
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Vet nån vad han heter?
1057
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Vet ni nånting...
1058
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Har du sett till
den här designern alla pratar om?
1059
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Ja, det gör han.
1060
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
De är helt otroliga.
1061
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Han har designat åt alla.
1062
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Ursäkta.
1063
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Jösses!
1064
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
En dröm är ditt hjärtas önskan
1065
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
När du sover djupt
1066
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
I drömmen släpper din hjärtesorg
1067
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
Det du önskar dig, håll kvar
1068
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
Lita på din dröm och en dag
1069
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
Ler din regnbåge mot dig
1070
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
Hur djupt ditt hjärta än sörjer
1071
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
Om du tror ändå
1072
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
Blir din dröm verklighet
1073
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Ursäkta.
1074
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
Det är ju du.
1075
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
Jag var rädd att aldrig få se dig igen.
1076
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Varför är du här?
1077
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Hoppades få träffa dig.
1078
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Den här gången vill jag visa dig nåt.
1079
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Kom.
1080
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Ursäkta.
- Förlåt mig.
1081
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Varsågod, miss King.
1082
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Tack.
- Var så god.
1083
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Vart för du mig?
1084
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Voilà.
1085
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Det här är sneaker-himlen.
1086
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El!
- Jösses.
1087
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Åh, de batikmönstrade.
1088
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- De batikmönstrade.
- Mina Jordans? Har Jordan designat dem?
1089
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- Det är så otroligt.
- Jösses.
1090
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
Det här är det vackraste jag nånsin sett.
1091
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Tack.
1092
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Jag ryser, det här är min dröm.
1093
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Mamma skulle ha älskat det.
1094
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Vilka är dina favoriter?
1095
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Skojar du?
1096
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
Jag får inte ens röra vid dem,
än mindre bära dem.
1097
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Va? Inte en enda gång?
1098
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
Aldrig.
1099
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Har du inte ens rört vid dem?
1100
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
Din pappas helblåa från finalen
när han till slut avgjorde matchen
1101
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
mot Celtics. Ofattbart.
1102
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
En gång när jag var liten
tog jag dem till hissen,
1103
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
men fegade ur och gick tillbaka.
1104
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
De här är nog inte i din storlek.
1105
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Du har ju inte ärvt din pappas längd.
1106
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
De är lite för stora, va?
1107
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Det räcker om min familj, berätta nu.
1108
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Vad har du för kicks i kväll?
1109
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Det är bara lite...
1110
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Jösses.
1111
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Har du designat de här?
1112
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Den färgen, är det graffitiväggen?
1113
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Ja.
1114
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Titta på sulan. Där är ju hela vår dag.
1115
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Vänta lite.
1116
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- Du är ju han! Killen!
- Killen?
1117
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Ja, killen.
1118
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
- Han med det hemliga samarbetet.
- Va?
1119
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
Killen som alla pratat om hela kvällen.
1120
01:04:46,386 --> 01:04:48,179
Min syster, Liv,
har tjatat om det hela tiden.
1121
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Varför sa du inte häromdan
att du var designer?
1122
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- Och en fenomenal en.
- Manhattan.
1123
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Du sa inte att du var Kira King.
1124
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Kira King.
Det är rätt viktigt att känna till.
1125
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Sneaker-kunglighet.
1126
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- Kunglighet?
- Ja.
1127
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Okej, det är väl rätt.
1128
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Jag heter Kira King.
1129
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Jag vet.
1130
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Trevligt att träffas.
- Hej.
1131
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Du måste följa med mig.
Det här är ödet.
1132
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
För ikväll är min sista chans
att bevisa för min far
1133
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
att det finns en designer här ute
som faktiskt har ett budskap
1134
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
som har en åsikt.
1135
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
El...
1136
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
Det är du.
1137
01:05:33,516 --> 01:05:34,601
Vänta lite.
1138
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Skulle jag designa åt märket King?
1139
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
- Ja.
- Kings märke?
1140
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
Där är han.
1141
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- Vem då?
- Kom. Min pappa!
1142
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Mina damer och herrar...
- Kom. Det här är vår chans.
1143
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
- ...basketlegend...
- Nu, genast?
1144
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
...och er värd för kvällens King6
årliga välgörenhetsgala, Darius King.
1145
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Min fru Denise och jag vill tacka er alla
som har kommit.
1146
01:05:55,538 --> 01:05:57,791
När jag växte upp i Queens
1147
01:05:57,874 --> 01:05:59,209
hade jag inte alltid pengar
1148
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- att köpa de fräschaste...
- Jösses, det är så spännande.
1149
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Så fort han är klar med sitt intro
tar jag honom.
1150
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Vem trodde på min dröm?
1151
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Han går i spinn
när han får se ditt arbete.
1152
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Tror du det?
1153
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
...till nästa nivå.
1154
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
King6 var fött.
1155
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Under ledning av min äldsta dotter, Liv,
1156
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
ska vi nu släppa nåt
som ni aldrig sett förut.
1157
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Vi jobbar med stora talanger,
folk vi tror på.
1158
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
När jag pratar om Liv...
1159
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
- Det gör han i alla fall.
- ...påminns jag om...
1160
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Hör på nu,
det är lite larvigt, men min far
1161
01:06:30,115 --> 01:06:33,702
hävdar att erfarenhet är jätteviktigt,
1162
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
och han vill veta allt om dig.
1163
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
Som var du är från, och vad du har
gjort förut, och vem du har jobbat för.
1164
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Okej.
- Ja.
1165
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Du är ju ung, men med din framgång
som du tydligen fått,
1166
01:06:44,421 --> 01:06:46,214
har du väl tonvis med proffsuppdrag, va?
1167
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Så mycket hänger på det här.
1168
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Jag är din kille.
1169
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Jag kan aldrig glömma den här kvällen.
1170
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Samma här.
- Var har du varit?
1171
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Oj då. Du hittade henne.
1172
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Hej, Sami.
- Hej.
1173
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- Känner du de här?
- Här är killen.
1174
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Är det du?
1175
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Jo, jag har designat dem, men...
1176
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Javisst, det är han. Kolla skorna, bara.
1177
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Får jag ta en bild av er? Ni är så vackra.
