1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,428 Alla sagor börjar inte i ett land långt borta. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 Vår börjar precis här. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,015 Känner ni igen det? 6 00:00:15,098 --> 00:00:18,476 Här bor kungar och drottningar, fast de inte bär krona. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 Ett land fyllt av möjligheter och chanser. 8 00:00:21,187 --> 00:00:27,068 Fast för många är drömmarna ändå som ett sagoslott bland molnen. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,280 Det var en gång ett par sneakers 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,907 långt bort från rikets glimmande torn 11 00:00:32,991 --> 00:00:37,328 och där bodde det en pojke som var så snäll och påhittig. 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,874 Som många i staden växte han upp och trodde 13 00:00:40,957 --> 00:00:45,712 att med ett perfekt par dojjor skulle han kunna flyga. 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,049 Men huvudet fullt av skisser och hjärtat fullt av hopp 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 höll han fast vid sina drömmar, 16 00:00:51,634 --> 00:00:56,306 oavsett hur mycket världen omkring försökte hålla honom kvar på marken. 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 Kom nu. 18 00:01:16,785 --> 00:01:20,205 Det finns inget bättre än 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 Det finns inget bättre än 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Det finns inget bättre än 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 Begränsad upplaga Fick gå upp tidigt 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 33 på min tröja 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,970 Jag är all-star från lågt till högt skaft Kön går runt kvarteren 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,847 Vänta bara tills mina dojor släpps 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,519 Finns inget bättre Inget bräcker mina dojor 26 00:01:44,270 --> 00:01:47,023 De kollar "Vad är det där? Vilka grymma sulor" 27 00:01:48,608 --> 00:01:51,194 "Javisst, du har rätt Paparazzi tar en bild" 28 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 De vill ha dojor Med just sånt här stuk 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,365 De vill ha dem Och vet vem som har dem 30 00:01:55,448 --> 00:01:57,283 Vi glider runt på gatan Snubbla inte på snöret 31 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 - Snubbla inte - Snubbla inte 32 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 Jag gillar vanliga Nikes 33 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Gucci passar också 34 00:02:03,456 --> 00:02:05,667 Med Prada blir jag prisvärd 35 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 Ingen bär dem som jag 36 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Mina sulor har själ 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,464 Jag har varit så här alert Sen jag var tre 38 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Jag strävar mot mitt mål Högt mot stjärnorna 39 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 Det är mer än du bär Visar vem du är 40 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 När jag tror att jag är framme 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Tar jag det ett steg till 42 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 Lämnar tyngdlagen efter mig 43 00:02:22,434 --> 00:02:24,269 Det är din kung Så släpp taget 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Det finns inget bättre än mina dojor 45 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 Inget bättre än mina dojor Ingen bräcker mina dojor 46 00:02:32,235 --> 00:02:34,904 De kollar "Vad är det där? Vilka grymma sulor" 47 00:02:36,573 --> 00:02:39,200 "Javisst, du har rätt Paparazzi tar en bild" 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Foton Klick, klick 49 00:02:41,619 --> 00:02:43,747 - Ut härifrån! - Ursäkta. 50 00:02:44,873 --> 00:02:46,916 Svårt att förklara hur det är Och vad det betyder 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Från skiss på papper Till söm mot sulan 52 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Från originalen Till speciallinjer på sidan 53 00:02:51,296 --> 00:02:53,965 Glöm inte bort mig Jag ritar i sömnen 54 00:02:54,049 --> 00:02:55,675 För allting flyger i min dröm 55 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 Jag flyger i min dröm Upp till skyn i jämn ström 56 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 När jag faller ner till mark Behöver jag en rejäl spark 57 00:03:00,221 --> 00:03:02,265 Tillbaka till nuet Jag är bara sjutton 58 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 Oj. 59 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Jag ser dig. 60 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Kom nu. 61 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Nu kör vi, kom igen. 62 00:03:24,162 --> 00:03:26,373 Jag borde göra Nike Jag borde göra Reebok 63 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Du borde kolla trendnissar Och ta det för Adidas 64 00:03:28,541 --> 00:03:30,752 Jag ska upp till nya höjder Siktar på ett kungarike 65 00:03:30,835 --> 00:03:32,253 Nästa gång Förändrar jag världen 66 00:03:32,337 --> 00:03:33,672 Med mina dojor 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 Jag glider och slirar 68 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Flyger Med mina kicks 69 00:03:39,678 --> 00:03:40,553 Vad nu? 70 00:03:44,099 --> 00:03:45,517 Vad nu? 71 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Ser ni? 72 00:03:50,689 --> 00:03:53,733 Man vet en massa om mig Så som jag bär mina kicks 73 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 Finns inget bättre När ingen står på mina kicks 74 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 Vad är det där? Vilka läckra sulor" 75 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 Finns inget bättre än mina kicks 76 00:04:05,078 --> 00:04:10,291 Hör du, du... 77 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 El. 78 00:04:12,544 --> 00:04:15,088 Hur högt han än svävade... 79 00:04:15,171 --> 00:04:16,548 Finns inget bättre än mina... 80 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 ...hade hans styvfar och styvbröder annat i kikaren. 81 00:04:20,135 --> 00:04:24,973 De behövde honom fast förankrad med fötterna i backen. 82 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 El, nu har du hållit på med skylten länge nog. 83 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Massor är på gång nu. 84 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 Jag vet inte hur jag ska få dig fokuserad. 85 00:04:31,730 --> 00:04:35,025 Hyllorna här behöver dammas och städa upp där bakom. 86 00:04:35,525 --> 00:04:38,737 Och rensa disken från all bråte. 87 00:04:38,820 --> 00:04:41,448 Va? Har jag inte ledigt idag? 88 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 Stacey och Zelly jobbar väl idag. 89 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 Jag har fullt upp. Jag har ett möte med en framtida investerare. 90 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 - Det är rätt viktigt. - Imponerande. 91 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Ser du? 92 00:04:50,915 --> 00:04:52,167 Men jag har en grej på... 93 00:04:52,250 --> 00:04:53,585 Jag är också upptagen. 94 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Hoppsan! 95 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 - Jag har judoträning. - Städa upp där också, El. 96 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 Jag har en mycket viktig middag med en kund. 97 00:05:03,887 --> 00:05:06,890 Jag vill ta dem hit sen, och stället ska vara tiptop klockan 19. 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 - Okej... - Hör du vad jag säger? 99 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 - Jag... - Klockan 19. Inga fler distraktioner. 100 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Men får jag... 101 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 Men Sami väntar på mig. Jag har en sneakerträff idag. 102 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 Och jag har sagt att vi har riktiga liv. 103 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 - Tyvärr. - Ledsen, grabben. 104 00:05:21,363 --> 00:05:22,530 - Oj. - Nästa gång. 105 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 - Sami, jag... - Tjena, var är du? 106 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 - Du missar ju... - Hej då, Sami. 107 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 - Inga distraktioner. - Får jag bara... 108 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Nu drar vi. 109 00:05:30,997 --> 00:05:33,083 - Vi ses. -"Inga distraktioner." 110 00:05:33,166 --> 00:05:34,501 - Vi ses sen. - Hej då. 111 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 STÄNGT 112 00:06:14,249 --> 00:06:16,626 Hej, Sami, förlåt att jag är sen. 113 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Var har du varit? Du var ju ledig idag? 114 00:06:19,462 --> 00:06:21,006 Det trodde jag också. 115 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 Styv-Vader slår till igen. Den snubben, alltså... 116 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Kom. Vi kommer försent. 117 00:06:25,552 --> 00:06:27,637 - Vi är redan sena. - Se upp! 118 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Ursäkta, Gustavo. 119 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 Förlåt, G. 120 00:06:32,308 --> 00:06:33,852 - Behöver du hjälp? - Ja, tack. Gracias. 121 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Vi måste sticka. 122 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 Kom, vi är så sena, som du sa. 123 00:06:37,731 --> 00:06:41,401 Gustavo, du är en stark karl, men det här är inte jobb för en. 124 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Men nu kom ju du? 125 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 VI ODLAR GENOM LIVET TILLSAMMANS 126 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Oj. 127 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 Bort till tomaterna, por favor. 128 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 Det är en massa jord för en killes tomater. 129 00:06:59,502 --> 00:07:01,713 Det är mitt jobb att sköta om allt här 130 00:07:01,796 --> 00:07:04,966 som behöver lite extra kärlek och omsorg. 131 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 Stort eller litet. 132 00:07:07,427 --> 00:07:11,014 Gustavo, du kör ju med Tailwinds. Snyggt! 133 00:07:12,182 --> 00:07:13,683 Tja, vad säger man? 134 00:07:14,809 --> 00:07:16,144 De passar mig, va? 135 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Du känner ju själv. 136 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Din mor visste alltid vad jag behövde. 137 00:07:20,815 --> 00:07:24,110 En stor talang. Hon valde alltid ut ett perfekt par. 138 00:07:24,194 --> 00:07:25,111 Ja. 139 00:07:26,279 --> 00:07:28,073 Kom och hälsa på nån gång. 140 00:07:29,449 --> 00:07:31,201 Hjälp mig med hennes blommor? 141 00:07:32,535 --> 00:07:33,912 - Ja... - Jo, kom igen. 142 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Kom nu. Avsluta det där. 143 00:07:36,247 --> 00:07:38,750 Som Rosie finns vi allt här för dig. 144 00:07:38,833 --> 00:07:40,752 G, vi är toksena. 145 00:07:41,378 --> 00:07:42,837 - Ja, hemskt ledsen. - Så... 146 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 Snällt av dig att hjälpa mig trots dina planer. 147 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - Visst. - Din mors son, ser jag. 148 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Ja. 149 00:07:49,969 --> 00:07:51,638 El, tunnelbanan kommer! 150 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 Kom igen! Vi missar expresståget. 151 00:07:56,101 --> 00:07:57,977 Kom igen, byt, byt! 152 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 - Gå. - Nu går vi. 153 00:08:07,737 --> 00:08:09,989 Gå. 154 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 - Spring! - Spring! 155 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Kom nu. 156 00:08:12,742 --> 00:08:14,369 Håll dörren, nån! 157 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Vänta! 158 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 Tid för avgång, dörrarna stängs. 159 00:08:20,583 --> 00:08:23,420 - Vi hann. - Men du stannade hos Gustavo. 160 00:08:23,503 --> 00:08:24,963 Vi missade det nästan. 161 00:08:25,046 --> 00:08:26,131 Fast vi hann ju. 162 00:08:28,758 --> 00:08:29,801 Du! 163 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 - Jag hoppas vi kommer i tid. - Jag också. 164 00:08:35,181 --> 00:08:39,561 Adidas och Kings samarbete, nyrelease av 1984 års Adidas Forum. 165 00:08:39,644 --> 00:08:42,814 Darius Kings första sneakers blir snart våra. 166 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 Ser du den nya grå färgen, va? Rymdgrå? 167 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 - Formen, materialet... - Jösses, så snyggt! 168 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 Så otroligt snygga. Det här släppet blir episkt. 169 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 Snygga, det finns inget bättre ord. 170 00:08:52,866 --> 00:08:56,661 Skorna förändrar våra liv, Jag har min halva. Har du din? 171 00:08:56,745 --> 00:08:59,205 Jag har sålt mina Air Max 97 till min flickvän. 172 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 Vilken "flickvän"? 173 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Du har minst tio stycken. 174 00:09:03,126 --> 00:09:06,880 Man måste kyssa en massa tjejgrodor innan man hittar din prinsessa. 175 00:09:06,963 --> 00:09:08,882 Till dess får du hållas med mig. 176 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 I alla fall skorna. 177 00:09:10,175 --> 00:09:14,179 Spelar ingen roll om jag måste ha 20 par strumpor på mig för att dela skor med dig. 178 00:09:14,262 --> 00:09:16,723 Bara jag kan få slänga de här gamlingarna. 179 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 - Låt mig försöka. - Du får dem inte rena. 180 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 - Jag har försökt allt. - Får jag försöka? 181 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 Välkommen till fabriken. 182 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Åh, nej. 183 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 Döda mig inte. 184 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 El, du skräms. 185 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Bra. 186 00:10:07,816 --> 00:10:09,901 VARNING! KICKAT! 187 00:10:09,984 --> 00:10:11,986 Vad har du gjort med min doja? 188 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Jag försökte... 189 00:10:14,864 --> 00:10:17,075 Jag älskar det, ta den andra med. 190 00:10:17,158 --> 00:10:18,243 Okej. 191 00:10:21,329 --> 00:10:22,372 Okej. 192 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 - Stilla nu. - Okej. 193 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Och pang! 194 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Sluta! 195 00:10:45,937 --> 00:10:48,148 Det är den läckraste brottsplats jag haft på mig. 196 00:10:48,231 --> 00:10:49,607 De duger. 197 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 SE UPP VAR DU GÅR! 198 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Sami. 199 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 Vad gör du? 200 00:11:16,384 --> 00:11:18,553 Du är bara så begåvad. 201 00:11:22,474 --> 00:11:26,311 Vi kan ta pengarna till material så att du kan göra ett par istället. 202 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 Va? Minns du det första paret du gjorde i sexan? 203 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 - Din mamma var väl på väg att ringa Nike. - Jag gör inte sånt längre. 204 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 Fast du skulle kunna. 205 00:11:34,861 --> 00:11:37,739 Du har sålt dina dojor mot riktiga sneakers, va? 206 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 Av en riktig designer, inte en kompis. 207 00:11:39,741 --> 00:11:41,493 Du är en riktig designer. 208 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Vad gör en till "riktig"? 209 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 Sami, när såg du mig faktiskt göra ett par sneakers? 210 00:11:46,539 --> 00:11:48,625 Jag klottrar bara lite. Det är allt. 211 00:11:49,167 --> 00:11:51,836 Lustigt, jag tyckte jag hörde din styvfar prata. 212 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Har han fel? 213 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Jag är en lagerkille, okej? Och inte särskilt bra på det heller. 214 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 Kom igen nu, då! Tack. 215 00:12:03,515 --> 00:12:06,434 Hur fick du överherren att släppa dig idag? 216 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 Jag låste kanske utan att säga nåt. 217 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Modigt. 