1 00:00:01,126 --> 00:00:07,966 ΣΝΙΚΕΡΕΛΑ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,049 --> 00:00:11,428 Δεν ξεκινούν όλα τα παραμύθια σε μια χώρα μακρινή. 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 Το δικό μας ξεκινά εδώ. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,015 Αναγνωρίζετε το μέρος; 7 00:00:15,098 --> 00:00:18,476 Εδώ μένουν βασιλιάδες και βασίλισσες, μα δεν φορούν όλοι κορόνες. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 Ο τόπος των δυνατοτήτων και των ευκαιριών. 9 00:00:21,187 --> 00:00:27,068 Παρότι για πολλούς αυτά τα όνειρα είναι μακρινά όσο ένα κάστρο στα σύννεφα. 10 00:00:28,778 --> 00:00:29,654 ΛΕΪΣΙΖ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ 11 00:00:29,738 --> 00:00:30,864 Μια φορά κι ένα παπούτσι, 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,907 μακριά από τους πύργους αυτού του βασιλείου, 13 00:00:32,991 --> 00:00:37,328 ζούσε ένα ξεχωριστό αγόρι, γεμάτο καλοσύνη και δημιουργικότητα. 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,874 Όπως πολλοί στην πόλη, μεγάλωσε πιστεύοντας ότι 15 00:00:40,957 --> 00:00:45,712 το τέλειο ζευγάρι παπουτσιών θα τον έκανε να πετάξει, να πάει ψηλά. 16 00:00:46,338 --> 00:00:49,049 Με το κεφάλι γεμάτο σχέδια και την καρδιά γεμάτη ελπίδα, 17 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 πίστεψε πολύ σ' αυτά τα όνειρα, 18 00:00:51,634 --> 00:00:56,306 όσο κι αν ο κόσμος γύρω του προσπαθούσε να τον προσγειώσει. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 Πάμε, πάμε. 20 00:01:16,785 --> 00:01:20,205 Τίποτα πιο κουλ απ' τα Τίποτα πιο κουλ απ' τα 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 Τίποτα πιο κουλ απ' τα 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Τίποτα πιο κουλ απ' τα 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 Περιορισμένης κυκλοφορίας Έπρεπε να πάω νωρίς 24 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 Το νούμερο 33 στη φανέλα μου 25 00:01:32,717 --> 00:01:35,970 Είμαι κορυφή με χαμηλά και μποτάκια Έχει ουρά πέντε τετράγωνα 26 00:01:36,054 --> 00:01:37,847 Ανυπομονώ να φέρουν τα παπούτσια μου 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 Παπούτσια 28 00:01:40,266 --> 00:01:42,519 Τίποτα πιο κουλ Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου 29 00:01:42,602 --> 00:01:44,187 Παπούτσια 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,023 Λένε "Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες" 31 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Φίνες 32 00:01:48,608 --> 00:01:51,194 Λέω "Έχετε δίκιο" Οι παπαράτσι φωτογραφίζουν 33 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 Θέλουν τα παπούτσια Θέλουν το στιλ 34 00:01:53,446 --> 00:01:55,365 Θέλουν επιτυχία Ξέρουν ποιος είναι μοδάτος 35 00:01:55,448 --> 00:01:57,283 Βολτάρουμε Τα φοράμε, μη σε νοιάζει 36 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 -Μη σε νοιάζει -Μη σε νοιάζει 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 Μ' αρέσουν τα φτιαγμένα Nike 38 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Τα Gucci μού πηγαίνουν ωραία 39 00:02:03,456 --> 00:02:05,667 Τα Prada είναι ακριβά 40 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 Δεν τα φοράνε όπως εγώ 41 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Η σόλα μου έχει ψυχή 42 00:02:09,504 --> 00:02:11,464 Ήμουν τολμηρός Από τριών ετών 43 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Φτάνω τον στόχο μου Υψώνομαι στ' αστέρια 44 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 Πιο πολύ απ' ό,τι φοράς Δείξε τον εαυτό σου 45 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 Όταν με βλέπεις αρκετά ψηλά Αρκετά ψηλά 46 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Θα πάω πιο ψηλά Πιο ψηλά 47 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 Αφήνω τη βαρύτητα Έχω πάρει φωτιά 48 00:02:22,434 --> 00:02:24,269 Είμαι ο βασιλιάς σου Πάρε την άδειά σου 49 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Τίποτα πιο κουλ απ' τα παπούτσια μου 50 00:02:26,396 --> 00:02:28,148 Παπούτσια 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 Τίποτα πιο κουλ Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου 52 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 Παπούτσια 53 00:02:32,235 --> 00:02:34,904 Λένε "Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες" 54 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 Φίνες 55 00:02:36,573 --> 00:02:39,200 Λέω "Έχετε δίκιο" Οι παπαράτσι φωτογραφίζουν 56 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Φωτογραφίζουν Τι λες! 57 00:02:41,619 --> 00:02:43,747 -Φύγετε από εδώ! -Συγγνώμη! 58 00:02:44,873 --> 00:02:46,916 Δύσκολο να εξηγήσεις Τι σημαίνει 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Απ' το σκίτσο στο χαρτί Ως τη ραφή 60 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Απ' τα αυθεντικά Ως τα χρωματιστά 61 00:02:51,296 --> 00:02:53,965 Μη με αγνοείς, φίλε Σχεδιάζω στα όνειρά μου 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,675 Όλα είναι κουλ στα όνειρά μου 63 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 Πετάω στα όνειρά μου Ψηλά στα όνειρά μου 64 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 Όταν πέσω στη Γη Θα χρειαστώ γερανό 65 00:03:00,221 --> 00:03:02,265 Πίσω στην πραγματικότητα Είμαι μόνο 17 66 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 Φίλε. 67 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Ναι, ωραίος! 68 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Πάμε. 69 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Ελάτε, πάμε. 70 00:03:24,162 --> 00:03:26,373 Θα 'πρεπε να φτιάχνω Nike Να φτιάχνω Reebok 71 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Να με παρακολουθεί η μόδα Να φτιάχνω Adidas 72 00:03:28,541 --> 00:03:30,752 Να φτάνω σε νέα ύψη Κυνηγάω το βασίλειο 73 00:03:30,835 --> 00:03:33,672 Επόμενη κυκλοφορία Αλλάζω τον κόσμο με τα παπούτσια μου 74 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 Θα τσουλήσω Θα γλιστρήσω 75 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Θα πετάξω Με τα παπούτσια μου 76 00:03:39,678 --> 00:03:40,553 Τι; 77 00:03:44,099 --> 00:03:45,517 Τι; 78 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Το βλέπετε; 79 00:03:50,689 --> 00:03:53,733 Καταλαβαίνεις για μένα Απ' το πώς φοράω τα παπούτσια μου 80 00:03:53,817 --> 00:03:55,402 Παπούτσια 81 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 Τίποτα πιο κουλ Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου 82 00:03:58,154 --> 00:03:59,406 Παπούτσια 83 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 Λένε "Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες" 84 00:04:02,367 --> 00:04:04,994 Φίνες Τίποτα πιο κουλ απ' τα παπούτσια μου 85 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 Ελ. 86 00:04:12,544 --> 00:04:15,088 Μα όσο κι αν προσπαθούσε να πετάξει… 87 00:04:15,171 --> 00:04:16,548 Τίποτα πιο κουλ απ' τα… 88 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 …ο πατριός του κι οι εγωιστές θετοί αδερφοί του είχαν άλλα σχέδια. 89 00:04:20,135 --> 00:04:24,973 Τον ήθελαν εδώ, με τα πόδια κολλημένα στο έδαφος. 90 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 Ελ, είσαι πολλή ώρα στη βιτρίνα. 91 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Υπάρχουν ένα σωρό πράγματα τώρα, 92 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 και δεν ξέρω πώς να σε κάνω να συγκεντρωθείς. 93 00:04:31,730 --> 00:04:35,025 Έλα εδώ. Τα ράφια θέλουν ξεσκόνισμα, και συγύρισε πίσω. 94 00:04:35,525 --> 00:04:38,737 Και καθάρισε τον πάγκο με τη σαβούρα σου. Σε παρακαλώ. 95 00:04:38,820 --> 00:04:41,448 Στάσου. Δεν έχω ρεπό σήμερα; 96 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 Ο Στέισι κι ο Ζέλι θα δούλευαν. 97 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 Ναι, έχω δουλειές. Έχω σύσκεψη με έναν μελλοντικό επενδυτή. 98 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 -Είναι σημαντικό. Ναι. -Μπράβο. 99 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Βλέπεις; 100 00:04:50,915 --> 00:04:52,167 Μα είχα κάτι… 101 00:04:52,250 --> 00:04:53,585 Ναι, κι εγώ έχω δουλειές. 102 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 -Συγγνώμη. Έχω τζούντο. -Μάζεψε κι αυτά, Ελ. 103 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 Κοίτα, έχω σημαντικό ραντεβού με έναν πελάτη. 104 00:05:03,887 --> 00:05:06,890 Θέλω να τον φέρω εδώ μετά, πρέπει να είναι καθαρά ως τις 7:00. 105 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 -Εντάξει… -Άκου. Κατάλαβες; 106 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 -Εγώ… -Ως τις 7:00. Χωρίς περισπασμούς. 107 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Μα, μπορώ να… 108 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 Αλήθεια; Η Σάμι με περιμένει. Σας είπα ότι βγαίνουν τα σνίκερ. 109 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 Και σου είπαμε ότι έχουμε αληθινές ζωές. 110 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 111 00:05:21,363 --> 00:05:22,530 Την επόμενη φορά. 112 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 -Γεια, Σάμι. Εγώ… -Φίλε, πού είσαι; 113 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 -Θα χάσ… -Γεια, Σάμι. 114 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 -Χωρίς περισπασμούς. -Μπορώ απλώς… 115 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Πάμε, παιδιά. 116 00:05:30,997 --> 00:05:33,083 -Τα λέμε. -"Χωρίς περισπασμούς". 117 00:05:33,166 --> 00:05:34,501 -Τα λέγαμε. -Γεια. 118 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 ΚΛΕΙΣΤΟ 119 00:06:11,621 --> 00:06:14,582 Παπούτσια 120 00:06:14,666 --> 00:06:16,626 Γεια! Σάμι, συγγνώμη που άργησα. 121 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Φίλε, πού ήσουν; Νόμιζα ότι είχες ρεπό. 122 00:06:19,462 --> 00:06:21,006 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 123 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 Ο Πατριός Νταρθ Βέιντερ ξαναχτυπά. Αυτός ο τύπος… 124 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Πάμε. Θ' αργήσουμε. 125 00:06:25,552 --> 00:06:27,637 -Ήδη αργήσαμε. -Πρόσεχε! 126 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Συγγνώμη, Γκουστάβο. 127 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 Συγγνώμη, Τζι. 128 00:06:32,308 --> 00:06:33,852 -Θες βοήθεια; -Ναι, γκράσιας. 129 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Πρέπει να φύγουμε. 130 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 Έλα. Ήδη αργήσαμε, όπως είπες. 131 00:06:37,731 --> 00:06:41,401 Γκουστάβο, ξέρω ότι είσαι δυνατός, μα δεν είναι δουλειά για έναν. 132 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Γι' αυτό είσαι εδώ, έτσι; 133 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 ΘΑ ΚΑΛΛΙΕΡΓΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΣΤΗ ΖΩΗ 134 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 Εκεί, στις ντομάτες, πορ φαβόρ. 135 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 Είναι πολύ χώμα για τις ντομάτες ενός ατόμου. 136 00:06:59,502 --> 00:07:04,966 Είναι δουλειά μου να φροντίζω οτιδήποτε χρειάζεται λίγη ακόμα αγάπη και βοήθεια. 137 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 Μεγάλο ή μικρό. 138 00:07:07,427 --> 00:07:11,014 Γκουστάβο! Τι λες τώρα! Φοράς τα Tailwind. Πολύ στιλάτα. 139 00:07:12,182 --> 00:07:16,144 Τι να πω; Ο ωραίος της γειτονιάς. Μου πάνε, έτσι; 140 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Εντάξει, καμαρώνεις. 141 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Η μητέρα σου ήξερε πάντα ακριβώς τι χρειάζομαι. 142 00:07:20,815 --> 00:07:23,193 Μεγάλο ταλέντο. Πάντα διάλεγε το τέλειο ζευγάρι. 143 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Ναι. 144 00:07:24,194 --> 00:07:25,111 Τα Ρόδα της Ρόζι 145 00:07:26,279 --> 00:07:28,073 Γιατί δεν έρχεσαι μια μέρα; 146 00:07:29,449 --> 00:07:31,201 Να με βοηθήσεις με τα λουλούδια της; 147 00:07:32,535 --> 00:07:33,912 -Ναι… -Πάμε. 148 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Έλα. Συντόμευε. 149 00:07:36,247 --> 00:07:38,750 Όπως η Ρόζι, είμαστε πάντα εδώ για σένα. Το ξέρεις. 150 00:07:38,833 --> 00:07:40,752 Τζι, έχουμε αργήσει πολύ. 151 00:07:41,378 --> 00:07:42,837 -Ναι, συγγνώμη. -Πάρα πολύ… 152 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 Πολύ ευγενικό που άφησες τα σχέδιά σου για να βοηθήσεις. 153 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 -Φυσικά. -Είσαι γιος της μαμάς σου. 154 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Μάλιστα, κύριε. 155 00:07:49,969 --> 00:07:51,638 Ελ, το τρένο! Έρχεται! 156 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 Έλα. Θα χάσουμε το γρήγορο. 157 00:07:56,101 --> 00:07:57,977 Έλα. Άλλαξε. 158 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 -Προχωρήστε. -Πάμε. 159 00:08:07,737 --> 00:08:09,989 Προχωρήστε. 160 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 -Τρέξε! -Τρέξε! 