1178
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Ställ dig där.
1179
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Var inte så blygsam.
- Ja.
1180
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Han är en superstar.
Kolla på giganterna.
1181
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
De är så söta, jag ramar in den.
1182
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Jag är så glad,
pappa måste få träffa honom.
1183
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Det är precis den
han ville jag skulle träffa.
1184
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Andas djupt.
1185
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Du kan presentera honom när pappa är klar.
1186
01:07:39,142 --> 01:07:40,977
Programmet främjar
ärlighet och integritet,
1187
01:07:41,061 --> 01:07:42,520
som är så viktigt...
1188
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Om han ville skynda på.
1189
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
Det är nästan midnatt,
och han har alltid auktionen då.
1190
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- Midnatt?
- Ja.
1191
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Midnatt.
1192
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
VÄLGÖRENHETSAUKTION VID MIDNATT
1193
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Nej, vi kan inte gå nu.
Du ska ju få träffa King!
1194
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Precis det är ju problemet.
Jag har sabbat det.
1195
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
Okej. G varnade oss för midnatt.
1196
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Ursäkta, men vad händ...
1197
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
En stor applåd för Darius King.
1198
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Han kliver ner så
att vi kan påbörja auktionen vid midnatt.
1199
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Förlåt mig.
1200
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Jag måste få ut honom härifrån nu.
1201
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- Vänta, vadå?
- Utegångsförbud.
1202
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Följ mig.
- Ursäkta.
1203
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- Vad gör dina vänner?
- Vet inte.
1204
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
- Ursäkta.
- Du kan inte gå nu.
1205
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Måste sticka.
- Kommer strax.
1206
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Kom.
- El!
1207
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
- Förlåt.
- Hejsan!
1208
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Nej.
1209
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Min kostym!
1210
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Vad händer?
1211
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
Jag har mat överallt. Spring!
1212
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Ursäkta mig.
1213
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
- Oj, nedrans. Jag vet inte.
- Vänta, den där går ju upp!
1214
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Sitter fast!
1215
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Hoppa!
1216
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!
1217
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Min sko! Nej!
1218
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Låt honom inte gå.
1219
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Låt den vara.
1220
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.
1221
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Förlåt.
- Vi måste sticka.
1222
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Hur hittar jag dig igen?
1223
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- Skynda dig!
- Se upp, gott folk!
1224
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
KING6
VÄLGÖRENHETSGALA
1225
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Vänta!
1226
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- Nej!
- Vänta...
1227
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Vi är här nu!
1228
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
- Nej, vänta!
- Vi är ju här...
1229
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Sami.
- Ja?
1230
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Varför trodde alla på festen
att jag var en het hemlig designer?
1231
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
En som slår igenom i hela världen.
1232
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- Vad sa du?
- Inget.
1233
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- Vad sa du till dem?
- Inget... nästan.
1234
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Bara att du är en designer och jättecool.
1235
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Det är allt.
1236
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.
1237
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Jag kanske hajpade dig lite...
- Varför då?
1238
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
...men det var inget särskilt.
1239
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Jag rår inte för
vilka slutsatser folk drar.
1240
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira frågade
om jag hade yrkesmässig erfarenhet.
1241
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- Jaha, och?
- Jo...
1242
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Hon ville att jag skulle träffa King.
Då sa jag ja.
1243
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
- Det är ju otroligt!
- Nej, inte bra.
1244
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Det är hemskt. Jag ljög.
1245
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Tror du att nån på den festen
var 100 procent på riktigt?
1246
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Ja.
- Nej.
1247
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Vi överdrev båda två en smula
och det blev så jättebra.
1248
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Kanske.
1249
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Sami, hur jag möta henne igen
efter det här?
1250
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
varför stack han?
1251
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Han är konstnär, de är ju alla...
1252
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Banksy visar aldrig sitt ansikte.
1253
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Och du är så stor, pappa.
1254
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Ja, ja...
- Folk blir nervösa av dig.
1255
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Snyggt försök.
- Men pappa.
1256
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Kolla in den här.
Den talar för sig själv, ju.
1257
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Den drar mig till sig.
1258
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Som att se nåt helt nytt,
och ändå så bekant.
1259
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Påminner mig om hem, jag vet inte...
Den är så färgglad.
1260
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Det där stället känner jag till.
1261
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Din mamma tog mig dit när vi dejtade.
1262
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- Jaså?
- De hade världens godaste efterrätter.
1263
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- Det var en sorts vanilj...
- Galaktoboureko?
1264
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
Ja, hur vet du det?
1265
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Han tog mig dit.
1266
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Jag gillar ändå inte
att jag inte vet nåt om hans bakgrund.
1267
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Han har jobbat med de stora märkena.
Se hur personligt det är.
1268
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Jag litar på honom.
1269
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Jag vill att du litar på mig.
1270
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?
1271
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Jo, det är ett snyggt jobb,
men det okända gör det riskfyllt.
1272
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Kira, okej. Ta hit honom.
1273
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Vi pratar med honom
och om allt håller som du påstår
1274
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
försöker vi visa den på Sneakercon.
1275
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
-Är det sant?
- Ja.
1276
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Tack, pappa.
- Det är okej.
1277
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
-Älskar dig, pappa!
- Frid!
1278
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Ja!
1279
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
King, får jag ta en selfie?
1280
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- Darius!
- Darius, hitåt!
1281
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
- Vad hände igår?
- Jag mötte King.
1282
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
King vill jag också träffa.
1283
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Du måste förstå hur mycket
som står på spel för oss.
1284
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
Och därför...
1285
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
...vill jag hjälpa dig
med allt du behöver.
1286
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Okej?
1287
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Vill du det?
1288
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Om det är det här vi ska göra,
då gör vi det.
1289
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Nu ser vi till att det händer, okej?
1290
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Tack.
- Visst.
1291
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Nu måste vi bara hitta honom.
1292
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
Ring honom, messa honom direkt.
1293
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Kan inte. Jag har inget nummer
eller Instagram eller...
1294
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- Du har träffat honom två gånger...
- Jag vet.
1295
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
- ...och har inte fått en enda siffra?
- Ja.
1296
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Vad är det här?
Hur dejtar du egentligen?