218 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 Kommer vi hem i tid märker han inget. 219 00:12:15,235 --> 00:12:18,071 Okej, han märker nog nån skillnad. 220 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 "Som svävande." 221 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Ska vi? 222 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 Vi gör det. 223 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 Jag vill slicka på dem. 224 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 All ära åt King. 225 00:12:32,627 --> 00:12:35,463 Men om du har bråttom tillbaka 226 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 tar jag dem först, för det du inte får 227 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 är att skava sönder dem redan första dan, va? 228 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 -Äktenskapslöfte nr 1, sneakers... - Jösses. 229 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Vänta lite, 230 00:12:45,056 --> 00:12:47,017 Var fick du tag på de där King6-skorna? 231 00:12:47,100 --> 00:12:49,894 De ser ut som Sleeks. Hör de till en speciell spelare? 232 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 Trängs inte! 233 00:12:51,855 --> 00:12:53,189 Kön börjar här. 234 00:12:53,273 --> 00:12:55,316 - Javisst. - Ta plats i kön. 235 00:12:55,400 --> 00:12:57,527 - Nej. - Trängs inte! 236 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Jag kommer aldrig tillbaks i tid. 237 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 - Det är ju tusentals folk. - Jag ser det. 238 00:13:02,407 --> 00:13:03,908 - Nästa grupp, var så god. - Vi går. 239 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 - Fortsätt framåt. - Nej, det kan vi inte... 240 00:13:05,535 --> 00:13:07,162 - Kön börjar där, sa jag. - Okej. 241 00:13:07,245 --> 00:13:09,914 Måste jag komma fram till dig och förklara? 242 00:13:09,998 --> 00:13:12,876 - Det är okej, vi... - Hej, Coz. 243 00:13:12,959 --> 00:13:15,128 Vad kul att du hittade mig, jag har väntat på dig. 244 00:13:15,211 --> 00:13:16,713 - Nu ljuger ni. - Ingen ljuger. 245 00:13:16,796 --> 00:13:18,006 - Det här är min kusin. - Jaha. 246 00:13:18,089 --> 00:13:20,216 De här är mina kusiner, ser du, 247 00:13:20,300 --> 00:13:22,635 - jag har passat plats i vår kö. - Javisst. 248 00:13:22,719 --> 00:13:24,054 - Vi är släkt. - Tack. 249 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 - Tack, hej då, har det bra. - Tack. 250 00:13:27,265 --> 00:13:28,266 - Som du vill. - Tänka sig. 251 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 - Du vet men inte de. - Ring på vakten, det här är så knäppt. 252 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Det där var gulligt. 253 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 Jag heter Kira. 254 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 El. 255 00:13:39,652 --> 00:13:42,864 Jag heter Sami, jag är inte med här... 256 00:13:42,947 --> 00:13:44,616 Det är min kompis, Sami. 257 00:13:44,699 --> 00:13:46,785 - Hej, Sami. - Jag sa ju just det. 258 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 - Förlåt. - Jag uppskattar hjälpen. 259 00:13:48,536 --> 00:13:52,207 Visst. Killen är ju ett monster, va? 260 00:13:52,290 --> 00:13:54,376 Han förtjänar att man trängs i kön. 261 00:13:54,459 --> 00:13:56,544 - Han är bara på gång. - Vad menar du? 262 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Såg du hans Zebras? 263 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Ja. 264 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Ser du hur snöret mörknar precis där skon börjar? 265 00:14:04,052 --> 00:14:07,514 Det är vått, han skrubbade dem troligen i morse. 266 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Han är så spänd på den här releasen. 267 00:14:09,641 --> 00:14:12,018 - Tänk att du såg det? - Ja... 268 00:14:12,102 --> 00:14:14,354 El tycker att sneakers är ett själens fönster. 269 00:14:14,437 --> 00:14:15,522 Som en sorts humörsring. 270 00:14:15,605 --> 00:14:16,815 Till själen? 271 00:14:16,898 --> 00:14:18,441 - Visa henne. - Nej. 272 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 - Det är ett trick han gör. Coolt. - Det är inget trick. 273 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Det är nåt hans mamma lärt honom... 274 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 - Sluta. - Vad lärde dig din mamma? 275 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 Han är ett sneaker-medium. 276 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 - Nu måste jag få se det. -Äsch, det är faktiskt inget. 277 00:14:28,576 --> 00:14:30,328 Visa mig nu. 278 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 Okej. 279 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Kolla in snubben. Ser du? 280 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 - Ja. - Okej. 281 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Bär en klassiker. Ändrar inte ett vinnande koncept. 282 00:14:42,340 --> 00:14:45,802 Med GOAT blir det inte fel. Stabil, pålitlig, god smak 283 00:14:45,885 --> 00:14:48,847 ger en julklappar som faktiskt står på önskelistan. 284 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 Ger pengar i födelsedagskortet. 285 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Inte mycket till medium. 286 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 Det kan man säga om alla, och hur vet vi sånt? 287 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Lite bättre kan du. 288 00:14:58,815 --> 00:14:59,899 Okej, kolla in henne. 289 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Läckra rosa kicks. 290 00:15:01,067 --> 00:15:04,571 En snygg basfärg, fast med spetsar på. 291 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 Hon flinar rädslan upp i fejset. 292 00:15:07,323 --> 00:15:09,284 Aldrig att hon går över galler. 293 00:15:09,367 --> 00:15:10,618 Skojar du? 294 00:15:11,286 --> 00:15:14,497 Vet inte. Ingen sätter fötterna på galler i New York. 295 00:15:15,915 --> 00:15:18,001 Jag slår vad om trottoaren. 296 00:15:20,920 --> 00:15:22,172 Där ser ni! 297 00:15:23,214 --> 00:15:25,342 Du är ju otrolig! 298 00:15:26,718 --> 00:15:28,136 Du är ett sneaker-medium. 299 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 - Sami, du ljög inte. - Jag vet. 300 00:15:30,388 --> 00:15:31,890 Man måste bara vara uppmärksam. 301 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 Folk berättar för en vilka de är. 302 00:15:34,267 --> 00:15:36,561 Så är ett perfekt par sneakers. 303 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 Kan vara, i alla fall. 304 00:15:37,979 --> 00:15:41,149 Man få ju ge folk chansen att vara på riktigt. 305 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 Enligt din logik... 306 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 ...varför står folk då i kö för att få tag i samma skor? 307 00:15:51,076 --> 00:15:55,580 Om man lägger ner nog av sig själv i designen slår det ju. 308 00:15:55,663 --> 00:15:58,667 Men om jag drar på mig dojan, är det ju min sak. 309 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Hemskt ledsen, allihop. 310 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Vi har sålt slut på alla Forum-sneakers för den här gången. 311 00:16:04,005 --> 00:16:05,757 Tack för att ni kom. 312 00:16:05,840 --> 00:16:07,133 Såg du den killen? 313 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 - Behövde du verkligen fyra par? -Är det nödvändigt? 314 00:16:09,552 --> 00:16:10,679 Du har bara två fötter. 315 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 - Får jag ett? - Fattar noll. 316 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 Värsta dan i mitt liv! 317 00:16:13,515 --> 00:16:18,061 Det är det roligaste samtal om kicks jag har haft, nånsin. 318 00:16:18,144 --> 00:16:21,064 Det är det roligaste jag har haft... 319 00:16:21,147 --> 00:16:23,942 Vi är så synkade nu. Det är så kul. 320 00:16:24,025 --> 00:16:25,026 Sluta. 321 00:16:25,110 --> 00:16:27,570 Han menar att det är jättekul att träffa dig. 322 00:16:27,654 --> 00:16:28,988 - Ja. - Vänta lite. 323 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Du sa ju att hon var din kusin? 324 00:16:32,242 --> 00:16:35,578 Ja, vi är kusiner. Det är en familjesammankomst. 325 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 - Du har ju vänner. - Vadå, då? 326 00:16:37,539 --> 00:16:40,583 Jag har en idé. Tänk om vi skulle... 327 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 - Springa! - Springa! 328 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Spring! Oj, ursäkta. 329 00:16:44,337 --> 00:16:45,547 Kom igen nu! 330 00:16:46,214 --> 00:16:47,465 Ursäkta, ur vägen här! 331 00:16:47,549 --> 00:16:49,134 Du kommer inte undan. 332 00:16:49,217 --> 00:16:51,845 - Sätt fart! - Där är de! 333 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 - Ur vägen! Vi tar dem! - Vadå? 334 00:16:54,889 --> 00:16:56,808 Ni får klara er. Jag har hjul. 335 00:16:56,891 --> 00:16:58,018 - Hej då, Sami. - Vi måste dra. 336 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 Jag ser dem. 337 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Ta dem! 338 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 - De är bakom oss än. - Vänta. 339 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 - Vill du vara med om ett äventyr? - Sätt fart, de kommer undan! 340 00:17:07,402 --> 00:17:08,737 Ja. 341 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 - ...och dörrarna stängs. - Ta dem! 342 00:17:10,780 --> 00:17:12,532 Men vad i... Va? 343 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 - Adios! - Ni skulle ju springa! 344 00:17:21,041 --> 00:17:22,959 Vänta, vart är vi på väg? 345 00:17:23,043 --> 00:17:25,670 - Vi ska till Queens, kom. - Queens? 346 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 När du sa "äventyr", 347 00:17:28,673 --> 00:17:32,469 tänkte jag att du ville visa mig nåt, typ, nytt. 348 00:17:33,386 --> 00:17:35,221 Har du sett allt, då? 349 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Kanske. 350 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 Vadå? 351 00:17:39,768 --> 00:17:43,146 Har du fler tricks i rockärmen, sneaker-mediet? 352 00:17:43,772 --> 00:17:47,442 Tricks? Nej, bara nåt hemma. 353 00:18:03,875 --> 00:18:08,380 Det här är storyn om Astoria En liten häftig stad i Queens 354 00:18:08,463 --> 00:18:10,674 Jag kan inte beskriva min eufori 355 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Jag tar dig dit 356 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 Till en liten vrå av New York 357 00:18:14,928 --> 00:18:17,389 Där finns folk från hela världen 358 00:18:17,472 --> 00:18:19,641 Språk, stilar, olikheter 359 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 Kvarteren vi delar 360 00:18:21,476 --> 00:18:24,020 Jag har varit i Queens förut 361 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 Men du har aldrig sett det så här 362 00:18:26,398 --> 00:18:30,610 Var nu redo, turen börjar Varning för dörrarna som stängs 363 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 Härifrån kommer jag Det bästa som finns 364 00:18:36,032 --> 00:18:39,703 Så häng med Och se det bästa som finns, inget slår det 365 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 Energin i NYC Alla känner varenda en 366 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Ser du? 367 00:18:46,084 --> 00:18:48,420 Det bästa som finns 368 00:18:48,503 --> 00:18:51,089 - Hur mycket är klockan? - Showtime! 369 00:19:17,574 --> 00:19:22,287 Nu är det din tur, kom igen. Får jag se! 370 00:19:31,629 --> 00:19:32,881 Nu ska vi upptäcka 371 00:19:32,964 --> 00:19:35,091 Jag har ju sett Queens förut 372 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 - Säkert? - Säkert 373 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 Jaha? 374 00:19:38,011 --> 00:19:39,804 Varför sådan blick? 375 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Är det inte världens bästa? 376 00:19:42,057 --> 00:19:44,392 Det är väl rätt fint Fast nog har jag sett bättre 377 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Du är bara en turist 378 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 Du håller med mig När vi hunnit till refrängen 379 00:19:48,730 --> 00:19:50,815 Ända från början Skuttar vi av Metro 380 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 Åk ner längs räcket Klara, färdiga och gå 381 00:19:52,859 --> 00:19:55,070 Plockar upp en vinyl Allt är i retro 382 00:19:55,153 --> 00:19:57,739 Känner all grannar "Hejsan, Gustavo!" 383 00:19:57,822 --> 00:19:59,657 Det här är Ernesto Som lagar sin pesto 384 00:19:59,741 --> 00:20:01,659 - Men smaka då! -Är det inte godast så? 385 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Jag är väl impad Och vill säga ja 386 00:20:03,995 --> 00:20:06,122 Men inte övertygad än, så vad kommer sen? 387 00:20:06,206 --> 00:20:08,541 Mrs Singh håller fest Den blir alltid bäst 388 00:20:08,625 --> 00:20:10,710 Hennes mulligatawny är bäst i stan 389 00:20:10,794 --> 00:20:12,879 Jag håller med, hettan håller hela dan 390 00:20:12,962 --> 00:20:15,131 Visa mig nåt mer innan jag tror 391 00:20:15,215 --> 00:20:18,843 Aleko's hela dan, shawarma, feta och galaktoboureko 392 00:20:18,927 --> 00:20:19,969 Finns inget bättre. 393 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 - Det här är verkligen jättegott. - Ja! 394 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Bästa nånsin! 395 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Här är min hembygd 396 00:20:26,267 --> 00:20:28,895 Och den är den bästa nånsin 397 00:20:29,479 --> 00:20:33,024 Häng med och kolla in det bästa Inget slår det 398 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 Detta är nåt nytt för mig Men jag har så kul 399 00:20:36,903 --> 00:20:40,073 Det är faktiskt det allra bästa 400 00:20:50,875 --> 00:20:54,796 Jag gillar hennes förvånade min 401 00:20:54,879 --> 00:20:59,634 Jag gillar att se denna stad Genom hans ögon 402 00:20:59,718 --> 00:21:04,097 Kul att hon gillar min del av stan 403 00:21:04,180 --> 00:21:08,101 Den där galaktoröran var riktigt god. 404 00:21:08,601 --> 00:21:12,856 Jag gillar att vi ser världen annorlunda 405 00:21:12,939 --> 00:21:17,777 Jag börjar undra om vi kan bli 406 00:21:17,861 --> 00:21:20,822 Bästa, bästa, bästa 407 00:21:20,905 --> 00:21:22,449 Kan vi inte det? 408 00:21:22,532 --> 00:21:25,577 Bästa, bästa, bästa 409 00:21:35,670 --> 00:21:36,755 Jösses, El... 410 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Skynda dig! 411 00:21:39,007 --> 00:21:40,300 Jösses. 412 00:21:40,383 --> 00:21:43,511 Åh, det är en dusch! Vart ska du? 413 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 El! 414 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 Det känns bra! 415 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 - Kom hit, det är jätteskönt! - El! 416 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 El, jag får inte bli blöt i håret. 417 00:21:52,395 --> 00:21:53,646 Ditt hår är jättefint! 418 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Kom nu. 419 00:22:00,653 --> 00:22:02,238 Räckte det med nyheter för dig? 420 00:22:02,322 --> 00:22:05,033 Nåt mer jag behöver se? 421 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Varför inte... 422 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 ...det där? 423 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Det känner jag igen. Jag ser det från vår våning. 424 00:22:13,917 --> 00:22:15,001 Du är en stadsbrud, va? 425 00:22:15,919 --> 00:22:18,713 Vi kan säkert komma närmare och titta. 426 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 Följ mig, Manhattan. 427 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 Okej. 428 00:22:24,636 --> 00:22:26,262 - Fast var försiktig. - Ja. 429 00:22:27,972 --> 00:22:30,141 Den legendariska graffitiväggen Astoria. 430 00:22:30,225 --> 00:22:33,436 Den utvecklas och förändras. Precis som den här stan. 431 00:22:33,520 --> 00:22:37,065 Alla får en chans att uttrycka sig, och nu är det din tur. 432 00:22:37,148 --> 00:22:38,108 Tack. 433 00:22:39,359 --> 00:22:40,527 Vad jag ska göra? 434 00:22:40,610 --> 00:22:44,364 Spreja vad du känner för just nu. 435 00:23:01,089 --> 00:23:04,759 Nu ska vi se vad det blev. Oj då! Känner du så? 436 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 Det är... 437 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 ...jag är så förvirrad. 438 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Vänd dig om. 439 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Jag har gjort en ram 440 00:23:26,698 --> 00:23:28,283 Om väggen alltid ändras 441 00:23:28,366 --> 00:23:31,119 vill jag kunna minnas hur den ser ut just nu. 442 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 Omelett! 443 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 Min far växte upp i Queens. 444 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 - Jaså? - Ja. 445 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 Han pratar jämt om sina rötter, men... 446 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 Jag vet inte när han besökte stället senast. 