161 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Έλα. 162 00:08:12,742 --> 00:08:14,369 Κρατήστε την πόρτα. 163 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Περίμενε! 164 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 Μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν, παρακαλώ. 165 00:08:20,583 --> 00:08:23,420 -Τα καταφέραμε. -Δεν το πιστεύω ότι σταματήσαμε. 166 00:08:23,503 --> 00:08:24,963 Παραλίγο να το χάσουμε. 167 00:08:25,046 --> 00:08:26,131 Αλλά δεν έγινε. 168 00:08:28,758 --> 00:08:29,801 Κοίτα! 169 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 -Φίλε, ελπίζω να φτάσουμε εγκαίρως. -Κι εγώ. 170 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 ΦΤΙΑΓΜΕΝΑ ΓΙΑ ΠΤΗΣΗ 171 00:08:35,765 --> 00:08:39,561 Η συνεργασία Adidas και Κινγκ, επανακυκλοφορία του Adidas Forum του '84. 172 00:08:39,644 --> 00:08:40,562 ΚΙΝΓΚ6 173 00:08:40,645 --> 00:08:42,814 Το σνίκερ του Ντάριους Κινγκ θα γίνει δικό μας. 174 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 Βλέπεις τα νέα χρώματα, έτσι; Διαστημικό γκρι; 175 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 -Το σχήμα, το υλικό… -Είναι χάρμα! 176 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 Είναι χάρμα. Αυτή η κυκλοφορία θα είναι επική. 177 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 Χάρμα! Δεν υπάρχει καλύτερη λέξη. 178 00:08:52,866 --> 00:08:56,661 Αυτά τα παπούτσια θ' αλλάξουν τη ζωή μας. Έφερα το μερίδιό μου. Εσύ; 179 00:08:56,745 --> 00:08:59,205 Πούλησα τα Air Max 97 στο κορίτσι μου. 180 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 "Κορίτσι". Ποιο απ' όλα; 181 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Έχεις γύρω στα δέκα. 182 00:09:03,126 --> 00:09:06,880 Πρέπει να φιλήσεις πολλές βατραχίνες για να βρεις μια πριγκίπισσα. 183 00:09:06,963 --> 00:09:08,882 Μέχρι τότε, θα μείνεις μαζί μου. 184 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 Ή τα παπούτσια σου. 185 00:09:10,175 --> 00:09:14,179 Δεν με νοιάζει αν θα βάζω 20 κάλτσες για να τα μοιραστώ μαζί σου, 186 00:09:14,262 --> 00:09:16,723 αν μπορώ να μη φοράω πια αυτά, θα είμαι ευτυχισμένη. 187 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 -Άσε να τα δω. -Δεν καθαρίζονται. 188 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 -Προσπάθησα. Ηλίθιο αποτύπωμα. -Άσε με. 189 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 Έλα. Καλώς ήρθες στο εργοστάσιο. 190 00:09:26,358 --> 00:09:28,401 ΜΟΛΥΒΟΘΗΚΗ 191 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 ΚΛΑΣΙΚΟ ΣΧΗΜΑ ΔΑΧΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 ΡΕΤΡΟ ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ 193 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Όχι. 194 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 Μη με σκοτώσεις. 195 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Ελ, με τρομάζεις. 196 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Ωραία. 197 00:10:07,816 --> 00:10:09,901 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΤΟ ΚΛΟΤΣΗΣΑ 198 00:10:09,984 --> 00:10:11,986 Τι έκανες στο σνίκερ μου; 199 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Προσπαθούσα να… 200 00:10:14,864 --> 00:10:17,075 Φίλε, το λατρεύω. Κάνε και το άλλο. 201 00:10:17,158 --> 00:10:18,243 Εντάξει. 202 00:10:21,329 --> 00:10:22,372 Εντάξει. 203 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 -Στάσου ακίνητη. -Εντάξει. 204 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Και μπουμ! 205 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Σταμάτα! 206 00:10:45,937 --> 00:10:48,148 Είναι το πιο ωραίο έγκλημα που έχω φορέσει. 207 00:10:48,231 --> 00:10:49,441 Ναι, μια χαρά είναι. 208 00:10:49,524 --> 00:10:50,525 ΣΑΜι 209 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 ΠΡΟΣΕΧΕ ΠΟΥ ΠΑΤΑΣ! 210 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Σάμι. 211 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 Τι κάνεις; 212 00:11:16,384 --> 00:11:18,553 Είσαι πολύ ταλαντούχος. 213 00:11:22,474 --> 00:11:26,311 Μπορούμε να δώσουμε τα λεφτά σε υλικά για να φτιάξεις το δικό σου ζευγάρι. 214 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 Θυμάσαι το πρώτο ζευγάρι που έφτιαξες στην έκτη; 215 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 -Η μαμά σου θα τηλεφωνούσε στη Nike. -Σάμι, δεν το κάνω πια. 216 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 Μα θα μπορούσες. 217 00:11:34,861 --> 00:11:37,739 Πούλησες τα παπούτσια σου για ένα ζευγάρι αληθινά σνίκερ. 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 Σωστού σχεδιαστή, όχι του κολλητού σου. 219 00:11:39,741 --> 00:11:41,493 Είσαι σωστός σχεδιαστής. 220 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Και τι κάνει κάποιον σωστό; 221 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 Σάμι, πότε με είδες τελευταία να φτιάχνω σνίκερ; 222 00:11:46,539 --> 00:11:48,625 Σκιτσάρω στο τετράδιο. Αυτό μόνο. 223 00:11:49,167 --> 00:11:51,836 Ενδιαφέρον. Σαν να ακούω τον πατριό σου, όχι εσένα. 224 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Έχει άδικο; 225 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Είμαι αποθηκάριος. Αυτό. Εντάξει; Και δεν είμαι πολύ καλός. 226 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 Μπα. 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 Έλα. Ευχαριστώ. 228 00:12:03,515 --> 00:12:06,434 Και πώς έπεισες τον αφέντη να σε αφήσει σήμερα; 229 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 Μάλλον κλείδωσα χωρίς να του πω. 230 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Τολμηρό. 231 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 Αν γυρίσουμε νωρίς, δεν θα το καταλάβει. 232 00:12:12,899 --> 00:12:14,067 ΕΠΑΝΑΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΣΗΜΕΡΑ 233 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 ΦΤΙΑΓΜΕΝΑ ΓΙΑ ΠΤΗΣΗ 234 00:12:15,235 --> 00:12:18,071 Εντάξει, μάλλον θα το καταλάβει. 235 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 "Φτιαγμένα για πτήση". 236 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Μπορούμε; 237 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 Πάμε να τα πάρουμε. 238 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 Θέλω να τα γλείψω. 239 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 Υποδεχτείτε τον βασιλιά. 240 00:12:32,627 --> 00:12:35,463 Εντάξει, αλλά κοίτα. Αν βιαστείς να επιστρέψεις, 241 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 θα τα φορέσω πρώτη, επειδή δεν θα ήθελες 242 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 να γδάρεις τα νέα μας παπούτσια την πρώτη μέρα. 243 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 -Σύμφωνο σνίκερ νούμερο… -Θεέ μου. 244 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Περίμενε. 245 00:12:45,056 --> 00:12:47,017 Πού βρήκες αυτά τα Κινγκ6; 246 00:12:47,100 --> 00:12:49,894 Μοιάζουν με τα Σλικ. Είναι μόνο για αθλητές; 247 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 Εσείς οι μουλωχτοί! 248 00:12:51,855 --> 00:12:53,189 Η σειρά είναι εδώ πίσω. 249 00:12:53,273 --> 00:12:55,316 -Ναι, φίλε. -Ναι, μπείτε στη σειρά. 250 00:12:55,400 --> 00:12:57,527 -Όχι. -Μουλωχτοί! 251 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Δεν θα προλάβω τη δουλειά. 252 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 -Έχει χίλια άτομα. -Το βλέπω. 253 00:13:02,407 --> 00:13:03,908 -Επόμενη ομάδα, ελάτε. -Πάμε. 254 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 -Προχωρήστε. -Φίλε, δεν γίνεται… 255 00:13:05,535 --> 00:13:07,162 -Η σειρά είναι εκεί. -Εντάξει. 256 00:13:07,245 --> 00:13:09,914 Χρειάζεται να έρθω και να το πω προσωπικά; 257 00:13:09,998 --> 00:13:12,876 -Δεν πειράζει. Εμείς… -Γεια, ξάδερφε. 258 00:13:12,959 --> 00:13:15,128 Χαίρομαι που με βρήκες. Σε περίμενα. 259 00:13:15,211 --> 00:13:16,713 -Ψέματα. -Κανείς δεν λέει ψέματα. 260 00:13:16,796 --> 00:13:18,006 -Είναι ξαδέρφη μας. -Ναι. 261 00:13:18,089 --> 00:13:20,216 Είναι τα ξαδέρφια μου. 262 00:13:20,300 --> 00:13:22,635 -Τους κρατούσα τη θέση. -Ναι. 263 00:13:22,719 --> 00:13:24,054 -Οικογένεια. -Ευχαριστούμε. 264 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 -Ευχαριστούμε. Καλημέρα. -Ευχαριστούμε. 265 00:13:27,265 --> 00:13:28,266 -Καλά. -Δεν ξέρεις. 266 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 -Ξέρεις ότι δεν είναι. -Να καλέσουμε την ασφάλεια; 267 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Αυτό ήταν πολύ γλυκό. 268 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 Είμαι η Κίρα. 269 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Ελ. 270 00:13:39,652 --> 00:13:42,864 Γεια. Είμαι η Σάμι. Δεν μπαίνω ανάμεσα, οπότε… 271 00:13:42,947 --> 00:13:44,616 Είναι η φίλη μου η Σάμι. 272 00:13:44,699 --> 00:13:46,785 -Γεια, Σάμι. -Μόλις το είπα. Γεια. 273 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 -Συγγνώμη. -Ευχαριστούμε. 274 00:13:48,536 --> 00:13:52,207 Ναι, και βέβαια. Ο τύπος είναι θύμα της μόδας, έτσι; 275 00:13:52,290 --> 00:13:54,376 Του αξίζει να τον προσπεράσουν. 276 00:13:54,459 --> 00:13:56,544 -Είναι απλώς ενθουσιασμένος. -Μπα, τι εννοείς; 277 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Είδες τα Zebra του, έτσι; 278 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Ναι. 279 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Βλέπεις ότι το πάνω μέρος σκουραίνει πιο κοντά στη σόλα; 280 00:14:04,052 --> 00:14:07,514 Είναι βρεγμένο. Μάλλον τα έπλυνε σήμερα το πρωί. 281 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Προετοιμάστηκε σκληρά για σήμερα. 282 00:14:09,641 --> 00:14:12,018 -Δεν το πιστεύω ότι το πρόσεξες. -Βασικά… 283 00:14:12,102 --> 00:14:14,354 Ο Ελ βλέπει τα σνίκερ ως παράθυρο στην ψυχή. 284 00:14:14,437 --> 00:14:16,815 -Σαν βραχιόλι που αλλάζει χρώμα. -Στην ψυχή; 285 00:14:16,898 --> 00:14:18,441 -Δείξ' της. -Όχι. 286 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 -Είναι ένα φοβερό κόλπο. -Δεν είναι κόλπο. 287 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Κάτι που του έδειξε η μαμά του. 288 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 -Σταμάτα. -Τι σου έδειξε; 289 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 Μέντιουμ των σνίκερ. 290 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 -Πρέπει να το δω τώρα. -Συγγνώμη, δεν είναι τίποτα. 291 00:14:28,576 --> 00:14:30,328 Έλα. Δείξε μου τι κάνεις. 292 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 Εντάξει. 293 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Κοίτα αυτόν τον τύπο. 294 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 -Ναι. -Λοιπόν. 295 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Κλασικό μοντέλο. "Αν δεν χαλάσει, μην το φτιάξεις". 296 00:14:42,340 --> 00:14:45,802 Δεν χάνεις φορώντας το καλύτερο. Σταθερός, αξιόπιστος, στιλάτος. 297 00:14:45,885 --> 00:14:48,847 Φέρνει χριστουγεννιάτικα δώρα που πραγματικά ήθελες. 298 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 Βάζει λεφτά στην κάρτα σου. 299 00:14:51,474 --> 00:14:55,186 Όχι και μέντιουμ. Μπορείς να το πεις για οποιονδήποτε, πώς θα ξέραμε; 300 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Κάνε κάτι πιο δύσκολο. 301 00:14:58,815 --> 00:14:59,899 Κοιτάξτε εκείνη. 302 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Ροζ παπούτσια. 303 00:15:01,067 --> 00:15:04,571 Είναι πολύχρωμα, μα έδωσε κάτι παραπάνω με τα κορδόνια. 304 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 Είναι ατρόμητη. Αψηφά τον φόβο. 305 00:15:07,323 --> 00:15:09,284 Θα περπατήσει πάνω στις σχάρες. 306 00:15:09,367 --> 00:15:10,618 Πλάκα κάνεις; 307 00:15:11,286 --> 00:15:14,497 Δεν ξέρω. Κανένας Νεοϋορκέζος δεν πατά στις σχάρες. 308 00:15:15,915 --> 00:15:18,001 Ναι, λέω ότι θα πάει απ' το πεζοδρόμιο. 309 00:15:20,920 --> 00:15:22,172 Βουαλά! 310 00:15:23,214 --> 00:15:25,342 Είσαι καταπληκτικός! 311 00:15:26,718 --> 00:15:28,136 Είσαι μέντιουμ των σνίκερ. 312 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 -Σάμι, δεν έλεγες ψέματα. -Το ξέρω. 313 00:15:30,388 --> 00:15:31,890 Απλώς πρέπει να παρατηρείς. 314 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 Οι άνθρωποι σού λένε την ιστορία τους. 315 00:15:34,267 --> 00:15:36,561 Αυτό κάνουν τα τέλεια σνίκερ. 316 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 Τουλάχιστον μπορούν. 317 00:15:37,979 --> 00:15:41,149 Πρέπει να δώσεις σε κάποιον την ευκαιρία να είναι αυθεντικός. 318 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 Μα, σύμφωνα με το λογική σου… 319 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 γιατί να σταθούν όλοι στην ουρά για να αγοράσουν το ίδιο; 320 00:15:51,076 --> 00:15:55,580 Ίσως, αν βάλεις τον εαυτό σου σε ένα σχέδιο, θα πετύχει. 321 00:15:55,663 --> 00:15:58,667 Στην τελική, φορώντας το σνίκερ, λέω τη δική μου ιστορία. 322 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Εντάξει. Συγγνώμη σε όλους. 323 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Ξεπουλήσαμε όλα τα σνίκερ αυτής της παραλαβής. 