1297
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
- Jag behöver hjälp.
- Ja.
1298
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Jag vet bara hans förnamn.
1299
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Jag vet inte hur jag hittar honom,
men jag har hans sko.
1300
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Du pratade om att lära känna folk
vid den där middagen.
1301
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- Ja.
- Vi har 40 miljoner följare.
1302
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Vi tar kontakt med dem.
1303
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
Vi gör en hel King6-kampanj
1304
01:14:23,505 --> 01:14:25,632
för att hitta designern
som har den andra skon?
1305
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Det gör vi. Ja!
- Ja, så gör vi, vi har en plan.
1306
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Men han ska få komma till oss.
1307
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
Vi gör det som ett fotosök.
1308
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Vi lägger ut en bild med dig och skon.
1309
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- Vi behöver en bra tag.
- "Var är min prins?"
1310
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Det älskar jag.
1311
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
Jag har sökt dig
1312
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
Sökt och letat överallt
1313
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
Du fick mig att tro
1314
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
Att vi kunde bygga upp nåt nytt
1315
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Är du redo?
1316
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
Du måste skärpa dig
Vad tänker du faktiskt på?
1317
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
Tänk inte så mycket
1318
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Okej, Internet, nu kör vi.
1319
01:14:58,790 --> 01:15:00,542
Vi hade fina vibbar
1320
01:15:00,625 --> 01:15:02,085
Var är du nu?
1321
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
Det kommer nyheter
från sneaker-världen idag
1322
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
Systrarna King vänder på
en Askungesaga av modernaste snitt.
1323
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
Unga män i hela världen hävdar
att de har den andra skon
1324
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
och att just de
är yngsta dottern Kings drömprins.
1325
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
El, visa dig!
Spela inte så svår att hitta.
1326
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
Jag har aldrig känt så här förut
1327
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
"Var är min prins?"
1328
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
kommer till Manhattan idag då designers
flockas runt King6 huvudkontor.
1329
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
Var är du nu?
1330
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
Här är jag, flicka lilla,
Här är jag
1331
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
- Sluta larva dig
- Här är jag, tjejen
1332
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
- Här är jag, flicka lilla
- Var är du nu?
1333
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
Jag har aldrig känt så här förut
1334
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
Du och jag är ett perfekt par
Hör du mig, grabben?
1335
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
Hör du på?
Dags att sluta klottra
1336
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
- Hur är den värld där du lever
- Jag ringer
1337
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
- Ringer dig
- Fånga chansen
1338
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
Så du har en cool design?
1339
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
Tjejen här vid mig
Är ensam i sitt slag
1340
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
Kom igen, gör inga misstag
Visa tjejen att du har vad som krävs
1341
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
Visa dig, grabben
Var inte så svår att hitta
1342
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
Ställ dig upp
Ställ in dig i ledet
1343
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
- Jag har aldrig känt så här förut
- Nej då
1344
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
Du och jag är ett perfekt par
1345
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
- Var är du nu?
- Här är jag, tjejen
1346
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
Här är jag, tjejen
1347
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
Sluta larva dig
1348
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
Här är jag
Här är jag
1349
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
- Här är jag
- Var är du nu?
1350
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
Jag har aldrig känt så här förut
1351
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
Du och jag är ett perfekt par
1352
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
Var är du nu?
1353
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
Här är jag, här är jag
1354
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
Du och jag är ett perfekt par
1355
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Ursäkta mig.
1356
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Jag ber om ursäkt.
1357
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
Var är du nu?
1358
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
Jag har aldrig känt så här förut
1359
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Var är du?
1360
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
El, varför kom du inte idag?
Du borde ha varit där.
1361
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
Jag vet inte, Sam.
1362
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Du har väl sett det här?
1363
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
Ja. Ett hundra miljoner andra också.
1364
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Hon hänger ut sig själv för dig.
Du måste svara henne.
1365
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Hon gillar ditt arbete.
1366
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Och med tanke på hur hon sliter
för att hitta dig vill hon nog nåt mer.
1367
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, det...
1368
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
Det här är så viktigt för Kira.
Och jag vill inte göra henne illa.
1369
01:18:03,850 --> 01:18:06,353
Men att medvetet undvika en person
1370
01:18:06,436 --> 01:18:08,563
är ett jättebra sätt
att inte såra nån, va?
1371
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, du var inte där.
1372
01:18:10,607 --> 01:18:13,735
Om du hade sett lättnaden i hennes ansikte
1373
01:18:13,818 --> 01:18:15,570
när hon trodde
att jag var en stor designer...
1374
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
- Hon vill inte ha den här El.
- Hörru!
1375
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Det vill hon inte.
- Ne-hej.
1376
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Sätt dig.
1377
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
Du pratar inte om min bästa vän så.
1378
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
Utan respekt!
1379
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Varför sa inte Kira
att hon var Kira King, förresten, tror du?
1380
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
För att hon inte bryr sig om såna grejor.
1381
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
Allt det som folk sa om dig på galan,
1382
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
jag rättade dem inte, för de hade ju rätt.
1383
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
De blir sanna.
1384
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Men om folk ska tro på det
måste du tro på det först.
1385
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Gör du det?
1386
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Är du säker på att detta funkar?
1387
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Om jag är din hajpkvinna
får du låta mig hajpa.
1388
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- Gillar du det?
- Ja, det gör jag.
1389
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Din match är här, och redo att träffas.
1390
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Blixtgnista-emoji.
1391
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Skicka den!
- Klart.
1392
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- Kira!
- Jag är så stolt över dig!
1393
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Det här är enormt.
1394
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Jag är här, tjejen!
1395
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Grabben...
- Vadå?
1396
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Hon svarade direkt.
- Och?
1397
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Här, det ringer, ta det.
- Vadå?
1398
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Hej.
1399
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Hejsan.
1400
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- Var har du varit?
- Jag var...
1401
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
Jag har varit en idiot, skraj och...
1402
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Förlåt mig, men det är över nu.
1403
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Säkert?
1404
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- El, min far ställer upp.
- Va? Gör han?
1405
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
Ja, han vill träffa dig,
och om du sticker igen...
1406
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
Nej, jag sviker dig inte.