447 00:23:57,937 --> 00:24:02,525 Om han behöver påminnas är jag ju också turistguide, så... 448 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 Av mig får du fyra stjärnor. 449 00:24:05,820 --> 00:24:10,533 Vadå? Hur så? Varför är det inte fem? 450 00:24:10,617 --> 00:24:14,954 Du får lägga in lite om sneakers, så kan jag överväga det. 451 00:24:15,038 --> 00:24:19,626 Okej. Det är aldrig nog för Manhattan, jag fattar. 452 00:24:21,252 --> 00:24:24,089 Sami sa att du lärt dig allt av din mor. Stämmer det? 453 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 Ja, det är det. 454 00:24:31,012 --> 00:24:32,764 Innan hon dog. 455 00:24:34,432 --> 00:24:36,601 Det är därför det betyder så mycket för mig. 456 00:24:37,602 --> 00:24:39,688 Det är det enda jag har kvar av henne. 457 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Det visste jag inte. 458 00:24:42,190 --> 00:24:43,942 - Jag är hemskt ledsen. - Det är okej. 459 00:24:48,113 --> 00:24:49,197 Jag saknar henne. 460 00:24:49,280 --> 00:24:52,117 Men hon är med mig varje dag. 461 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 Jämt när jag får på mig skorna. 462 00:24:58,832 --> 00:25:00,125 Vilket eftermäle. 463 00:25:00,208 --> 00:25:03,712 Min familj är ju full av sneakersälskare. 464 00:25:03,795 --> 00:25:06,589 Men jag tror ingen av dem ser det som du gör. 465 00:25:08,299 --> 00:25:10,552 Skulle du kunna hjälpa mig med en grej? 466 00:25:10,635 --> 00:25:13,096 För dig, Manhattan, gör jag vad som helst. 467 00:25:14,347 --> 00:25:17,809 Vad säger de här om mig? 468 00:25:21,021 --> 00:25:24,315 Och var ärlig nu. Jag klarar det. 469 00:25:24,399 --> 00:25:27,610 De säger faktiskt ingenting. 470 00:25:28,236 --> 00:25:31,531 De är ju inte fula, utan bara lite... 471 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 ...basic. 472 00:25:34,492 --> 00:25:39,122 Lite mer basala än jag väntat mig från King. 473 00:25:40,373 --> 00:25:42,042 Du tycker jag är för basal? 474 00:25:42,125 --> 00:25:45,837 Nej, jag menade inte så. Bara att skorna... 475 00:25:45,920 --> 00:25:48,465 Du förtjänar en unik sko. 476 00:25:52,844 --> 00:25:54,095 - Vadå? - Nä, du har rätt. 477 00:25:54,179 --> 00:25:56,848 Du skulle ha sett ditt fejs. Så roligt. 478 00:25:57,891 --> 00:26:00,060 Du har rätt, de är basala. 479 00:26:00,143 --> 00:26:03,938 Jag var rädd för det, för jag är inte basal. 480 00:26:04,022 --> 00:26:07,400 Om du är orolig att de inte är så fräcka, varför har du dem? 481 00:26:07,484 --> 00:26:09,569 Är det nån Manhattan-grej? Gör ni så där uppe? 482 00:26:09,652 --> 00:26:10,862 Det handlar om liv. 483 00:26:11,905 --> 00:26:15,158 Ibland måste man testa nåt och hoppas att det överraskar en. 484 00:26:16,743 --> 00:26:20,997 Jag provade de här kicksen, och de gjorde inte det. 485 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 - Nej, inte ett dugg. - Nej, Inte den här gången. 486 00:26:25,627 --> 00:26:28,713 Men idag följde jag med dig på äventyr. 487 00:26:32,050 --> 00:26:33,134 Blev du överraskad? 488 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 Ja, väldigt. 489 00:26:46,815 --> 00:26:48,775 Jag känner nånting nytt 490 00:26:48,858 --> 00:26:52,487 Det är bästa hittills 491 00:26:53,655 --> 00:26:55,031 Känner du det också? 492 00:26:55,115 --> 00:26:58,243 För det är det bästa hittills 493 00:26:58,326 --> 00:27:00,662 Idag har det varit som en dröm 494 00:27:00,745 --> 00:27:04,332 Jag vill inte att det tar slut 495 00:27:06,751 --> 00:27:13,091 Vi kan bli de bästa hittills 496 00:27:25,687 --> 00:27:29,107 Oj. Det är min syster. Jag skulle ha varit hemma nu. 497 00:27:29,190 --> 00:27:32,360 Vad är klockan? Åh nej, nej! Sablar! 498 00:27:32,444 --> 00:27:34,279 - Vänta lite? - Jag sitter så i klistret! 499 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 - Nej, men... - Här, ta min hand. 500 00:27:36,448 --> 00:27:37,949 - Allt okej? - Ja då. 501 00:27:38,033 --> 00:27:39,325 Jag måste dra. 502 00:27:39,409 --> 00:27:41,661 - Det här var... - Ja, det var det verkligen. 503 00:27:41,745 --> 00:27:43,538 Vill du följa mig, så kan jag följa dig? 504 00:27:43,621 --> 00:27:44,622 - Javisst. - Okej. 505 00:27:44,706 --> 00:27:46,082 Jo, om hur jag fick mina Sleeks. 506 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 - Jag borde berätta det för dig. - Förlåt, men jag måste ta den här. 507 00:27:48,668 --> 00:27:52,130 Vänta, jag fick ju inte din... El, vänta! 508 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 Förlåt. 509 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 - Hallå, Liv. - Var är du? 510 00:27:58,720 --> 00:28:01,973 Hemskt ledsen, jag glömde tiden. 511 00:28:06,019 --> 00:28:07,520 Roger är här. 512 00:28:09,105 --> 00:28:10,565 Er skjuts är här, miss King. 513 00:28:10,648 --> 00:28:12,734 Jaså, Roger, spårar du min telefon? 514 00:28:12,817 --> 00:28:15,528 Jag hade inget val, du sprang ju iväg på eftermiddagen. 515 00:28:17,947 --> 00:28:18,990 Mitt fel. 516 00:28:19,074 --> 00:28:20,742 - Okej, Hej då, Liv. - Kira? 517 00:28:32,962 --> 00:28:34,047 Ursäkta. Förlåt mig. 518 00:28:39,719 --> 00:28:41,388 Var har du varit? 519 00:28:41,888 --> 00:28:45,642 Jag är hemskt ledsen. Jag tappade bort tiden. 520 00:28:45,725 --> 00:28:46,768 Tappade bort tiden? 521 00:28:46,851 --> 00:28:49,604 Du borde inte ha nån tid att tappa. 522 00:28:49,688 --> 00:28:52,315 Du skulle ha varit här och jobba. 523 00:28:52,399 --> 00:28:55,735 Jag vet, men det var en grej... 524 00:28:55,819 --> 00:28:58,571 Jag sa ju att det kommer viktigt folk hit ikväll. 525 00:28:58,655 --> 00:28:59,823 - Sa jag inte det? - Jo. 526 00:28:59,906 --> 00:29:01,157 Och vad hittar vi? 527 00:29:01,241 --> 00:29:02,492 Vadå? 528 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 En mörk butik med en låst dörr. 529 00:29:07,372 --> 00:29:09,207 Helt oimponerande. 530 00:29:09,290 --> 00:29:11,042 - Och helt pinsamt. - Jag... 531 00:29:11,126 --> 00:29:13,003 Det här är den riktiga världen, El! 532 00:29:13,086 --> 00:29:17,382 Ingen sagovärld eller nåt larv du drömmer om. 533 00:29:17,465 --> 00:29:19,676 Den riktiga världen. Du måste anpassa dig. 534 00:29:21,803 --> 00:29:23,346 El, jag fattar faktiskt inte. 535 00:29:23,430 --> 00:29:26,182 Du försvann aldrig och höll på när din mamma fanns. 536 00:29:26,266 --> 00:29:27,559 Hon använde mig aldrig som springpojke. 537 00:29:28,518 --> 00:29:31,479 Och du skriker aldrig åt dem när de lämnar sina skift åt mig. 538 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Tänk det inte ens. 539 00:29:32,647 --> 00:29:34,774 Du ändrade schemat utan att ens fråga mig. 540 00:29:34,858 --> 00:29:36,026 Det gör han hela tiden. 541 00:29:36,109 --> 00:29:39,154 Zelly, var det jag som låste och stack utan att meddela nån? 542 00:29:39,237 --> 00:29:42,073 Nej, Stacy, det var ju El, minns du. 543 00:29:42,782 --> 00:29:46,411 Berätta nu för din far att du skulle ha jobbat... 544 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 Nej, nu får det räcka. 545 00:29:48,163 --> 00:29:51,041 El, du tar alla skift nästa vecka. 546 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 - Hör ni...! - Det är orättvist! 547 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 - Och se till att städa här. - Förlåt. 548 00:29:54,127 --> 00:29:56,796 Det kommer viktigt folk i morgon. 549 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 Till dess har du utegångsförbud. 550 00:29:59,382 --> 00:30:01,384 - Jag har inte... - Slutsnackat. 551 00:30:02,594 --> 00:30:05,680 Nu drar vi. El stänger ikväll. 552 00:30:06,389 --> 00:30:07,599 Hoppas det sjunker in. 553 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Usch. 554 00:30:09,768 --> 00:30:10,935 Vi kommer strax, pappa. 555 00:30:12,729 --> 00:30:14,481 Hör du. 556 00:30:15,440 --> 00:30:18,443 Skulle vi inte hålla oss undan för varandra 557 00:30:18,526 --> 00:30:20,862 för att få det här eländet acceptabelt? 558 00:30:20,945 --> 00:30:23,448 Det betyder inte att ni kan skotta över alla skift på mig. 559 00:30:24,199 --> 00:30:26,284 -"Skotta"? - Varför klagar du alltid? 560 00:30:26,368 --> 00:30:28,495 Det var ju vi som fick lämna allt i Jersey 561 00:30:28,578 --> 00:30:29,579 för att hamna i den här hålan. 562 00:30:29,662 --> 00:30:30,789 Det här är ingen håla. 563 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 Är du säker på det, El? Ingen håla? 564 00:30:36,836 --> 00:30:39,673 Vi förstod inte ditt system där bakom. 565 00:30:39,756 --> 00:30:43,843 Det borde nog organiseras. 566 00:30:47,430 --> 00:30:48,515 Hoppsan. 567 00:30:52,560 --> 00:30:53,853 Han "hade nåt på gång". 568 00:30:55,647 --> 00:30:57,357 - Ses sen, då. - Ha så kul. 569 00:31:35,437 --> 00:31:39,274 Jag minns att du och jag drev det här 570 00:31:39,357 --> 00:31:41,735 Jag fick sköta skylten varje dag 571 00:31:41,818 --> 00:31:44,821 Leende ansikten, snörda skor 572 00:31:44,904 --> 00:31:47,073 Det var allt en dröm 573 00:31:47,157 --> 00:31:50,201 Det var så fräscht och fint 574 00:31:50,285 --> 00:31:53,288 Fast inte runt min symaskin Men det förstod ju du 575 00:31:53,371 --> 00:31:56,499 Och hade jämt en plan Jag saknar det så 576 00:31:56,583 --> 00:31:59,336 Allt är så annorlunda nu 577 00:31:59,419 --> 00:32:01,504 Men jag gör dig ännu stolt 578 00:32:01,588 --> 00:32:06,426 Jag går i dina spår Tills jag är på banan igen 579 00:32:06,509 --> 00:32:11,723 När jag tror att ingen bryr sig Blundar jag och du är här 580 00:32:11,806 --> 00:32:14,476 Traskar på i dina skor 581 00:32:14,559 --> 00:32:17,062 Våra drömmar blir sanna 582 00:32:17,145 --> 00:32:19,647 Genom svett och tårar 583 00:32:19,731 --> 00:32:22,150 Är vi alltid perfekt som par 584 00:32:22,734 --> 00:32:26,196 Sen du försvann är jag osynlig 585 00:32:26,279 --> 00:32:30,325 Det är svårt att få världen Att se mig som du 586 00:32:30,408 --> 00:32:32,827 Ingen tror på mig som du 587 00:32:32,911 --> 00:32:34,704 Måste svälja det 588 00:32:34,788 --> 00:32:36,915 Hitta vägen tillbaka 589 00:32:36,998 --> 00:32:40,710 Jag ska bli allt som du ville 590 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 Det lovar jag 591 00:33:05,402 --> 00:33:06,403 Du fixar det här 592 00:33:10,990 --> 00:33:11,991 Tack. 593 00:33:15,912 --> 00:33:18,206 STÄNGT KOMMER STRAX 594 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Mamma? 595 00:33:34,723 --> 00:33:39,811 Jag går i dina spår Tills jag är på banan 596 00:33:39,894 --> 00:33:44,774 När jag tror att ingen bryr sig Blundar jag och du är här 597 00:33:44,858 --> 00:33:47,694 Traskar på i dina skor 598 00:33:47,777 --> 00:33:49,863 Våra drömmar ska bli sanna 599 00:33:49,946 --> 00:33:52,699 Och genom all svett och tårar 600 00:33:52,782 --> 00:33:55,368 Vi är det perfekta paret 601 00:33:55,452 --> 00:34:00,665 Jag har mött en tjej och hon är så fin Jag satte mig och mindes 602 00:34:00,749 --> 00:34:05,795 Det var ett tag sen jag gick På platser som var våra 603 00:34:05,879 --> 00:34:11,051 Jag går igenom dagen Och hoppas hon gör detsamma 604 00:34:11,134 --> 00:34:15,972 Du skulle älska henne Vi är ett perfekt par 605 00:34:21,936 --> 00:34:24,773 Hej, miss King. Du har nått penthouse. 606 00:34:24,856 --> 00:34:27,942 Mamma, galakommittén bombarderas av biljettförfrågningar. 607 00:34:28,026 --> 00:34:30,236 - Gästlistan är full sen veckor tillbaka. - Mamma! Jag är hemma! 608 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 - Här inne, raring. -Äntligen. 609 00:34:33,031 --> 00:34:35,283 Jag har haft en fantastisk dag. 610 00:34:35,367 --> 00:34:38,370 Tydligen. Så pass att du missade middag. 611 00:34:38,453 --> 00:34:40,080 Och alla galaförberedelser. 612 00:34:40,163 --> 00:34:43,083 Ja, men jag var på pappas skosläpp 613 00:34:43,166 --> 00:34:45,460 och då träffade jag en riktig snygging i kön... 614 00:34:45,543 --> 00:34:47,253 Raring, stod du i kö? 615 00:34:47,337 --> 00:34:49,631 Du kunde ju bara ringt till kontoret för att få ett par. 616 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 - Nej. - Du ville undersöka Sleeks, va? 617 00:34:51,925 --> 00:34:54,511 Jag bad Kira att testa prototypen till hybriden. 618 00:34:54,594 --> 00:34:55,720 Hade du dem på dig idag? 619 00:34:55,804 --> 00:34:56,971 Vad tycker du, då? 620 00:34:57,055 --> 00:34:59,891 Låga skor är jättetrendiga nu. 621 00:34:59,974 --> 00:35:01,518 Sleeks är perfekt. 622 00:35:01,601 --> 00:35:03,853 Ge mig fasta siffror, så ska jag tänka på saken. 623 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 Sneakercon är bara några månader bort 624 00:35:05,730 --> 00:35:08,441 och vi måste lägga på ett kol om vi ska få upp våra siffror. 625 00:35:08,525 --> 00:35:10,860 Siffrorna förra året var inte så dåliga. 626 00:35:10,944 --> 00:35:12,195 Nej, men inte jättebra. 627 00:35:12,278 --> 00:35:13,738 De gick ner från året före 628 00:35:13,822 --> 00:35:15,365 och lite mer så mot året före det. 629 00:35:15,448 --> 00:35:16,533 Vi behöver nåt stort. 630 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 Därför behöver du Sleeks och King6, säger jag. 631 00:35:19,327 --> 00:35:20,453 - Pappa? - Darius? 632 00:35:20,537 --> 00:35:22,247 Pressen är rätt hård just nu. 633 00:35:22,330 --> 00:35:26,042 Den här designern är viktig, han är en bevisad succé. 634 00:35:26,126 --> 00:35:29,045 Jag gillar att han lanserade stora kampanjer. 635 00:35:29,129 --> 00:35:31,131 Han har haft tre stora lanseringar i år. 636 00:35:31,214 --> 00:35:32,298 Lita på mig, pappa. 637 00:35:32,382 --> 00:35:33,508 Vad tänker du på, Kira? 638 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Jo... 639 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 Jag tror inte Sleeks ger oss toppsiffror. 640 00:35:42,517 --> 00:35:43,560 Varför inte? 641 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 De förmedlar inget. 642 00:35:47,105 --> 00:35:48,857 Det finns ingen story med dem. 643 00:35:48,940 --> 00:35:53,153 De är inte illa, men är lite för basic. 644 00:35:53,236 --> 00:35:55,363 Du sa väl inte att jag är basic? 645 00:35:55,447 --> 00:35:57,532 Jag tror att vi kan bättre. 646 00:35:57,615 --> 00:36:01,036 Pappa, vi hänger inte med i trenderna här uppe. 647 00:36:01,119 --> 00:36:02,412 Vi behöver en ny röst. 648 00:36:02,495 --> 00:36:04,956 Det känns som om vi behöver nåt fräscht. 649 00:36:05,040 --> 00:36:08,793 Jag har en massa enkäter som säger nåt annat. 650 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Det är min synpunkt. 651 00:36:10,503 --> 00:36:12,839 Borde inte min synpunkt räknas lite? 652 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 Jo då. 653 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Din mor har rätt. Fast jag lärde mig för länge sen 654 00:36:18,595 --> 00:36:21,973 att man inte kan driva affärer bara på synpunkter. 655 00:36:22,057 --> 00:36:24,642 Talang och passion hör också dit. 656 00:36:24,726 --> 00:36:28,063 Mitt team har erfarenhet och gör marknadsundersökningar. 657 00:36:28,146 --> 00:36:31,941 Om de säger att Sleek är vad vi behöver för att ta oss till toppen 658 00:36:32,025 --> 00:36:33,193 är det så vi gör. 659 00:36:33,276 --> 00:36:35,904 Men pappa. Men ge mig en chans. 660 00:36:35,987 --> 00:36:38,198 Du gav ju Liv en chans när hon bad om det. 661 00:36:38,281 --> 00:36:42,160 Jag är så glad att du vill involvera dig i familjeföretaget, 662 00:36:42,243 --> 00:36:45,038 men en massa jobb hänger på dessa beslut. 663 00:36:49,459 --> 00:36:52,045 "De är för basic, och jag har rätt." 664 00:36:52,128 --> 00:36:53,713 - Förstår du? - Vet du vad? 665 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 Det kan väl inte skada att kolla lite. 666 00:36:56,341 --> 00:36:58,051 Darius, vi har lite tid. 667 00:37:05,850 --> 00:37:08,103 Okej, jag tror inte du hittar rätt person, 668 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 men okej, du får försöka. 669 00:37:09,354 --> 00:37:11,272 - Vänta lite, vadå? - Så här blir det. 670 00:37:11,940 --> 00:37:16,361 Kira, om du hittar en designer vi kan tänka oss, 671 00:37:16,444 --> 00:37:22,659 nån som tilltalar dig, har rätt historia och erfarenhet att backa upp det 672 00:37:22,742 --> 00:37:24,285 ger vi det en chans. 673 00:37:25,036 --> 00:37:28,331 Allvarligt? Åh, det betyder så mycket för mig, pappa. 674 00:37:28,415 --> 00:37:31,501 - Du hörde att jag sa "och", va? - Ja då, pappa. 675 00:37:31,584 --> 00:37:32,669 Okej. Då så. 676 00:37:33,837 --> 00:37:38,133 Galan är om två veckor och har vi ingen designer 677 00:37:38,216 --> 00:37:42,053 som förändrar läget för oss till dess, tar vi din systers "Sleeks". 678 00:37:43,972 --> 00:37:46,349 - Okej. Nåt mer? - Det är ju välgörenhetsgalan. 679 00:37:47,017 --> 00:37:48,601 Din mamma i ett nötskal. 680 00:37:48,685 --> 00:37:50,103 - Det ringer hos mig. - Nej. 681 00:37:50,186 --> 00:37:51,312 Jo, jag måste svara. 682 00:37:51,396 --> 00:37:52,522 - Pappa. - Ja? 683 00:37:52,605 --> 00:37:53,565 Tack. 684 00:37:53,648 --> 00:37:54,983 Det är okej, tjejen. 685 00:37:58,153 --> 00:38:00,947 Ring Sneakercon-teamet och be dem vänta. 