324 00:16:04,005 --> 00:16:05,757 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 325 00:16:05,840 --> 00:16:07,133 Βλέπεις τον τύπο; 326 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 -Χρειαζόσουν τέσσερα; -Είναι απαραίτητο; 327 00:16:09,552 --> 00:16:10,679 Έχεις δύο πόδια, φίλε. 328 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 Να πάρω ένα; 329 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 Είναι η χειρότερή μου μέρα. 330 00:16:13,515 --> 00:16:18,061 Δεν ξέρω. Δεν έχω διασκεδάσει τόσο μιλώντας για παπούτσια… ποτέ. 331 00:16:18,144 --> 00:16:21,064 Ναι, δεν έχω διασκεδάσει τόσο ποτέ… 332 00:16:21,147 --> 00:16:23,942 Έχουμε συγχρονιστεί τώρα. Έχει πλάκα. 333 00:16:24,025 --> 00:16:25,026 Σταμάτα. 334 00:16:25,110 --> 00:16:27,570 Προσπαθεί να πει ότι χάρηκε που σε γνώρισε. 335 00:16:27,654 --> 00:16:28,988 -Ναι. -Στάσου. 336 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Νόμιζα ότι είπες ότι είναι ξαδέρφη σου. 337 00:16:32,242 --> 00:16:35,578 Ναι, είμαστε ξαδέρφια. Είναι οικογενειακή συγκέντρωση. Επειδή… 338 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 -Έχεις φίλους. Καλά… -Τι παίζει; 339 00:16:37,539 --> 00:16:40,583 Έχω μια ιδέα. Τι λέτε να… 340 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 -Τρέξτε! -Τρέξτε! 341 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Τρέξτε! Συγγνώμη. 342 00:16:44,337 --> 00:16:45,547 Ελάτε. Πάμε! 343 00:16:46,214 --> 00:16:49,134 -Συγγνώμη, φύγετε από μπροστά! -Δεν θα ξεφύγετε! 344 00:16:49,217 --> 00:16:51,845 -Πάμε! -Εκεί είναι! 345 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 -Φύγε απ' τη μέση! Να τους πιάσουμε! -Τι; 346 00:16:54,889 --> 00:16:56,808 Τρέξτε να σωθείτε. Εγώ έχω ρόδες. 347 00:16:56,891 --> 00:16:58,018 -Γεια, Σάμι! -Πάμε. 348 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 Τους βλέπω. 349 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Πιάστε τους. 350 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 -Είναι πίσω μας. -Στάσου. 351 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 -Θες περιπέτεια; Έλα. -Πάμε! Ξεφεύγουν! Τρέξτε! 352 00:17:07,402 --> 00:17:08,737 Ναι. 353 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 -Μακριά απ' τις πόρτες. -Πιάστε τους! 354 00:17:10,780 --> 00:17:12,532 Τι στο… Έλα, τώρα. 355 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 -Αντιός! -Έτσι, να τρέχετε! 356 00:17:21,041 --> 00:17:22,959 Στάσου. Πού πηγαίνουμε; 357 00:17:23,043 --> 00:17:25,670 -Πάμε στο Κουίνς. Έλα. -Στο Κουίνς; 358 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 Ξέρεις, όταν είπες "περιπέτεια", 359 00:17:28,673 --> 00:17:32,469 νόμισα ότι θα μου δείξεις κάτι, ξέρω εγώ, καινούριο. 360 00:17:33,386 --> 00:17:35,221 Ώστε έχεις δει τα πάντα, έτσι; 361 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Ίσως. 362 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 Τι; 363 00:17:39,768 --> 00:17:43,146 Έχεις κι άλλα κόλπα, μέντιουμ των σνίκερ; 364 00:17:43,772 --> 00:17:47,442 Κόλπα; Όχι βέβαια. Μόνο το σπίτι μου. 365 00:18:03,875 --> 00:18:08,380 Αυτή είναι η ιστορία της Αστόρια Μιας μικρής, θαυμάσιας πόλης στο Κουίνς 366 00:18:08,463 --> 00:18:10,674 Δεν περιγράφεται η χαρά 367 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Έτσι, θα σε πάω εκεί 368 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 Σ' αυτό το μικρό μέρος στη Νέα Υόρκη 369 00:18:14,928 --> 00:18:17,389 Έχει ανθρώπους Από όλο τον κόσμο, βλέπεις 370 00:18:17,472 --> 00:18:19,641 Γλώσσες, στιλ, διαφοροποίηση 371 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 Η γειτονιά που μοιραζόμαστε 372 00:18:21,476 --> 00:18:24,020 Ξέρεις, έχω ξαναπάει στο Κουίνς 373 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 Μα δεν το έχεις ξαναδεί έτσι ποτέ 374 00:18:26,398 --> 00:18:30,610 Έτοιμη, θέσεις, ξεκινά η ξενάγηση Και μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν 375 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 Από εδώ κατάγομαι Είναι το καλύτερο μέρος 376 00:18:36,032 --> 00:18:39,703 Έλα μαζί μου Και δες το καλύτερο, δεν υπάρχει κάτι άλλο 377 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 Έχει την ενέργεια της Νέας Υόρκης Μα όλοι γνωρίζονται 378 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 Γεια! 379 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Βλέπεις; 380 00:18:46,084 --> 00:18:48,420 Στ' αλήθεια, είναι το καλύτερο Το καλύτερο 381 00:18:48,503 --> 00:18:51,089 -Τι ώρα είναι; -Ώρα για σόου! 382 00:19:17,574 --> 00:19:22,287 Σειρά σου. Έλα. Δείξε μου. 383 00:19:31,629 --> 00:19:32,881 Πάμε να εξερευνήσουμε 384 00:19:32,964 --> 00:19:35,091 Σ' το είπα Έχω ξαναπάει στο Κουίνς 385 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 -Σίγουρα; -Σίγουρα 386 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 Και; 387 00:19:38,011 --> 00:19:39,804 Γιατί κοιτάς έτσι; 388 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Δεν είναι το καλύτερο; 389 00:19:42,057 --> 00:19:44,392 Ωραίο είναι Μα σίγουρα έχω δει καλύτερα 390 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Μπα, είσαι τουρίστρια 391 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 Θα συμφωνήσεις Μέχρι να πάμε στο ρεφρέν 392 00:19:48,730 --> 00:19:50,815 Πρώτα πρώτα Βγες από το τρένο 393 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 Γλίστρα στην κουπαστή Ετοιμάσου κι αφήσου 394 00:19:52,859 --> 00:19:55,070 Πιάσε ένα βινύλιο Όλα είναι ρετρό 395 00:19:55,153 --> 00:19:57,739 Μάθε τους γείτονες Πες "Γεια, Γκουστάβο!" 396 00:19:57,822 --> 00:19:59,657 Να ο Ερνέστο Φτιάχνει πέστο 397 00:19:59,741 --> 00:20:01,659 -Δοκίμασε -Δεν είναι το καλύτερο; 398 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Μάλλον μ' εντυπωσίασε Θέλω να πω "ναι" 399 00:20:03,995 --> 00:20:06,122 Μα δεν πείστηκα ακόμη Δείξε μου, τι άλλο; 400 00:20:06,206 --> 00:20:08,541 Το φαΐ της κυρίας Σινγκ είναι άπαιχτο 401 00:20:08,625 --> 00:20:10,710 Το μαλιγκατάνι της είναι το καλύτερο 402 00:20:10,794 --> 00:20:12,879 Θα συμφωνήσω Αυτό με εντυπωσιάζει 403 00:20:12,962 --> 00:20:15,131 Δείξε μου κάτι ακόμα για να το πιστέψω 404 00:20:15,215 --> 00:20:18,843 Αλέκος για πάντα Ο γύρος, η φέτα, το γαλακτομπούρεκο 405 00:20:18,927 --> 00:20:19,969 Τίποτα καλύτερο 406 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 -Είναι στ' αλήθεια το καλύτερο. -Ναι! 407 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Το καλύτερο! 408 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Από εδώ κατάγομαι 409 00:20:26,267 --> 00:20:28,895 Κι είναι το καλύτερο μέρος Το καλύτερο 410 00:20:29,479 --> 00:20:33,024 Έλα μαζί μου Και δες το καλύτερο, δεν υπάρχει κάτι άλλο 411 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 Αυτή η κοινότητα είναι νέα για μένα Μα διασκεδάζω πολύ 412 00:20:36,903 --> 00:20:40,073 Στ' αλήθεια, είναι η καλύτερη Η καλύτερη 413 00:20:50,875 --> 00:20:54,796 Μ' αρέσει να βλέπω Την έκπληξη στο βλέμμα της 414 00:20:54,879 --> 00:20:59,634 Μ' αρέσει να βλέπω την πόλη Μέσα απ' τα μάτια του 415 00:20:59,718 --> 00:21:04,097 Μ' αρέσει που της αρέσει η γειτονιά μου 416 00:21:04,180 --> 00:21:08,101 Και πρέπει να πω ότι το γαλακτο-τέτοιο ήταν πολύ καλό. 417 00:21:08,601 --> 00:21:12,856 Μ' αρέσει που βλέπουμε Τον κόσμο διαφορετικά 418 00:21:12,939 --> 00:21:17,777 Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσαμε να είμαστε 419 00:21:17,861 --> 00:21:20,822 Το καλύτερο 420 00:21:20,905 --> 00:21:22,449 Μπορούμε να είμαστε; 421 00:21:22,532 --> 00:21:25,577 Το καλύτερο 422 00:21:35,670 --> 00:21:36,755 Θεέ μου, Ελ. 423 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Γρήγορα! 424 00:21:39,007 --> 00:21:40,300 Θεέ μου. 425 00:21:40,383 --> 00:21:43,511 Είναι τέλειο. Είναι ντους! Πού πας; 426 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 Ελ! 427 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 Είναι τέλειο! 428 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 -Έλα! Είναι τέλειο! -Ελ! 429 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 Δεν πρέπει να βρέξω τα μαλλιά μου. 430 00:21:52,395 --> 00:21:53,646 Είναι μια χαρά! 431 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Πάμε. 432 00:22:00,653 --> 00:22:02,238 Ήταν αρκετά καινούριο για σένα; 433 00:22:02,322 --> 00:22:05,033 Εντάξει, υπάρχει κάτι άλλο να δω; 434 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Τι λες για… 435 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 αυτό; 436 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Το αναγνωρίζω. Το βλέπω από το διαμέρισμά μας. 437 00:22:13,917 --> 00:22:15,001 Είσαι παιδί της πόλης. 438 00:22:15,919 --> 00:22:18,713 Καλά. Να σε πάω πιο κοντά να δεις. 439 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 Ακολούθησέ με, Μανχάταν. 440 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 Εντάξει. 441 00:22:24,636 --> 00:22:26,262 -Πρόσεχε, εντάξει; -Εντάξει. 442 00:22:26,346 --> 00:22:28,390 Η ΕΛΠΙΔΑ ΕΙΝΑΙ - ΠΙΣΤΗ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗ. ΝΕΑ ΖΩΗ. 443 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Ο τοίχος γκράφιτι της Αστόρια. 444 00:22:30,225 --> 00:22:33,436 Πάντα εξελίσσεται κι αλλάζει. Σαν την πόλη. 445 00:22:33,520 --> 00:22:37,065 Όλοι έχουν ευκαιρία να εκφραστούν, και τώρα είναι η σειρά σου. 446 00:22:37,148 --> 00:22:38,108 Ευχαριστώ. 447 00:22:39,359 --> 00:22:40,527 Δεν ξέρω τι να κάνω. 448 00:22:40,610 --> 00:22:44,364 Φτιάξε ό,τι νιώθεις αυτήν τη στιγμή. Οτιδήποτε. 449 00:23:01,089 --> 00:23:04,759 Για να δούμε τι έχεις, Μανχάταν. Τι μας λες, έτσι νιώθεις; 450 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 Αυτό… 451 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 Έχω μπερδευτεί. 452 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Γύρνα απ' την άλλη. 453 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Έφτιαξα μια κορνίζα. 454 00:23:26,698 --> 00:23:28,283 Αν ο τοίχος αλλάζει συνέχεια, 455 00:23:28,366 --> 00:23:31,119 Θέλω να θυμάμαι πάντα πώς είναι αυτήν τη στιγμή. 456 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 Χαμογέλασε. 457 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 Ο μπαμπάς μου μεγάλωσε στο Κουίνς. 458 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 -Αλήθεια; -Ναι. 459 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 Μιλάει πολύ για τις ρίζες του, μα… 460 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 δεν θυμάμαι πότε ήρθε τελευταία φορά εδώ. 461 00:23:57,937 --> 00:24:02,525 Αν χρειάζεται φρεσκάρισμα, προφανώς είμαι και ξεναγός, οπότε… 462 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 Θα σου έβαζα τέσσερα αστέρια. 463 00:24:05,820 --> 00:24:10,533 Τι; Έλα, τώρα. Κοίτα εδώ. Πώς δεν πιάνει πέντε αστέρια αυτό; 464 00:24:10,617 --> 00:24:14,954 Βάλε λίγες ακόμα μαντεψιές για σνίκερ και θα το σκεφτώ να σε ανεβάσω. 465 00:24:15,038 --> 00:24:19,626 Εντάξει. Δεν είναι ποτέ αρκετό για τη Μανχάταν. Καταλαβαίνω. 466 00:24:21,252 --> 00:24:24,089 Η Σάμι είπε ότι η μαμά σου σου έδειξε. Είναι αλήθεια; 467 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 Ναι. Αλήθεια. 468 00:24:31,012 --> 00:24:32,764 Πριν πεθάνει. 469 00:24:34,432 --> 00:24:36,601 Γι' αυτό τα παπούτσια σημαίνουν πολλά για μένα. 470 00:24:37,602 --> 00:24:39,688 Είναι ό,τι μου έχει απομείνει από εκείνη. 471 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Δεν το είχα καταλάβει. 472 00:24:42,190 --> 00:24:43,942 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 473 00:24:45,235 --> 00:24:46,236 Ξέρεις… 474 00:24:48,113 --> 00:24:49,197 μου λείπει. 475 00:24:49,280 --> 00:24:52,117 Μα κάθε μέρα είναι μαζί μου. 476 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 Κάθε φορά που φοράω τα παπούτσια μου. 477 00:24:58,832 --> 00:25:00,125 Είναι ωραία κληρονομιά. 478 00:25:00,208 --> 00:25:03,712 Η οικογένειά μου είναι γεμάτη πωρωμένους με τα σνίκερ, μα… 479 00:25:03,795 --> 00:25:06,589 δεν νομίζω ότι κανείς τα βλέπει όπως εσύ. 480 00:25:08,299 --> 00:25:10,552 Βασικά, θα με βοηθήσεις με κάτι; 481 00:25:10,635 --> 00:25:13,096 Για σένα, Μανχάταν, τα πάντα. 482 00:25:14,347 --> 00:25:17,809 Εντάξει. Τι λένε αυτά για μένα; 483 00:25:21,021 --> 00:25:24,315 Μη με λυπηθείς, εντάξει; Το αντέχω. 484 00:25:24,399 --> 00:25:27,610 Βασικά, δεν λένε τίποτα. 485 00:25:28,236 --> 00:25:31,531 Εννοώ, δεν είναι άσχημα. Είναι απλώς λίγο… 486 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 βαρετά. 487 00:25:34,492 --> 00:25:39,122 Ξέρεις, λίγο πιο βαρετά από ό,τι περίμενα από τα Κινγκ. Συγγνώμη. 488 00:25:40,373 --> 00:25:42,042 Άρα λες ότι είμαι βαρετή; 489 00:25:42,125 --> 00:25:45,837 Όχι. Δεν το εννοούσα έτσι. Απλώς λέω, ξέρεις, ότι το παπούτσι… 490 00:25:45,920 --> 00:25:48,465 Αξίζεις ένα μοναδικό σχέδιο. 491 00:25:52,844 --> 00:25:54,095 -Τι; -Μπα, έχεις δίκιο. 492 00:25:54,179 --> 00:25:56,848 Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου. Είχε πολλή πλάκα. 493 00:25:57,891 --> 00:26:00,060 Έχεις δίκιο. Είναι βαρετά. 