1407
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- Lovar du det?
- Jag lovar.
1408
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Kollar bara.
1409
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Okej då.
- Okej, hej då.
1410
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
Han älskar henne!
1411
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- Läget, Zell? Hur mår du?
- Läget? Hur går det med dig?
1412
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El och Kira King. Han älskar henne.
1413
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- Jag är kär!
- Du är kär!
1414
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King? Vad håller han på med?
1415
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Du ska designa skor åt King!
1416
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, kom hit ett tag.
- Japp.
1417
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Jaha, läget?
1418
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- Vadå?
- Kolla in den här killen.
1419
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- Vem då?
- Han tror att han kan lura oss.
1420
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- Vad pratar vi om?
- El ska kväsas.
1421
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
Nu är jag arg och har attityd
1422
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
Han kutar runt och beter sig
Som om vi fattar noll
1423
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
- Vad har han gjort?
- Han borde vara i skolan nu
1424
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
Lära sig en läxa eller två
Om att reglerna skriver vi
1425
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
Det verkar lite solkigt
1426
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
Men vadå, vad som helst
För att komma hem till Jersey
1427
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
Han kunde ju tvätta kläder
Och städa våra rum
1428
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
Tänk större, vi ska hitta bevis
Jag ser inget annat sätt
1429
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
- För det är du eller jag
- Vi måste sätta stopp för honom
1430
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
Det vi måste göra
1431
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
Vi måste söka högt och lågt
Hitta det vi letar efter
1432
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
Nu drar vi
El tror att vi fattar noll
1433
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
Icke, icke
El tror han är så smart
1434
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
Icke, icke
Vi sliter stället isär
1435
01:21:49,034 --> 01:21:51,619
Just precis nu
Vi stänger ner
1436
01:21:51,703 --> 01:21:52,954
Stänger vi ner
1437
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Jag är här, tjejen.
1438
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Här är jag, tjejen!
1439
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
El tror att vi fattar noll
1440
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
El tror att han är så smart
1441
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
Här är jag, tjejen
1442
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
Vi stänger ner och stänger ner
1443
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
Här är det han gömmer
1444
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
En sån häftig sko
Vem har den andra, tro?
1445
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
Begriper du inte?
Här är beviset
1446
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
- Men det är bara en sko
- Ja, den som fanns på TV
1447
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
Du får fixa nån sorts distraktion
1448
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
Jag kan göra resten
Jag tar honom på bar gärning
1449
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
Just det!
Jag kör mina judotrick när han tittar på
1450
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
För mycket
Vi välter några kartonger
1451
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- Kolla, vilken röra!
- En sån röra.
1452
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Jätteröra!
1453
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
El tror att vi fattar noll
1454
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
El tror att han är så smart
1455
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
Vi sliter stället isär
1456
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
Vi stänger ner det så här
1457
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Kom hit.
1458
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Just det, jag fattar.
El måste veta vem han bråkar med.
1459
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
Just det
Nu är det klart
1460
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
- Du menar jag har gjort det
- Du och jag har gjort det
1461
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
- Du stod ju bara där
- Jaså, är det så det är?
1462
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
Han svalde vårt bete
Det var hans misstag
1463
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
Nu har vi honom
1464
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
El tror att vi fattar noll
1465
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
El tror att han är så smart
1466
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
Vi sliter stället isär
1467
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
Vi stänger ner det, så här
1468
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
- Okej, är du klar?
- Klar, för vadå?
1469
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
Vi måste prata med King
Nu ska vi repa
1470
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
Hej, ur vägen med dig
Mr King, här ska du få höra
1471
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
Du känner ju killen, El?
Han har ljugit för dig
1472
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
Han säger att han designar hemliga skor
1473
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
Men han är bara en springpojk
På lagret med kvast
1474
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
En vanlig grabb från Queens
En fuskare, en falsk en
1475
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
Som jobbar vid disken
Och sköter kassan
1476
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
Vill tro att han är som King
1477
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
Fast han faktiskt bara är
En kille med en dröm
1478
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Tyst. Väck honom inte.
1479
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
AV
1480
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
El tror att vi fattar noll
1481
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
El tror att han är så smart
1482
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
Vi sliter stället isär
1483
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
Vi stänger ner det, så här
1484
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
El tror att vi fattar noll
1485
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
El tror att han är så smart
1486
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
Vi sliter stället isär
1487
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
Vi stänger ner det, så här
1488
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- Den stora dagen! Försov du dig?
- Jag vet att jag satte klockan.
1489
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Vi måste dra, El.
Du kommer försent.
1490
01:24:26,900 --> 01:24:29,069
Jag kunde inte bestämma mig
för slips eller ej.
1491
01:24:29,152 --> 01:24:30,862
Jag vill verka proffsig.
1492
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
Vet du vad som är proffsigt?
Att komma i tid.
1493
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Hemskt kul.
1494
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Hörru.
1495
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Det här är så jättefint.
1496
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Är det här du tänker visa King idag?
Sneakercon-designen?
1497
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Ja, inspirerad av Kira.
1498
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Var är sneakern?
1499
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- Va?
- Sami, var är skon?
1500
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Var är min sko?
1501
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Kom nu, vi måste sticka.
- Jag måste ha skon.
1502
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- Nej då.
- Jag kan inte gå utan skon.
1503
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
- Jo då, du har väl sett det här?
- Sami.
1504
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Ja.
- Hör på mig.
1505
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira känner dig.
Hon vet att du har gjort skon.
1506
01:25:07,816 --> 01:25:09,693
Nu handlar det om en ny design.
1507
01:25:09,776 --> 01:25:11,569
Visar du upp den får du alla på din sida.
1508
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Om vi nu äntligen hinner med T-banan.
1509
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
- Nu går vi.
- Den är rätt fin.
1510
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Inte "rätt fin". Helt otrolig!
1511
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Kom nu.
1512
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Jag duger.
1513
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
SNEAKERCON LIVESTREAM
TVÅ VECKOR KVAR
1514
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Hej då.
- Lycka till.
1515
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Det var så kul att träffa er båda,
tack för att ni tog er tid.
1516
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Tack för att ni tog er tid.
1517
01:25:42,017 --> 01:25:43,768
Lycka till med ditt möte.