686 00:38:01,531 --> 00:38:02,657 Vi fortsätter leta. 687 00:38:10,165 --> 00:38:11,207 - Nej. - Jo. 688 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Aldrig, nej. 689 00:38:12,375 --> 00:38:13,376 Hon... 690 00:38:14,336 --> 00:38:17,756 - Det kan inte vara sant. - Men jag kunde inte... 691 00:38:17,839 --> 00:38:20,508 - Hur ser du ut? - Jag vet inte du pratar om. 692 00:38:20,592 --> 00:38:22,177 Sami, inga veck. 693 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 - Petar du på den köper du den. - Ursäkta. 694 00:38:24,763 --> 00:38:26,639 Jösses, förlåt. 695 00:38:27,140 --> 00:38:30,477 Vi hängde med Kira King. Kira King! 696 00:38:30,560 --> 00:38:33,271 Darius Kings dotter, alias sneaker-kunglighet. 697 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 Hur kunde jag inte veta det? 698 00:38:34,981 --> 00:38:38,068 Jag har haft Kings-affischer på vägen sen jag var sju. 699 00:38:38,151 --> 00:38:40,653 Så galet, Hon är ju en prinsessa, liksom. 700 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 Åh nej, Sami. 701 00:38:44,282 --> 00:38:46,242 - Jag har sabbat det. - Tänk inte på det. 702 00:38:46,326 --> 00:38:48,745 Som om du skulle känna igen henne på gatan? 703 00:38:48,828 --> 00:38:50,330 - Gulligt. - Tack. 704 00:38:52,665 --> 00:38:56,628 Jag dissade hennes kicks. Hennes King6-kicks, va? 705 00:38:56,711 --> 00:38:57,754 Jag dissade hennes farsa. 706 00:38:57,837 --> 00:39:00,090 Vad skulle du göra, då? Ljuga för henne? 707 00:39:00,173 --> 00:39:02,926 - Man måste ju vara ärlig med det man ser. - Varför smäller du inte av som jag? 708 00:39:03,009 --> 00:39:05,220 El, du missar hela bilden här. 709 00:39:05,303 --> 00:39:08,056 När vi nu vet vem hon faktiskt är... 710 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 Boom! 711 00:39:13,019 --> 00:39:15,438 VÄLGÖRENHETSGALA 712 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 - Kings välgörenhetsgala? - Ja. 713 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Nu vet du hur du hittar henne igen. Varsågod, förresten. 714 00:39:19,192 --> 00:39:20,485 Okej. 715 00:39:20,568 --> 00:39:22,737 Årets mest exklusiva sneaker-event? 716 00:39:23,738 --> 00:39:25,323 Snyggt jobbat, det händer ju inte. 717 00:39:25,407 --> 00:39:28,326 Men, det här är ju en ödets nyck, förstår du väl? 718 00:39:28,410 --> 00:39:31,996 -Äsch, du gillar henne och hon gillar dig. - Det vet du väl inte? 719 00:39:32,080 --> 00:39:35,583 Jag svettades i hettan mellan er två igår. 720 00:39:41,548 --> 00:39:44,884 Lägg av nu. Vadå... såg du, typ, hetta? 721 00:39:44,968 --> 00:39:46,469 En liten aning. 722 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Ge det en chans. 723 00:39:51,057 --> 00:39:52,475 Det händer ju aldrig. 724 00:39:52,559 --> 00:39:53,560 Varför, då? 725 00:39:53,643 --> 00:39:56,813 För att det inte går, bara. 726 00:39:56,896 --> 00:39:59,024 Det är vetenskapligt omöjligt, för jag... 727 00:39:59,107 --> 00:40:00,567 Om du säger "springpojke"... 728 00:40:00,650 --> 00:40:01,776 Jag tänkte säga "ingen". 729 00:40:01,860 --> 00:40:03,111 Snyggt. 730 00:40:03,194 --> 00:40:05,655 Jag är ingen, och titta på henne. 731 00:40:06,906 --> 00:40:08,366 Hon är så väldigt någon. 732 00:40:08,450 --> 00:40:11,828 Du vill ju visa henne att du är något, visa henne din talang. 733 00:40:11,911 --> 00:40:14,748 - Designa några kicks till galan. - Det är om två veckor. 734 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 - Det är ont om tid. - Börja jobba, då. 735 00:40:16,916 --> 00:40:18,251 Det händer aldrig. 736 00:40:18,877 --> 00:40:20,795 Du kan ju inte komma i dina gamla dojor. 737 00:40:20,879 --> 00:40:23,548 Det vill du ju ändå inte göra, kolla på dem. 738 00:40:23,631 --> 00:40:27,594 Det här är din chans att visa miss Kira King vem du är. 739 00:40:27,677 --> 00:40:29,179 Kom nu. 740 00:40:29,262 --> 00:40:30,513 - Men snäl... - El? 741 00:40:32,265 --> 00:40:34,100 Inte den han påstår att du är. 742 00:40:34,184 --> 00:40:36,019 El, du behövs här ute. 743 00:40:36,102 --> 00:40:37,145 Kommer. 744 00:40:38,938 --> 00:40:40,857 - Du är knäpp. - Tänk på saken. 745 00:40:40,940 --> 00:40:42,192 Det händer aldrig. 746 00:40:42,275 --> 00:40:44,152 Man ska aldrig säga aldrig. 747 00:40:44,235 --> 00:40:47,447 Du borde tänka på hantverket och materialet. 748 00:40:47,530 --> 00:40:49,282 Italienskt läder. 749 00:40:49,366 --> 00:40:50,575 Väldigt fina. 750 00:40:52,077 --> 00:40:54,245 De ligger lite över min prisnivå. 751 00:40:54,329 --> 00:40:56,373 Du står ju på fötterna hela dan i restaurangen. 752 00:40:56,456 --> 00:40:57,874 Förtjänar inte dina fötter nåt fint? 753 00:40:59,084 --> 00:41:01,878 - El! Där är du ju. - Mrs Singh! 754 00:41:03,880 --> 00:41:04,881 Hur mår du? 755 00:41:04,964 --> 00:41:07,008 Jag ville lämna över de här. 756 00:41:07,092 --> 00:41:09,928 - Okej, vad har du åt mig? - Jag vill se till att du har de här 757 00:41:10,011 --> 00:41:12,222 om dina allergier slår till nu i höst. 758 00:41:12,305 --> 00:41:13,556 Din mamma lovordade 759 00:41:13,640 --> 00:41:14,766 - mina huskurer. - Ja. 760 00:41:14,849 --> 00:41:17,185 - Prova dem, beta, okej? - Det ska jag. 761 00:41:18,269 --> 00:41:20,188 - Jag älskar skylten. - Jag ska visa. 762 00:41:21,022 --> 00:41:22,023 Du är så rar. 763 00:41:22,107 --> 00:41:24,526 Aleko lät mig rädda klockans visare från soporna... 764 00:41:24,609 --> 00:41:27,195 Så smart. Rosie skulle ha älskat det. 765 00:41:27,278 --> 00:41:29,698 - Tror du? - Tänk på vad jag sa, mrs Singh. 766 00:41:29,781 --> 00:41:32,409 Jag lägger gärna med ett par doftsulor. 767 00:41:32,492 --> 00:41:34,786 Sa han att mina fötter stinker? 768 00:41:34,869 --> 00:41:36,037 Kanske det. 769 00:41:37,622 --> 00:41:38,623 Hej då, mrs Singh. 770 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Hej då. 771 00:41:40,375 --> 00:41:42,002 Jag fattar inte det här grannskapet. 772 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 Alla låtsas vara en stor lycklig familj. 773 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 Men när det gäller, var är de då? 774 00:41:46,214 --> 00:41:48,466 - De känner dig ju inte. -Är det mitt fel? 775 00:41:48,550 --> 00:41:51,177 Jag har fört in alla nya grejor och stilar 776 00:41:51,261 --> 00:41:53,096 så att alla får nåt att välja på. 777 00:41:53,179 --> 00:41:54,806 Jag försöker verkligen. 778 00:41:54,889 --> 00:41:56,683 Du känner dem tydligen inte heller. 779 00:41:58,643 --> 00:42:01,438 Butiken kommer att återgå till sneakers i alla fall. 780 00:42:01,521 --> 00:42:04,482 Va? Men då kanske jag kan sköta om... 781 00:42:04,566 --> 00:42:07,110 Jag har pratat med Foot Locker som vill köpa stället. 782 00:42:10,697 --> 00:42:11,698 Vad menar...? 783 00:42:15,243 --> 00:42:18,538 - Ska du sälja butiken? - Om jag kan få dem att nappa. 784 00:42:18,621 --> 00:42:21,041 Vi ligger en månad efter med hyran... 785 00:42:21,124 --> 00:42:22,751 - Som det ser ut, kan jag... - Nej. 786 00:42:22,834 --> 00:42:26,504 Vi kan fixa crowdfunding. Okej? 787 00:42:26,588 --> 00:42:28,173 Nej, nej! El! 788 00:42:28,256 --> 00:42:29,924 Du går jämt med huvudet bland molnen. 789 00:42:30,008 --> 00:42:31,676 Allt funkar inte som du vill. 790 00:42:31,760 --> 00:42:33,094 Tror du inte jag vet det? 791 00:42:41,978 --> 00:42:44,064 Mamma hade aldrig velat att du säljer. 792 00:42:46,941 --> 00:42:49,319 - Om du nånsin älskade henne... - Du, jag älskade henne! 793 00:42:51,529 --> 00:42:53,698 Tror du jag ville hålla på med det här ensam? 794 00:42:54,824 --> 00:42:58,244 Varför tror du jag är så hård mot dig? För att hålla butiken flytande. 795 00:42:59,662 --> 00:43:00,830 Nu räcker det. 796 00:43:01,831 --> 00:43:04,334 Ibland får man släppa taget om drömmarna. 797 00:43:22,769 --> 00:43:27,774 Jag har fixat det. Logans brorsas bästa kompis Jeremy 798 00:43:27,857 --> 00:43:29,776 och hans kusin jobbar med catering på galan. 799 00:43:29,859 --> 00:43:32,946 Om vi bara hinner dit före själva stjärnorna... 800 00:43:33,029 --> 00:43:35,490 ...kan han släppa in oss genom en bakdörr. 801 00:43:37,033 --> 00:43:38,243 Kul. 802 00:43:38,326 --> 00:43:41,204 Är det o-coolt att jobba som servitörer? Det tänkte jag också. 803 00:43:41,287 --> 00:43:42,997 Men det gör inget. Vi kan byta om där. 804 00:43:44,499 --> 00:43:46,793 - Han ska sälja Laces. - Va? 805 00:43:49,504 --> 00:43:51,131 Trey tänker sälja Laces. 806 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Det kan han väl inte, va? 807 00:43:56,886 --> 00:43:57,971 Jo, han sa det just. 808 00:44:03,309 --> 00:44:05,854 Det som min mamma älskade mest är borta. 809 00:44:05,937 --> 00:44:06,938 Hör du... 810 00:44:08,356 --> 00:44:10,608 - Borta. - El, det är inte sant. 811 00:44:12,861 --> 00:44:14,112 Du är ju här ännu. 812 00:44:15,947 --> 00:44:19,159 Så länge du kan bära hennes arv vidare är hon kvar. 813 00:44:19,242 --> 00:44:20,660 Sami, Sami... 814 00:44:22,203 --> 00:44:23,621 Jag vet inte om jag klarar det. 815 00:44:26,624 --> 00:44:27,876 Okej? Det är... 816 00:44:29,294 --> 00:44:32,422 Det här var hennes allt. 817 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 - Det är... - Det här är... 818 00:44:38,970 --> 00:44:41,097 - Det är bara ett ställe, El. -"Bara ett ställe"? 819 00:44:42,223 --> 00:44:43,850 - Men, jag menade inte så. - Fast... 820 00:44:43,933 --> 00:44:47,729 Jag menar inte så. Jag älskar det här stället. 821 00:44:47,812 --> 00:44:52,067 Jag vet minst tio sätt att knyta skorna tack vare det här stället. 822 00:44:52,150 --> 00:44:55,820 Tack vare din mamma. Din supercoola, roliga mamma. 823 00:44:57,072 --> 00:44:58,156 Jag saknar henne. 824 00:44:59,324 --> 00:45:00,575 Jag också. 825 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Massor. 826 00:45:06,998 --> 00:45:10,585 Vi vet ju båda vad hon ville att du skulle göra. 827 00:45:15,006 --> 00:45:16,007 Res på dig. 828 00:45:17,676 --> 00:45:20,220 Sätt igång. Du har sneakers att göra. 829 00:45:29,813 --> 00:45:30,772 STÄNGT ÅTERKOMMER KL 10 830 00:46:25,326 --> 00:46:29,414 Mamma väljer alltid ett perfekt par. 831 00:46:31,666 --> 00:46:34,169 Se människan - så ser du skorna. 832 00:46:43,053 --> 00:46:44,179 Jag heter EL!!! 833 00:46:44,262 --> 00:46:45,263 SNYGGT JOBBAT! 834 00:46:45,347 --> 00:46:46,890 jag är från ASTORiA 835 00:46:59,569 --> 00:47:00,904 Det har gått nån minut 836 00:47:01,821 --> 00:47:03,782 Jag har några grejor ogjorda 837 00:47:03,865 --> 00:47:05,658 Nu är dags att jobba 838 00:47:05,742 --> 00:47:08,078 Jag har mina mål klara Total vision 839 00:47:08,161 --> 00:47:10,872 Dags att bestämma mitt öde 840 00:47:10,955 --> 00:47:13,291 En liten knuff att väcka djuret 841 00:47:13,375 --> 00:47:14,876 Det brinner under fötterna 842 00:47:17,921 --> 00:47:22,342 Mamma sa alltid "Fantasin är nyckeln" 843 00:47:22,425 --> 00:47:24,260 Vänd det till verklighet 844 00:47:30,350 --> 00:47:34,270 Ödet kallar Lägger på ett kol 845 00:47:34,354 --> 00:47:35,438 Jobba på 846 00:47:39,651 --> 00:47:43,405 Ödet kallar Lägger på ett kol 847 00:47:43,488 --> 00:47:45,323 Jobba, jobba, jobba 848 00:47:45,407 --> 00:47:46,950 Låt mig nu damma av det 849 00:47:47,033 --> 00:47:48,034 BEGRÄNSAD UPPLAGA Astoria 850 00:47:48,118 --> 00:47:50,078 Lite jobb mer än bara prat 851 00:47:50,161 --> 00:47:51,788 Lite skit skadar inte Ta av dig handskarna 852 00:47:51,871 --> 00:47:53,873 Följ din fantasi Håll fast vid din passion 853 00:47:53,957 --> 00:47:56,334 Dags att bestämma mitt öde 854 00:47:57,043 --> 00:47:59,212 En liten knuff som väcker djuret 855 00:47:59,295 --> 00:48:01,172 Det brinner under mina fötter 856 00:48:03,925 --> 00:48:08,138 Mamma sa alltid "Fantasin är din nyckel" 857 00:48:08,847 --> 00:48:10,181 Vänder till verklighet 858 00:48:16,396 --> 00:48:17,939 Ödet kallar 859 00:48:19,190 --> 00:48:20,442 Lägger på ett kol 860 00:48:20,525 --> 00:48:21,526 Jobba på 861 00:48:22,444 --> 00:48:24,654 Låt mig damma av det först 862 00:48:24,738 --> 00:48:26,531 Lite jobb ger mer än bara prat 863 00:48:26,614 --> 00:48:28,825 Lite skit skadar inte Ta av dig handskarna 864 00:48:28,908 --> 00:48:30,785 Följ din fantasi Håll i din passion 865 00:48:30,869 --> 00:48:34,080 Dags att bestämma mitt öde 866 00:48:34,164 --> 00:48:36,332 Bara en liten knuff som väcker djuret 867 00:48:36,416 --> 00:48:38,043 Det brinner under mina fötter 868 00:48:41,046 --> 00:48:44,758 Mamma sa alltid "Fantasin är din nyckel" 869 00:48:45,592 --> 00:48:47,093 Vänder till verklighet 870 00:48:55,477 --> 00:48:57,354 GALAFÖRKLÄDNAD 871 00:49:09,824 --> 00:49:11,201 TA på DIG! Dags att SMYGA UT! 872 00:49:20,210 --> 00:49:21,461 Kom igen, vi tar det 873 00:49:26,424 --> 00:49:29,010 - Det här är väl fullkorn, va? - Ja. 874 00:49:30,178 --> 00:49:31,179 Ja, fullkorn. 875 00:49:31,262 --> 00:49:33,348 - Var är er pappa? - Ute. 876 00:49:33,431 --> 00:49:35,892 Han har nåt på gång med Foot Locker. Hur så? 877 00:49:37,644 --> 00:49:38,853 Inget särskilt. 878 00:49:40,021 --> 00:49:42,941 Jag tänkte bara avsluta inventeringen för veckan. 879 00:49:43,024 --> 00:49:44,609 Gottgöra för häromdagen. 880 00:49:44,693 --> 00:49:47,112 Tänk inte ens på disken, den fixar jag sen. 881 00:49:48,071 --> 00:49:50,365 Ha så kul i kväll med det där ni ska göra. 882 00:49:50,448 --> 00:49:52,242 Det är judo, det glömmer alla. 883 00:49:52,784 --> 00:49:53,618 Vi ses. 884 00:49:55,328 --> 00:49:56,830 Verkar det konstigt? 885 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Ja. 886 00:50:14,848 --> 00:50:16,516 Inventeringen är åt andra hållet, El. 887 00:50:17,851 --> 00:50:18,852 Ja. 888 00:50:18,935 --> 00:50:23,523 Jag skulle bara kolla att dörren var låst. 889 00:50:23,606 --> 00:50:27,360 Vad ni åt fort. Jag går tillbaka till jobbet, jag. 890 00:50:27,444 --> 00:50:28,570 Jag tror att han ljuger. 891 00:50:28,653 --> 00:50:30,530 Jag tror inte han talar sanning, Stacy. 892 00:50:30,613 --> 00:50:32,490 Nej, det gör han inte. 893 00:50:32,574 --> 00:50:34,617 - Det är min telefon! Ge mig den! - Backa. 894 00:50:34,701 --> 00:50:35,785 vi ses på stationen om 10 895 00:50:35,869 --> 00:50:38,496 Knasig klädsel för lagerarbete. 896 00:50:38,580 --> 00:50:41,416 Även om pappa är ute har du utegångsförbud. 897 00:50:41,499 --> 00:50:44,127 Hör ni killar, jag har nåt viktigt att göra. 898 00:50:44,210 --> 00:50:46,629 Hårförlängning och så tror han att han är nåt? 899 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 Det är det inte, det är hårt borstat. 900 00:50:48,673 --> 00:50:50,175 - Svampborste? - Allvarligt talat... 901 00:50:50,258 --> 00:50:52,052 - Jättesnyggt. - Ja, fint. 902 00:50:52,135 --> 00:50:53,053 - Nej! - Kom igen! 903 00:50:53,136 --> 00:50:55,138 - Kom nu, in med dig. - Nej! 904 00:50:55,221 --> 00:50:57,307 - In med dig. - Kom igen 905 00:50:57,932 --> 00:50:59,559 Vi ses! 906 00:50:59,642 --> 00:51:02,187 - Hör ni, nej! - Vi ses! 907 00:51:05,148 --> 00:51:07,984 Snälla, jag har bråttom! 908 00:51:10,070 --> 00:51:11,946 - Vi ses. - Ha så kul. 909 00:51:18,328 --> 00:51:20,121 - Hör ni. - Otroligt. 910 00:51:20,205 --> 00:51:22,332 Vi ligger steget före, vet du! 911 00:51:22,415 --> 00:51:25,043 Det är så här nära att vi får dra från den här stan... 912 00:51:25,126 --> 00:51:27,003 - Ja. - ...och det ska inte du förstöra. 913 00:51:27,087 --> 00:51:28,296 - Killar... - Vad ville du säga? 914 00:51:28,380 --> 00:51:29,923 Okej, det är viktigt ikväll. 915 00:51:30,006 --> 00:51:31,841 - Jaha. - Jag hör dig inte, så ledsen. 916 00:51:31,925 --> 00:51:34,260 Släpp ut mig, killar! 917 00:51:34,761 --> 00:51:36,513 Har du det hårt nog? Tack. 918 00:51:36,596 --> 00:51:38,682 - Nu går vi. - Okej, ja. Coolt. 919 00:51:38,765 --> 00:51:39,891 Vill du vakta honom? 920 00:51:39,974 --> 00:51:41,184 Killar! 921 00:51:41,935 --> 00:51:43,395 Jag måste iväg! 922 00:51:46,815 --> 00:51:47,857 Killar! 923 00:51:51,861 --> 00:51:53,863 Tänk, tänk, tänk... 924 00:51:56,991 --> 00:52:00,036 Vi har missat vår chans. 925 00:52:07,460 --> 00:52:09,129 Snälla, snälla... 926 00:52:10,505 --> 00:52:12,674 Bara en knuff för att väcka djuret. 927 00:52:25,895 --> 00:52:26,730 Gustavo? 928 00:52:28,940 --> 00:52:30,608 - Vad gör du här? - Hej... 929 00:52:30,692 --> 00:52:32,610 Jag älskar dig! Men hur visste du att... 930 00:52:32,694 --> 00:52:35,196 Skulle du inte vara nånstans nu? Kom igen, sätt fart! 931 00:52:35,280 --> 00:52:37,907 Det verkade som om du behövde lite hjälp. 932 00:52:38,533 --> 00:52:39,826 Jag är okej, men... 933 00:52:39,909 --> 00:52:41,494 - Hör du! El, hejsan! -Är du... 934 00:52:41,578 --> 00:52:44,372 - Var har du varit? - Jag blev... lång historia. 935 00:52:44,873 --> 00:52:45,874 Hej, G. 936 00:52:46,958 --> 00:52:48,001 Vad gör han här? 937 00:52:48,585 --> 00:52:49,753 En smula tillit, Sami. 938 00:52:49,836 --> 00:52:51,671 Om vi ska få det här att hända 939 00:52:51,755 --> 00:52:53,590 måste du ju ha det viktigaste av allt. 940 00:52:55,342 --> 00:52:56,468 Vadå? 941 00:52:57,886 --> 00:52:58,928 Hur... 942 00:52:59,012 --> 00:53:02,015 Folk snackar. Hela kvarteret pratar om dina sneakers. 