494 00:26:00,143 --> 00:26:03,938 Και ανησυχούσα γι' αυτό, επειδή εγώ δεν είμαι βαρετή. 495 00:26:04,022 --> 00:26:07,400 Αφού ανησυχούσες ότι δεν είναι ωραία, γιατί τα φόρεσες; 496 00:26:07,484 --> 00:26:09,569 Είναι κάτι που κάνετε στο Μανχάταν; 497 00:26:09,652 --> 00:26:10,862 Κάτι που κάνω στη ζωή. 498 00:26:11,905 --> 00:26:15,158 Κάποιες φορές δοκιμάζεις πράγματα κι ελπίζεις να σε εκπλήξουν. 499 00:26:16,743 --> 00:26:20,997 Σήμερα δοκίμασα αυτά τα παπούτσια, και δεν με εξέπληξαν. 500 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 -Όχι. Καθόλου. -Όχι αυτήν τη φορά. 501 00:26:25,627 --> 00:26:28,713 Μα σήμερα δοκίμασα να πάω σε μια περιπέτεια μαζί σου. 502 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Και… 503 00:26:32,050 --> 00:26:33,134 Έχεις εκπλαγεί; 504 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 Ναι. Και με το παραπάνω. 505 00:26:46,815 --> 00:26:48,775 Νιώθω κάτι νέο 506 00:26:48,858 --> 00:26:52,487 Και είναι το καλύτερο Το καλύτερο 507 00:26:53,655 --> 00:26:55,031 Το νιώθεις κι εσύ; 508 00:26:55,115 --> 00:26:58,243 Επειδή είναι το καλύτερο Τίποτα καλύτερο 509 00:26:58,326 --> 00:27:00,662 Η μέρα ήταν ένα όνειρο 510 00:27:00,745 --> 00:27:04,332 Και δεν θέλω να τελειώσει 511 00:27:06,751 --> 00:27:13,091 Ίσως μπορούμε να γίνουμε οι καλύτεροι Οι καλύτεροι 512 00:27:25,687 --> 00:27:29,107 Συγγνώμη. Είναι η αδερφή μου. Έπρεπε να είμαι ήδη σπίτι. 513 00:27:29,190 --> 00:27:32,360 Πέρασε τόσο η ώρα; Όχι! Φτου! 514 00:27:32,444 --> 00:27:34,279 -Στάσου, τι; -Την έχω άσχημα. 515 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 -Όχι, αλλά… Εντάξει. -Πιάσε το χέρι μου. 516 00:27:36,448 --> 00:27:37,949 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 517 00:27:38,033 --> 00:27:39,325 Πρέπει να φύγω. 518 00:27:39,409 --> 00:27:41,661 -Λοιπόν, ήταν… -Ναι, ήταν στ' αλήθεια. 519 00:27:41,745 --> 00:27:43,538 Θες να με ακολουθήσεις, κι εγώ το ίδιο; 520 00:27:43,621 --> 00:27:44,622 -Ναι. -Εντάξει. 521 00:27:44,706 --> 00:27:46,082 Για το πώς πήρα τα Σλικ… 522 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 -Θα 'πρεπε να σου πω. -Συγγνώμη. Πρέπει να μπω. 523 00:27:48,668 --> 00:27:52,130 Περίμενε. Δεν κράτησα το… Ελ, περίμενε! 524 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 Συγγνώμη. 525 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 -Έλα, Λιβ, ναι. -Πού είσαι; 526 00:27:58,720 --> 00:28:01,973 Συγγνώμη. Έχασα την αίσθηση του χρόνου. Ευχαριστώ. 527 00:28:06,019 --> 00:28:07,520 Ήρθε ο Ρότζερ. 528 00:28:09,105 --> 00:28:10,565 Η άμαξά σας, δεσποινίς Κινγκ. 529 00:28:10,648 --> 00:28:12,734 Αλήθεια, Ρότζερ; Εντόπισες το τηλέφωνό μου; 530 00:28:12,817 --> 00:28:15,528 Δεν μου άφησες επιλογή, έτσι όπως έφυγες το απόγευμα. 531 00:28:17,947 --> 00:28:18,990 Λάθος μου. 532 00:28:19,074 --> 00:28:20,742 -Εντάξει. Γεια, Λιβ. -Κίρα; 533 00:28:32,962 --> 00:28:34,047 Συγγνώμη. 534 00:28:39,719 --> 00:28:41,388 Πού ήσουν; 535 00:28:41,888 --> 00:28:45,642 Συγγνώμη, εντάξει; Έχασα την αίσθηση του χρόνου. 536 00:28:45,725 --> 00:28:46,768 Την αίσθηση του χρόνου; 537 00:28:46,851 --> 00:28:49,604 Δεν θα 'πρεπε να έχεις καν χρόνο για να τον χάσεις. 538 00:28:49,688 --> 00:28:52,315 Έπρεπε να είσαι εδώ. Να δουλεύεις. 539 00:28:52,399 --> 00:28:55,735 Το ξέρω. Είχα… κάτι. 540 00:28:55,819 --> 00:28:58,571 Σου είπα ότι θα έφερνα ένα σημαντικό πρόσωπο απόψε. 541 00:28:58,655 --> 00:28:59,823 -Δεν σ' το είπα; -Ναι. 542 00:28:59,906 --> 00:29:01,157 Και τι βρήκαμε; 543 00:29:01,241 --> 00:29:02,492 Τι; 544 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 Ένα σκοτεινό μαγαζί, κλειδωμένη πόρτα. 545 00:29:07,372 --> 00:29:09,207 Καθόλου εντυπωσιακό. 546 00:29:09,290 --> 00:29:11,042 -Κι εντελώς ντροπιαστικό. -Εγώ… 547 00:29:11,126 --> 00:29:13,003 Είναι ο πραγματικός κόσμος, Ελ! 548 00:29:13,086 --> 00:29:17,382 Δεν είναι κάποιο σκιτσάκι ή κάποια χαζομάρα που ονειρεύεσαι. 549 00:29:17,465 --> 00:29:19,676 Ο πραγματικός κόσμος. Έλα στα σύγκαλά σου. 550 00:29:21,803 --> 00:29:23,346 Ειλικρινά, δεν το καταλαβαίνω. 551 00:29:23,430 --> 00:29:26,182 Δεν εξαφανιζόσουν όταν ήταν εδώ η μάνα σου. 552 00:29:26,266 --> 00:29:27,559 Δεν με είχε στην αποθήκη. 553 00:29:28,518 --> 00:29:31,479 Σ' αυτούς δεν φωνάζεις όταν μου φορτώνουν τις βάρδιές τους. 554 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Μην αρχίζεις. 555 00:29:32,647 --> 00:29:34,774 Αλλάξατε το πρόγραμμα χωρίς να με ρωτήσετε. 556 00:29:34,858 --> 00:29:36,026 Το κάνει συνέχεια. 557 00:29:36,109 --> 00:29:39,154 Ζέλι, εγώ κλείδωσα κι έφυγα χωρίς να το πω σε κανέναν; 558 00:29:39,237 --> 00:29:42,073 Όχι, Στέισι, θυμάσαι ότι το έκανε ο Ελ; 559 00:29:42,782 --> 00:29:46,411 Πες στον μπαμπά σου ότι υποτίθεται ότι θα δούλευες… 560 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 Άκου. Αρκετά. 561 00:29:48,163 --> 00:29:51,041 Ελ, θα έχεις όλες τις βάρδιες την άλλη βδομάδα. 562 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 -Όπα! -Δεν είναι δίκαιο! 563 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 -Και καθάρισε εδώ. -Συγγνώμη. 564 00:29:54,127 --> 00:29:56,796 Θα έρθουν κι άλλα σημαντικά πρόσωπα αύριο. 565 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 Και μέχρι να σου πω, θα είσαι τιμωρία. 566 00:29:59,382 --> 00:30:01,384 -Δεν… -Τέλος. 567 00:30:02,594 --> 00:30:05,680 Παιδιά, πάμε. Ο Ελ θα κλείσει απόψε. 568 00:30:06,389 --> 00:30:07,599 Ελπίζω να κατάλαβες. 569 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Χάλια. 570 00:30:09,768 --> 00:30:10,935 Ερχόμαστε, μπαμπά. 571 00:30:12,729 --> 00:30:14,481 Φίλε. 572 00:30:15,440 --> 00:30:18,443 Συμφωνήσαμε ή όχι να μην ενοχλούμε ο ένας τον άλλο, 573 00:30:18,526 --> 00:30:20,862 για να αντέξουμε αυτήν την άθλια κατάσταση; 574 00:30:20,945 --> 00:30:23,448 Δεν μπορείτε να μου φορτώνετε τις βάρδιές σας. 575 00:30:24,199 --> 00:30:26,284 -"Φορτώνετε"; -Γιατί παραπονιέσαι πάντα; 576 00:30:26,368 --> 00:30:29,579 Εμείς αφήσαμε τα πάντα στο Τζέρσι για να έρθουμε στο αχούρι. 577 00:30:29,662 --> 00:30:30,789 Δεν είναι αχούρι. 578 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 Είσαι σίγουρος, Ελ; Δεν είναι αχούρι; 579 00:30:36,836 --> 00:30:39,673 Απλώς δεν καταλάβαμε το σύστημα οργάνωσης εδώ πίσω. 580 00:30:39,756 --> 00:30:43,843 Οπότε, ίσως χρειάζεται οργάνωση. 581 00:30:52,560 --> 00:30:53,853 Είχε "κάτι", λέει. 582 00:30:55,647 --> 00:30:57,357 -Τα λέγαμε. -Καλή διασκέδαση. 583 00:31:16,543 --> 00:31:17,669 εΛ 584 00:31:35,437 --> 00:31:39,274 Θυμάμαι Εμένα κι εσένα να κάνουμε κουμάντο εδώ 585 00:31:39,357 --> 00:31:41,735 Με έβαζες να διακοσμώ τη βιτρίνα κάθε μέρα 586 00:31:41,818 --> 00:31:44,821 Χαμογελαστά πρόσωπα έδεναν κορδόνια 587 00:31:44,904 --> 00:31:47,073 Ναι, ήταν σαν όνειρο 588 00:31:47,157 --> 00:31:50,201 Το κρατούσαμε όμορφο και καθαρό 589 00:31:50,285 --> 00:31:53,288 Εκτός απ' τη ραπτομηχανή μου Αλλά καταλάβαινες 590 00:31:53,371 --> 00:31:56,499 Πάντα είχα ένα σχέδιο Μου λείπει το πώς ήμασταν 591 00:31:56,583 --> 00:31:59,336 Όλα είναι διαφορετικά τώρα 592 00:31:59,419 --> 00:32:01,504 Μα και πάλι θα σε κάνω περήφανη 593 00:32:01,588 --> 00:32:06,426 Θα ακολουθήσω τα χνάρια σου Μέχρι να πατήσω στα πόδια μου 594 00:32:06,509 --> 00:32:11,723 Όταν νιώθω ότι κανείς δεν ενδιαφέρεται Κλείνω τα μάτια και είσαι εκεί 595 00:32:11,806 --> 00:32:14,476 Θα βαδίσω στον δρόμο σου 596 00:32:14,559 --> 00:32:17,062 Θα κάνω τα όνειρά μας πραγματικότητα 597 00:32:17,145 --> 00:32:19,647 Μπορεί να έχουμε ταλαιπωρηθεί 598 00:32:19,731 --> 00:32:22,150 Μα πάντα θα είμαστε το τέλειο ζευγάρι 599 00:32:22,734 --> 00:32:26,196 Ναι, από τότε που έφυγες Νιώθω αόρατος 600 00:32:26,279 --> 00:32:30,325 Δυσκολεύομαι να κάνω τον κόσμο Να με δει με τα μάτια σου 601 00:32:30,408 --> 00:32:32,827 Κανείς δεν πιστεύει σ' εμένα όπως εσύ 602 00:32:32,911 --> 00:32:34,704 Πρέπει να το ξεπεράσω 603 00:32:34,788 --> 00:32:36,915 Να βρω σιγά-σιγά τον δρόμο μου 604 00:32:36,998 --> 00:32:40,710 Να ξέρεις ότι θα γίνω Όλα όσα ήθελες 605 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 Το υπόσχομαι 606 00:33:05,402 --> 00:33:06,403 Θα τα καταφέρεις. 607 00:33:10,990 --> 00:33:11,991 Ευχαριστώ. 608 00:33:15,912 --> 00:33:18,206 ΚΛΕΙΣΤΟ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ 609 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Μαμά; 610 00:33:34,723 --> 00:33:39,811 Θα ακολουθήσω τα χνάρια σου Μέχρι να πατήσω στα πόδια μου 611 00:33:39,894 --> 00:33:44,774 Όταν νιώθω ότι κανείς δεν ενδιαφέρεται Κλείνω τα μάτια και είσαι εκεί 612 00:33:44,858 --> 00:33:47,694 Θα βαδίσω στον δρόμο σου 613 00:33:47,777 --> 00:33:49,863 Θα κάνω τα όνειρά μας πραγματικότητα 614 00:33:49,946 --> 00:33:52,699 Μπορεί να έχουμε ταλαιπωρηθεί 615 00:33:52,782 --> 00:33:55,368 Μα πάντα θα είμαστε το τέλειο ζευγάρι 616 00:33:55,452 --> 00:34:00,665 Γνώρισα ένα κορίτσι υπέροχο Με έκανε να θυμηθώ 617 00:34:00,749 --> 00:34:05,795 Είχα καιρό να δείξω σε κάποιον Τα μέρη όπου πηγαίναμε 618 00:34:05,879 --> 00:34:11,051 Θυμάμαι συνέχεια αυτήν τη μέρα Ελπίζω κι εκείνη να με βλέπει έτσι 619 00:34:11,134 --> 00:34:15,972 Θα σου άρεσε πολύ, είμαι σίγουρος Ίσως είμαστε το τέλειο ζευγάρι 620 00:34:21,936 --> 00:34:24,773 Χαίρετε, δεσποινίς Κινγκ. Φτάσατε στο ρετιρέ. 621 00:34:24,856 --> 00:34:27,942 Μαμά, ζητούν συνέχεια εισιτήρια απ' την επιτροπή για το γκαλά. 622 00:34:28,026 --> 00:34:30,236 -Η λίστα έχει κλείσει καιρό. -Μαμά! Ήρθα. 623 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 -Είμαστε εδώ, γλυκιά μου. -Επιτέλους. 624 00:34:33,031 --> 00:34:35,283 Είχα μια απίστευτη μέρα. 625 00:34:35,367 --> 00:34:38,370 Προφανώς. Τόσο απίστευτη, που έχασες το δείπνο. 626 00:34:38,453 --> 00:34:40,080 Και την προετοιμασία για το γκαλά. 627 00:34:40,163 --> 00:34:43,083 Ναι, το ξέρω, μα ήμουν στην κυκλοφορία του μπαμπά 628 00:34:43,166 --> 00:34:45,460 και στην ουρά γνώρισα έναν όμορφο… 629 00:34:45,543 --> 00:34:47,253 Γλυκιά μου. Στεκόσουν στην ουρά; 630 00:34:47,337 --> 00:34:49,631 Ας έπαιρνες το γραφείο να σου φέρει ένα ζευγάρι. 631 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 -Όχι. -Έκανες έρευνα για τα Σλικ, έτσι; 632 00:34:51,925 --> 00:34:54,511 Είπα στην Κίρα να τεστάρει το μοντέλο. 633 00:34:54,594 --> 00:34:55,720 Άρα τα φόρεσες σήμερα; 634 00:34:55,804 --> 00:34:56,971 Τι είπαν, γλυκιά μου; 635 00:34:57,055 --> 00:34:59,891 Σας το λέω, τα χαμηλά είναι πολύ στη μόδα. 636 00:34:59,974 --> 00:35:01,518 Τα Σλικ είναι τέλεια. 637 00:35:01,601 --> 00:35:03,853 Φέρε μου στατιστικές και θα το σκεφτώ. 638 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 Το συνέδριο είναι σε λίγους μήνες 639 00:35:05,730 --> 00:35:08,441 και πρέπει να υπερισχύσουμε για να ανέβουν οι πωλήσεις. 640 00:35:08,525 --> 00:35:10,860 Δεν ήταν χάλια οι πωλήσεις πέρυσι. 641 00:35:10,944 --> 00:35:12,195 Όχι, μα δεν ήταν τέλειες. 642 00:35:12,278 --> 00:35:15,365 Έπεσαν απ' την προηγούμενη χρονιά και απ' την προ-προηγούμενη. 643 00:35:15,448 --> 00:35:16,533 Θέλουμε κάτι σπουδαίο. 644 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 Γι' αυτό σας λέω ότι τα Σλικ είναι ό,τι χρειαζόμαστε. 645 00:35:19,327 --> 00:35:20,453 -Μπαμπά; -Ντάριους; 646 00:35:20,537 --> 00:35:22,247 Ξέρω ότι υπάρχει μεγάλη πίεση. 647 00:35:22,330 --> 00:35:26,042 Αυτός ο σχεδιαστής είναι σημαντικός. Έχει κάνει επιτυχίες. 648 00:35:26,126 --> 00:35:29,045 Μ' αρέσει που έχει κάνει μεγάλες καμπάνιες. 649 00:35:29,129 --> 00:35:31,131 Έκανε τις τρεις μεγαλύτερες πέρυσι. 650 00:35:31,214 --> 00:35:32,298 Εμπιστεύσου με, μπαμπά. 651 00:35:32,382 --> 00:35:33,508 Σε απασχολεί κάτι, Κίρα; 652 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Ναι. 653 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 Δεν νομίζω ότι τα Σλικ θα μας ξαναφέρουν στην κορυφή. 654 00:35:42,517 --> 00:35:43,560 Γιατί όχι; 655 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 Απλώς… δεν λένε τίποτα. 656 00:35:47,105 --> 00:35:48,857 Δεν υπάρχει ιστορία πίσω τους. 657 00:35:48,940 --> 00:35:53,153 Δεν είναι άσχημα, μα είναι λίγο βαρετά. 658 00:35:53,236 --> 00:35:55,363 Δεν με αποκάλεσες βαρετή. 659 00:35:55,447 --> 00:35:57,532 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλύτερο. 660 00:35:57,615 --> 00:36:01,036 Μπαμπά, εννοώ ότι δεν ακούμε τη γνώμη του κόσμου εδώ πάνω. 661 00:36:01,119 --> 00:36:02,412 Θέλουμε μια νέα φωνή. 662 00:36:02,495 --> 00:36:04,956 Χρειάζεται να βρούμε ένα φρέσκο άτομο. 663 00:36:05,040 --> 00:36:08,793 Έχω μια στοίβα με έρευνες που γράφουν το αντίθετο. 664 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Είναι η γνώμη μου. 665 00:36:10,503 --> 00:36:12,839 Δεν θα έπρεπε να μετρά η γνώμη μου; 666 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 Μετρά. 667 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Έχει δίκιο. Όμως, όπως έμαθα καιρό πριν, 668 00:36:18,595 --> 00:36:21,973 δεν λειτουργείς επιχείρηση βασισμένος μόνο στη γνώμη σου. 669 00:36:22,057 --> 00:36:24,642 Το ταλέντο και το πάθος είναι μόνο ένα μέρος. 