1518
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Vill vi att mötet ska gå dåligt?
1519
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- Vadå?
- Din loser.
1520
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Nedrans!
1521
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Hej, Kira.
1522
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Du ville ju träffa min far, va?
1523
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Var så god.
1524
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Dina bröder hade en del
att säga om dig, El.
1525
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Mr King, de är mina styvbröder,
man kan inte lita på vad de säger.
1526
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Lita på? Ska du prata om att lita på?
1527
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Jag kan förklara, snälla Kira.
1528
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Sätt dig.
1529
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Har du inte sagt
till min dotter att du är designer?
1530
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
En höjdare, fast hemlig designer
med följare världen över?
1531
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Jo. Jag har designat dem. Jag är designer.
1532
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Men du ljög.
1533
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
Ja.
1534
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Du är en myglare, en fuskkonstnär.
1535
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Hela den här grejen handlade om
att skapa ett namn åt dig själv.
1536
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Använda vårt märke, våra följare
för att skapa en hacka.
1537
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- Nej, så är det inte, jag är ingen...
-Är det inte?
1538
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Håller inte din far på med
att göra sig av med
1539
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
sin misslyckade skobutik
som drunknar i skulder?
1540
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey är min styvfar.
Det var min mammas butik.
1541
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Har du ens designat de här,
eller var det en del i lurendrejeriet?
1542
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Nej. Ja.
1543
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Den där skon, den är verkligen min.
1544
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Den är allting.
1545
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
Och det ska vi tro på?
Sneakercon är om några veckor!
1546
01:27:17,487 --> 01:27:18,863
Du har satt oss i klämma.
1547
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
Min dotter gick i god för dig.
1548
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Hon hängde ut sig själv för första gången
i offentligheten, över en massa lögn!
1549
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Vi är nog klara här.
1550
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Du får inte komma nära min dotter igen.
1551
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira, snälla du.
1552
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Jag är så hemskt ledsen.
1553
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- Hur kunde du ljuga för mig?
- Det var inte meningen.
1554
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Du visste hur mycket det betydde för mig.
1555
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Du ville att jag skulle vara allt det
som alla påstod om mig.
1556
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Är det här mitt fel, nu?
1557
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
- Nej, självklart inte.
- Otroligt.
1558
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Jag menar att min design
var inte nog för dig.
1559
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Om jag hade sagt till dig att jag jobbade
på lagret hade du inte sett på mig.
1560
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Gråt inte, hör du...
1561
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Jag är samma kille
som den där första dagen.
1562
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- Nej, du.
- Det är jag, Kira.
1563
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Nu är du en
som jag aldrig vill träffa igen.
1564
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Adjö, El.
1565
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Förlåt.
- Vakter!
1566
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Förlåt mig, Kira.
1567
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Kira, snälla. Hör du!
- Det räcker. Nu får du gå.
1568
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!
1569
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Jag följer dig ut.
- Jag klarar mig.
1570
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- Hur gick det? Är vi med?
- Det är slut.
1571
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
BUTIKEN UPPHÖR!
1572
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
BUTIKEN STÄNGER - SLUTREA
30% eller 2 för 1
1573
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Mrs Singh. Du vet ju att jag gör det här
varje onsdag kväll.
1574
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Jag måste lära mig att göra det själv.
1575
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Raring, det är okej,
det får bli min motion.
1576
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
Jag fattar inte att du slutar.
1577
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Allt hände så fort.
1578
01:29:47,512 --> 01:29:49,889
Kom, håll kontakt, va.
1579
01:29:49,973 --> 01:29:51,057
Jag kommer att sakna dig.
1580
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
Hur skulle det gå med hans dröm?
1581
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
Skulle han aldrig få se sin passion och
talang förverkligas för ett enda misstag?
1582
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
Eller skulle kvarteret han älskade
vars ande han bar vidare
1583
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
samarbeta ännu en gång för
att ge honom en chans?
1584
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
Det vore väl ändå
en sorts magi, eller hur?
1585
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.
1586
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- Idag är det dags.
- Ja.
1587
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- Idag gäller det.
- För Liv.
1588
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Nej, för oss alla.
1589
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Du är en stor del av företaget, Kira,
och av familjen också.
1590
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Vi är alla King.
- Det känns inte så.
1591
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Du måste rätta till din krona.
1592
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Jag har varit så stolt över dig
de här veckorna.
1593
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Varför då?
1594
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Mamma, jag sabbade allt.
1595
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- Alltihop var ju lögn.
- Allt?
1596
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Allt El sa om sin erfarenhet.
1597
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Han tog sig vatten över huvudet.
1598
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Och det gjorde du med.
1599
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
Är det mitt fel att han ljög?
Jag fattar inte.
1600
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
Är det omöjligt
att du ville det här så mycket
1601
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
att du kunde leda honom
att säga det du ville höra?
1602
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Kanske.
- Kanske.
1603
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Hör på mig.
1604
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Det är inte lätt för en ung kvinna
att göra sin röst hörd
1605
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
över alla andras, särskilt sin fars.
1606
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- Ja.
- Okej?
1607
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
- Ja.
- Stor i truten.
1608
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Ja.
1609
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
Men det gjorde du.
1610
01:32:12,907 --> 01:32:14,659
Och det gör mig stolt över dig.
1611
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
Det betyder att du hittar din egen röst
och har tillit till dig själv.
1612
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- Det betyder att du blir vuxen.
- Ja.
1613
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Vet du vad? Ja, du sabbade det.
Men alla gör det.
1614
01:32:26,838 --> 01:32:28,673
Det viktigaste är att du
1615
01:32:28,757 --> 01:32:30,842
vet vad du kan göra annorlunda nästa gång.
1616
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Du har nog rätt, mamma.
- Självklart.
1617
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Vet du hur många såna här samtal
jag har haft med Liv under åren?
1618
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
-Är det sant?
- M-hm. Och med din far.
1619
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- Definitivt.
- Va?
1620
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Han blev inte "The King" på egen hand,
ser du, raring.
1621
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
- Min älskling.
- Vad är det som är så kul?
1622
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
- Raring.
- Vadå?
1623
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Du är jättesnygg.