943 00:53:02,098 --> 00:53:04,934 Prova dem. Kolla om de passar. Just det. 944 00:53:09,773 --> 00:53:11,983 Oj, vilka skor, alltså! 945 00:53:12,942 --> 00:53:14,611 - Hör du! - Snygga. 946 00:53:15,487 --> 00:53:16,863 - Kom, vi drar! - Hej. 947 00:53:16,946 --> 00:53:18,740 Är vi redo för den stora kvällen, då? 948 00:53:18,823 --> 00:53:20,492 - Jag har dåliga nyheter, El. - Vadå? 949 00:53:21,451 --> 00:53:22,619 Har vi missat vårt möte? 950 00:53:22,702 --> 00:53:25,121 Ja. Hemskt ledsen. 951 00:53:27,165 --> 00:53:29,584 - Jag har jobbat med de här i onödan. - Inte i onödan. 952 00:53:30,794 --> 00:53:32,921 Vi kanske kan hitta nån annan ingång? 953 00:53:34,798 --> 00:53:37,967 Du har lagt ner jobb, El. Ge inte upp så lätt. 954 00:53:42,931 --> 00:53:46,893 Om du vattnar Ett fält med drömmar 955 00:53:46,976 --> 00:53:50,814 Kom ihåg att det börjar med ett frö 956 00:53:51,481 --> 00:53:56,111 Varje stund och varje handling Har gjort dig till den du är 957 00:53:56,194 --> 00:53:58,279 Och den du är Är allt du behöver 958 00:53:58,363 --> 00:54:02,534 Livet är som en bil Du behöver bara greppa ratten 959 00:54:03,201 --> 00:54:06,121 Du vet aldrig vad du hittar 960 00:54:06,705 --> 00:54:08,540 Har den här alltid stått här? 961 00:54:08,623 --> 00:54:11,501 Veteranbilar dyker inte upp ur intet. 962 00:54:11,584 --> 00:54:14,587 Tiden kan förvilla, min vän Som inget annat 963 00:54:14,671 --> 00:54:18,258 Om det lyser nåt fint Lite längre fram 964 00:54:18,341 --> 00:54:22,679 Måste du ändå skynda dig och ta det Ta det 965 00:54:23,304 --> 00:54:26,599 Flyg iväg som du aldrig glömmer 966 00:54:26,683 --> 00:54:29,602 Det är ditt om du fångar det 967 00:54:29,686 --> 00:54:32,605 Livet är vad du gör det till 968 00:54:36,484 --> 00:54:39,904 Du behöver inget spö att vifta med 969 00:54:40,947 --> 00:54:45,577 För sulorna på dina fötter för dig uppåt Du måste vakna 970 00:54:45,660 --> 00:54:47,412 - Och om jag inte är bra nog? - Spänn på 971 00:54:47,495 --> 00:54:49,497 - Sätt inget ljus under skäppan - Men vänta 972 00:54:49,581 --> 00:54:51,916 Klä upp dig Och visa vad du är gjord av 973 00:54:52,000 --> 00:54:53,918 Kanske vår tur har vänt 974 00:54:54,002 --> 00:54:56,212 Den här jackan har allt 975 00:54:56,296 --> 00:54:59,924 Goda ting kommer ur goda tankar 976 00:55:00,008 --> 00:55:03,345 När det lyser så fint Där, längre fram 977 00:55:04,012 --> 00:55:05,138 El, du är otroligt snygg! 978 00:55:05,221 --> 00:55:06,765 - Måste du ändå ta det - Ta det 979 00:55:08,433 --> 00:55:11,644 I livet får du tillbaka det du ger 980 00:55:11,728 --> 00:55:13,980 - Ge det ditt allt med villigt hjärta - Kom nu! 981 00:55:14,064 --> 00:55:15,899 - Med villigt hjärta - Med villigt hjärta 982 00:55:17,275 --> 00:55:19,319 - För du har styrkan inom dig - Ja, sir! 983 00:55:19,402 --> 00:55:23,782 Men det måste få växa Ditt förflutna fyller dig och leder dig 984 00:55:23,865 --> 00:55:28,453 Men du måste vandra vägen Och flyga som du aldrig glömmer 985 00:55:28,536 --> 00:55:34,501 Du kan bli den störste För livet är det du gör det till 986 00:55:44,135 --> 00:55:46,221 Du har redskapen Låt oss prata om reglerna 987 00:55:46,304 --> 00:55:47,806 Vänta inte till en minut i tolv 988 00:55:47,889 --> 00:55:49,766 För då, ser du Då får du ont om tid 989 00:55:49,849 --> 00:55:51,893 Var sann mot dig själv Gör det rätta 990 00:55:51,976 --> 00:55:53,937 Alla vad är borta Om du inte är hemma till midnatt 991 00:55:54,020 --> 00:55:56,064 - Hallå, vadå? - Får vi inte behålla kläderna? 992 00:55:56,147 --> 00:55:58,650 Det är bara för ikväll Men du är fräsch 993 00:55:58,733 --> 00:56:01,611 Flyg som du aldrig kan glömma 994 00:56:01,695 --> 00:56:05,740 Du kan bli den störste 995 00:56:05,824 --> 00:56:07,033 Om det lyser nåt fint 996 00:56:07,117 --> 00:56:09,452 Lyser nåt fint lite längre fram 997 00:56:09,536 --> 00:56:11,788 Måste du ändå ta fatt i det 998 00:56:11,871 --> 00:56:13,915 - Ta fatt i det - Ta det 999 00:56:13,998 --> 00:56:17,419 - Ta det - I livet får du tillbaka det du ger 1000 00:56:17,502 --> 00:56:19,921 - Ge det var du har och ta emot det - Ta emot det 1001 00:56:20,005 --> 00:56:21,756 - Ta emot det - Ta emot det 1002 00:56:21,840 --> 00:56:23,425 Ta emot det 1003 00:56:23,508 --> 00:56:27,762 Du har styrka inom dig Låt den växa sig stark 1004 00:56:27,846 --> 00:56:31,349 Det förflutna fyller ditt hjärta och leder Men gå vägen dit får du själv 1005 00:56:31,433 --> 00:56:34,477 Flyg som du aldrig kan glömma 1006 00:56:34,561 --> 00:56:40,525 Det är ditt om du tar det Livet är vad du gör det till 1007 00:56:41,735 --> 00:56:45,155 Livet är vad du gör det till 1008 00:56:53,246 --> 00:56:55,623 Rätt sorts kläder öppnar dörrar, va? 1009 00:57:00,211 --> 00:57:02,213 El, vi letar efter en sidoingång. 1010 00:57:02,297 --> 00:57:04,841 Vi kanske kan hitta Jeremy eller hans kusin. 1011 00:57:05,925 --> 00:57:07,177 Biljetten, tack. 1012 00:57:08,219 --> 00:57:10,055 - Jaha ja, biljett, ja. - Biljett, ja. 1013 00:57:10,138 --> 00:57:11,306 Ja, alla behöver biljett. 1014 00:57:11,389 --> 00:57:12,766 - Ja... - Biljetter. 1015 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Sami. 1016 00:57:26,321 --> 00:57:28,073 Bra, ha så trevligt. 1017 00:57:29,324 --> 00:57:31,201 - Tack. - Det ska vi. 1018 00:57:52,263 --> 00:57:54,683 Så stort. 1019 00:57:55,433 --> 00:57:58,812 - Hejsan, god afton. - Oj, kolla! De har mat skedvis! 1020 00:57:58,895 --> 00:58:01,106 Sir, ursäkta. Sami. Förlåt. 1021 00:58:01,189 --> 00:58:03,942 - Hon gillar det där. - Det är så jättegott. 1022 00:58:04,025 --> 00:58:05,026 Tack. 1023 00:58:06,403 --> 00:58:07,404 Sånt där saknar klass. 1024 00:58:09,489 --> 00:58:11,574 - Tack, det är bra. - Mer åt mig. 1025 00:58:11,658 --> 00:58:14,327 Jag går ett varv, kollar efter Kira. 1026 00:58:14,411 --> 00:58:17,580 Glöm inte att du är en rockstjärna. Nu tar jag ett foto. 1027 00:58:22,085 --> 00:58:23,294 - Okej. -Ät inte upp allting. 1028 00:58:23,378 --> 00:58:24,379 Försvinn. 1029 00:58:27,924 --> 00:58:29,384 Ursäkta mig? 1030 00:58:29,467 --> 00:58:30,468 Vadå? 1031 00:58:30,969 --> 00:58:31,970 Vem är det där? 1032 00:58:34,305 --> 00:58:37,100 - Vi behöver såna sneakers. - Har aldrig sett nåt sånt förut. 1033 00:58:37,183 --> 00:58:39,060 Nej, för att de är de enda som finns. 1034 00:58:39,686 --> 00:58:40,895 Jaså? 1035 00:58:40,979 --> 00:58:43,940 Ni kanske kan få honom att göra ett par 1036 00:58:44,024 --> 00:58:46,443 men jag har väntat i åratal. 1037 00:58:46,526 --> 00:58:48,278 -Är han designern? - Japp. 1038 00:58:50,697 --> 00:58:52,032 Vem är han med? 1039 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Han är med mig. 1040 00:58:54,534 --> 00:58:57,370 Nej, hon menar vilket bolag han är med. 1041 00:59:01,207 --> 00:59:04,002 Det får jag inte säga. 1042 00:59:04,544 --> 00:59:05,545 Har du skrivit på sekretessavtal? 1043 00:59:06,713 --> 00:59:08,214 Får inte säga det heller. 1044 00:59:08,840 --> 00:59:11,426 -Äsch, hon skojar med oss. -Är du säker på det? 1045 00:59:17,474 --> 00:59:20,894 - Jag tar reda på vem han jobbar åt. - Jaha? 1046 00:59:20,977 --> 00:59:23,229 - Lycka till, men jag vinner över dig. - Okej. 1047 00:59:26,566 --> 00:59:28,276 Har du sett... 1048 00:59:30,653 --> 00:59:32,572 - Mitt team är i full gång. - Herregud. 1049 00:59:32,655 --> 00:59:33,865 Herregud. 1050 00:59:33,948 --> 00:59:36,034 Okej, det är inte King. Men är det King eller ej? 1051 00:59:36,117 --> 00:59:39,037 Jag måste få veta det. De där skorna är inte härifrån. 1052 00:59:43,917 --> 00:59:46,753 Tre märken jagar honom nu, men han har inte sagt nåt än. 1053 00:59:46,836 --> 00:59:49,964 Han har nåt topphemligt på gång, säger jag. 1054 00:59:50,048 --> 00:59:53,426 Jösses, såg du vad jag såg? Det är otroligt. 1055 00:59:53,927 --> 00:59:56,554 Det kommer att dyka upp i nästa nummer av Complex. 1056 00:59:56,638 --> 00:59:58,264 Vet nån vad han heter? 1057 00:59:58,890 --> 01:00:00,016 Vet ni nånting... 1058 01:00:01,017 --> 01:00:03,978 Har du sett till den här designern alla pratar om? 1059 01:00:05,480 --> 01:00:06,731 Ja, det gör han. 1060 01:00:06,815 --> 01:00:08,108 De är helt otroliga. 1061 01:00:08,191 --> 01:00:10,819 Han har designat åt alla. 1062 01:00:14,447 --> 01:00:15,448 Ursäkta. 1063 01:00:17,659 --> 01:00:18,785 Jösses! 1064 01:00:44,519 --> 01:00:51,443 En dröm är ditt hjärtas önskan 1065 01:00:52,861 --> 01:00:58,158 När du sover djupt 1066 01:01:00,076 --> 01:01:06,624 I drömmen släpper din hjärtesorg 1067 01:01:07,250 --> 01:01:13,173 Det du önskar dig, håll kvar 1068 01:01:15,425 --> 01:01:22,390 Lita på din dröm och en dag 1069 01:01:22,474 --> 01:01:29,314 Ler din regnbåge mot dig 1070 01:01:29,397 --> 01:01:34,319 Hur djupt ditt hjärta än sörjer 1071 01:01:34,402 --> 01:01:38,239 Om du tror ändå 1072 01:01:38,323 --> 01:01:45,288 Blir din dröm verklighet 1073 01:01:50,502 --> 01:01:51,670 Ursäkta. 1074 01:02:03,932 --> 01:02:05,266 Det är ju du. 1075 01:02:05,350 --> 01:02:07,435 Jag var rädd att aldrig få se dig igen. 1076 01:02:09,229 --> 01:02:10,689 Varför är du här? 1077 01:02:10,772 --> 01:02:13,191 Hoppades få träffa dig. 1078 01:02:15,777 --> 01:02:18,530 Den här gången vill jag visa dig nåt. 1079 01:02:19,864 --> 01:02:20,949 Kom. 1080 01:02:24,661 --> 01:02:26,788 - Ursäkta. - Förlåt mig. 1081 01:02:26,871 --> 01:02:28,540 Varsågod, miss King. 1082 01:02:28,623 --> 01:02:30,041 - Tack. - Var så god. 1083 01:02:33,211 --> 01:02:34,212 Vart för du mig? 1084 01:02:39,217 --> 01:02:40,218 Voilà. 1085 01:02:45,015 --> 01:02:47,183 Det här är sneaker-himlen. 1086 01:02:48,852 --> 01:02:51,021 - El! - Jösses. 1087 01:02:51,104 --> 01:02:53,440 Åh, de batikmönstrade. 1088 01:02:53,523 --> 01:02:56,568 - De batikmönstrade. - Mina Jordans? Har Jordan designat dem? 1089 01:02:56,651 --> 01:02:59,571 - Det är så otroligt. - Jösses. 1090 01:03:00,280 --> 01:03:02,490 Det här är det vackraste jag nånsin sett. 1091 01:03:06,077 --> 01:03:07,203 Tack. 1092 01:03:10,290 --> 01:03:13,376 Jag ryser, det här är min dröm. 1093 01:03:15,211 --> 01:03:16,254 Mamma skulle ha älskat det. 1094 01:03:18,089 --> 01:03:20,425 Vilka är dina favoriter? 1095 01:03:21,134 --> 01:03:22,802 Skojar du? 1096 01:03:22,886 --> 01:03:25,513 Jag får inte ens röra vid dem, än mindre bära dem. 1097 01:03:25,597 --> 01:03:27,724 Va? Inte en enda gång? 1098 01:03:29,100 --> 01:03:30,518 Aldrig. 1099 01:03:33,897 --> 01:03:36,191 Har du inte ens rört vid dem? 1100 01:03:36,816 --> 01:03:39,736 Din pappas helblåa från finalen när han till slut avgjorde matchen 1101 01:03:39,819 --> 01:03:41,613 mot Celtics. Ofattbart. 1102 01:03:41,696 --> 01:03:47,118 En gång när jag var liten tog jag dem till hissen, 1103 01:03:47,202 --> 01:03:49,829 men fegade ur och gick tillbaka. 1104 01:03:51,122 --> 01:03:54,793 De här är nog inte i din storlek. 1105 01:03:54,876 --> 01:03:57,420 Du har ju inte ärvt din pappas längd. 1106 01:03:57,504 --> 01:03:59,089 De är lite för stora, va? 1107 01:04:00,548 --> 01:04:02,425 Det räcker om min familj, berätta nu. 1108 01:04:03,468 --> 01:04:05,095 Vad har du för kicks i kväll? 1109 01:04:09,933 --> 01:04:11,351 Det är bara lite... 1110 01:04:12,394 --> 01:04:13,353 Jösses. 1111 01:04:15,814 --> 01:04:17,440 Har du designat de här? 1112 01:04:20,819 --> 01:04:24,656 Den färgen, är det graffitiväggen? 1113 01:04:24,739 --> 01:04:25,740 Ja. 1114 01:04:26,408 --> 01:04:30,370 Titta på sulan. Där är ju hela vår dag. 1115 01:04:32,622 --> 01:04:33,957 Vänta lite. 1116 01:04:35,041 --> 01:04:38,753 - Du är ju han! Killen! - Killen? 1117 01:04:38,837 --> 01:04:39,921 Ja, killen. 1118 01:04:40,005 --> 01:04:43,591 - Han med det hemliga samarbetet. - Va? 1119 01:04:43,675 --> 01:04:46,302 Killen som alla pratat om hela kvällen. 1120 01:04:46,386 --> 01:04:48,179 Min syster, Liv, har tjatat om det hela tiden. 1121 01:04:48,263 --> 01:04:50,348 Varför sa du inte häromdan att du var designer? 1122 01:04:50,432 --> 01:04:52,767 - Och en fenomenal en. - Manhattan. 1123 01:04:53,893 --> 01:04:55,729 Du sa inte att du var Kira King. 1124 01:04:56,479 --> 01:04:59,941 Kira King. Det är rätt viktigt att känna till. 1125 01:05:00,025 --> 01:05:01,317 Sneaker-kunglighet. 1126 01:05:01,401 --> 01:05:02,819 - Kunglighet? - Ja. 1127 01:05:02,902 --> 01:05:05,864 Okej, det är väl rätt. 1128 01:05:08,783 --> 01:05:10,994 Jag heter Kira King. 1129 01:05:11,077 --> 01:05:12,328 Jag vet. 1130 01:05:13,079 --> 01:05:15,248 - Trevligt att träffas. - Hej. 1131 01:05:16,541 --> 01:05:19,961 Du måste följa med mig. Det här är ödet. 1132 01:05:20,045 --> 01:05:23,214 För ikväll är min sista chans att bevisa för min far 1133 01:05:23,298 --> 01:05:26,718 att det finns en designer här ute som faktiskt har ett budskap 1134 01:05:27,302 --> 01:05:28,595 som har en åsikt. 1135 01:05:29,220 --> 01:05:30,388 El... 1136 01:05:32,432 --> 01:05:33,433 Det är du. 1137 01:05:33,516 --> 01:05:34,601 Vänta lite. 1138 01:05:34,684 --> 01:05:36,853 Skulle jag designa åt märket King? 1139 01:05:36,936 --> 01:05:39,230 - Ja. - Kings märke? 1140 01:05:40,607 --> 01:05:42,067 Där är han. 1141 01:05:42,150 --> 01:05:44,110 - Vem då? - Kom. Min pappa! 1142 01:05:44,194 --> 01:05:46,279 - Mina damer och herrar... - Kom. Det här är vår chans. 1143 01:05:46,363 --> 01:05:47,822 - ...basketlegend... - Nu, genast? 1144 01:05:47,906 --> 01:05:52,077 ...och er värd för kvällens King6 årliga välgörenhetsgala, Darius King. 1145 01:05:52,160 --> 01:05:55,455 Min fru Denise och jag vill tacka er alla som har kommit. 1146 01:05:55,538 --> 01:05:57,791 När jag växte upp i Queens 1147 01:05:57,874 --> 01:05:59,209 hade jag inte alltid pengar 1148 01:05:59,292 --> 01:06:02,170 - att köpa de fräschaste... - Jösses, det är så spännande. 1149 01:06:02,253 --> 01:06:04,422 Så fort han är klar med sitt intro tar jag honom. 1150 01:06:04,506 --> 01:06:05,840 Vem trodde på min dröm? 1151 01:06:05,924 --> 01:06:08,885 Han går i spinn när han får se ditt arbete. 1152 01:06:08,968 --> 01:06:10,136 Tror du det? 1153 01:06:10,220 --> 01:06:11,304 ...till nästa nivå. 1154 01:06:11,388 --> 01:06:12,681 King6 var fött. 1155 01:06:12,764 --> 01:06:15,975 Under ledning av min äldsta dotter, Liv, 1156 01:06:16,059 --> 01:06:20,188 ska vi nu släppa nåt som ni aldrig sett förut. 1157 01:06:20,271 --> 01:06:23,692 Vi jobbar med stora talanger, folk vi tror på. 1158 01:06:23,775 --> 01:06:24,984 När jag pratar om Liv... 1159 01:06:25,068 --> 01:06:27,445 - Det gör han i alla fall. - ...påminns jag om... 1160 01:06:27,529 --> 01:06:30,031 Hör på nu, det är lite larvigt, men min far 1161 01:06:30,115 --> 01:06:33,702 hävdar att erfarenhet är jätteviktigt, 1162 01:06:33,785 --> 01:06:35,745 och han vill veta allt om dig. 1163 01:06:35,829 --> 01:06:39,124 Som var du är från, och vad du har gjort förut, och vem du har jobbat för. 1164 01:06:39,958 --> 01:06:40,959 - Okej. - Ja. 1165 01:06:41,042 --> 01:06:44,337 Du är ju ung, men med din framgång som du tydligen fått, 1166 01:06:44,421 --> 01:06:46,214 har du väl tonvis med proffsuppdrag, va? 1167 01:06:46,297 --> 01:06:48,299 Så mycket hänger på det här. 1168 01:06:53,930 --> 01:06:55,015 Jag är din kille. 1169 01:06:58,935 --> 01:07:00,812 Jag kan aldrig glömma den här kvällen. 1170 01:07:00,895 --> 01:07:03,565 - Samma här. - Var har du varit? 1171 01:07:04,232 --> 01:07:05,483 Oj då. Du hittade henne. 1172 01:07:05,567 --> 01:07:07,152 - Hej, Sami. - Hej. 1173 01:07:07,235 --> 01:07:11,281 - Känner du de här? - Här är killen. 1174 01:07:11,364 --> 01:07:12,532 Är det du? 1175 01:07:13,700 --> 01:07:15,160 Jo, jag har designat dem, men... 1176 01:07:15,243 --> 01:07:17,537 Javisst, det är han. Kolla skorna, bara. 1177 01:07:17,620 --> 01:07:20,123 Får jag ta en bild av er? Ni är så vackra. 1178 01:07:20,206 --> 01:07:21,416 Ställ dig där. 1179 01:07:21,499 --> 01:07:23,793 - Var inte så blygsam. - Ja. 1180 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 Han är en superstar. Kolla på giganterna. 1181 01:07:27,881 --> 01:07:29,966 De är så söta, jag ramar in den. 1182 01:07:30,884 --> 01:07:33,136 Jag är så glad, pappa måste få träffa honom. 1183 01:07:33,219 --> 01:07:35,347 Det är precis den han ville jag skulle träffa. 1184 01:07:35,430 --> 01:07:36,431 Andas djupt. 1185 01:07:36,514 --> 01:07:39,059 Du kan presentera honom när pappa är klar. 1186 01:07:39,142 --> 01:07:40,977 Programmet främjar ärlighet och integritet, 1187 01:07:41,061 --> 01:07:42,520 som är så viktigt... 1188 01:07:42,604 --> 01:07:43,855 Om han ville skynda på. 1189 01:07:43,938 --> 01:07:46,733 Det är nästan midnatt, och han har alltid auktionen då. 1190 01:07:46,816 --> 01:07:48,651 - Midnatt? - Ja. 1191 01:07:48,735 --> 01:07:49,903 Midnatt. 1192 01:07:49,986 --> 01:07:51,112 VÄLGÖRENHETSAUKTION VID MIDNATT 1193 01:07:51,196 --> 01:07:53,823 Nej, vi kan inte gå nu. Du ska ju få träffa King! 1194 01:07:53,907 --> 01:07:56,659 Precis det är ju problemet. Jag har sabbat det. 1195 01:07:56,743 --> 01:07:58,870 Okej. G varnade oss för midnatt. 