670 00:36:24,726 --> 00:36:28,063 Η ομάδα μου έχει εμπειρία και κάνει πολλές έρευνες, 671 00:36:28,146 --> 00:36:31,941 κι αν αυτές λένε ότι το Σλικ θα μας φέρει πάλι στην κορυφή, 672 00:36:32,025 --> 00:36:33,193 αυτό θα κάνουμε. 673 00:36:33,276 --> 00:36:35,904 Μπαμπά, δώσε μου μια ευκαιρία. 674 00:36:35,987 --> 00:36:38,198 Έδωσες στη Λιβ όταν σ' τη ζήτησε. 675 00:36:38,281 --> 00:36:42,160 Χαίρομαι πολύ που θέλεις να συμμετέχεις στην οικογενειακή επιχείρηση, 676 00:36:42,243 --> 00:36:45,038 μα πολλές δουλειές εξαρτώνται από αυτές τις αποφάσεις. 677 00:36:45,121 --> 00:36:48,041 Οπότε, πρέπει να έχεις να μου πεις κάτι άλλο, πέρα από 678 00:36:49,459 --> 00:36:52,045 "Είναι βαρετά. Έχω δίκιο". 679 00:36:52,128 --> 00:36:53,713 -Καταλαβαίνεις; -Ξέρεις κάτι; 680 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 Δεν κάνει κακό να συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 681 00:36:56,341 --> 00:36:58,051 Ντάριους, έχουμε λίγο χρόνο. 682 00:37:05,850 --> 00:37:08,103 Εντάξει, δεν νομίζω ότι θα βρεις τέτοιο άτομο, 683 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 αλλά προσπάθησε. 684 00:37:09,354 --> 00:37:11,272 -Στάσου. Τι; -Λοιπόν, αυτό θα γίνει. 685 00:37:11,940 --> 00:37:16,361 Κίρα, αν βρεις κάποιον σχεδιαστή που θα έπρεπε να λάβουμε υπόψη, 686 00:37:16,444 --> 00:37:22,659 κάποιον που σου αρέσει, έχει κάτι να πει και έχει την εμπειρία να το υποστηρίξει, 687 00:37:22,742 --> 00:37:24,285 θα το δοκιμάσουμε. 688 00:37:25,036 --> 00:37:28,331 Αλήθεια; Μπαμπά, είναι πολύ σημαντικό για μένα. 689 00:37:28,415 --> 00:37:31,501 -Με άκουσες που είπα "και", έτσι; -Ναι, μπαμπά. 690 00:37:31,584 --> 00:37:32,669 Εντάξει. Ωραία. 691 00:37:33,837 --> 00:37:38,133 Λοιπόν, το γκαλά είναι σε δύο βδομάδες, κι αν δεν έχουμε βρει σχεδιαστή 692 00:37:38,216 --> 00:37:42,053 που θα κάνει κάτι καλύτερο, θα πάμε με τα Σλικ της αδερφής σου. 693 00:37:43,972 --> 00:37:46,349 -Τι έχουμε μετά; -Τη φιλανθρωπική δημοπρασία. 694 00:37:47,017 --> 00:37:48,601 Αυτό το αναλαμβάνει η μαμά σας. 695 00:37:48,685 --> 00:37:50,103 -Έχω μια κλήση. -Όχι. 696 00:37:50,186 --> 00:37:51,312 Πρέπει να απαντήσω. 697 00:37:51,396 --> 00:37:52,522 -Μπαμπά. -Ναι; 698 00:37:52,605 --> 00:37:53,565 Σ' ευχαριστώ. 699 00:37:53,648 --> 00:37:54,983 Παρακαλώ, μικρή μου. 700 00:37:58,153 --> 00:38:00,947 Πάρε την ομάδα του συνεδρίου και πες τους να περιμένουν. 701 00:38:01,531 --> 00:38:02,657 Συνεχίζουμε να ψάχνουμε. 702 00:38:10,165 --> 00:38:11,207 -Όχι. -Ναι. 703 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Με τίποτα. 704 00:38:12,375 --> 00:38:13,376 Είναι η… 705 00:38:14,336 --> 00:38:15,337 ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ! 706 00:38:15,420 --> 00:38:17,756 -Μα δεν γίνεται. -Φίλε, δεν… Θεέ μου… 707 00:38:17,839 --> 00:38:20,508 -Κοίτα τη φάτσα σου! Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω τι λες. 708 00:38:20,592 --> 00:38:22,177 Σάμι. Μην το τσαλακώνεις. 709 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 Αν το ακουμπήσεις, το αγοράζεις. 710 00:38:24,763 --> 00:38:26,639 Θεέ μου. Συγγνώμη. 711 00:38:27,140 --> 00:38:30,477 Κάναμε παρέα με την Κίρα Κινγκ. Την Κίρα Κινγκ. 712 00:38:30,560 --> 00:38:33,271 Την κόρη του Ντάριους Κινγκ. Είναι η ελίτ των σνίκερ. 713 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 Πώς και δεν το κατάλαβα; 714 00:38:34,981 --> 00:38:38,068 Έχω την αφίσα του Κινγκ απ' τα επτά μου. Είναι ο Κινγκ. 715 00:38:38,151 --> 00:38:40,653 Είναι τρελό. Είναι κάτι σαν πριγκίπισσα. 716 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 Όχι, Σάμι. 717 00:38:44,282 --> 00:38:46,242 -Τα έκανα θάλασσα. -Μην ανησυχείς. 718 00:38:46,326 --> 00:38:48,745 Λες και θα την ήξερες αν την έβλεπες. Έλα. 719 00:38:48,828 --> 00:38:50,330 -Ωραίο. -Ευχαριστώ. 720 00:38:52,665 --> 00:38:57,754 Σάμι, άκου. Προσέβαλα τα παπούτσια της. Τα παπούτσια Κινγκ6. Τον πατέρα της. 721 00:38:57,837 --> 00:39:00,090 Ναι, μα τι να έκανες; Να της έλεγες ψέματα; 722 00:39:00,173 --> 00:39:02,926 -Πρέπει να λες την αλήθεια. -Δεν φρικάρεις όπως εγώ; 723 00:39:03,009 --> 00:39:05,220 Ελ, χάνεις τη γενικότερη εικόνα εδώ. 724 00:39:05,303 --> 00:39:08,056 Τώρα που ξέρουμε ποια πραγματικά είναι… 725 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 Και μπουμ! 726 00:39:13,019 --> 00:39:15,438 ΚΙΝΓΚ6 ΕΤΗΣΙΟ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ 727 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 -Το γκαλά του Κινγκ; -Ναι. 728 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Τώρα ξέρεις πώς θα τη βρεις. Παρακαλώ. 729 00:39:19,192 --> 00:39:20,485 Εντάξει. 730 00:39:20,568 --> 00:39:22,737 Στο πιο πριβέ γεγονός της χρονιάς; 731 00:39:23,738 --> 00:39:25,323 Φοβερή ιδέα. Δεν θα γίνει. 732 00:39:25,407 --> 00:39:28,326 Τι; Δεν είναι αυτός ο ορισμός της μοίρας; 733 00:39:28,410 --> 00:39:31,996 -Έλα. Σου αρέσει. Της αρέσεις. -Δεν το ξέρεις αυτό, εντάξει; 734 00:39:32,080 --> 00:39:35,583 Ναι, καλά. Ίδρωνα χτες απ' την καυτή ατμόσφαιρα μεταξύ σας. 735 00:39:41,548 --> 00:39:44,884 Σταμάτα. Είπες ότι είδες καυτή ατμόσφαιρα; 736 00:39:44,968 --> 00:39:46,469 Λιγάκι. 737 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Φίλε, κάνε μια προσπάθεια. 738 00:39:51,057 --> 00:39:52,475 Δεν θα συμβεί ποτέ. 739 00:39:52,559 --> 00:39:53,560 Γιατί; 740 00:39:53,643 --> 00:39:56,813 Απλώς δεν θα συμβεί. Δεν γίνεται, εντάξει; 741 00:39:56,896 --> 00:39:59,024 Δεν είναι δυνατό, αφού εγώ είμαι… 742 00:39:59,107 --> 00:40:00,567 Αν πεις "αποθηκάριος"… 743 00:40:00,650 --> 00:40:01,776 Θα έλεγα "ένα τίποτα". 744 00:40:01,860 --> 00:40:03,111 Πολύ ωραίο αυτό. 745 00:40:03,194 --> 00:40:05,655 Είμαι ένα τίποτα, και κοίταξέ τη. 746 00:40:06,906 --> 00:40:08,366 Είναι σίγουρα σημαντική. 747 00:40:08,450 --> 00:40:11,828 Αν θες να της δείξεις ότι είσαι κάποιος, δείξε το ταλέντο σου. 748 00:40:11,911 --> 00:40:14,748 -Σχεδίασε τέλεια σνίκερ για το γκαλά. -Είναι σε δύο βδομάδες. 749 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 -Δεν υπάρχει χρόνος. -Τότε, δούλευε. 750 00:40:16,916 --> 00:40:18,251 Δεν θα συμβεί. 751 00:40:18,877 --> 00:40:20,795 Δεν γίνεται να πας με τα παλιοπάπουτσα. 752 00:40:20,879 --> 00:40:23,548 Ξέρω ότι δεν θα το ΄θελες, έτσι κι αλλιώς. Κοίτα τα. 753 00:40:23,631 --> 00:40:27,594 Είναι η ευκαιρία σου να δείξεις στην Κίρα Κινγκ ποιος είσαι. 754 00:40:27,677 --> 00:40:29,179 Έλα. 755 00:40:29,262 --> 00:40:30,513 -Παρακ… -Ελ; 756 00:40:32,265 --> 00:40:34,100 Όχι ό,τι λέει εκείνος πως είσαι. 757 00:40:34,184 --> 00:40:36,019 Ελ, σε χρειάζομαι εδώ. 758 00:40:36,102 --> 00:40:37,145 Έρχομαι. 759 00:40:38,938 --> 00:40:40,857 -Είσαι τρελή. -Σκέψου το. 760 00:40:40,940 --> 00:40:42,192 Δεν θα συμβεί ποτέ. 761 00:40:42,275 --> 00:40:44,152 Ποτέ μη λες ποτέ. 762 00:40:44,235 --> 00:40:47,447 Πρέπει να λάβετε υπόψη τη μαστοριά και το υλικό. 763 00:40:47,530 --> 00:40:49,282 Είναι ιταλικό δέρμα. 764 00:40:49,366 --> 00:40:50,575 Είναι πολύ καλά. 765 00:40:52,077 --> 00:40:54,245 Μα νομίζω ότι δεν τα αντέχει το πορτοφόλι μου. 766 00:40:54,329 --> 00:40:57,874 Είστε όρθια όλη μέρα στο εστιατόριο. Αξίζουν φροντίδα τα πόδια σας. 767 00:40:59,084 --> 00:41:01,878 -Ελ! Εδώ είσαι. -Κυρία Σινγκ! 768 00:41:03,880 --> 00:41:04,881 Πώς είστε; 769 00:41:04,964 --> 00:41:07,008 Ξέρεις, ήθελα να σου φέρω αυτά. 770 00:41:07,092 --> 00:41:09,928 -Τι έχετε για μένα; -Ήθελα να τα έχεις 771 00:41:10,011 --> 00:41:12,222 σε περίπτωση που σε πιάσουν οι αλλεργίες σου. 772 00:41:12,305 --> 00:41:14,766 -Η μαμά σου πίστευε στα γιατροσόφια μου. -Ναι. 773 00:41:14,849 --> 00:41:17,185 -Δοκίμασέ τα, εντάξει; -Θα το κάνω. 774 00:41:18,269 --> 00:41:20,188 -Μ' αρέσει η βιτρίνα. -Θα σας δείξω. 775 00:41:21,022 --> 00:41:22,023 Είσαι πολύ γλυκός. 776 00:41:22,107 --> 00:41:24,526 Ο Αλέκος με άφησε να πάρω τους δείκτες απ' τον κάδο. 777 00:41:24,609 --> 00:41:27,195 Είσαι έξυπνος. Θα άρεσε στη Ρόζι. 778 00:41:27,278 --> 00:41:29,698 -Νομίζεις; -Σκεφτείτε τι είπα, κυρία Σινγκ. 779 00:41:29,781 --> 00:41:32,409 Θα σας χαρίσω ένα ζευγάρι αποσμητικά ποδιών. 780 00:41:32,492 --> 00:41:34,786 Μου είπε ότι βρομάνε τα πόδια μου; 781 00:41:34,869 --> 00:41:36,037 Πιθανότατα. 782 00:41:37,622 --> 00:41:38,623 Γεια, κυρία Σινγκ. 783 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Γεια! 784 00:41:40,375 --> 00:41:42,002 Δεν καταλαβαίνω τους γείτονες. 785 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 Φέρονται σαν μια αγαπημένη οικογένεια, 786 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 μα όταν χρειαστεί η βοήθειά τους, πού είναι; 787 00:41:46,214 --> 00:41:48,466 -Βασικά, δεν σε ξέρουν. -Εγώ φταίω γι' αυτό; 788 00:41:48,550 --> 00:41:53,096 Έχω φέρει διάφορα στιλ και νέα μοντέλα, για να έχουν όλοι κάτι να διαλέξουν. 789 00:41:53,179 --> 00:41:54,806 Πραγματικά προσπαθώ. 790 00:41:54,889 --> 00:41:56,683 Προφανώς ούτε εσύ τους ξέρεις. 791 00:41:57,434 --> 00:41:58,560 Ναι, λοιπόν, 792 00:41:58,643 --> 00:42:01,438 φαίνεται ότι το μαγαζί θα ξαναγυρίσει στα σνίκερ. 793 00:42:01,521 --> 00:42:04,482 Τι; Μπορώ να αναλάβω κάτι… 794 00:42:04,566 --> 00:42:07,110 Μίλησα με το Foot Locker για να αγοράσει το μαγαζί. 795 00:42:10,697 --> 00:42:11,698 Τι θα… 796 00:42:15,243 --> 00:42:18,538 -Θα πουλήσεις το μαγαζί; -Αν ενδιαφερθεί κάποιο στέλεχος. 797 00:42:18,621 --> 00:42:21,041 Είμαστε έναν μήνα πίσω στο δάνειο και… 798 00:42:21,124 --> 00:42:22,751 -Όπως δείχνουν τα πράγματα… -Όχι. 799 00:42:22,834 --> 00:42:26,504 Μπορούμε να κάνουμε κάποιον έρανο, εντάξει; 800 00:42:26,588 --> 00:42:28,173 Όχι, Ελ! 801 00:42:28,256 --> 00:42:29,924 Πάντα πετάς στα σύννεφα. 802 00:42:30,008 --> 00:42:31,676 Δεν γίνονται όλα όπως θες εσύ. 803 00:42:31,760 --> 00:42:33,094 Λες να μην το ξέρω; 804 00:42:41,978 --> 00:42:44,064 Η μαμά δεν θα ήθελε να το πουλήσεις. 805 00:42:46,941 --> 00:42:49,319 -Κι αν την αγάπησες ποτέ… -Φυσικά την αγαπούσα! 806 00:42:51,529 --> 00:42:53,698 Λες να ήθελα να το κάνω μόνος μου αυτό; 807 00:42:54,824 --> 00:42:58,244 Γιατί λες ότι σου είμαι αυστηρός; Προσπαθώ να σώσω το μαγαζί. 808 00:42:59,662 --> 00:43:00,830 Φτάνει πια. 809 00:43:01,831 --> 00:43:04,334 Κάποιες φορές πρέπει να παρατάς τα όνειρά σου. 810 00:43:22,769 --> 00:43:27,774 Γεια, τα κατάφερα. Το βρήκα. Ο κολλητός του αδερφού του Λόγκαν, ο Τζέρεμι, 811 00:43:27,857 --> 00:43:29,776 κι ο ξάδερφός του, δουλεύουν στο γκαλά. 812 00:43:29,859 --> 00:43:35,490 Αν πάμε πριν ξεκινήσει η εκδήλωση, θα μας βάλει από την είσοδο υπηρεσίας. 813 00:43:37,033 --> 00:43:38,243 Ωραία. 814 00:43:38,326 --> 00:43:41,204 Λες ότι δεν είναι κουλ να πάμε σαν σερβιτόροι; Το σκέφτηκα. 815 00:43:41,287 --> 00:43:42,997 Όλα καλά, θα αλλάξουμε εκεί. 816 00:43:44,499 --> 00:43:46,793 -Θα πουλήσει το Λέισιζ. -Τι; 817 00:43:49,504 --> 00:43:51,131 Ο Τρέι θα πουλήσει το Λέισιζ. 818 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Δεν μπορεί να το κάνει. Μπορεί; 819 00:43:56,886 --> 00:43:57,971 Μόλις το έκανε. 820 00:44:03,309 --> 00:44:05,854 Πάει αυτό που λάτρευε η μαμά μου. 821 00:44:08,356 --> 00:44:10,608 -Πάει. -Ελ, δεν είναι αλήθεια. 822 00:44:12,861 --> 00:44:14,112 Εσύ είσαι ακόμη εδώ. 823 00:44:15,947 --> 00:44:19,159 Αν συνεχίζεις το έργο της, ούτε εκείνη έχει φύγει εντελώς. 824 00:44:19,242 --> 00:44:20,660 Σάμι, δεν… 825 00:44:22,203 --> 00:44:23,621 Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 826 00:44:26,624 --> 00:44:27,876 Εντάξει; Αυτό… 827 00:44:29,294 --> 00:44:32,422 Αυτό το μέρος σήμαινε τα πάντα γι' αυτήν. 828 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 -Είναι… -Αυτό το μέρος… 829 00:44:38,970 --> 00:44:41,097 -Είναι απλώς ένα μέρος. -"Απλώς ένα μέρος"; 830 00:44:42,223 --> 00:44:43,850 -Έλα τώρα. Δεν εννοούσα… -Απλώς… 831 00:44:43,933 --> 00:44:47,729 Δεν το εννοούσα έτσι. Άκου, λατρεύω αυτό το μέρος. 832 00:44:47,812 --> 00:44:52,067 Μάλλον ξέρω δέκα τρόπους να δένω τα κορδόνια μου εξαιτίας του. 833 00:44:52,150 --> 00:44:55,820 Εξαιτίας της μαμάς σου. Της κουλ, στιλάτης μαμάς σου. 834 00:44:57,072 --> 00:44:58,156 Μου λείπει. 835 00:44:59,324 --> 00:45:00,575 Κι εμένα. 836 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Πολύ. 837 00:45:06,998 --> 00:45:10,585 Και πιστεύω πως ξέρουμε κι οι δύο τι θα ήθελε να κάνεις. 838 00:45:15,006 --> 00:45:16,007 Σήκω. 839 00:45:17,676 --> 00:45:20,220 Έλα. Πρέπει να φτιάξεις σνίκερ. 840 00:45:28,728 --> 00:45:29,729 ΑΝΟΙΧΤΟ 841 00:45:29,813 --> 00:45:30,772 ΚΛΕΙΣΤΟ ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ 10 842 00:46:25,326 --> 00:46:27,328 Η μαμά διαλέγει το τέλειο ζευγάρι! 843 00:46:27,412 --> 00:46:29,414 ΛΕΪΣΙΖ 844 00:46:31,666 --> 00:46:34,169 Δες το άτομο, και μετά θα δεις το παπούτσι. 845 00:46:34,878 --> 00:46:37,297 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 846 00:46:43,053 --> 00:46:44,179 Με λένε ΕΛ!!! 847 00:46:44,262 --> 00:46:45,263 ΜΠΡΑΒΟ! 