- Lägg av, jaha?
1624
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Upp med dig, vi måste dra.
1625
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
-Älskar dig.
- Jaja, upp med dig.
1626
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Okej.
1627
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Låt mig fixa håret, vännen.
- Pratade ni om mig?
1628
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- Nej.
- Nej då.
1629
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Frukost, nu.
1630
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
Livet är vad du gö...
1631
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
- Livet är vad du gö...
- Nej.
1632
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Nej, nej...
1633
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
- Livet är vad du gör...
- Va?
1634
01:33:20,600 --> 01:33:24,104
Livet är vad du gör det till
1635
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
Livet är vad du gör det till
1636
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
Livet är vad du gör...
Li...Li...Li...
1637
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
Livet är vad du gör det till
1638
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Jag måste dra.
1639
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Mina armar har blivit längre.
1640
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- Ja, de har växt.
- Jag vet.
1641
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Okej, är vi snart klara?
1642
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Tre lådor till åt dig...
- Tre lådor till?
1643
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
- ...och en halv låda åt mig.
- Nedrans.
1644
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
Tillbaka
1645
01:34:26,875 --> 01:34:28,960
Tillbaka till Jersey
1646
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!
1647
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
- Härifrån
- Jag säger ju det.
1648
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Har du nånsin sett två jobba så hårt
för att komma till Jersey
1649
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
- eller jobba över huvud taget?
- Sami, jag måste...
1650
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Du måste uppehålla dem.
1651
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
- Jag måste till Sneakercon.
- Ska du dit?
1652
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Ja.
- Ja, grabben!
1653
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Jag måste hitta Kira och ordna upp allt.
1654
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Jag har skor att leverera.
- Jag är så stolt över dig.
1655
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- Ställ till en scen.
- Säg inte mer, jag fixar det.
1656
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- Här kommer jag!
- Andra ronden.
1657
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
- Hej.
- Allt okej?
1658
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
- Japp.
- Jösses.
1659
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Behöver ni hjälp med nåt?
1660
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Hjälp?
Jag kan lyfta två gånger din tyngd...
1661
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Det kan du!
1662
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
- Nej.
- Jaja...
1663
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, vi har lite bråttom här.
1664
01:35:15,674 --> 01:35:18,426
- Rör inte den där. Hör du.
- Den är jättecool.
1665
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Ta av den, den har välsignats
av min sensei, fattar du?
1666
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
- Du får inte ta på den!
- Den är jättehäftig!
1667
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Ta av den genast!
1668
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- Inga fingeravtryck!
- Blank!
1669
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
- Kom nu.
- Jag vet inte vad som händer!
1670
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
- Vi sticker härifrån.
- Jag är så glad!
1671
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Lägg av!
- Ge mig den!
1672
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- Kan du sluta nu?
- Otroligt, ge mig den!
1673
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Okej, det är helt coolt. Okej.
1674
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- Vad är det med dig?
- Här.
1675
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
Se upp för dörrarna.
1676
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
Ville ändå inte hjälpa till. Hej då.
1677
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
Hejsan, Sneakercon och King6-fans.
1678
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
Vi har mycket på gång idag.
1679
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Först är vi så glada att ge er en smygtitt
1680
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
på de nyaste King6, the Sleek,
som jag personligen har utvecklat.
1681
01:36:05,682 --> 01:36:08,018
Och jättekul att sända
direkt till våra fans
1682
01:36:08,101 --> 01:36:10,020
på Sneakercon Cleveland idag.
1683
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Vi har en särskild nyhet
som ni inte vill missa
1684
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
så se till att titta kl 10 idag.
1685
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Och tack, alla ni supporters
som kommit hit idag.
1686
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Vi älskar er.
1687
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Oj, förlåt. Jag såg dig inte.
- Va? Seriöst?
1688
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
DIREKT FRÅN KING6 HUVUDKONTOR
1689
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Vadå?
1690
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly!
1691
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Känner du den fräscha luften i Jersey än?
1692
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
- El är borta
- Va?
1693
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
Han har stuckit till
Sneakercon på King6.
1694
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
Tänk om han får ihop så
att han kan behålla butiken?
1695
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
- Ska vi sticka dit? Jag kör.
- Ja.
1696
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
- Nej.
- Det är okej.
1697
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Kom.
1698
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Ingen fara.
1699
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Okej, nu drar vi.
1700
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Pappa, El har dragit, men vi vet vart.
1701
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Hej då, pappa.
- Vi kommer om nån timme.
1702
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- Vad pratar ni om?
- Ur vägen.
1703
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Vi har ett schema. Var är El?
1704
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- Va?
- Vi ses snart, pappa.
1705
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Larva er inte. Ur bilen med er.
1706
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
- Vi larvar oss inte.
- Allt är okej, lugna dig, bara.
1707
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
- Vänta...
- Hejdå!
1708
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Vart ska ni? Kom tillbaka!
1709
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Ni har slaktat min kon!
1710
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Jag har inte råd!
1711
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami, vad är det som händer?
1712
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Kan du bara säga var El är?
1713
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Jag klarar inte av
att han sabbar det här nya avtalet.
1714
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Jag vet att han inte vill åka.
1715
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Han fattar inte, bara.
1716
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Nej. Det är du som inte fattar.
1717
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Din styvson har talang,
han är snäll och har hopp
1718
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
trots att du försöker förstöra det.
1719
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Vet du vad?
1720
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
Det är dags att du ser El
för vad han faktiskt är.
1721
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
Är ni redo för OG King?
1722
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
Vi övertalade King att damma av
or
1723
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
- från sin glanstid på planen.
- Va?
1724
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
Kolla in 90-talet, Sneakercon!
1725
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Tillbaka!
- Jättekul.
1726
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
I efter K
G efter N
1727
01:38:00,046 --> 01:38:01,881
Vill du inte flyga
Genom himlen som mig
1728
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
Rätt in på banken
Snabbt ut i gränden
1729
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
Där, där hela korgen hänger
1730
01:38:06,720 --> 01:38:08,304
Vill du ha får du ta det
1731
01:38:08,388 --> 01:38:10,015
Jag ser väl ingen konkurrens
1732
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Snälla Kira.