1196 01:07:58,953 --> 01:08:00,914 Ursäkta, men vad händ... 1197 01:08:00,997 --> 01:08:03,208 En stor applåd för Darius King. 1198 01:08:03,291 --> 01:08:06,461 Han kliver ner så att vi kan påbörja auktionen vid midnatt. 1199 01:08:06,544 --> 01:08:07,504 Förlåt mig. 1200 01:08:07,587 --> 01:08:09,923 Jag måste få ut honom härifrån nu. 1201 01:08:11,299 --> 01:08:12,592 - Vänta, vadå? - Utegångsförbud. 1202 01:08:12,676 --> 01:08:13,677 - Följ mig. - Ursäkta. 1203 01:08:13,760 --> 01:08:15,220 - Vad gör dina vänner? - Vet inte. 1204 01:08:15,303 --> 01:08:17,055 - Ursäkta. - Du kan inte gå nu. 1205 01:08:17,138 --> 01:08:18,890 - Måste sticka. - Kommer strax. 1206 01:08:18,973 --> 01:08:20,225 - Kom. - El! 1207 01:08:20,308 --> 01:08:21,601 - Förlåt. - Hejsan! 1208 01:08:22,727 --> 01:08:23,853 Nej. 1209 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Min kostym! 1210 01:08:27,273 --> 01:08:29,067 Vad händer? 1211 01:08:29,150 --> 01:08:32,278 Jag har mat överallt. Spring! 1212 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Ursäkta mig. 1213 01:08:33,947 --> 01:08:36,783 - Oj, nedrans. Jag vet inte. - Vänta, den där går ju upp! 1214 01:08:40,704 --> 01:08:42,205 Sitter fast! 1215 01:08:43,957 --> 01:08:45,250 Hoppa! 1216 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 El! 1217 01:08:50,505 --> 01:08:51,923 Min sko! Nej! 1218 01:08:53,550 --> 01:08:54,718 Låt honom inte gå. 1219 01:08:57,762 --> 01:08:58,763 Låt den vara. 1220 01:09:00,932 --> 01:09:02,100 El. 1221 01:09:02,183 --> 01:09:03,893 - Förlåt. - Vi måste sticka. 1222 01:09:03,977 --> 01:09:05,854 Hur hittar jag dig igen? 1223 01:09:08,857 --> 01:09:10,358 - Skynda dig! - Se upp, gott folk! 1224 01:09:15,697 --> 01:09:17,323 KING6 VÄLGÖRENHETSGALA 1225 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 Vänta! 1226 01:09:23,538 --> 01:09:25,707 - Nej! - Vänta... 1227 01:09:25,790 --> 01:09:26,916 Vi är här nu! 1228 01:09:27,000 --> 01:09:28,168 - Nej, vänta! - Vi är ju här... 1229 01:10:18,259 --> 01:10:20,261 - Sami. - Ja? 1230 01:10:20,345 --> 01:10:23,682 Varför trodde alla på festen att jag var en het hemlig designer? 1231 01:10:23,765 --> 01:10:25,517 En som slår igenom i hela världen. 1232 01:10:30,230 --> 01:10:31,815 - Vad sa du? - Inget. 1233 01:10:31,898 --> 01:10:34,526 - Vad sa du till dem? - Inget... nästan. 1234 01:10:35,276 --> 01:10:39,948 Bara att du är en designer och jättecool. 1235 01:10:40,907 --> 01:10:42,575 Det är allt. 1236 01:10:44,244 --> 01:10:45,328 Samantha. 1237 01:10:46,246 --> 01:10:49,499 - Jag kanske hajpade dig lite... - Varför då? 1238 01:10:49,582 --> 01:10:51,710 ...men det var inget särskilt. 1239 01:10:51,793 --> 01:10:54,754 Jag rår inte för vilka slutsatser folk drar. 1240 01:10:54,838 --> 01:10:57,841 Kira frågade om jag hade yrkesmässig erfarenhet. 1241 01:10:59,217 --> 01:11:00,468 - Jaha, och? - Jo... 1242 01:11:00,552 --> 01:11:04,723 Hon ville att jag skulle träffa King. Då sa jag ja. 1243 01:11:04,806 --> 01:11:07,350 - Det är ju otroligt! - Nej, inte bra. 1244 01:11:07,434 --> 01:11:09,310 Det är hemskt. Jag ljög. 1245 01:11:09,394 --> 01:11:12,856 Tror du att nån på den festen var 100 procent på riktigt? 1246 01:11:12,939 --> 01:11:14,399 - Ja. - Nej. 1247 01:11:14,482 --> 01:11:19,279 Vi överdrev båda två en smula och det blev så jättebra. 1248 01:11:20,071 --> 01:11:21,197 Kanske. 1249 01:11:21,281 --> 01:11:23,742 Sami, hur jag möta henne igen efter det här? 1250 01:11:24,325 --> 01:11:26,494 varför stack han? 1251 01:11:26,578 --> 01:11:29,456 Han är konstnär, de är ju alla... 1252 01:11:29,539 --> 01:11:31,791 Banksy visar aldrig sitt ansikte. 1253 01:11:31,875 --> 01:11:34,252 Och du är så stor, pappa. 1254 01:11:34,336 --> 01:11:36,755 - Ja, ja... - Folk blir nervösa av dig. 1255 01:11:36,838 --> 01:11:38,923 - Snyggt försök. - Men pappa. 1256 01:11:39,007 --> 01:11:42,344 Kolla in den här. Den talar för sig själv, ju. 1257 01:11:43,261 --> 01:11:44,596 Den drar mig till sig. 1258 01:11:44,679 --> 01:11:49,851 Som att se nåt helt nytt, och ändå så bekant. 1259 01:11:49,934 --> 01:11:53,605 Påminner mig om hem, jag vet inte... Den är så färgglad. 1260 01:11:53,688 --> 01:11:55,148 Det där stället känner jag till. 1261 01:11:55,231 --> 01:11:58,193 Din mamma tog mig dit när vi dejtade. 1262 01:11:58,276 --> 01:12:00,612 - Jaså? - De hade världens godaste efterrätter. 1263 01:12:00,695 --> 01:12:02,655 - Det var en sorts vanilj... - Galaktoboureko? 1264 01:12:02,739 --> 01:12:04,491 Ja, hur vet du det? 1265 01:12:04,574 --> 01:12:05,825 Han tog mig dit. 1266 01:12:07,327 --> 01:12:10,205 Jag gillar ändå inte att jag inte vet nåt om hans bakgrund. 1267 01:12:11,289 --> 01:12:14,959 Han har jobbat med de stora märkena. Se hur personligt det är. 1268 01:12:15,043 --> 01:12:16,044 Jag litar på honom. 1269 01:12:16,878 --> 01:12:19,089 Jag vill att du litar på mig. 1270 01:12:19,673 --> 01:12:20,674 Liv? 1271 01:12:20,757 --> 01:12:26,054 Jo, det är ett snyggt jobb, men det okända gör det riskfyllt. 1272 01:12:27,847 --> 01:12:30,642 Kira, okej. Ta hit honom. 1273 01:12:31,476 --> 01:12:35,939 Vi pratar med honom och om allt håller som du påstår 1274 01:12:36,022 --> 01:12:38,441 försöker vi visa den på Sneakercon. 1275 01:12:38,525 --> 01:12:40,151 -Är det sant? - Ja. 1276 01:12:41,111 --> 01:12:42,362 - Tack, pappa. - Det är okej. 1277 01:12:42,445 --> 01:12:43,655 -Älskar dig, pappa! - Frid! 1278 01:12:45,699 --> 01:12:47,492 Ja! 1279 01:12:52,997 --> 01:12:54,290 King, får jag ta en selfie? 1280 01:12:54,374 --> 01:12:55,750 - Darius! - Darius, hitåt! 1281 01:12:55,834 --> 01:12:57,961 - Vad hände igår? - Jag mötte King. 1282 01:12:58,044 --> 01:12:59,671 King vill jag också träffa. 1283 01:13:31,411 --> 01:13:35,498 Du måste förstå hur mycket som står på spel för oss. 1284 01:13:35,582 --> 01:13:36,666 Och därför... 1285 01:13:39,002 --> 01:13:41,212 ...vill jag hjälpa dig med allt du behöver. 1286 01:13:42,797 --> 01:13:44,049 Okej? 1287 01:13:45,175 --> 01:13:46,343 Vill du det? 1288 01:13:46,426 --> 01:13:49,554 Om det är det här vi ska göra, då gör vi det. 1289 01:13:49,637 --> 01:13:51,723 Nu ser vi till att det händer, okej? 1290 01:13:51,806 --> 01:13:53,558 - Tack. - Visst. 1291 01:13:53,641 --> 01:13:55,643 Nu måste vi bara hitta honom. 1292 01:13:55,727 --> 01:13:57,687 Ring honom, messa honom direkt. 1293 01:13:57,771 --> 01:14:01,232 Kan inte. Jag har inget nummer eller Instagram eller... 1294 01:14:01,316 --> 01:14:03,109 - Du har träffat honom två gånger... - Jag vet. 1295 01:14:03,193 --> 01:14:05,695 - ...och har inte fått en enda siffra? - Ja. 1296 01:14:05,779 --> 01:14:07,822 Vad är det här? Hur dejtar du egentligen? 1297 01:14:07,906 --> 01:14:09,282 - Jag behöver hjälp. - Ja. 1298 01:14:09,366 --> 01:14:10,575 Jag vet bara hans förnamn. 1299 01:14:10,658 --> 01:14:13,203 Jag vet inte hur jag hittar honom, men jag har hans sko. 1300 01:14:13,912 --> 01:14:17,248 Du pratade om att lära känna folk vid den där middagen. 1301 01:14:17,332 --> 01:14:19,793 - Ja. - Vi har 40 miljoner följare. 1302 01:14:20,502 --> 01:14:21,628 Vi tar kontakt med dem. 1303 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 Vi gör en hel King6-kampanj 1304 01:14:23,505 --> 01:14:25,632 för att hitta designern som har den andra skon? 1305 01:14:25,715 --> 01:14:28,134 - Det gör vi. Ja! - Ja, så gör vi, vi har en plan. 1306 01:14:28,218 --> 01:14:29,678 Men han ska få komma till oss. 1307 01:14:29,761 --> 01:14:31,513 Vi gör det som ett fotosök. 1308 01:14:31,596 --> 01:14:33,431 Vi lägger ut en bild med dig och skon. 1309 01:14:33,515 --> 01:14:35,975 - Vi behöver en bra tag. - "Var är min prins?" 1310 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 Det älskar jag. 1311 01:14:37,143 --> 01:14:39,020 Jag har sökt dig 1312 01:14:39,104 --> 01:14:43,191 Sökt och letat överallt 1313 01:14:44,359 --> 01:14:47,028 Du fick mig att tro 1314 01:14:47,112 --> 01:14:50,573 Att vi kunde bygga upp nåt nytt 1315 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Är du redo? 1316 01:14:52,659 --> 01:14:56,287 Du måste skärpa dig Vad tänker du faktiskt på? 1317 01:14:56,371 --> 01:14:57,455 Tänk inte så mycket 1318 01:14:57,539 --> 01:14:58,707 Okej, Internet, nu kör vi. 1319 01:14:58,790 --> 01:15:00,542 Vi hade fina vibbar 1320 01:15:00,625 --> 01:15:02,085 Var är du nu? 1321 01:15:02,168 --> 01:15:04,087 Det kommer nyheter från sneaker-världen idag 1322 01:15:04,170 --> 01:15:07,757 Systrarna King vänder på en Askungesaga av modernaste snitt. 1323 01:15:07,841 --> 01:15:10,844 Unga män i hela världen hävdar att de har den andra skon 1324 01:15:10,927 --> 01:15:13,346 och att just de är yngsta dottern Kings drömprins. 1325 01:15:14,305 --> 01:15:17,684 El, visa dig! Spela inte så svår att hitta. 1326 01:15:18,435 --> 01:15:22,022 Jag har aldrig känt så här förut 1327 01:15:22,105 --> 01:15:24,858 "Var är min prins?" 1328 01:15:24,941 --> 01:15:28,361 kommer till Manhattan idag då designers flockas runt King6 huvudkontor. 1329 01:15:28,445 --> 01:15:29,696 Var är du nu? 1330 01:15:29,779 --> 01:15:32,532 Här är jag, flicka lilla, Här är jag 1331 01:15:32,615 --> 01:15:34,993 - Sluta larva dig - Här är jag, tjejen 1332 01:15:35,076 --> 01:15:37,579 - Här är jag, flicka lilla - Var är du nu? 1333 01:15:37,662 --> 01:15:41,416 Jag har aldrig känt så här förut 1334 01:15:41,499 --> 01:15:45,879 Du och jag är ett perfekt par Hör du mig, grabben? 1335 01:15:45,962 --> 01:15:48,423 Hör du på? Dags att sluta klottra 1336 01:15:48,506 --> 01:15:51,134 - Hur är den värld där du lever - Jag ringer 1337 01:15:51,217 --> 01:15:52,969 - Ringer dig - Fånga chansen 1338 01:15:53,053 --> 01:15:55,096 Så du har en cool design? 1339 01:15:55,180 --> 01:15:56,973 Tjejen här vid mig Är ensam i sitt slag 1340 01:15:57,057 --> 01:16:01,353 Kom igen, gör inga misstag Visa tjejen att du har vad som krävs 1341 01:16:02,062 --> 01:16:05,815 Visa dig, grabben Var inte så svår att hitta 1342 01:16:05,899 --> 01:16:10,070 Ställ dig upp Ställ in dig i ledet 1343 01:16:10,153 --> 01:16:13,907 - Jag har aldrig känt så här förut - Nej då 1344 01:16:13,990 --> 01:16:16,659 Du och jag är ett perfekt par 1345 01:16:16,743 --> 01:16:18,995 - Var är du nu? - Här är jag, tjejen 1346 01:16:19,079 --> 01:16:20,789 Här är jag, tjejen 1347 01:16:20,872 --> 01:16:22,082 Sluta larva dig 1348 01:16:22,165 --> 01:16:23,958 Här är jag Här är jag 1349 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 - Här är jag - Var är du nu? 1350 01:16:26,127 --> 01:16:29,881 Jag har aldrig känt så här förut 1351 01:16:29,964 --> 01:16:32,592 Du och jag är ett perfekt par 1352 01:16:32,676 --> 01:16:34,594 Var är du nu? 1353 01:16:34,678 --> 01:16:37,222 Här är jag, här är jag 1354 01:16:38,264 --> 01:16:41,726 Du och jag är ett perfekt par 1355 01:16:49,359 --> 01:16:50,402 Ursäkta mig. 1356 01:16:51,569 --> 01:16:52,570 Jag ber om ursäkt. 1357 01:17:00,662 --> 01:17:03,081 Var är du nu? 1358 01:17:10,338 --> 01:17:14,843 Jag har aldrig känt så här förut 1359 01:17:20,432 --> 01:17:21,850 Var är du? 1360 01:17:35,989 --> 01:17:38,491 El, varför kom du inte idag? Du borde ha varit där. 1361 01:17:38,575 --> 01:17:40,535 Jag vet inte, Sam. 1362 01:17:40,618 --> 01:17:42,245 Du har väl sett det här? 1363 01:17:42,328 --> 01:17:44,289 Ja. Ett hundra miljoner andra också. 1364 01:17:45,457 --> 01:17:47,959 Hon hänger ut sig själv för dig. Du måste svara henne. 1365 01:17:48,043 --> 01:17:49,544 Hon gillar ditt arbete. 1366 01:17:49,627 --> 01:17:54,799 Och med tanke på hur hon sliter för att hitta dig vill hon nog nåt mer. 1367 01:17:56,634 --> 01:17:57,719 Sami, det... 1368 01:17:58,928 --> 01:18:03,767 Det här är så viktigt för Kira. Och jag vill inte göra henne illa. 1369 01:18:03,850 --> 01:18:06,353 Men att medvetet undvika en person 1370 01:18:06,436 --> 01:18:08,563 är ett jättebra sätt att inte såra nån, va? 1371 01:18:08,646 --> 01:18:10,523 Sami, du var inte där. 1372 01:18:10,607 --> 01:18:13,735 Om du hade sett lättnaden i hennes ansikte 1373 01:18:13,818 --> 01:18:15,570 när hon trodde att jag var en stor designer... 1374 01:18:16,654 --> 01:18:19,407 - Hon vill inte ha den här El. - Hörru! 1375 01:18:19,491 --> 01:18:21,493 - Det vill hon inte. - Ne-hej. 1376 01:18:21,576 --> 01:18:22,744 Sätt dig. 1377 01:18:22,827 --> 01:18:24,913 Du pratar inte om min bästa vän så. 1378 01:18:25,705 --> 01:18:26,790 Utan respekt! 1379 01:18:27,582 --> 01:18:30,794 Varför sa inte Kira att hon var Kira King, förresten, tror du? 1380 01:18:31,753 --> 01:18:33,797 För att hon inte bryr sig om såna grejor. 1381 01:18:33,880 --> 01:18:36,424 Allt det som folk sa om dig på galan, 1382 01:18:36,508 --> 01:18:39,552 jag rättade dem inte, för de hade ju rätt. 1383 01:18:39,636 --> 01:18:41,012 De blir sanna. 1384 01:18:42,013 --> 01:18:46,685 Men om folk ska tro på det måste du tro på det först. 1385 01:18:46,768 --> 01:18:47,852 Gör du det? 1386 01:18:57,779 --> 01:18:59,155 Är du säker på att detta funkar? 1387 01:19:00,156 --> 01:19:02,867 Om jag är din hajpkvinna får du låta mig hajpa. 1388 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 - Gillar du det? - Ja, det gör jag. 1389 01:19:11,001 --> 01:19:16,631 Din match är här, och redo att träffas. 1390 01:19:16,715 --> 01:19:19,467 Blixtgnista-emoji. 1391 01:19:19,551 --> 01:19:22,262 - Skicka den! - Klart. 1392 01:19:26,725 --> 01:19:29,561 - Kira! - Jag är så stolt över dig! 1393 01:19:29,644 --> 01:19:31,021 Det här är enormt. 1394 01:19:32,605 --> 01:19:35,692 Jag är här, tjejen! 1395 01:19:43,491 --> 01:19:45,994 - Grabben... - Vadå? 1396 01:19:46,077 --> 01:19:47,704 - Hon svarade direkt. - Och? 1397 01:19:47,787 --> 01:19:50,331 - Här, det ringer, ta det. - Vadå? 1398 01:19:51,833 --> 01:19:52,834 Hej. 1399 01:19:52,917 --> 01:19:55,587 Hejsan. 1400 01:19:55,670 --> 01:19:57,297 - Var har du varit? - Jag var... 1401 01:20:00,508 --> 01:20:04,929 Jag har varit en idiot, skraj och... 1402 01:20:06,139 --> 01:20:09,559 Förlåt mig, men det är över nu. 1403 01:20:09,642 --> 01:20:10,727 Säkert? 1404 01:20:13,438 --> 01:20:16,608 - El, min far ställer upp. - Va? Gör han? 1405 01:20:16,691 --> 01:20:19,861 Ja, han vill träffa dig, och om du sticker igen... 1406 01:20:19,944 --> 01:20:22,864 Nej, jag sviker dig inte. 1407 01:20:22,947 --> 01:20:25,158 - Lovar du det? - Jag lovar. 1408 01:20:25,241 --> 01:20:26,409 Kollar bara. 1409 01:20:28,203 --> 01:20:29,704 - Okej då. - Okej, hej då. 1410 01:20:44,886 --> 01:20:46,805 Han älskar henne! 1411 01:20:47,555 --> 01:20:50,141 - Läget, Zell? Hur mår du? - Läget? Hur går det med dig? 1412 01:20:50,225 --> 01:20:53,561 El och Kira King. Han älskar henne. 1413 01:20:53,645 --> 01:20:56,022 - Jag är kär! - Du är kär! 1414 01:20:56,106 --> 01:20:58,149 Kira King? Vad håller han på med? 1415 01:20:58,233 --> 01:21:00,443 Du ska designa skor åt King! 1416 01:21:00,527 --> 01:21:02,654 - Zelly, kom hit ett tag. - Japp. 1417 01:21:03,321 --> 01:21:04,572 Jaha, läget? 1418 01:21:04,656 --> 01:21:06,908 - Vadå? - Kolla in den här killen. 1419 01:21:06,991 --> 01:21:09,119 - Vem då? - Han tror att han kan lura oss. 1420 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 - Vad pratar vi om? - El ska kväsas. 1421 01:21:13,206 --> 01:21:14,916 Nu är jag arg och har attityd 1422 01:21:15,000 --> 01:21:17,377 Han kutar runt och beter sig Som om vi fattar noll 1423 01:21:17,460 --> 01:21:20,130 - Vad har han gjort? - Han borde vara i skolan nu 1424 01:21:20,213 --> 01:21:22,549 Lära sig en läxa eller två Om att reglerna skriver vi 1425 01:21:22,632 --> 01:21:24,342 Det verkar lite solkigt 1426 01:21:24,426 --> 01:21:27,137 Men vadå, vad som helst För att komma hem till Jersey 1427 01:21:27,220 --> 01:21:30,390 Han kunde ju tvätta kläder Och städa våra rum 1428 01:21:30,473 --> 01:21:33,601 Tänk större, vi ska hitta bevis Jag ser inget annat sätt 1429 01:21:33,685 --> 01:21:36,187 - För det är du eller jag - Vi måste sätta stopp för honom 1430 01:21:36,271 --> 01:21:37,147 Det vi måste göra 1431 01:21:37,230 --> 01:21:42,027 Vi måste söka högt och lågt Hitta det vi letar efter 1432 01:21:42,110 --> 01:21:44,195 Nu drar vi El tror att vi fattar noll 1433 01:21:44,279 --> 01:21:46,239 Icke, icke El tror han är så smart 1434 01:21:46,322 --> 01:21:48,950 Icke, icke Vi sliter stället isär 1435 01:21:49,034 --> 01:21:51,619 Just precis nu Vi stänger ner 1436 01:21:51,703 --> 01:21:52,954 Stänger vi ner 1437 01:21:54,372 --> 01:21:56,624 Jag är här, tjejen. 1438 01:22:00,253 --> 01:22:01,921 Här är jag, tjejen! 1439 01:22:07,594 --> 01:22:10,096 El tror att vi fattar noll 1440 01:22:10,180 --> 01:22:12,640 El tror att han är så smart 1441 01:22:12,724 --> 01:22:14,601 Här är jag, tjejen 1442 01:22:15,310 --> 01:22:17,979 Vi stänger ner och stänger ner 1443 01:22:18,063 --> 01:22:19,647 Här är det han gömmer 1444 01:22:19,731 --> 01:22:21,483 En sån häftig sko Vem har den andra, tro? 1445 01:22:21,566 --> 01:22:24,152 Begriper du inte? Här är beviset 1446 01:22:24,235 --> 01:22:27,280 - Men det är bara en sko - Ja, den som fanns på TV 1447 01:22:27,364 --> 01:22:29,282 Du får fixa nån sorts distraktion 1448 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Jag kan göra resten Jag tar honom på bar gärning 1449 01:22:31,576 --> 01:22:34,537 Just det! Jag kör mina judotrick när han tittar på 1450 01:22:34,621 --> 01:22:36,581 För mycket Vi välter några kartonger 1451 01:22:40,168 --> 01:22:43,171 - Kolla, vilken röra! - En sån röra. 1452 01:22:43,254 --> 01:22:45,507 Jätteröra! 