848 00:46:45,347 --> 00:46:46,890 Είμαι από την ΑΣΤΟΡΙΑ 849 00:46:59,569 --> 00:47:00,904 Ναι, έχει περάσει καιρός 850 00:47:01,821 --> 00:47:03,782 Ξέρω ότι δεν τελείωσα κάποια πράγματα 851 00:47:03,865 --> 00:47:05,658 Μα ξαναγυρνώ στη δουλειά 852 00:47:05,742 --> 00:47:08,078 Έχω στόχους Έχω άριστη όραση 853 00:47:08,161 --> 00:47:10,872 Ώρα να δηλώσω τη μοίρα μου 854 00:47:10,955 --> 00:47:13,291 Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο 855 00:47:13,375 --> 00:47:14,876 Λίγη φωτιά κάτω απ' τα πόδια μου 856 00:47:14,959 --> 00:47:17,170 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 857 00:47:17,921 --> 00:47:22,342 Η μαμά έλεγε "Η φαντασία είναι το κλειδί" 858 00:47:22,425 --> 00:47:24,260 Να το κάνω πραγματικότητα 859 00:47:24,344 --> 00:47:26,388 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 860 00:47:30,433 --> 00:47:34,270 Με καλεί η μοίρα μου Τα δίνω όλα 861 00:47:34,354 --> 00:47:35,438 Δούλεψέ το 862 00:47:39,651 --> 00:47:43,405 Με καλεί η μοίρα μου Τα δίνω όλα 863 00:47:43,488 --> 00:47:45,323 Δούλεψε 864 00:47:45,407 --> 00:47:46,950 Πρώτα, ας τιναχτώ 865 00:47:47,033 --> 00:47:48,034 ΕΙΔΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ Αστόρια 866 00:47:48,118 --> 00:47:50,078 Λίγη δουλειά Σου φέρνει πιο πολλά 867 00:47:50,161 --> 00:47:51,788 Η σκόνη δεν μας ενοχλεί Βγάλε γάντια 868 00:47:51,871 --> 00:47:53,873 Κάνε ό,τι φαντάζεσαι Κράτα το πάθος 869 00:47:53,957 --> 00:47:55,083 Να δηλώσω τη μοίρα μου 870 00:47:55,166 --> 00:47:56,334 ΑΛΕΚΟΣ Ο ΕΛΛΗΝΑΣ 871 00:47:57,043 --> 00:47:59,212 Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο 872 00:47:59,295 --> 00:48:01,172 Λίγη φωτιά κάτω απ' τα πόδια μου 873 00:48:01,256 --> 00:48:03,842 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 874 00:48:03,925 --> 00:48:08,138 Η μαμά έλεγε "Η φαντασία είναι το κλειδί" 875 00:48:08,847 --> 00:48:10,181 Να το κάνω πραγματικότητα 876 00:48:10,265 --> 00:48:12,600 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 877 00:48:16,396 --> 00:48:17,939 Με καλεί η μοίρα μου 878 00:48:18,023 --> 00:48:19,107 ΜΙΝΙΑΤΟΥΡΕΣ Κβον 879 00:48:19,190 --> 00:48:20,442 Τα δίνω όλα 880 00:48:20,525 --> 00:48:21,526 Δούλεψέ το 881 00:48:22,444 --> 00:48:24,654 Πρώτα, ας τιναχτώ 882 00:48:24,738 --> 00:48:26,531 Λίγη δουλειά Σου φέρνει πιο πολλά 883 00:48:26,614 --> 00:48:28,825 Η σκόνη δεν μας ενοχλεί Βγάλε τα γάντια 884 00:48:28,908 --> 00:48:30,785 Κάνε ό,τι φαντάζεσαι Κράτα το πάθος 885 00:48:30,869 --> 00:48:34,080 Ώρα να δηλώσω τη μοίρα μου 886 00:48:34,164 --> 00:48:36,332 Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο 887 00:48:36,416 --> 00:48:38,043 Λίγη φωτιά κάτω απ' τα πόδια μου 888 00:48:38,126 --> 00:48:40,378 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 889 00:48:41,046 --> 00:48:44,758 Η μαμά έλεγε "Η φαντασία είναι το κλειδί" 890 00:48:45,592 --> 00:48:47,093 Να το κάνω πραγματικότητα 891 00:48:47,177 --> 00:48:49,304 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 892 00:48:53,975 --> 00:48:55,393 ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ ΦΟΡΤΑΝΑ 893 00:48:55,477 --> 00:48:56,686 ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΑΛΑ 894 00:48:56,770 --> 00:48:58,313 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ ΚΙΝΓΚ6 895 00:49:08,907 --> 00:49:09,741 Σάμι ΓΚΑΛΑ! 896 00:49:09,824 --> 00:49:11,201 ΝΤΥΣΟΥ! Ώρα να ΤΟ ΣΚΑΣΟΥΜΕ! 897 00:49:16,247 --> 00:49:18,249 ΓΚΑΛΑ ΑΠΟΨΕ 898 00:49:20,210 --> 00:49:21,461 Πάμε να το κάνουμε 899 00:49:26,424 --> 00:49:29,010 -Είναι ολικής, έτσι; -Ναι. 900 00:49:30,178 --> 00:49:31,179 Ναι, ολικής. 901 00:49:31,262 --> 00:49:33,348 -Πού είναι ο μπαμπάς σας; -Έξω. 902 00:49:33,431 --> 00:49:35,892 Έχει ραντεβού με το στέλεχος. Γιατί; 903 00:49:37,644 --> 00:49:38,853 Τίποτα. Απλώς… 904 00:49:40,021 --> 00:49:42,941 Σκεφτόμουν να τελειώσω την απογραφή της βδομάδας. 905 00:49:43,024 --> 00:49:44,609 Να επανορθώσω για προχθές. 906 00:49:44,693 --> 00:49:47,112 Μην πλύνετε τα πιάτα. Θα το κάνω αργότερα. 907 00:49:48,071 --> 00:49:50,365 Να περάσεις καλά εκεί που θα πας σήμερα. 908 00:49:50,448 --> 00:49:52,242 Στο τζούντο. Όλοι το ξεχνάνε. 909 00:49:52,784 --> 00:49:53,618 Τα λέμε. 910 00:49:55,328 --> 00:49:56,830 Σου φάνηκε παράξενο; 911 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Ναι. 912 00:50:14,848 --> 00:50:16,516 Από την άλλη πας για απογραφή. 913 00:50:17,851 --> 00:50:18,852 Ναι. 914 00:50:18,935 --> 00:50:23,523 Τσέκαρα την πόρτα, να δω αν είναι κλειδωμένη. Είναι. 915 00:50:23,606 --> 00:50:27,360 Φάγατε γρήγορα. Πάω πίσω να πιάσω δουλειά, έτσι; 916 00:50:27,444 --> 00:50:28,570 Νομίζω ότι λέει ψέματα. 917 00:50:28,653 --> 00:50:30,530 Μάλλον δεν λέει αλήθεια, Στέισι. 918 00:50:30,613 --> 00:50:32,490 Όχι, Ζέλι, δεν λέει αλήθεια. 919 00:50:32,574 --> 00:50:34,617 -Το κινητό μου. Το χρειάζομαι! -Πίσω. 920 00:50:34,701 --> 00:50:35,785 Σάμι στον σταθμό σε 10 921 00:50:35,869 --> 00:50:38,496 Παράξενη στολή για στοκάρισμα αποθήκης. 922 00:50:38,580 --> 00:50:41,416 Το ότι λείπει ο μπαμπάς δεν σημαίνει ότι δεν είσαι τιμωρία. 923 00:50:41,499 --> 00:50:44,127 Σας παρακαλώ. Πρέπει να συναντήσω ένα σημαντικό άτομο. 924 00:50:44,210 --> 00:50:46,629 Βάζει εξτένσιον στα μαλλιά και νιώθει σημαντικός. 925 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 Όχι εξτένσιον, είναι απ' τη βούρτσα. 926 00:50:48,673 --> 00:50:50,175 -Τα χτενίζεις; -Σοβαρά. Παρακαλώ. 927 00:50:50,258 --> 00:50:52,052 -Είναι ωραία. -Πολύ ωραία. 928 00:50:52,135 --> 00:50:53,053 -Όχι! -Έλα! 929 00:50:53,136 --> 00:50:55,138 -Έλα. Μπες μέσα. -Όχι! 930 00:50:55,221 --> 00:50:57,307 -Μέσα. -Πάμε. 931 00:50:57,932 --> 00:50:59,559 Τα λέμε! 932 00:50:59,642 --> 00:51:02,187 -Παιδιά, όχι! -Τα λέγαμε! 933 00:51:05,148 --> 00:51:07,984 Σας παρακαλώ! Δεν μου μένει χρόνος! 934 00:51:10,070 --> 00:51:11,946 -Τα λέγαμε. -Καλή διασκέδαση. 935 00:51:18,328 --> 00:51:20,121 Απίστευτο. 936 00:51:20,205 --> 00:51:22,332 Είμαστε ένα βήμα μπροστά. 937 00:51:22,415 --> 00:51:25,043 Είμαστε τόσο κοντά να μας πάρει ο μπαμπάς από εδώ… 938 00:51:25,126 --> 00:51:27,003 -Ναι. -…και δεν θα μας το χαλάσεις. 939 00:51:27,087 --> 00:51:28,296 -Παιδιά… -Τι θες να πεις; 940 00:51:28,380 --> 00:51:29,923 Το αποψινό είναι σημαντικό. 941 00:51:30,006 --> 00:51:31,841 -Ναι. -Δεν σ' ακούω. Συγγνώμη. 942 00:51:31,925 --> 00:51:34,260 Αφήστε με να βγω! Παιδιά! 943 00:51:34,761 --> 00:51:36,513 Το 'κλεισες καλά; Ευχαριστώ. 944 00:51:36,596 --> 00:51:38,682 -Πάμε. -Εντάξει. Ωραία. 945 00:51:38,765 --> 00:51:39,891 Θες να τον φυλάμε; 946 00:51:39,974 --> 00:51:41,184 Παιδιά! 947 00:51:41,935 --> 00:51:43,395 Πρέπει να πάω κάπου! 948 00:51:46,815 --> 00:51:47,857 Παιδιά! 949 00:51:51,861 --> 00:51:53,863 Σκέψου. 950 00:51:56,991 --> 00:52:00,036 Μάλλον χάσαμε την ευκαιρία μας. 951 00:52:04,499 --> 00:52:06,167 ΣΧΕΔΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΑΛΑ 952 00:52:07,460 --> 00:52:09,129 Σε παρακαλώ. 953 00:52:10,505 --> 00:52:12,674 Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο. 954 00:52:25,895 --> 00:52:26,730 Γκουστάβο; 955 00:52:28,940 --> 00:52:30,608 Τι κάνεις εδώ; 956 00:52:30,692 --> 00:52:32,610 Σ' αγαπώ! Στάσου, πώς κατάφερες… 957 00:52:32,694 --> 00:52:35,196 Δεν έχεις να πας κάπου; Πάμε! Έλα! 958 00:52:35,280 --> 00:52:37,907 Φαίνεται ότι χρειαζόσουν λίγη βοήθεια. 959 00:52:38,533 --> 00:52:39,826 Είμαι εντάξει, μα… 960 00:52:39,909 --> 00:52:41,494 -Φίλε! Ελ, μ' ακούς; -Είσαι… 961 00:52:41,578 --> 00:52:44,372 -Πού ήσουν; -Εγώ… Αυτοί… Μεγάλη ιστορία. 962 00:52:44,873 --> 00:52:45,874 Γεια, Τζι. 963 00:52:46,958 --> 00:52:48,001 Τι κάνει αυτός εδώ; 964 00:52:48,585 --> 00:52:49,753 Εμπιστεύσου με λίγο. 965 00:52:49,836 --> 00:52:51,671 Αν θέλουμε να τα καταφέρουμε, 966 00:52:51,755 --> 00:52:53,590 χρειαζόμαστε το πιο σημαντικό. 967 00:52:55,342 --> 00:52:56,468 Τι; 968 00:52:57,886 --> 00:52:58,928 Πώς… 969 00:52:59,012 --> 00:53:02,015 Ο κόσμος μιλάει. Όλη η γειτονιά λέει για τα σνίκερ σου. 970 00:53:02,098 --> 00:53:04,934 Φόρεσέ τα. Να δούμε αν σου κάνουν. Ναι. 971 00:53:09,773 --> 00:53:11,983 Αυτά είναι παπούτσια, φίλε μου. 972 00:53:12,942 --> 00:53:14,611 -Πω πω! -Ωραία. 973 00:53:15,487 --> 00:53:16,863 Πάμε! 974 00:53:16,946 --> 00:53:18,740 Έτοιμοι για τη μεγάλη βραδιά; 975 00:53:18,823 --> 00:53:20,492 -Έχω κακά νέα, Ελ. -Τι; 976 00:53:21,451 --> 00:53:22,619 Χάσαμε το ραντεβού; 977 00:53:22,702 --> 00:53:25,121 Ναι. Συγγνώμη, φίλε. 978 00:53:27,165 --> 00:53:29,584 -Έκανα τόση δουλειά για το τίποτα. -Όχι. 979 00:53:30,794 --> 00:53:32,921 Αν βρίσκαμε άλλο τρόπο να μπούμε; 980 00:53:34,798 --> 00:53:37,967 Έκανες τόση δουλειά, Ελ. Μην τα παρατάς τόσο εύκολα. 981 00:53:42,931 --> 00:53:46,893 Όταν ποτίζεις Έναν αγρό με όνειρα 982 00:53:46,976 --> 00:53:50,814 Να θυμάσαι ότι άρχισε με έναν σπόρο 983 00:53:51,481 --> 00:53:56,111 Κάθε στιγμή, κάθε πράξη Σε έχει κάνει αυτό που είσαι 984 00:53:56,194 --> 00:53:58,279 Κι αυτό που είσαι Είναι ό,τι χρειάζεσαι 985 00:53:58,363 --> 00:54:02,534 Η ζωή είναι ένα όχημα Πρέπει απλώς να πιάσεις το τιμόνι 986 00:54:03,201 --> 00:54:06,121 Δεν ξέρεις ποτέ τι θα αποκαλυφθεί 987 00:54:06,705 --> 00:54:08,540 Ήταν πάντα εδώ αυτό; 988 00:54:08,623 --> 00:54:11,501 Οι αντίκες δεν εμφανίζονται έτσι τυχαία. 989 00:54:11,584 --> 00:54:14,587 Ο χρόνος ξεγελά το μάτι Όπως τίποτα άλλο 990 00:54:14,671 --> 00:54:18,258 Όταν ένα φως λάμπει Μπροστά σου 991 00:54:18,341 --> 00:54:22,679 Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις Να το κυνηγήσεις 992 00:54:23,304 --> 00:54:26,599 Πέτα Σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 993 00:54:26,683 --> 00:54:29,602 Είναι δικό σου, αν το πάρεις 994 00:54:29,686 --> 00:54:32,605 Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 995 00:54:36,484 --> 00:54:39,904 Δεν χρειάζεται να κουνήσεις ψηλά ένα ραβδί 996 00:54:40,947 --> 00:54:45,577 Για να περπατήσεις στον ουρανό Πρέπει να ξυπνήσεις 997 00:54:45,660 --> 00:54:47,412 -Αν δεν είμαι καλός; -Να ανασκουμπωθείς 998 00:54:47,495 --> 00:54:49,497 -Φίλε, κάνε μόστρα -Να περιμένεις 999 00:54:49,581 --> 00:54:51,916 Βάλε τα καλά σου Δείξ' τους τι αξίζεις 1000 00:54:52,000 --> 00:54:53,918 Ίσως η τύχη μας άλλαξε 1001 00:54:54,002 --> 00:54:56,212 Αυτό το τζάκετ είναι όλα τα λεφτά 1002 00:54:56,296 --> 00:54:59,924 Ξέρετε Τα καλά έρχονται από καλή πρόθεση 1003 00:55:00,008 --> 00:55:03,345 Όταν ένα φως λάμπει Μπροστά σου 1004 00:55:04,012 --> 00:55:05,138 Ελ, είσαι απίθανος! 1005 00:55:05,221 --> 00:55:06,765 Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις 1006 00:55:06,848 --> 00:55:08,808 -Να το κυνηγήσεις -Να το κυνηγήσεις 1007 00:55:08,892 --> 00:55:11,644 Σ' αυτήν τη ζωή παίρνεις ό,τι δώσεις 1008 00:55:11,728 --> 00:55:13,980 -Δώσ' τα όλα κι αποδέξου την -Πάμε! 1009 00:55:14,064 --> 00:55:15,899 -Αποδέξου την -Αποδέξου την 1010 00:55:15,982 --> 00:55:17,192 Αποδέξου την 1011 00:55:17,275 --> 00:55:19,319 -Έχεις δύναμη μέσα σου -Βέβαια! 1012 00:55:19,402 --> 00:55:23,782 Μα πρέπει να την καλλιεργήσεις Παρελθόν και καρδιά σε οδηγούν 1013 00:55:23,865 --> 00:55:28,453 Μα πρέπει εσύ να βαδίσεις Και πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 1014 00:55:28,536 --> 00:55:34,501 Μπορείς να είσαι ο καλύτερος Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1015 00:55:44,135 --> 00:55:46,221 Έχεις τα εργαλεία Ας πούμε για τους κανόνες 1016 00:55:46,304 --> 00:55:47,806 Μην περιμένεις ως τις 11:59 1017 00:55:47,889 --> 00:55:49,766 Ας πούμε ότι θα έχεις αργήσει 1018 00:55:49,849 --> 00:55:51,893 Πιστός στον εαυτό σου Κάνε το σωστό 1019 00:55:51,976 --> 00:55:53,937 Όλα ακυρώνονται Αν έρθεις μετά τα μεσάνυχτα 1020 00:55:54,020 --> 00:55:56,064 -Στάσου, τι; -Δεν κρατάμε τα ρούχα; 1021 00:55:56,147 --> 00:55:58,650 Είναι μόνο για απόψε Αλλά είστε ωραίοι 1022 00:55:58,733 --> 00:56:01,611 Πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 1023 00:56:01,695 --> 00:56:05,740 Μπορείς να είσαι ο καλύτερος 1024 00:56:05,824 --> 00:56:07,033 Όταν ένα φως 1025 00:56:07,117 --> 00:56:07,951 ΚΟΛΟΚΥΘΑ ΕΞΠΡΕΣ 1026 00:56:08,034 --> 00:56:09,452 Λάμπει μπροστά σου 1027 00:56:09,536 --> 00:56:11,788 Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις 1028 00:56:11,871 --> 00:56:13,915 -Να το κυνηγήσεις, ναι -Να το κυνηγήσεις 1029 00:56:13,998 --> 00:56:17,419 -Να το κυνηγήσεις -Σ' αυτήν τη ζωή παίρνεις ό,τι δώσεις 1030 00:56:17,502 --> 00:56:19,921 -Δώσ' τα όλα κι αποδέξου την -Αποδέξου την 1031 00:56:20,005 --> 00:56:21,756 -Αποδέξου την -Αποδέξου την 1032 00:56:21,840 --> 00:56:23,425 Αποδέξου την 1033 00:56:23,508 --> 00:56:27,762 Έχεις δύναμη μέσα σου Μα πρέπει να την καλλιεργήσεις 1034 00:56:27,846 --> 00:56:31,349 Παρελθόν και καρδιά σε οδηγούν Μα πρέπει εσύ να βαδίσεις 1035 00:56:31,433 --> 00:56:34,477 Και πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 1036 00:56:34,561 --> 00:56:40,525 Είναι δικό σου, αν το πάρεις Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1037 00:56:41,735 --> 00:56:45,155 Η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1038 00:56:53,246 --> 00:56:55,623 Μάλλον τα σωστά ρούχα σε βάζουν μέσα. 1039 00:57:00,211 --> 00:57:02,213 Πάμε να βρούμε κάποια πλάγια είσοδο. 