1733
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
Ta det lugnt innan jag satsar stort
Och skruvar upp
1734
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
Jag är så på topp
Och alla vill komma opp
1735
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
Du ville prata lojalitet?
1736
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
Jag är kung och pratar om rojalitet
1737
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
Där är kungen, kolla uppåt...
1738
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Snälla.
- Det är okej.
1739
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
Spela allt på övertid
1740
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- Vadå, El?
- De här är åt dig.
1741
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Ta dem bara. Jag sticker direkt sen.
1742
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Där sitter ett litet K.
1743
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
-Är de åt mig?
- De enda i sitt slag.
1744
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Precis som du.
1745
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Jag vet att jag ljög. Förlåt för det.
1746
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
Jag är inte sån.
1747
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Blev inte uppfostrad till det.
1748
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Jag är son till en magisk,
fantastisk kvinna
1749
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
som lärde mig att sneakers
kan vara själens fönster.
1750
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
De kan visa upp
ens erfarenhet, säga vad...
1751
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
Säga vem man är, och vad man bryr sig om.
1752
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Förlåt för att det tog sån tid,
men det jag bryr mig om...
1753
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
...är du.
1754
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Det är för sent.
1755
01:39:33,223 --> 01:39:34,891
Vi har redan dojan vi släpper idag.
1756
01:39:34,974 --> 01:39:36,643
Tror jag kom hit för det?
1757
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Jag kom för att säga förlåt.
1758
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Jag kom hit för din skull.
Inte för skorna.
1759
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
Åh nej! Ut med dig!
1760
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Du har gjort nog med skada här.
1761
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Du har skämt ut min familj...
- Liv!
1762
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
- ...och sårat min syster. Så bara...
- Jösses, Liv. Det är lugnt!
1763
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El ber om ursäkt.
1764
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Och det ska jag med göra.
1765
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
- Va?
- Vadå?
1766
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
Vad pratar du om?
1767
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Jag är så ledsen att jag fick dig
att säga allt det där.
1768
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Pappa sa att erfarenhet är viktigt.
1769
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
Och jag... jag vet inte...
1770
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Jag snöade in på det så
att jag glömde det viktigaste,
1771
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
det jag vill att min familj ska betyda
och vad jag tror på.
1772
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Din talang, din passion.
1773
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, du är fantastisk.
1774
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
Jag tror på dig.
1775
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Det borde vara nog.
1776
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Kolla in hans arbete, Liv.
1777
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Det är rätt spektakulärt, va?
1778
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
Det är inte mig du ska övertyga.
1779
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Du låter din röst bli hörd i ditt jobb.
Kan du göra på scen?
1780
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, du fixar det här.
1781
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
För dig, Manhattan...
1782
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
...gör jag allt.
1783
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Jösses.
1784
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Tack. Sneakercon, är ni redo?
1785
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
- Ursäkta mig, mr King.
- Du, igen?
1786
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
- Ja, sir
- Nå?
1787
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
Jag har visst gjort bort mig en del
Du litar inte på mig
1788
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
Därför måste jag få komma hit
De kallar dig ju King
1789
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
Men prickarna på skon
Betyder Queens som jag har gjort
1790
01:41:17,327 --> 01:41:19,537
- Sami säger att jag lurat dem
- Lurat dem?
1791
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
- Kira kan inte tro på dem
- Tro på dem?
1792
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
Man kan inte tro på en lögn
1793
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
Jag är en stolt snubbe
Jag vill att ni ska tro på mig
1794
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
Jag förändrar världen med min design
Kolla kicksen, finns inget hetare
1795
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
Inget ont i vårt ursprung, mr King
1796
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
Man kan inte hävda det
Om man glömmer alla dem
1797
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
Mamma är död
Styvfar tog plats
1798
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
Och ser ut som om hans problem
Är nåt jag har gjort
1799
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
I blocket jag har i min hand
Finns skisser av mina kicks
1800
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
Tårar och drömmar
Är allt jag har kvar
1801
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- Du har honom!
- Känner du det?
1802
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Kör, El!
1803
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
Hör nu, King,
ska du låta honom ta dig så där?
1804
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
Det här är inte 90-talet.
1805
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Lägg ner, King.
- Gör vi detta?
1806
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
-Är det detta det vi gör?
- Ge mig lite ny rap.
1807
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
Jag tror jag förstår, unge man
Jag känner med din familj, unge man
1808
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
Jag vet att du gör vad du kan, unge man
1809
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
Men du har gjort bort dig, unge man
1810
01:42:05,792 --> 01:42:07,794
Så att med din bakgrund
Tror du att du klarar dig
1811
01:42:07,877 --> 01:42:10,171
Ljuga dig fri från vad du gjort
Och svära dig fri
1812
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
Var det inte ditt fel?
Eller bara teater?
1813
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
Dåliga affärer
Kan jag inte bara blåsa bort
1814
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
Vilken far skulle ens bry sig
Om att låta sin dotter
1815
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
Bli ihop med nån som inte
Ens kan vara ärlig, va?
1816
01:42:20,098 --> 01:42:22,308
En sann gentleman
Kan inte stå rak
1817
01:42:22,392 --> 01:42:24,060
På en grund av brutna löften
1818
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
Du har dem!
1819
01:42:25,311 --> 01:42:26,730
Jag är ärlig nu
Född i Queens som du
1820
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
Jag flöt omkring på gatan där
1821
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
Du har talang, det ser jag
Och ge dig inte
1822
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
Jag gav dig nycklar
Till allt du vet
1823
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
Och jag uppskattar alla råd
1824
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
Men ditt liv sker i solsken
Hos mig är det bara natt
1825
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
Jaså minsann? Du är på fel väg
Se till att göra saker rätt
1826
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
Sa du att du jobbade stort
Trodde du på denna hajp?
1827
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
- Ja, i början
- Vad menar du?
1828
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
- Det tycktes som en plan
- Det var det
1829
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
Men nej
Jag ska berätta varför
1830
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
Jag är jag
Trodde inte jag passade i laget
1831
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
- Och så ljög du
- Ja, för att träffa dig, mr King
1832
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
Med dina skor får jag vingar
Jag svävar högt upp i luften
1833
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
Åh, som jag
Årets designer kan du bli en dag
1834
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
Du går över bron
Precis som Queens
1835
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Queens är i huset!