1453 01:22:47,050 --> 01:22:49,636 El tror att vi fattar noll 1454 01:22:49,719 --> 01:22:52,097 El tror att han är så smart 1455 01:22:52,180 --> 01:22:54,849 Vi sliter stället isär 1456 01:22:54,933 --> 01:22:57,268 Vi stänger ner det så här 1457 01:22:58,728 --> 01:22:59,979 Kom hit. 1458 01:23:02,941 --> 01:23:06,486 Just det, jag fattar. El måste veta vem han bråkar med. 1459 01:23:06,569 --> 01:23:08,238 Just det Nu är det klart 1460 01:23:08,321 --> 01:23:10,782 - Du menar jag har gjort det - Du och jag har gjort det 1461 01:23:10,865 --> 01:23:12,784 - Du stod ju bara där - Jaså, är det så det är? 1462 01:23:12,867 --> 01:23:15,245 Han svalde vårt bete Det var hans misstag 1463 01:23:15,328 --> 01:23:16,746 Nu har vi honom 1464 01:23:16,830 --> 01:23:19,290 El tror att vi fattar noll 1465 01:23:19,374 --> 01:23:21,626 El tror att han är så smart 1466 01:23:21,710 --> 01:23:24,170 Vi sliter stället isär 1467 01:23:24,254 --> 01:23:26,673 Vi stänger ner det, så här 1468 01:23:26,756 --> 01:23:28,299 - Okej, är du klar? - Klar, för vadå? 1469 01:23:28,383 --> 01:23:30,760 Vi måste prata med King Nu ska vi repa 1470 01:23:30,844 --> 01:23:33,346 Hej, ur vägen med dig Mr King, här ska du få höra 1471 01:23:33,430 --> 01:23:35,515 Du känner ju killen, El? Han har ljugit för dig 1472 01:23:35,598 --> 01:23:38,435 Han säger att han designar hemliga skor 1473 01:23:38,518 --> 01:23:40,812 Men han är bara en springpojk På lagret med kvast 1474 01:23:40,895 --> 01:23:43,440 En vanlig grabb från Queens En fuskare, en falsk en 1475 01:23:43,523 --> 01:23:45,942 Som jobbar vid disken Och sköter kassan 1476 01:23:46,026 --> 01:23:48,028 Vill tro att han är som King 1477 01:23:48,111 --> 01:23:51,281 Fast han faktiskt bara är En kille med en dröm 1478 01:23:53,491 --> 01:23:55,201 Tyst. Väck honom inte. 1479 01:23:55,285 --> 01:23:56,286 AV 1480 01:23:56,369 --> 01:23:58,788 El tror att vi fattar noll 1481 01:23:58,872 --> 01:24:01,291 El tror att han är så smart 1482 01:24:01,374 --> 01:24:04,044 Vi sliter stället isär 1483 01:24:04,127 --> 01:24:06,546 Vi stänger ner det, så här 1484 01:24:06,629 --> 01:24:08,673 El tror att vi fattar noll 1485 01:24:08,757 --> 01:24:11,176 El tror att han är så smart 1486 01:24:11,259 --> 01:24:13,720 Vi sliter stället isär 1487 01:24:13,803 --> 01:24:16,473 Vi stänger ner det, så här 1488 01:24:22,228 --> 01:24:24,814 - Den stora dagen! Försov du dig? - Jag vet att jag satte klockan. 1489 01:24:24,898 --> 01:24:26,816 Vi måste dra, El. Du kommer försent. 1490 01:24:26,900 --> 01:24:29,069 Jag kunde inte bestämma mig för slips eller ej. 1491 01:24:29,152 --> 01:24:30,862 Jag vill verka proffsig. 1492 01:24:30,945 --> 01:24:33,156 Vet du vad som är proffsigt? Att komma i tid. 1493 01:24:33,239 --> 01:24:34,240 Hemskt kul. 1494 01:24:35,533 --> 01:24:36,618 Hörru. 1495 01:24:38,453 --> 01:24:40,372 Det här är så jättefint. 1496 01:24:40,455 --> 01:24:43,041 Är det här du tänker visa King idag? Sneakercon-designen? 1497 01:24:43,124 --> 01:24:45,168 Ja, inspirerad av Kira. 1498 01:24:48,171 --> 01:24:49,172 Var är sneakern? 1499 01:24:50,840 --> 01:24:52,509 - Va? - Sami, var är skon? 1500 01:24:54,344 --> 01:24:55,345 Var är min sko? 1501 01:24:55,428 --> 01:24:57,764 - Kom nu, vi måste sticka. - Jag måste ha skon. 1502 01:24:57,847 --> 01:24:59,599 - Nej då. - Jag kan inte gå utan skon. 1503 01:24:59,683 --> 01:25:01,518 - Jo då, du har väl sett det här? - Sami. 1504 01:25:03,978 --> 01:25:05,480 - Ja. - Hör på mig. 1505 01:25:05,563 --> 01:25:07,732 Kira känner dig. Hon vet att du har gjort skon. 1506 01:25:07,816 --> 01:25:09,693 Nu handlar det om en ny design. 1507 01:25:09,776 --> 01:25:11,569 Visar du upp den får du alla på din sida. 1508 01:25:11,653 --> 01:25:13,655 Om vi nu äntligen hinner med T-banan. 1509 01:25:13,738 --> 01:25:15,031 - Nu går vi. - Den är rätt fin. 1510 01:25:15,115 --> 01:25:16,991 Inte "rätt fin". Helt otrolig! 1511 01:25:17,075 --> 01:25:18,118 Kom nu. 1512 01:25:21,830 --> 01:25:22,872 Jag duger. 1513 01:25:24,708 --> 01:25:27,711 SNEAKERCON LIVESTREAM TVÅ VECKOR KVAR 1514 01:25:31,464 --> 01:25:32,507 - Hej då. - Lycka till. 1515 01:25:37,429 --> 01:25:40,515 Det var så kul att träffa er båda, tack för att ni tog er tid. 1516 01:25:40,598 --> 01:25:41,933 Tack för att ni tog er tid. 1517 01:25:42,017 --> 01:25:43,768 Lycka till med ditt möte. 1518 01:25:43,852 --> 01:25:45,437 Vill vi att mötet ska gå dåligt? 1519 01:25:46,062 --> 01:25:47,480 - Vadå? - Din loser. 1520 01:25:50,984 --> 01:25:52,068 Nedrans! 1521 01:25:55,071 --> 01:25:57,490 Hej, Kira. 1522 01:26:00,660 --> 01:26:02,370 Du ville ju träffa min far, va? 1523 01:26:04,080 --> 01:26:05,415 Var så god. 1524 01:26:11,004 --> 01:26:13,423 Dina bröder hade en del att säga om dig, El. 1525 01:26:13,506 --> 01:26:17,510 Mr King, de är mina styvbröder, man kan inte lita på vad de säger. 1526 01:26:17,594 --> 01:26:19,804 Lita på? Ska du prata om att lita på? 1527 01:26:19,888 --> 01:26:22,474 Jag kan förklara, snälla Kira. 1528 01:26:23,641 --> 01:26:24,726 Sätt dig. 1529 01:26:31,941 --> 01:26:34,361 Har du inte sagt till min dotter att du är designer? 1530 01:26:34,444 --> 01:26:37,280 En höjdare, fast hemlig designer med följare världen över? 1531 01:26:37,364 --> 01:26:39,657 Jo. Jag har designat dem. Jag är designer. 1532 01:26:39,741 --> 01:26:40,867 Men du ljög. 1533 01:26:42,452 --> 01:26:43,453 Ja. 1534 01:26:43,536 --> 01:26:45,663 Du är en myglare, en fuskkonstnär. 1535 01:26:46,289 --> 01:26:49,834 Hela den här grejen handlade om att skapa ett namn åt dig själv. 1536 01:26:49,918 --> 01:26:53,505 Använda vårt märke, våra följare för att skapa en hacka. 1537 01:26:53,588 --> 01:26:56,091 - Nej, så är det inte, jag är ingen... -Är det inte? 1538 01:26:56,174 --> 01:26:58,718 Håller inte din far på med att göra sig av med 1539 01:26:58,802 --> 01:27:01,638 sin misslyckade skobutik som drunknar i skulder? 1540 01:27:01,721 --> 01:27:04,224 Trey är min styvfar. Det var min mammas butik. 1541 01:27:04,307 --> 01:27:06,518 Har du ens designat de här, eller var det en del i lurendrejeriet? 1542 01:27:06,601 --> 01:27:08,853 Nej. Ja. 1543 01:27:08,937 --> 01:27:10,605 Den där skon, den är verkligen min. 1544 01:27:10,689 --> 01:27:12,148 Den är allting. 1545 01:27:12,232 --> 01:27:16,194 Och det ska vi tro på? Sneakercon är om några veckor! 1546 01:27:17,487 --> 01:27:18,863 Du har satt oss i klämma. 1547 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 Min dotter gick i god för dig. 1548 01:27:20,740 --> 01:27:24,953 Hon hängde ut sig själv för första gången i offentligheten, över en massa lögn! 1549 01:27:27,247 --> 01:27:28,456 Vi är nog klara här. 1550 01:27:30,000 --> 01:27:32,252 Du får inte komma nära min dotter igen. 1551 01:27:42,303 --> 01:27:43,847 Kira, snälla du. 1552 01:27:44,514 --> 01:27:47,142 Jag är så hemskt ledsen. 1553 01:27:47,225 --> 01:27:49,394 - Hur kunde du ljuga för mig? - Det var inte meningen. 1554 01:27:49,477 --> 01:27:50,937 Du visste hur mycket det betydde för mig. 1555 01:27:51,021 --> 01:27:53,815 Du ville att jag skulle vara allt det som alla påstod om mig. 1556 01:27:53,898 --> 01:27:55,108 Är det här mitt fel, nu? 1557 01:27:55,191 --> 01:27:56,651 - Nej, självklart inte. - Otroligt. 1558 01:27:56,735 --> 01:27:59,571 Jag menar att min design var inte nog för dig. 1559 01:28:02,365 --> 01:28:06,619 Om jag hade sagt till dig att jag jobbade på lagret hade du inte sett på mig. 1560 01:28:09,247 --> 01:28:11,166 Gråt inte, hör du... 1561 01:28:12,542 --> 01:28:14,294 Jag är samma kille som den där första dagen. 1562 01:28:14,377 --> 01:28:16,588 - Nej, du. - Det är jag, Kira. 1563 01:28:16,671 --> 01:28:18,882 Nu är du en som jag aldrig vill träffa igen. 1564 01:28:18,965 --> 01:28:20,216 Adjö, El. 1565 01:28:20,300 --> 01:28:21,801 - Förlåt. - Vakter! 1566 01:28:21,885 --> 01:28:22,886 Förlåt mig, Kira. 1567 01:28:24,971 --> 01:28:27,557 - Kira, snälla. Hör du! - Det räcker. Nu får du gå. 1568 01:28:27,640 --> 01:28:28,767 Kira! 1569 01:28:28,850 --> 01:28:30,810 - Jag följer dig ut. - Jag klarar mig. 1570 01:28:34,439 --> 01:28:37,484 - Hur gick det? Är vi med? - Det är slut. 1571 01:29:18,108 --> 01:29:19,484 BUTIKEN UPPHÖR! 1572 01:29:19,567 --> 01:29:21,486 BUTIKEN STÄNGER - SLUTREA 30% eller 2 för 1 1573 01:29:34,207 --> 01:29:37,585 Mrs Singh. Du vet ju att jag gör det här varje onsdag kväll. 1574 01:29:37,669 --> 01:29:40,422 Jag måste lära mig att göra det själv. 1575 01:29:40,505 --> 01:29:43,800 Raring, det är okej, det får bli min motion. 1576 01:29:43,883 --> 01:29:45,844 Jag fattar inte att du slutar. 1577 01:29:45,927 --> 01:29:47,429 Allt hände så fort. 1578 01:29:47,512 --> 01:29:49,889 Kom, håll kontakt, va. 1579 01:29:49,973 --> 01:29:51,057 Jag kommer att sakna dig. 1580 01:30:40,940 --> 01:30:42,942 Hur skulle det gå med hans dröm? 1581 01:30:45,487 --> 01:30:49,908 Skulle han aldrig få se sin passion och talang förverkligas för ett enda misstag? 1582 01:30:49,991 --> 01:30:53,703 Eller skulle kvarteret han älskade vars ande han bar vidare 1583 01:30:53,787 --> 01:30:56,456 samarbeta ännu en gång för att ge honom en chans? 1584 01:30:57,374 --> 01:31:01,961 Det vore väl ändå en sorts magi, eller hur? 1585 01:31:06,383 --> 01:31:09,219 Kira. 1586 01:31:10,637 --> 01:31:13,723 - Idag är det dags. - Ja. 1587 01:31:13,807 --> 01:31:16,101 - Idag gäller det. - För Liv. 1588 01:31:17,102 --> 01:31:18,770 Nej, för oss alla. 1589 01:31:18,853 --> 01:31:22,315 Du är en stor del av företaget, Kira, och av familjen också. 1590 01:31:23,858 --> 01:31:26,027 - Vi är alla King. - Det känns inte så. 1591 01:31:26,111 --> 01:31:27,779 Du måste rätta till din krona. 1592 01:31:27,862 --> 01:31:30,031 Jag har varit så stolt över dig de här veckorna. 1593 01:31:30,115 --> 01:31:30,949 Varför då? 1594 01:31:32,075 --> 01:31:33,368 Mamma, jag sabbade allt. 1595 01:31:33,451 --> 01:31:35,245 - Alltihop var ju lögn. - Allt? 1596 01:31:35,328 --> 01:31:37,956 Allt El sa om sin erfarenhet. 1597 01:31:38,039 --> 01:31:39,624 Han tog sig vatten över huvudet. 1598 01:31:41,126 --> 01:31:42,711 Och det gjorde du med. 1599 01:31:42,794 --> 01:31:46,089 Är det mitt fel att han ljög? Jag fattar inte. 1600 01:31:46,172 --> 01:31:49,050 Är det omöjligt att du ville det här så mycket 1601 01:31:49,134 --> 01:31:51,553 att du kunde leda honom att säga det du ville höra? 1602 01:31:51,636 --> 01:31:53,054 - Kanske. - Kanske. 1603 01:31:54,472 --> 01:31:56,558 Hör på mig. 1604 01:31:57,600 --> 01:32:01,271 Det är inte lätt för en ung kvinna att göra sin röst hörd 1605 01:32:01,354 --> 01:32:04,691 över alla andras, särskilt sin fars. 1606 01:32:04,774 --> 01:32:06,359 - Ja. - Okej? 1607 01:32:06,443 --> 01:32:08,236 - Ja. - Stor i truten. 1608 01:32:08,319 --> 01:32:09,738 Ja. 1609 01:32:11,823 --> 01:32:12,824 Men det gjorde du. 1610 01:32:12,907 --> 01:32:14,659 Och det gör mig stolt över dig. 1611 01:32:14,743 --> 01:32:18,455 Det betyder att du hittar din egen röst och har tillit till dig själv. 1612 01:32:20,707 --> 01:32:23,710 - Det betyder att du blir vuxen. - Ja. 1613 01:32:23,793 --> 01:32:26,755 Vet du vad? Ja, du sabbade det. Men alla gör det. 1614 01:32:26,838 --> 01:32:28,673 Det viktigaste är att du 1615 01:32:28,757 --> 01:32:30,842 vet vad du kan göra annorlunda nästa gång. 1616 01:32:30,925 --> 01:32:34,095 - Du har nog rätt, mamma. - Självklart. 1617 01:32:34,179 --> 01:32:37,432 Vet du hur många såna här samtal jag har haft med Liv under åren? 1618 01:32:37,515 --> 01:32:39,559 -Är det sant? - M-hm. Och med din far. 1619 01:32:39,642 --> 01:32:41,227 - Definitivt. - Va? 1620 01:32:41,311 --> 01:32:45,774 Han blev inte "The King" på egen hand, ser du, raring. 1621 01:32:46,441 --> 01:32:47,984 - Min älskling. - Vad är det som är så kul? 1622 01:32:48,068 --> 01:32:50,236 - Raring. - Vadå? 1623 01:32:50,320 --> 01:32:52,364 - Du är jättesnygg. - Lägg av, jaha? 1624 01:32:52,447 --> 01:32:54,157 Upp med dig, vi måste dra. 1625 01:32:54,240 --> 01:32:56,034 -Älskar dig. - Jaja, upp med dig. 1626 01:32:56,117 --> 01:32:57,118 Okej. 1627 01:32:57,202 --> 01:32:59,329 - Låt mig fixa håret, vännen. - Pratade ni om mig? 1628 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 - Nej. - Nej då. 1629 01:33:01,331 --> 01:33:02,874 Frukost, nu. 1630 01:33:09,881 --> 01:33:11,633 Livet är vad du gö... 1631 01:33:12,258 --> 01:33:14,010 - Livet är vad du gö... - Nej. 1632 01:33:14,094 --> 01:33:15,720 Nej, nej... 1633 01:33:17,263 --> 01:33:20,517 - Livet är vad du gör... - Va? 1634 01:33:20,600 --> 01:33:24,104 Livet är vad du gör det till 1635 01:33:56,177 --> 01:33:59,222 Livet är vad du gör det till 1636 01:34:00,974 --> 01:34:06,688 Livet är vad du gör... Li...Li...Li... 1637 01:34:06,771 --> 01:34:08,023 Livet är vad du gör det till 1638 01:34:08,106 --> 01:34:09,107 Jag måste dra. 1639 01:34:14,362 --> 01:34:16,322 Mina armar har blivit längre. 1640 01:34:16,406 --> 01:34:18,533 - Ja, de har växt. - Jag vet. 1641 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 Okej, är vi snart klara? 1642 01:34:20,410 --> 01:34:22,245 - Tre lådor till åt dig... - Tre lådor till? 1643 01:34:22,328 --> 01:34:24,122 - ...och en halv låda åt mig. - Nedrans. 1644 01:34:25,749 --> 01:34:26,791 Tillbaka 1645 01:34:26,875 --> 01:34:28,960 Tillbaka till Jersey 1646 01:34:29,044 --> 01:34:30,378 Sami! 1647 01:34:30,462 --> 01:34:32,422 - Härifrån - Jag säger ju det. 1648 01:34:33,757 --> 01:34:36,593 Har du nånsin sett två jobba så hårt för att komma till Jersey 1649 01:34:36,676 --> 01:34:39,471 - eller jobba över huvud taget? - Sami, jag måste... 1650 01:34:39,554 --> 01:34:41,181 Du måste uppehålla dem. 1651 01:34:41,264 --> 01:34:43,391 - Jag måste till Sneakercon. - Ska du dit? 1652 01:34:44,142 --> 01:34:46,353 - Ja. - Ja, grabben! 1653 01:34:46,436 --> 01:34:48,063 Jag måste hitta Kira och ordna upp allt. 1654 01:34:48,146 --> 01:34:50,482 - Jag har skor att leverera. - Jag är så stolt över dig. 1655 01:34:50,565 --> 01:34:53,485 - Ställ till en scen. - Säg inte mer, jag fixar det. 1656 01:34:54,569 --> 01:34:56,780 - Här kommer jag! - Andra ronden. 1657 01:34:56,863 --> 01:34:57,864 - Hej. - Allt okej? 1658 01:35:03,453 --> 01:35:05,121 - Japp. - Jösses. 1659 01:35:05,205 --> 01:35:06,998 Behöver ni hjälp med nåt? 1660 01:35:07,082 --> 01:35:10,043 Hjälp? Jag kan lyfta två gånger din tyngd... 1661 01:35:10,126 --> 01:35:11,127 Det kan du! 1662 01:35:11,878 --> 01:35:13,213 - Nej. - Jaja... 1663 01:35:13,296 --> 01:35:15,173 Sami, vi har lite bråttom här. 1664 01:35:15,674 --> 01:35:18,426 - Rör inte den där. Hör du. - Den är jättecool. 1665 01:35:18,510 --> 01:35:21,930 Ta av den, den har välsignats av min sensei, fattar du? 1666 01:35:22,013 --> 01:35:23,682 - Du får inte ta på den! - Den är jättehäftig! 1667 01:35:23,765 --> 01:35:24,766 Ta av den genast! 1668 01:35:24,849 --> 01:35:26,393 - Inga fingeravtryck! - Blank! 1669 01:35:26,476 --> 01:35:28,645 - Kom nu. - Jag vet inte vad som händer! 1670 01:35:28,728 --> 01:35:30,063 - Vi sticker härifrån. - Jag är så glad! 1671 01:35:30,146 --> 01:35:31,398 - Lägg av! - Ge mig den! 1672 01:35:31,481 --> 01:35:33,900 - Kan du sluta nu? - Otroligt, ge mig den! 1673 01:35:33,983 --> 01:35:36,986 Okej, det är helt coolt. Okej. 1674 01:35:37,070 --> 01:35:38,697 - Vad är det med dig? - Här. 1675 01:35:38,780 --> 01:35:41,074 Se upp för dörrarna. 1676 01:35:41,157 --> 01:35:43,618 Ville ändå inte hjälpa till. Hej då. 1677 01:35:49,332 --> 01:35:52,544 Hejsan, Sneakercon och King6-fans. 1678 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 Vi har mycket på gång idag. 1679 01:35:58,550 --> 01:36:01,845 Först är vi så glada att ge er en smygtitt 1680 01:36:01,928 --> 01:36:05,598 på de nyaste King6, the Sleek, som jag personligen har utvecklat. 1681 01:36:05,682 --> 01:36:08,018 Och jättekul att sända direkt till våra fans 1682 01:36:08,101 --> 01:36:10,020 på Sneakercon Cleveland idag. 1683 01:36:10,103 --> 01:36:12,272 Vi har en särskild nyhet som ni inte vill missa 1684 01:36:12,355 --> 01:36:14,816 så se till att titta kl 10 idag. 1685 01:36:14,899 --> 01:36:18,069 Och tack, alla ni supporters som kommit hit idag. 1686 01:36:18,153 --> 01:36:19,571 Vi älskar er. 1687 01:36:24,117 --> 01:36:26,077 - Oj, förlåt. Jag såg dig inte. - Va? Seriöst? 1688 01:36:30,206 --> 01:36:31,416 DIREKT FRÅN KING6 HUVUDKONTOR 1689 01:36:31,499 --> 01:36:32,500 Vadå? 1690 01:36:33,585 --> 01:36:36,087 Zelly! 1691 01:36:36,171 --> 01:36:39,215 Känner du den fräscha luften i Jersey än? 1692 01:36:40,216 --> 01:36:41,217 - El är borta - Va? 1693 01:36:41,301 --> 01:36:43,011 Han har stuckit till Sneakercon på King6. 1694 01:36:43,094 --> 01:36:45,055 Tänk om han får ihop så att han kan behålla butiken? 