1040 00:57:02,297 --> 00:57:04,841 Ίσως μπορεί ο Τζέρεμι ή ο ξάδερφός του να μας βάλουν. 1041 00:57:05,925 --> 00:57:07,177 Εισιτήρια, παρακαλώ. 1042 00:57:08,219 --> 00:57:10,055 -Ναι, εισιτήρια. -Ναι, εισιτήρια. 1043 00:57:10,138 --> 00:57:11,306 Όλοι χρειάζεται να έχουν. 1044 00:57:11,389 --> 00:57:12,766 -Ναι, εμείς… -Εισιτήρια. 1045 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Σάμι. 1046 00:57:26,321 --> 00:57:28,073 Ναι, καλή διασκέδαση. 1047 00:57:29,324 --> 00:57:31,201 -Ευχαριστούμε. -Θα το κάνουμε. 1048 00:57:52,263 --> 00:57:54,683 Αυτό είναι υπερβολικό. 1049 00:57:55,433 --> 00:57:58,812 -Καλησπέρα. -Τι λες, φίλε! Έχουν ορεκτικά! 1050 00:57:58,895 --> 00:58:01,106 Κύριε… Σάμι. Χίλια συγγνώμη. 1051 00:58:01,189 --> 00:58:03,942 -Της αρέσουν πολύ. -Είναι καλό, πολύ καλό. 1052 00:58:04,025 --> 00:58:05,026 Ευχαριστώ. 1053 00:58:06,403 --> 00:58:07,404 Αυτό δεν είναι σικάτο. 1054 00:58:09,489 --> 00:58:11,574 -Δεν θέλω. Ευχαριστώ. -Περισσότερο για μένα. 1055 00:58:11,658 --> 00:58:14,327 Θα πάω μια βόλτα. Να δω αν θα βρω την Κίρα. 1056 00:58:14,411 --> 00:58:17,580 Μην ξεχνάς. Είσαι ροκ σταρ. Να σε βγάλω μια φωτογραφία. 1057 00:58:22,085 --> 00:58:23,294 -Εντάξει. -Μην τα φας όλα. 1058 00:58:23,378 --> 00:58:24,379 Άντε χάσου. 1059 00:58:27,924 --> 00:58:29,384 Συγγνώμη. 1060 00:58:29,467 --> 00:58:30,468 Τι; 1061 00:58:30,969 --> 00:58:31,970 Ποιος είναι αυτός; 1062 00:58:34,305 --> 00:58:37,100 -Θέλουμε αυτά τα σνίκερ. -Δεν έχουμε ξαναδεί τέτοια. 1063 00:58:37,183 --> 00:58:39,060 Επειδή είναι μοναδικά. 1064 00:58:39,686 --> 00:58:40,895 Αλήθεια; 1065 00:58:40,979 --> 00:58:43,940 Μπορείτε να τον πείσετε να σας φτιάξει ένα ζευγάρι, 1066 00:58:44,024 --> 00:58:46,443 μα εγώ περιμένω εδώ και χρόνια. 1067 00:58:46,526 --> 00:58:48,278 -Είναι ο σχεδιαστής; -Ναι. 1068 00:58:48,361 --> 00:58:49,612 Λοιπόν… 1069 00:58:50,697 --> 00:58:52,032 με ποιον είναι; 1070 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Ήρθε μαζί μου. 1071 00:58:54,534 --> 00:58:57,370 Όχι, εννοεί με ποια εταιρεία είναι. 1072 00:59:01,207 --> 00:59:04,002 Δεν μου επιτρέπεται να σας πω. 1073 00:59:04,544 --> 00:59:05,545 Σύμφωνο εχεμύθειας; 1074 00:59:06,713 --> 00:59:08,214 Ούτε αυτό μπορώ να σας πω. 1075 00:59:08,840 --> 00:59:11,426 -Έλα. Μας κοροϊδεύει. -Είσαι σίγουρος; 1076 00:59:17,474 --> 00:59:20,894 -Θα ανακαλύψω με ποιον είναι. -Ναι; 1077 00:59:20,977 --> 00:59:23,229 -Καλή τύχη. Θα το κάνω πρώτος. -Ωραία. 1078 00:59:26,566 --> 00:59:28,276 Είδες… 1079 00:59:30,653 --> 00:59:32,572 -Η ομάδα μου το γουστάρει. -Θεέ μου. 1080 00:59:32,655 --> 00:59:33,865 Θεέ μου. 1081 00:59:33,948 --> 00:59:36,034 Εντάξει. Είναι Κινγκ ή δεν είναι; 1082 00:59:36,117 --> 00:59:39,037 Θέλω να μάθω. Τα παπούτσια είναι εξωπραγματικά. 1083 00:59:43,917 --> 00:59:46,753 Τρεις εταιρείες τον κυνηγούν και δεν έχει υπογράψει. 1084 00:59:46,836 --> 00:59:49,964 Σ' το λέω, ετοιμάζει μυστική συνεργασία. 1085 00:59:50,048 --> 00:59:53,426 Θεέ μου. Είδες αυτό που είδα; Είναι καταπληκτικό. 1086 00:59:53,927 --> 00:59:56,554 Σίγουρα θα το δείξει το επόμενο τεύχος του Complex. 1087 00:59:56,638 --> 00:59:58,264 Ξέρει κανείς το όνομά του; 1088 00:59:58,890 --> 01:00:00,016 Ξέρετε τίποτα… 1089 01:00:01,017 --> 01:00:03,978 Είδες τον σχεδιαστή για τον οποίο μιλάνε όλοι; 1090 01:00:05,480 --> 01:00:06,731 Ναι. 1091 01:00:06,815 --> 01:00:08,108 Αυτά είναι απίστευτα. 1092 01:00:08,191 --> 01:00:10,819 Έχει σχεδιάσει για τους πάντες. 1093 01:00:14,447 --> 01:00:15,448 Συγγνώμη. 1094 01:00:17,659 --> 01:00:18,785 Θεέ μου. 1095 01:00:44,519 --> 01:00:51,443 Το όνειρο είναι μια ευχή Που κάνει η καρδιά σου 1096 01:00:52,861 --> 01:00:58,158 Όταν κοιμάσαι βαθιά 1097 01:01:00,076 --> 01:01:06,624 Στα όνειρα Θα φύγει ο πόνος στην καρδιά 1098 01:01:07,250 --> 01:01:13,173 Ό,τι κι αν ευχηθείς, θα το κρατήσεις 1099 01:01:15,425 --> 01:01:22,390 Έχε πίστη στα όνειρά σου Και κάποια μέρα 1100 01:01:22,474 --> 01:01:29,314 Το ουράνιο τόξο σου Θα έρθει χαμογελώντας 1101 01:01:29,397 --> 01:01:34,319 Όσο κι αν πονά η καρδιά σου 1102 01:01:34,402 --> 01:01:38,239 Αν συνεχίσεις να πιστεύεις 1103 01:01:38,323 --> 01:01:45,288 Το όνειρο που ευχήθηκες Θα γίνει αληθινό 1104 01:01:50,502 --> 01:01:51,670 Συγγνώμη. 1105 01:02:03,932 --> 01:02:05,266 Εσύ είσαι. 1106 01:02:05,350 --> 01:02:07,435 Ελ, φοβόμουν ότι δεν θα σε ξαναδώ. 1107 01:02:09,229 --> 01:02:10,689 Στάσου, γιατί είσαι εδώ; 1108 01:02:10,772 --> 01:02:13,191 Βασικά, ευχόμουν να σε δω. 1109 01:02:15,777 --> 01:02:18,530 Περίμενε. Αυτήν τη φορά θέλω να σου δείξω εγώ κάτι. 1110 01:02:19,864 --> 01:02:20,949 Έλα. 1111 01:02:24,661 --> 01:02:26,788 -Συγγνώμη. -Με συγχωρείτε. 1112 01:02:26,871 --> 01:02:28,540 Όλο δικό σας, δεσποινίς Κινγκ. 1113 01:02:28,623 --> 01:02:30,041 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1114 01:02:33,211 --> 01:02:34,212 Πού με πας; 1115 01:02:39,217 --> 01:02:40,218 Βουαλά. 1116 01:02:45,015 --> 01:02:47,183 Θεέ μου. Είναι ο παράδεισος των σνίκερ. 1117 01:02:48,852 --> 01:02:51,021 -Ελ! -Θεέ μου. 1118 01:02:51,104 --> 01:02:53,440 Θεέ μου. Έχεις τα βαμμένα. 1119 01:02:53,523 --> 01:02:56,568 -Έχω τα βαμμένα. -Θεέ μου… Τα Jordan; Έχουν υπογραφή; 1120 01:02:56,651 --> 01:02:59,571 -Θεέ μου! Είναι απίστευτο. -Θεέ μου. 1121 01:03:00,280 --> 01:03:02,490 Είναι ό,τι πιο όμορφο έχω δει. 1122 01:03:06,077 --> 01:03:07,203 Σ' ευχαριστώ. 1123 01:03:10,290 --> 01:03:13,376 Ανατριχιάζω. Είναι το όνειρό μου. 1124 01:03:15,211 --> 01:03:16,254 Η μαμά θα το λάτρευε. 1125 01:03:18,089 --> 01:03:20,425 Λοιπόν, ποια είναι τα αγαπημένα σου; 1126 01:03:21,134 --> 01:03:22,802 Πλάκα μου κάνεις; 1127 01:03:22,886 --> 01:03:25,513 Δεν επιτρέπεται να τ' αγγίξω, πόσο μάλλον να τα φορέσω. 1128 01:03:25,597 --> 01:03:27,724 Τι; Ούτε μία φορά; 1129 01:03:29,100 --> 01:03:30,518 Όχι. Με τίποτα. 1130 01:03:33,897 --> 01:03:36,191 Δεν τα έχεις αγγίξει αυτά; 1131 01:03:36,816 --> 01:03:39,736 Τα αυθεντικά του πατέρα σου, όταν σκόραρε στον τελικό 1132 01:03:39,819 --> 01:03:41,613 με τους Celtics; Δεν το πιστεύω. 1133 01:03:41,696 --> 01:03:47,118 Εντάξει, μία φορά, όταν ήμουν παιδί και τα φόρεσα μέχρι το ασανσέρ, 1134 01:03:47,202 --> 01:03:49,829 μα μετά φοβήθηκα και τα έβαλα πίσω. 1135 01:03:51,122 --> 01:03:54,793 Ξέρεις, μάλλον αυτά δεν είναι το νούμερό σου. 1136 01:03:54,876 --> 01:03:57,420 Δεν πήρες απ' τον πατέρα σου στο ύψος. 1137 01:03:57,504 --> 01:03:59,089 Ήταν λιγουλάκι μεγάλα, έτσι; 1138 01:04:00,548 --> 01:04:02,425 Αρκετά για την οικογένειά μου. Πες μου. 1139 01:04:03,468 --> 01:04:05,095 Τι παπούτσια φοράς σήμερα; 1140 01:04:09,933 --> 01:04:11,351 Ξέρεις, είναι απλώς… 1141 01:04:12,394 --> 01:04:13,353 Θεέ μου. 1142 01:04:15,814 --> 01:04:17,440 Εσύ τα σχεδίασες; 1143 01:04:20,819 --> 01:04:24,656 Τι χρώματα! Στάσου, είναι ο τοίχος με το γκράφιτι; 1144 01:04:24,739 --> 01:04:25,740 Ναι. 1145 01:04:26,408 --> 01:04:30,370 Κοίτα τις σόλες. Ελ, βλέπω όλη τη μέρα σου πάνω τους. 1146 01:04:32,622 --> 01:04:33,957 Περίμενε λίγο. 1147 01:04:35,041 --> 01:04:38,753 -Εσύ είσαι! Είσαι ο τύπος. -Ο τύπος; 1148 01:04:38,837 --> 01:04:39,921 Ναι, ο τύπος. 1149 01:04:40,005 --> 01:04:43,591 -Με τη μεγάλη μυστική συνεργασία. -Τι; 1150 01:04:43,675 --> 01:04:46,302 Για τον οποίο μιλάνε όλοι απόψε. 1151 01:04:46,386 --> 01:04:48,179 Η αδερφή μου όλο γι' αυτό μιλούσε. 1152 01:04:48,263 --> 01:04:50,348 Γιατί δεν είπες ότι είσαι σχεδιαστής; 1153 01:04:50,432 --> 01:04:52,767 -Απίστευτος, μάλιστα. -Μανχάταν. 1154 01:04:53,893 --> 01:04:55,729 Δεν μου είπες ότι είσαι η Κίρα Κινγκ. 1155 01:04:56,479 --> 01:04:59,941 Η Κίρα Κινγκ. Είναι κάτι αρκετά σημαντικό. 1156 01:05:00,025 --> 01:05:01,317 Ελίτ των σνίκερ; 1157 01:05:01,401 --> 01:05:02,819 -Ελίτ; -Ναι. 1158 01:05:02,902 --> 01:05:05,864 Εντάξει. Είναι δίκαιο. 1159 01:05:08,783 --> 01:05:10,994 Είμαι η Κίρα Κινγκ. 1160 01:05:11,077 --> 01:05:12,328 Το ξέρω. 1161 01:05:13,079 --> 01:05:15,248 -Χαίρω πολύ. -Γεια. 1162 01:05:16,541 --> 01:05:19,961 Άκου, πρέπει να έρθεις μαζί μου. Είναι γραφτό. 1163 01:05:20,045 --> 01:05:23,214 Απόψε είναι η τελευταία ευκαιρία να αποδείξω στον μπαμπά μου 1164 01:05:23,298 --> 01:05:26,718 ότι υπάρχει κάποιος σχεδιαστής που πραγματικά έχει κάτι να πει, 1165 01:05:27,302 --> 01:05:28,595 που έχει άποψη. 1166 01:05:29,220 --> 01:05:30,388 Και, Ελ… 1167 01:05:32,432 --> 01:05:33,433 εσύ είσαι αυτός. 1168 01:05:33,516 --> 01:05:34,601 Στάσου. 1169 01:05:34,684 --> 01:05:36,853 Μου λες να σχεδιάσω για την εταιρεία Κινγκ; 1170 01:05:36,936 --> 01:05:39,230 -Ναι. -Για την εταιρεία Κινγκ; 1171 01:05:39,314 --> 01:05:40,523 Δηλαδή… 1172 01:05:40,607 --> 01:05:42,067 Αυτός είναι. 1173 01:05:42,150 --> 01:05:44,110 -Ποιος; -Έλα. Ο μπαμπάς μου. 1174 01:05:44,194 --> 01:05:46,279 -Κυρίες και κύριοι… -Έλα. Η ευκαιρία μας. 1175 01:05:46,363 --> 01:05:47,822 -…θρύλος του μπάσκετ… -Τώρα; 1176 01:05:47,906 --> 01:05:52,077 …κι οικοδεσπότης σας στο αποψινό γκαλά, ο Ντάριους Κινγκ. 1177 01:05:52,160 --> 01:05:55,455 Η γυναίκα μου, Ντενίς, κι εγώ σας ευχαριστούμε που ήρθατε. 1178 01:05:55,538 --> 01:05:57,791 Μεγαλώνοντας στους δρόμους του Κουίνς 1179 01:05:57,874 --> 01:05:59,209 δεν είχα πάντα λεφτά 1180 01:05:59,292 --> 01:06:02,170 -να πάρω το καλό ζευγάρι… -Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένη. 1181 01:06:02,253 --> 01:06:04,422 Όταν τελειώσει την εισαγωγή, θα τον πιάσω. 1182 01:06:04,506 --> 01:06:05,840 Ποιος πίστεψε στο όνειρό μου; 1183 01:06:05,924 --> 01:06:08,885 Είναι τρελό. Θα τρελαθεί όταν δει τη δουλειά σου. 1184 01:06:08,968 --> 01:06:10,136 Το πιστεύεις; 1185 01:06:10,220 --> 01:06:11,304 …σε άλλο επίπεδο. 1186 01:06:11,388 --> 01:06:12,681 Έτσι γεννήθηκε η Κινγκ6. 1187 01:06:12,764 --> 01:06:15,975 Με τη μεγαλύτερη κόρη μου, Λιβ, στα ηνία, 1188 01:06:16,059 --> 01:06:20,188 θα λανσάρουμε κάτι που δεν έχετε ξαναδεί ποτέ. 1189 01:06:20,271 --> 01:06:23,692 Δουλεύουμε με ταλέντα, με ανθρώπους στους οποίους πιστεύουμε. 1190 01:06:23,775 --> 01:06:24,984 Μιλώντας για τη Λιβ… 1191 01:06:25,068 --> 01:06:27,445 -Τέλος πάντων, θα το κάνει. -…θυμάμαι… 1192 01:06:27,529 --> 01:06:30,031 Άκου. Είναι λίγο χαζό, μα ο μπαμπάς μου 1193 01:06:30,115 --> 01:06:33,702 λέει ότι η εμπειρία έχει μεγάλη σημασία. 1194 01:06:33,785 --> 01:06:35,745 Θα θέλει να μάθει τα πάντα για σένα. 1195 01:06:35,829 --> 01:06:39,124 Δηλαδή από πού είσαι, τι άλλο έχεις κάνει, με ποιους δούλευες. 1196 01:06:39,958 --> 01:06:40,959 -Καλά. -Ναι. 1197 01:06:41,042 --> 01:06:46,214 Είσαι νέος, μα έγινες ξαφνικά δημοφιλής. Προφανώς είχες πολλές συνεργασίες, έτσι; 1198 01:06:46,297 --> 01:06:48,299 Ρισκάρω πολλά μ' αυτό. 1199 01:06:53,930 --> 01:06:55,015 Είμαι αυτός που θες. 1200 01:06:58,935 --> 01:07:00,812 Δεν θα ξεχάσω ποτέ το αποψινό. 1201 01:07:00,895 --> 01:07:03,565 -Κι εγώ. -Πού ήσουν; 1202 01:07:04,232 --> 01:07:05,483 Ωραία. Τη βρήκες. 1203 01:07:05,567 --> 01:07:07,152 -Γεια, Σάμι. -Γεια. 1204 01:07:07,235 --> 01:07:11,281 -Τους ξέρεις; -Αυτός είναι ο τύπος. 1205 01:07:11,364 --> 01:07:12,532 Εσύ είσαι ο τύπος; 1206 01:07:13,700 --> 01:07:15,160 Τα σχεδίασα, μα δεν είμαι… 1207 01:07:15,243 --> 01:07:17,537 Φυσικά είναι ο τύπος. Κοίτα τα παπούτσια. 1208 01:07:17,620 --> 01:07:20,123 Να σας φωτογραφήσω; Είστε πολύ όμορφες. 1209 01:07:20,206 --> 01:07:21,416 Πήγαινε μαζί τους. 1210 01:07:21,499 --> 01:07:23,793 -Μην είσαι τόσο μετριόφρων. -Ναι. 1211 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 Είναι μεγάλο αστέρι. Κοίτα ένα δυναμικό ζευγάρι. 1212 01:07:27,881 --> 01:07:29,966 Πολύ ωραία. Θα την κορνιζάρω. 1213 01:07:30,884 --> 01:07:33,136 Είμαι ενθουσιασμένη. Θέλω να τον δει ο μπαμπάς. 1214 01:07:33,219 --> 01:07:35,347 Δεν είναι ακριβώς ό,τι μου είπε να βρω; 1215 01:07:35,430 --> 01:07:36,431 Πάρε μια ανάσα. 1216 01:07:36,514 --> 01:07:39,059 Θα τον συστήσεις στον μπαμπά μόλις τελειώσει. 1217 01:07:39,142 --> 01:07:40,977 Το πρόγραμμα προάγει την ειλικρίνεια, 1218 01:07:41,061 --> 01:07:42,520 που είναι πολύ σημαντική… 1219 01:07:42,604 --> 01:07:43,855 Ας έκανε πιο γρήγορα. 1220 01:07:43,938 --> 01:07:46,733 Είναι σχεδόν μεσάνυχτα, πάντα τότε κάνει τη δημοπρασία. 1221 01:07:46,816 --> 01:07:48,651 -Μεσάνυχτα; -Ναι. 1222 01:07:48,735 --> 01:07:49,903 Μεσάνυχτα. 1223 01:07:49,986 --> 01:07:51,112 ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ 1224 01:07:51,196 --> 01:07:53,823 Δεν γίνεται να φύγουμε. Θα γνωρίσεις τον Κινγκ. 1225 01:07:53,907 --> 01:07:56,659 Αυτό είναι το πρόβλημα. Τα έκανα θάλασσα. 1226 01:07:56,743 --> 01:07:58,870 Εντάξει. Ο Τζι μάς είπε για τα μεσάνυχτα. 