1836
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Pappa, kolla på hans skor.
1837
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
King, den här grabben för ditt arv vidare.
1838
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Okej, de är rätt häftiga.
1839
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Hej! Nej, nej!
1840
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Tyst nu, allihop.
1841
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Vet ni vem han verkligen är?
1842
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
För i så fall skulle ni inte hurra.
1843
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
- Sluta hurra, han ljuger
- Han är falsk
1844
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
Trodde ni den här killen
Var designer?
1845
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
- Jösses
- Att han gjort ett mästerverk?
1846
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
- Sorgligt, va?
- Mer en tragedi
1847
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
Finns det inte massor av skor
Vi hellre ville se?
1848
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
Han behöver ingen kärlek
Han bedrar och är en bluff
1849
01:43:34,464 --> 01:43:35,799
Lämna Queens?
Aldrig i livet
1850
01:43:35,882 --> 01:43:37,467
Hålla oss kvar i en håla
1851
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly? Stacy?
1852
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Vad är det här?
1853
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Vänta.
1854
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
-Är det Trey?
- Ja
1855
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
- Jag är Darius King
- Okej
1856
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
Nåt har blandats bort
Av dessa grabbar
1857
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
Jag vet hur svårt en förälder har det
Men de här båda
1858
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
De ser inte klart
När de ser sig om
1859
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
För jag är från Queens
Och ens ursprung är inte
1860
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
Viktigt, för ens drömmar
Talang kan föra en dit man vill
1861
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Fattar du?
1862
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Nu förstår jag vad som pågår.
1863
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
Oj, El, har du gjort de här?
1864
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Varför har du inte visat dem för mig?
1865
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
Jag skulle inte ha ljugit
1866
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
Min mor var stolt och ärlig i sitt liv
1867
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
Om jag sviker henne
Är det bara mitt eget fel
1868
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
Ur mitt hjärta ber jag om ursäkt
1869
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
"Det är min pojke"
1870
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
Kira, mr King er tro på mig
Visar att jag inte var bara en springpojke
1871
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
Jag har just lärt mig
Att aldrig sukta efter luft
1872
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
Försök inte vara
Nån annan än den du är
1873
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
Var dig själv
1874
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
För det känns bra
1875
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
Känns så bra
1876
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
El, jag visste inte
1877
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
Men nu förstår jag
1878
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
Jag kunde ha varit en bättre karl
1879
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
Som när din mor var med oss
1880
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
Men bättre försent än aldrig
1881
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
En andra chans?
1882
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
En andra chans...
1883
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
...min son?
1884
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Jag grejar det.
1885
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Alla förtjänar en andra chans.
1886
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Tack.
1887
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
Jag vill inte kliva på och störa
1888
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
Men El, jag vill erbjuda dig nåt
1889
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
Innan jag gör det
Kanske du har nåt att säga
1890
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
Innan vi blir partners?
1891
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
Ja
1892
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
Jag är kär i din dotter
1893
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Du måste härifrån!
1894
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Ett år senare
1895
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
Man förstår sig inte på
Förrän man stått i deras sko
1896
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
Och ser dem blomma ut
Till nån alldeles ny
1897
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
Det finns inga gränser
För det som du kan göra
1898
01:47:22,359 --> 01:47:27,322
Vandra kring där rosor står
1899
01:47:27,405 --> 01:47:30,408
Flyg som du aldrig kan glömma
1900
01:47:30,492 --> 01:47:33,870
Du kan bli den störste
1901
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
När det lyser så vackert där framme
1902
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
- Då får du ändå ta det, ta det
- Ta det
1903
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
I livet får du tillbaka det du ger
1904
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
- Ge det vad du har och ta emot
- Ta emot, ta emot
1905
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
Ta emot
1906
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
För du har styrkan inom dig
Se till att den växer
1907
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
Det förflutna fyller ditt hjärta och leder
Men du måste gå vägen fram
1908
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
Och flyg som du aldrig kan glömma
1909
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
Det är ditt om du tar det
Livet är vad du gör det till
1910
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
Om du drömmer det
Ska du tro på det
1911
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
Du är född att vara
En stjärna som alla kan se
1912
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
Finns inget tak
Du når så långt du vill
1913
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
Du är född att bli
Större än själva livet, se
1914
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
Sätt fart och flyg
Som du aldrig kan glömma
1915
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
Det är ditt om du tar det
1916
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
Tar det
1917
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
Du får se till att ta det
1918
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
Livet är vad du gör det till
1919
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
Det är historien om en pojk
som ville sväva i Kings skor,
1920
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
men till slut fann
att bästa sättet att flyga
1921
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
var att hålla sig till sina rötter
1922
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
och kanske föra drömmen vidare
till näste drömmare.
1923
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Slut
1924
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
Försök att nå
1925
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
Du är född till nåt
Större än livet
1926
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Om du drömmer om det
Får du tro på det
1927
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
Du är född att bli
En stjärna som alla kan se
1928
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
Finns inget tak
Du når så långt du vill
1929
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
Du föddes att bli
Större än livet, se
1930
01:49:50,006 --> 01:49:51,466
Finns inget fräschare än
1931
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
Finns inget fräschare än
1932
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
Begränsat antal
Måste gå upp tidigt
1933
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
Nummer 33 på min tröja
1934
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
Jag är en all-star från lågt till högt
1935
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
Kön går i fem kvarter
Kan inte vänta tills de släpper min sko
1936
01:50:06,773 --> 01:50:09,442
Finns inget fräschare
Ingen kliver på min sko
1937
01:50:11,027 --> 01:50:13,655
"Vad är det där? Den sulan är grym!"
1938
01:50:16,116 --> 01:50:17,951
Finns inget fräschare än
Mina nya skor
1939
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
Mamma sa ju förr
"Fantasin är din nyckel"
1940
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
Som går till verkligheten
1941
01:50:32,966 --> 01:50:36,720
Ödet kallar
Satsa allt du har
1942
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
Jobba på
1943
01:50:42,183 --> 01:50:45,979
Ödet kallar
Satsa allt du har
1944
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Eva Söderqvist