1695 01:36:45,138 --> 01:36:46,598 - Ska vi sticka dit? Jag kör. - Ja. 1696 01:36:48,183 --> 01:36:49,517 - Nej. - Det är okej. 1697 01:36:49,601 --> 01:36:50,727 Kom. 1698 01:36:50,810 --> 01:36:51,895 Ingen fara. 1699 01:36:51,978 --> 01:36:53,355 Okej, nu drar vi. 1700 01:36:54,898 --> 01:36:56,983 Pappa, El har dragit, men vi vet vart. 1701 01:36:57,067 --> 01:36:58,568 - Hej då, pappa. - Vi kommer om nån timme. 1702 01:36:58,651 --> 01:37:00,070 - Vad pratar ni om? - Ur vägen. 1703 01:37:00,153 --> 01:37:01,821 Vi har ett schema. Var är El? 1704 01:37:01,905 --> 01:37:04,157 - Va? - Vi ses snart, pappa. 1705 01:37:04,240 --> 01:37:05,825 Larva er inte. Ur bilen med er. 1706 01:37:05,909 --> 01:37:08,703 - Vi larvar oss inte. - Allt är okej, lugna dig, bara. 1707 01:37:08,787 --> 01:37:09,746 - Vänta... - Hejdå! 1708 01:37:09,829 --> 01:37:13,249 Vart ska ni? Kom tillbaka! 1709 01:37:13,792 --> 01:37:14,959 Ni har slaktat min kon! 1710 01:37:18,046 --> 01:37:19,547 Jag har inte råd! 1711 01:37:19,631 --> 01:37:23,134 Sami, vad är det som händer? 1712 01:37:23,802 --> 01:37:25,428 Kan du bara säga var El är? 1713 01:37:26,012 --> 01:37:29,224 Jag klarar inte av att han sabbar det här nya avtalet. 1714 01:37:29,808 --> 01:37:31,601 Jag vet att han inte vill åka. 1715 01:37:32,852 --> 01:37:34,437 Han fattar inte, bara. 1716 01:37:34,521 --> 01:37:37,107 Nej. Det är du som inte fattar. 1717 01:37:37,190 --> 01:37:40,735 Din styvson har talang, han är snäll och har hopp 1718 01:37:40,819 --> 01:37:42,612 trots att du försöker förstöra det. 1719 01:37:42,696 --> 01:37:43,697 Vet du vad? 1720 01:37:43,780 --> 01:37:46,282 Det är dags att du ser El för vad han faktiskt är. 1721 01:37:47,117 --> 01:37:49,661 Är ni redo för OG King? 1722 01:37:49,744 --> 01:37:52,372 Vi övertalade King att damma av or 1723 01:37:52,455 --> 01:37:54,332 - från sin glanstid på planen. - Va? 1724 01:37:54,416 --> 01:37:56,001 Kolla in 90-talet, Sneakercon! 1725 01:37:56,084 --> 01:37:57,335 - Tillbaka! - Jättekul. 1726 01:37:57,419 --> 01:37:59,963 I efter K G efter N 1727 01:38:00,046 --> 01:38:01,881 Vill du inte flyga Genom himlen som mig 1728 01:38:01,965 --> 01:38:04,300 Rätt in på banken Snabbt ut i gränden 1729 01:38:04,384 --> 01:38:06,636 Där, där hela korgen hänger 1730 01:38:06,720 --> 01:38:08,304 Vill du ha får du ta det 1731 01:38:08,388 --> 01:38:10,015 Jag ser väl ingen konkurrens 1732 01:38:10,098 --> 01:38:11,057 Snälla Kira. 1733 01:38:11,141 --> 01:38:12,976 Ta det lugnt innan jag satsar stort Och skruvar upp 1734 01:38:13,059 --> 01:38:15,270 Jag är så på topp Och alla vill komma opp 1735 01:38:15,353 --> 01:38:17,230 Du ville prata lojalitet? 1736 01:38:17,313 --> 01:38:19,524 Jag är kung och pratar om rojalitet 1737 01:38:19,607 --> 01:38:21,151 Där är kungen, kolla uppåt... 1738 01:38:21,234 --> 01:38:22,819 - Snälla. - Det är okej. 1739 01:38:23,528 --> 01:38:25,196 Spela allt på övertid 1740 01:38:25,280 --> 01:38:27,949 - Vadå, El? - De här är åt dig. 1741 01:38:28,742 --> 01:38:30,744 Ta dem bara. Jag sticker direkt sen. 1742 01:38:44,174 --> 01:38:45,759 Där sitter ett litet K. 1743 01:38:47,385 --> 01:38:49,637 -Är de åt mig? - De enda i sitt slag. 1744 01:38:52,098 --> 01:38:53,099 Precis som du. 1745 01:38:54,893 --> 01:38:58,813 Jag vet att jag ljög. Förlåt för det. 1746 01:39:01,524 --> 01:39:02,609 Jag är inte sån. 1747 01:39:03,193 --> 01:39:04,778 Blev inte uppfostrad till det. 1748 01:39:05,278 --> 01:39:09,199 Jag är son till en magisk, fantastisk kvinna 1749 01:39:09,824 --> 01:39:12,952 som lärde mig att sneakers kan vara själens fönster. 1750 01:39:13,620 --> 01:39:17,290 De kan visa upp ens erfarenhet, säga vad... 1751 01:39:19,584 --> 01:39:22,045 Säga vem man är, och vad man bryr sig om. 1752 01:39:22,837 --> 01:39:25,840 Förlåt för att det tog sån tid, men det jag bryr mig om... 1753 01:39:28,176 --> 01:39:29,177 ...är du. 1754 01:39:30,053 --> 01:39:31,054 Det är för sent. 1755 01:39:33,223 --> 01:39:34,891 Vi har redan dojan vi släpper idag. 1756 01:39:34,974 --> 01:39:36,643 Tror jag kom hit för det? 1757 01:39:37,268 --> 01:39:39,229 Jag kom för att säga förlåt. 1758 01:39:39,312 --> 01:39:41,648 Jag kom hit för din skull. Inte för skorna. 1759 01:39:41,731 --> 01:39:43,191 Åh nej! Ut med dig! 1760 01:39:43,274 --> 01:39:45,026 Du har gjort nog med skada här. 1761 01:39:45,110 --> 01:39:46,986 - Du har skämt ut min familj... - Liv! 1762 01:39:47,070 --> 01:39:51,199 - ...och sårat min syster. Så bara... - Jösses, Liv. Det är lugnt! 1763 01:39:54,994 --> 01:39:56,579 El ber om ursäkt. 1764 01:39:59,165 --> 01:40:00,166 Och det ska jag med göra. 1765 01:40:00,250 --> 01:40:01,209 - Va? - Vadå? 1766 01:40:01,292 --> 01:40:02,210 Vad pratar du om? 1767 01:40:02,293 --> 01:40:04,629 Jag är så ledsen att jag fick dig att säga allt det där. 1768 01:40:06,673 --> 01:40:09,009 Pappa sa att erfarenhet är viktigt. 1769 01:40:10,510 --> 01:40:11,803 Och jag... jag vet inte... 1770 01:40:11,886 --> 01:40:14,848 Jag snöade in på det så att jag glömde det viktigaste, 1771 01:40:14,931 --> 01:40:18,601 det jag vill att min familj ska betyda och vad jag tror på. 1772 01:40:19,602 --> 01:40:21,646 Din talang, din passion. 1773 01:40:22,147 --> 01:40:25,150 El, du är fantastisk. 1774 01:40:25,734 --> 01:40:26,901 Jag tror på dig. 1775 01:40:27,986 --> 01:40:29,195 Det borde vara nog. 1776 01:40:31,740 --> 01:40:33,324 Kolla in hans arbete, Liv. 1777 01:40:34,200 --> 01:40:36,453 Det är rätt spektakulärt, va? 1778 01:40:40,957 --> 01:40:42,334 Det är inte mig du ska övertyga. 1779 01:40:42,417 --> 01:40:45,253 Du låter din röst bli hörd i ditt jobb. Kan du göra på scen? 1780 01:40:46,755 --> 01:40:49,215 El, du fixar det här. 1781 01:40:51,760 --> 01:40:52,761 För dig, Manhattan... 1782 01:40:54,012 --> 01:40:55,263 ...gör jag allt. 1783 01:40:57,682 --> 01:40:58,683 Jösses. 1784 01:41:01,853 --> 01:41:04,647 Tack. Sneakercon, är ni redo? 1785 01:41:06,691 --> 01:41:08,526 - Ursäkta mig, mr King. - Du, igen? 1786 01:41:08,610 --> 01:41:09,611 - Ja, sir - Nå? 1787 01:41:09,694 --> 01:41:12,030 Jag har visst gjort bort mig en del Du litar inte på mig 1788 01:41:12,113 --> 01:41:14,115 Därför måste jag få komma hit De kallar dig ju King 1789 01:41:14,199 --> 01:41:16,493 Men prickarna på skon Betyder Queens som jag har gjort 1790 01:41:17,327 --> 01:41:19,537 - Sami säger att jag lurat dem - Lurat dem? 1791 01:41:19,621 --> 01:41:21,623 - Kira kan inte tro på dem - Tro på dem? 1792 01:41:21,706 --> 01:41:23,416 Man kan inte tro på en lögn 1793 01:41:23,500 --> 01:41:25,919 Jag är en stolt snubbe Jag vill att ni ska tro på mig 1794 01:41:26,628 --> 01:41:30,924 Jag förändrar världen med min design Kolla kicksen, finns inget hetare 1795 01:41:31,007 --> 01:41:32,884 Inget ont i vårt ursprung, mr King 1796 01:41:32,967 --> 01:41:35,387 Man kan inte hävda det Om man glömmer alla dem 1797 01:41:35,470 --> 01:41:37,555 Mamma är död Styvfar tog plats 1798 01:41:37,639 --> 01:41:39,683 Och ser ut som om hans problem Är nåt jag har gjort 1799 01:41:39,766 --> 01:41:42,185 I blocket jag har i min hand Finns skisser av mina kicks 1800 01:41:42,268 --> 01:41:44,396 Tårar och drömmar Är allt jag har kvar 1801 01:41:44,479 --> 01:41:45,772 - Du har honom! - Känner du det? 1802 01:41:45,855 --> 01:41:47,148 Kör, El! 1803 01:41:47,232 --> 01:41:49,109 Hör nu, King, ska du låta honom ta dig så där? 1804 01:41:49,192 --> 01:41:50,568 Det här är inte 90-talet. 1805 01:41:50,652 --> 01:41:52,737 - Lägg ner, King. - Gör vi detta? 1806 01:41:52,821 --> 01:41:55,407 -Är det detta det vi gör? - Ge mig lite ny rap. 1807 01:41:56,741 --> 01:42:00,662 Jag tror jag förstår, unge man Jag känner med din familj, unge man 1808 01:42:01,329 --> 01:42:03,081 Jag vet att du gör vad du kan, unge man 1809 01:42:03,164 --> 01:42:05,709 Men du har gjort bort dig, unge man 1810 01:42:05,792 --> 01:42:07,794 Så att med din bakgrund Tror du att du klarar dig 1811 01:42:07,877 --> 01:42:10,171 Ljuga dig fri från vad du gjort Och svära dig fri 1812 01:42:10,255 --> 01:42:12,757 Var det inte ditt fel? Eller bara teater? 1813 01:42:12,841 --> 01:42:15,260 Dåliga affärer Kan jag inte bara blåsa bort 1814 01:42:15,343 --> 01:42:17,220 Vilken far skulle ens bry sig Om att låta sin dotter 1815 01:42:17,303 --> 01:42:20,015 Bli ihop med nån som inte Ens kan vara ärlig, va? 1816 01:42:20,098 --> 01:42:22,308 En sann gentleman Kan inte stå rak 1817 01:42:22,392 --> 01:42:24,060 På en grund av brutna löften 1818 01:42:24,144 --> 01:42:25,228 Du har dem! 1819 01:42:25,311 --> 01:42:26,730 Jag är ärlig nu Född i Queens som du 1820 01:42:26,813 --> 01:42:29,149 Jag flöt omkring på gatan där 1821 01:42:29,232 --> 01:42:31,234 Du har talang, det ser jag Och ge dig inte 1822 01:42:31,317 --> 01:42:33,611 Jag gav dig nycklar Till allt du vet 1823 01:42:33,695 --> 01:42:35,280 Och jag uppskattar alla råd 1824 01:42:35,363 --> 01:42:38,241 Men ditt liv sker i solsken Hos mig är det bara natt 1825 01:42:38,324 --> 01:42:40,660 Jaså minsann? Du är på fel väg Se till att göra saker rätt 1826 01:42:40,744 --> 01:42:42,871 Sa du att du jobbade stort Trodde du på denna hajp? 1827 01:42:42,954 --> 01:42:43,955 - Ja, i början - Vad menar du? 1828 01:42:44,039 --> 01:42:45,790 - Det tycktes som en plan - Det var det 1829 01:42:45,874 --> 01:42:47,292 Men nej Jag ska berätta varför 1830 01:42:47,375 --> 01:42:49,586 Jag är jag Trodde inte jag passade i laget 1831 01:42:49,669 --> 01:42:52,213 - Och så ljög du - Ja, för att träffa dig, mr King 1832 01:42:52,297 --> 01:42:55,675 Med dina skor får jag vingar Jag svävar högt upp i luften 1833 01:42:55,759 --> 01:42:59,012 Åh, som jag Årets designer kan du bli en dag 1834 01:42:59,095 --> 01:43:01,598 Du går över bron Precis som Queens 1835 01:43:01,681 --> 01:43:03,391 Queens är i huset! 1836 01:43:03,975 --> 01:43:06,102 Pappa, kolla på hans skor. 1837 01:43:06,186 --> 01:43:08,480 King, den här grabben för ditt arv vidare. 1838 01:43:08,563 --> 01:43:09,773 Okej, de är rätt häftiga. 1839 01:43:09,856 --> 01:43:11,149 Hej! Nej, nej! 1840 01:43:12,150 --> 01:43:14,611 Tyst nu, allihop. 1841 01:43:14,694 --> 01:43:16,571 Vet ni vem han verkligen är? 1842 01:43:17,530 --> 01:43:19,783 För i så fall skulle ni inte hurra. 1843 01:43:19,866 --> 01:43:22,619 - Sluta hurra, han ljuger - Han är falsk 1844 01:43:22,702 --> 01:43:24,746 Trodde ni den här killen Var designer? 1845 01:43:24,829 --> 01:43:26,456 - Jösses - Att han gjort ett mästerverk? 1846 01:43:26,539 --> 01:43:28,500 - Sorgligt, va? - Mer en tragedi 1847 01:43:28,583 --> 01:43:31,252 Finns det inte massor av skor Vi hellre ville se? 1848 01:43:31,336 --> 01:43:34,381 Han behöver ingen kärlek Han bedrar och är en bluff 1849 01:43:34,464 --> 01:43:35,799 Lämna Queens? Aldrig i livet 1850 01:43:35,882 --> 01:43:37,467 Hålla oss kvar i en håla 1851 01:43:38,051 --> 01:43:40,345 Zelly? Stacy? 1852 01:43:40,970 --> 01:43:42,097 Vad är det här? 1853 01:43:42,722 --> 01:43:43,723 Vänta. 1854 01:43:51,981 --> 01:43:53,358 -Är det Trey? - Ja 1855 01:43:53,441 --> 01:43:55,193 - Jag är Darius King - Okej 1856 01:43:55,276 --> 01:43:57,570 Nåt har blandats bort Av dessa grabbar 1857 01:43:57,654 --> 01:44:01,199 Jag vet hur svårt en förälder har det Men de här båda 1858 01:44:01,282 --> 01:44:03,827 De ser inte klart När de ser sig om 1859 01:44:03,910 --> 01:44:06,788 För jag är från Queens Och ens ursprung är inte 1860 01:44:06,871 --> 01:44:10,041 Viktigt, för ens drömmar Talang kan föra en dit man vill 1861 01:44:10,667 --> 01:44:12,002 Fattar du? 1862 01:44:17,757 --> 01:44:19,676 Nu förstår jag vad som pågår. 1863 01:44:20,510 --> 01:44:22,762 Oj, El, har du gjort de här? 1864 01:44:23,263 --> 01:44:26,224 Varför har du inte visat dem för mig? 1865 01:44:27,851 --> 01:44:31,146 Jag skulle inte ha ljugit 1866 01:44:31,229 --> 01:44:34,149 Min mor var stolt och ärlig i sitt liv 1867 01:44:34,774 --> 01:44:38,111 Om jag sviker henne Är det bara mitt eget fel 1868 01:44:38,194 --> 01:44:40,905 Ur mitt hjärta ber jag om ursäkt 1869 01:44:40,989 --> 01:44:42,907 "Det är min pojke" 1870 01:44:42,991 --> 01:44:47,829 Kira, mr King er tro på mig Visar att jag inte var bara en springpojke 1871 01:44:47,912 --> 01:44:50,331 Jag har just lärt mig Att aldrig sukta efter luft 1872 01:44:50,415 --> 01:44:53,043 Försök inte vara Nån annan än den du är 1873 01:44:53,126 --> 01:44:54,169 Var dig själv 1874 01:44:54,919 --> 01:44:56,671 För det känns bra 1875 01:44:58,214 --> 01:44:59,382 Känns så bra 1876 01:44:59,466 --> 01:45:03,053 El, jag visste inte 1877 01:45:03,136 --> 01:45:04,554 Men nu förstår jag 1878 01:45:05,263 --> 01:45:06,931 Jag kunde ha varit en bättre karl 1879 01:45:07,015 --> 01:45:09,142 Som när din mor var med oss 1880 01:45:09,976 --> 01:45:12,604 Men bättre försent än aldrig 1881 01:45:13,271 --> 01:45:14,356 En andra chans? 1882 01:45:19,611 --> 01:45:20,612 En andra chans... 1883 01:45:23,073 --> 01:45:24,074 ...min son? 1884 01:45:25,116 --> 01:45:26,951 Jag grejar det. 1885 01:45:29,245 --> 01:45:31,498 Alla förtjänar en andra chans. 1886 01:45:35,627 --> 01:45:36,628 Tack. 1887 01:45:43,176 --> 01:45:45,345 Jag vill inte kliva på och störa 1888 01:45:45,428 --> 01:45:47,639 Men El, jag vill erbjuda dig nåt 1889 01:45:48,139 --> 01:45:51,226 Innan jag gör det Kanske du har nåt att säga 1890 01:45:51,309 --> 01:45:52,977 Innan vi blir partners? 1891 01:45:53,061 --> 01:45:54,062 Ja 1892 01:45:56,314 --> 01:45:57,857 Jag är kär i din dotter 1893 01:46:18,461 --> 01:46:19,963 Du måste härifrån! 1894 01:46:39,649 --> 01:46:42,277 Ett år senare 1895 01:47:09,721 --> 01:47:13,641 Man förstår sig inte på Förrän man stått i deras sko 1896 01:47:13,725 --> 01:47:18,104 Och ser dem blomma ut Till nån alldeles ny 1897 01:47:18,188 --> 01:47:22,275 Det finns inga gränser För det som du kan göra 1898 01:47:22,359 --> 01:47:27,322 Vandra kring där rosor står 1899 01:47:27,405 --> 01:47:30,408 Flyg som du aldrig kan glömma 1900 01:47:30,492 --> 01:47:33,870 Du kan bli den störste 1901 01:47:35,163 --> 01:47:39,084 När det lyser så vackert där framme 1902 01:47:39,167 --> 01:47:44,089 - Då får du ändå ta det, ta det - Ta det 1903 01:47:44,172 --> 01:47:47,300 I livet får du tillbaka det du ger 1904 01:47:47,384 --> 01:47:52,263 - Ge det vad du har och ta emot - Ta emot, ta emot 1905 01:47:52,347 --> 01:47:53,348 Ta emot 1906 01:47:53,431 --> 01:47:57,894 För du har styrkan inom dig Se till att den växer 1907 01:47:57,977 --> 01:48:02,065 Det förflutna fyller ditt hjärta och leder Men du måste gå vägen fram 1908 01:48:02,148 --> 01:48:05,193 Och flyg som du aldrig kan glömma 1909 01:48:05,276 --> 01:48:11,157 Det är ditt om du tar det Livet är vad du gör det till 1910 01:48:11,241 --> 01:48:15,537 Om du drömmer det Ska du tro på det 1911 01:48:15,620 --> 01:48:19,874 Du är född att vara En stjärna som alla kan se 1912 01:48:19,958 --> 01:48:24,462 Finns inget tak Du når så långt du vill 1913 01:48:24,546 --> 01:48:27,924 Du är född att bli Större än själva livet, se 1914 01:48:28,008 --> 01:48:31,302 Sätt fart och flyg Som du aldrig kan glömma 1915 01:48:31,386 --> 01:48:34,639 Det är ditt om du tar det 1916 01:48:34,723 --> 01:48:35,765 Tar det 1917 01:48:35,849 --> 01:48:38,852 Du får se till att ta det 1918 01:48:38,935 --> 01:48:44,858 Livet är vad du gör det till 1919 01:49:04,044 --> 01:49:08,590 Det är historien om en pojk som ville sväva i Kings skor, 1920 01:49:08,673 --> 01:49:11,593 men till slut fann att bästa sättet att flyga 1921 01:49:11,676 --> 01:49:13,636 var att hålla sig till sina rötter 1922 01:49:13,720 --> 01:49:16,890 och kanske föra drömmen vidare till näste drömmare. 1923 01:49:16,973 --> 01:49:18,058 Slut 1924 01:49:18,141 --> 01:49:20,435 Försök att nå 1925 01:49:20,518 --> 01:49:23,772 Du är född till nåt Större än livet 1926 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 Om du drömmer om det Får du tro på det 1927 01:49:29,069 --> 01:49:32,530 Du är född att bli En stjärna som alla kan se 1928 01:49:33,448 --> 01:49:37,702 Finns inget tak Du når så långt du vill 1929 01:49:37,786 --> 01:49:41,456 Du föddes att bli Större än livet, se 1930 01:49:50,006 --> 01:49:51,466 Finns inget fräschare än 1931 01:49:51,966 --> 01:49:53,718 Finns inget fräschare än 1932 01:49:55,345 --> 01:49:57,305 Begränsat antal Måste gå upp tidigt 1933 01:49:57,389 --> 01:49:59,557 Nummer 33 på min tröja 1934 01:49:59,641 --> 01:50:01,559 Jag är en all-star från lågt till högt 1935 01:50:01,643 --> 01:50:05,021 Kön går i fem kvarter Kan inte vänta tills de släpper min sko 1936 01:50:06,773 --> 01:50:09,442 Finns inget fräschare Ingen kliver på min sko 1937 01:50:11,027 --> 01:50:13,655 "Vad är det där? Den sulan är grym!" 1938 01:50:16,116 --> 01:50:17,951 Finns inget fräschare än Mina nya skor 1939 01:50:20,286 --> 01:50:24,332 Mamma sa ju förr "Fantasin är din nyckel" 1940 01:50:24,916 --> 01:50:26,626 Som går till verkligheten 1941 01:50:32,966 --> 01:50:36,720 Ödet kallar Satsa allt du har 1942 01:50:36,803 --> 01:50:38,179 Jobba på 1943 01:50:42,183 --> 01:50:45,979 Ödet kallar Satsa allt du har 1944 01:50:46,479 --> 01:50:48,481 Eva Söderqvist