1227 01:07:58,953 --> 01:08:00,914 Συγγνώμη. Τι συμβαίνει… 1228 01:08:00,997 --> 01:08:03,208 Ένα χειροκρότημα για τον Ντάριους Κινγκ. 1229 01:08:03,291 --> 01:08:06,461 Θα κατέβει για να αρχίσουμε τη δημοπρασία τα μεσάνυχτα. 1230 01:08:06,544 --> 01:08:07,504 Χίλια συγγνώμη. 1231 01:08:07,587 --> 01:08:09,923 Πρέπει να πάρω τον τύπο αμέσως. 1232 01:08:10,006 --> 01:08:11,216 Είναι… 1233 01:08:11,299 --> 01:08:12,592 -Στάσου. Τι; -Περιορισμός. 1234 01:08:12,676 --> 01:08:13,677 -Πίσω μου. -Συγγνώμη. 1235 01:08:13,760 --> 01:08:15,220 -Τι τρέχει μ' αυτούς; -Δεν ξέρω. 1236 01:08:15,303 --> 01:08:17,055 -Συγγνώμη. -Δεν γίνεται να φύγετε. 1237 01:08:17,138 --> 01:08:18,890 -Πρέπει. Συγγνώμη. -Θα ξανάρθω. 1238 01:08:18,973 --> 01:08:20,225 -Έλα. -Ελ! 1239 01:08:20,308 --> 01:08:21,601 Συγγνώμη. 1240 01:08:22,727 --> 01:08:23,853 Όχι. 1241 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Το κοστούμι μου! 1242 01:08:27,273 --> 01:08:29,067 Τι συμβαίνει; 1243 01:08:29,150 --> 01:08:32,278 Ελ, γέμισα ορεκτικά. Τρέχα! 1244 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Συγγνώμη. 1245 01:08:33,947 --> 01:08:36,783 -Στάσου, τι κάνεις; Πάει πάνω. -Δεν ξέρω. 1246 01:08:40,704 --> 01:08:42,205 Κόλλησα! 1247 01:08:43,957 --> 01:08:45,250 Πήδα! 1248 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 Ελ! 1249 01:08:50,505 --> 01:08:51,923 Το παπούτσι μου! Όχι! 1250 01:08:53,550 --> 01:08:54,718 Μην τον αφήσεις να φύγει. 1251 01:08:57,762 --> 01:08:58,763 Άσ' το. 1252 01:09:00,932 --> 01:09:02,100 Ελ. 1253 01:09:02,183 --> 01:09:03,893 -Συγγνώμη. -Πρέπει να πάμε. 1254 01:09:03,977 --> 01:09:05,854 Πώς θα σε ξαναβρώ; 1255 01:09:08,857 --> 01:09:10,358 -Πάμε! -Προσοχή! 1256 01:09:15,697 --> 01:09:17,323 ΚΙΝΓΚ6 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ 1257 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 Περίμενε! 1258 01:09:23,538 --> 01:09:25,707 -Όχι! -Περίμενε. 1259 01:09:25,790 --> 01:09:26,916 Ήρθαμε! 1260 01:09:27,000 --> 01:09:28,168 -Όχι, περίμενε. -Ήρθαμε. 1261 01:10:18,259 --> 01:10:20,261 -Σάμι. -Ναι; 1262 01:10:20,345 --> 01:10:23,682 Γιατί όλοι στο πάρτι νόμιζαν ότι είμαι περιζήτητος σχεδιαστής; 1263 01:10:23,765 --> 01:10:25,517 Που κάνει θραύση παγκοσμίως. 1264 01:10:30,230 --> 01:10:31,815 -Τι είπες; -Τίποτα. 1265 01:10:31,898 --> 01:10:34,526 -Τι τους είπες; -Όχι πολλά. 1266 01:10:35,276 --> 01:10:39,948 Απλώς ότι είσαι σχεδιαστής και είσαι φοβερός. Και αυτό… 1267 01:10:40,907 --> 01:10:42,575 Αυτό είναι όλο σχεδόν. 1268 01:10:44,244 --> 01:10:45,328 Σαμάνθα. 1269 01:10:46,246 --> 01:10:49,499 -Εντάξει. Ίσως σε προμοτάρισα λίγο… -Γιατί; 1270 01:10:49,582 --> 01:10:51,710 …μα δεν είπα σχεδόν τίποτα. 1271 01:10:51,793 --> 01:10:54,754 Δεν ευθύνομαι για όσα υπέθεσαν οι άλλοι. 1272 01:10:54,838 --> 01:10:57,841 Εντάξει, η Κίρα με ρώτησε αν έχω επαγγελματική εμπειρία. 1273 01:10:59,217 --> 01:11:00,468 -Και; -Και… 1274 01:11:00,552 --> 01:11:04,723 Ήθελε να γνωρίσω τον Κινγκ. Οπότε είπα ότι έχω. 1275 01:11:04,806 --> 01:11:07,350 -Φίλε, είναι υπέροχο! -Όχι, δεν είναι καλό. 1276 01:11:07,434 --> 01:11:09,310 Είναι απαίσιο. Της είπα ψέματα. 1277 01:11:09,394 --> 01:11:12,856 Λες όλοι σ' αυτό το πάρτι να ήταν 100% ειλικρινείς; 1278 01:11:12,939 --> 01:11:14,399 -Ναι. -Όχι. 1279 01:11:14,482 --> 01:11:19,279 Κοίτα, κι οι δύο υπερβάλλαμε λιγουλάκι, και όλα θα πάνε καλά. 1280 01:11:20,071 --> 01:11:21,197 Μάλλον. 1281 01:11:21,281 --> 01:11:23,742 Σάμι, πώς θα την αντικρίσω μετά απ' αυτό; 1282 01:11:24,325 --> 01:11:26,494 Πες μου πάλι γιατί έφυγε. 1283 01:11:26,578 --> 01:11:29,456 Είναι καλλιτέχνης. Είναι όλοι… Ξέρεις. 1284 01:11:29,539 --> 01:11:31,791 Ο Μπάνκσι δεν δείχνει το πρόσωπό του. 1285 01:11:31,875 --> 01:11:34,252 Κι είσαι σημαντικό πρόσωπο, μπαμπά. 1286 01:11:34,336 --> 01:11:36,755 -Βέβαια. -Οι άνθρωποι αγχώνονται. 1287 01:11:36,838 --> 01:11:38,923 -Καλή η προσπάθεια. -Εντάξει, μα, μπαμπά… 1288 01:11:39,007 --> 01:11:42,344 Έλα, κοίτα τη δουλειά του. Μιλάει από μόνη της, έτσι; 1289 01:11:43,261 --> 01:11:44,596 Σίγουρα με τραβάει. 1290 01:11:44,679 --> 01:11:49,851 Είναι σαν να βλέπουμε κάτι εντελώς καινούριο, αλλά πολύ οικείο. 1291 01:11:49,934 --> 01:11:53,605 Μου θυμίζει το σπίτι μου. Δεν ξέρω γιατί. Είναι πολύχρωμο. 1292 01:11:53,688 --> 01:11:55,148 Το ξέρω αυτό το μέρος. 1293 01:11:55,231 --> 01:11:58,193 Η μαμά σου με πήγε εκεί όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε. 1294 01:11:58,276 --> 01:12:00,612 -Αλήθεια; -Ναι, είχαν το καλύτερο γλυκό. 1295 01:12:00,695 --> 01:12:02,655 -Κάτι με κρέμα… -Το γαλακτομπούρεκο; 1296 01:12:02,739 --> 01:12:04,491 Ναι. Πώς το ξέρεις; 1297 01:12:04,574 --> 01:12:05,825 Με πήγε εκεί. 1298 01:12:07,327 --> 01:12:10,205 Και πάλι, δεν μ' αρέσει που δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν. 1299 01:12:11,289 --> 01:12:14,959 Έχει δουλέψει με πολλές εταιρείες. Κοίτα πόσο προσωπική είναι η δουλειά του. 1300 01:12:15,043 --> 01:12:16,044 Εγώ τον εμπιστεύομαι. 1301 01:12:16,878 --> 01:12:19,089 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 1302 01:12:19,673 --> 01:12:20,674 Λιβ; 1303 01:12:20,757 --> 01:12:26,054 Παραδέχομαι ότι είναι καλή δουλειά, μα το άγνωστο είναι μεγάλο ρίσκο. 1304 01:12:27,847 --> 01:12:30,642 Εντάξει, Κίρα. Φέρ' τον. 1305 01:12:31,476 --> 01:12:35,939 Θα του μιλήσουμε, κι αν όλα όσα λες πράγματι ισχύουν, 1306 01:12:36,022 --> 01:12:38,441 θα προσπαθήσουμε να το δείξουμε στο συνέδριο. 1307 01:12:38,525 --> 01:12:40,151 -Αλήθεια; -Ναι. 1308 01:12:41,111 --> 01:12:42,362 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 1309 01:12:42,445 --> 01:12:43,655 -Σ' αγαπώ! -Γεια χαρά! 1310 01:12:45,699 --> 01:12:47,492 Ναι! 1311 01:12:52,997 --> 01:12:54,290 Κινγκ, να βγούμε σέλφι; 1312 01:12:54,374 --> 01:12:55,750 -Ντάριους! -Ντάριους, εδώ. 1313 01:12:55,834 --> 01:12:57,961 -Τι έγινε χτες; -Γνώρισα τον Κινγκ. 1314 01:12:58,044 --> 01:12:59,671 Κι εγώ θέλω να σκοράρω. 1315 01:13:31,411 --> 01:13:35,498 Θέλω μόνο να καταλάβεις πόσα διακινδυνεύουμε τώρα. 1316 01:13:35,582 --> 01:13:36,666 Και γι' αυτό… 1317 01:13:39,002 --> 01:13:41,212 θα σε βοηθήσω σε ό,τι χρειαστείς. 1318 01:13:42,797 --> 01:13:44,049 Εντάξει; 1319 01:13:45,175 --> 01:13:46,343 Αλήθεια; 1320 01:13:46,426 --> 01:13:49,554 Αν είναι να το κάνουμε, τότε ας το κάνουμε σοβαρά. 1321 01:13:49,637 --> 01:13:51,723 Ας το κάνουμε. Είμαι μέσα. 1322 01:13:51,806 --> 01:13:53,558 -Σ' ευχαριστώ. -Φυσικά. 1323 01:13:53,641 --> 01:13:55,643 Ωραία, τώρα πρέπει να τον βρούμε. 1324 01:13:55,727 --> 01:13:57,687 Ναι! Πάρ' τον. Στείλε μήνυμα τώρα. 1325 01:13:57,771 --> 01:14:01,232 Δεν μπορώ. Δεν έχω το τηλέφωνό του, το Instagram ή… 1326 01:14:01,316 --> 01:14:03,109 -Βρεθήκατε δύο φορές… -Το ξέρω. 1327 01:14:03,193 --> 01:14:05,695 -…και δεν πήρες τον αριθμό του; -Ναι. 1328 01:14:05,779 --> 01:14:07,822 Τι τρέχει, φιλενάδα; Θες δουλίτσα. 1329 01:14:07,906 --> 01:14:09,282 -Θέλω βοήθεια. -Ναι. 1330 01:14:09,366 --> 01:14:10,575 Ξέρω μόνο το όνομά του. 1331 01:14:10,658 --> 01:14:13,203 Δεν ξέρω πώς να τον βρω, μα έχω το παπούτσι του. 1332 01:14:13,912 --> 01:14:17,248 Έλεγες για την επαφή με τους ανθρώπους όταν ήμασταν στο δείπνο. 1333 01:14:17,332 --> 01:14:19,793 -Ναι. -Έχουμε 40 εκατομμύρια ακόλουθους. 1334 01:14:20,502 --> 01:14:21,628 Να έρθουμε σε επαφή. 1335 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 Να κάνουμε μια καμπάνια 1336 01:14:23,505 --> 01:14:25,632 για να βρούμε τον σχεδιαστή του παπουτσιού; 1337 01:14:25,715 --> 01:14:28,134 -Να το κάνουμε. -Να. Έλα να το σχεδιάσουμε. 1338 01:14:28,218 --> 01:14:29,678 Να έρθει αυτός σ' εμάς. 1339 01:14:29,761 --> 01:14:31,513 -Να κάναμε μια φωτογράφηση; -Ναι. 1340 01:14:31,596 --> 01:14:33,431 Μια φωτογραφία όπου κρατάς το παπούτσι. 1341 01:14:33,515 --> 01:14:35,975 -Μια πιασάρικη λεζάντα. -"Πού είναι ο πρίγκιπάς μου;" 1342 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 Μ' αρέσει. 1343 01:14:37,143 --> 01:14:39,020 Ψάχνω συνέχεια 1344 01:14:39,104 --> 01:14:43,191 Ψάχνω παντού να σε βρω 1345 01:14:44,359 --> 01:14:47,028 Μ' έχεις κάνει να πιστεύω 1346 01:14:47,112 --> 01:14:50,573 Ότι θα μπορούσαμε να φτιάξουμε κάτι νέο 1347 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Είσαι έτοιμη; 1348 01:14:52,659 --> 01:14:56,287 Αγόρι μου, βγες μπροστά Τι έχεις στο μυαλό σου; 1349 01:14:56,371 --> 01:14:57,455 Μην το πολυσκέφτεσαι 1350 01:14:57,539 --> 01:14:58,707 Πάμε, ίντερνετ. 1351 01:14:58,790 --> 01:15:00,542 Υπήρχε κάτι καλό μεταξύ μας 1352 01:15:00,625 --> 01:15:02,085 Πού είσαι τώρα; 1353 01:15:02,168 --> 01:15:04,087 Έκτακτα νέα από τον κόσμο των σνίκερ. 1354 01:15:04,170 --> 01:15:07,757 Ο αδερφές Κινγκ αλλάζουν το σενάριο σε μια σύγχρονη εκδοχή της Σταχτοπούτας. 1355 01:15:07,841 --> 01:15:10,844 Νεαροί από όλο τον κόσμο ισχυρίζονται πως έχουν το παπούτσι 1356 01:15:10,927 --> 01:15:13,346 κι είναι οι πρίγκιπες της νεαρής κόρης του Κινγκ. 1357 01:15:14,305 --> 01:15:17,684 Ελ, φανερώσου. Μην κάνεις τον δύσκολο. 1358 01:15:18,435 --> 01:15:22,022 Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι 1359 01:15:22,105 --> 01:15:24,858 Το φαινόμενο των σόσιαλ μίντια "Πού είναι ο πρίγκιπάς μου;" 1360 01:15:24,941 --> 01:15:28,361 έρχεται στο Μανχάταν. Σχεδιαστές γεμίζουν τα γραφεία Κινγκ6. 1361 01:15:28,445 --> 01:15:29,696 Πού είσαι τώρα; 1362 01:15:29,779 --> 01:15:32,532 Εδώ είμαι, κορίτσι μου Εδώ είμαι 1363 01:15:32,615 --> 01:15:34,993 -Άσε τα παιχνίδια -Εδώ είμαι, κορίτσι μου 1364 01:15:35,076 --> 01:15:37,579 -Εδώ είμαι, κορίτσι μου -Πού είσαι τώρα; 1365 01:15:37,662 --> 01:15:41,416 Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι 1366 01:15:41,499 --> 01:15:45,879 Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι Αγόρι μου, μ' ακούς; 1367 01:15:45,962 --> 01:15:48,423 Ακούς; Είναι ώρα ν' αφήσεις τα σκιτσάκια 1368 01:15:48,506 --> 01:15:51,134 -Σε τι κόσμο ζεις; -Σε καλώ 1369 01:15:51,217 --> 01:15:52,969 -Σε καλώ -Δοκίμασε την τύχη σου 1370 01:15:53,053 --> 01:15:55,096 Και λοιπόν, έχεις ένα ωραίο σχέδιο; 1371 01:15:55,180 --> 01:15:56,973 Το κορίτσι εδώ Είναι μοναδικό 1372 01:15:57,057 --> 01:16:01,353 Έλα, μην κάνεις λάθος Δείξε στο κορίτσι ότι έχεις τα προσόντα 1373 01:16:02,062 --> 01:16:05,815 Φανερώσου, αγόρι μου Μην κάνεις τον δύσκολο 1374 01:16:05,899 --> 01:16:10,070 Σήκω πάνω, ναι Ρίσκαρε 1375 01:16:10,153 --> 01:16:13,907 -Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι -Όχι 1376 01:16:13,990 --> 01:16:16,659 Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι 1377 01:16:16,743 --> 01:16:18,995 -Πού είσαι τώρα; -Εδώ είμαι, κορίτσι μου 1378 01:16:19,079 --> 01:16:20,789 Εδώ είμαι, κορίτσι μου Εδώ είμαι 1379 01:16:20,872 --> 01:16:22,082 Άσε τα παιχνίδια 1380 01:16:22,165 --> 01:16:23,958 Εδώ είμαι, κορίτσι μου 1381 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 -Εδώ είμαι -Πού είσαι τώρα; 1382 01:16:26,127 --> 01:16:29,881 Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι 1383 01:16:29,964 --> 01:16:32,592 Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι 1384 01:16:32,676 --> 01:16:34,594 Πού είσαι τώρα; 1385 01:16:34,678 --> 01:16:37,222 Εδώ είμαι, κορίτσι μου Εδώ είμαι 1386 01:16:38,264 --> 01:16:41,726 Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι 1387 01:16:49,359 --> 01:16:50,402 Συγγνώμη. 1388 01:16:51,569 --> 01:16:52,570 Με συγχωρείτε. 1389 01:17:00,662 --> 01:17:03,081 Πού είσαι τώρα; 1390 01:17:10,338 --> 01:17:14,843 Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι 1391 01:17:20,432 --> 01:17:21,850 Πού είσαι; 1392 01:17:35,989 --> 01:17:38,491 Γιατί δεν ήρθες σήμερα; Έπρεπε να πας. 1393 01:17:38,575 --> 01:17:40,535 Δεν ξέρω, Σάμι. 1394 01:17:40,618 --> 01:17:42,245 Το έχεις δει, έτσι; 1395 01:17:42,328 --> 01:17:44,289 Εκατό εκατομμύρια το είδαν. 1396 01:17:45,457 --> 01:17:47,959 Εκτέθηκε για σένα. Πρέπει να της απαντήσεις. 1397 01:17:48,043 --> 01:17:49,544 Φίλε, της αρέσει η δουλειά σου. 1398 01:17:49,627 --> 01:17:54,799 Τόσο πολύ που προσπαθεί να σε βρει, μάλλον δεν είναι το μόνο που της αρέσει. 1399 01:17:56,634 --> 01:17:57,719 Σάμι, αυτό… 1400 01:17:58,928 --> 01:18:03,767 είναι πολύ σημαντικό για την Κίρα. Και δεν θέλω να την πληγώσω. 1401 01:18:03,850 --> 01:18:06,353 Σωστά, επειδή το να αποφεύγεις δημόσια κάποια 1402 01:18:06,436 --> 01:18:08,563 είναι κάτι που δεν θα την πληγώσει, σωστά; 1403 01:18:08,646 --> 01:18:10,523 Σάμι, δεν ήσουν εκεί. 1404 01:18:10,607 --> 01:18:15,570 Αν έβλεπες την ανακούφιση στο πρόσωπό της όταν πίστεψε ότι είμαι μεγάλος σχεδιαστής… 1405 01:18:16,654 --> 01:18:19,407 Δεν θέλει αυτόν τον Ελ. 1406 01:18:19,491 --> 01:18:21,493 -Δεν τον θέλει. -Όχι. 1407 01:18:21,576 --> 01:18:22,744 Κάτσε κάτω. 1408 01:18:22,827 --> 01:18:24,913 Δεν θα μιλάς έτσι για τον κολλητό μου. 1409 01:18:25,705 --> 01:18:26,790 Είναι ασέβεια. 1410 01:18:27,582 --> 01:18:30,794 Γιατί δεν σου είπε ότι είναι η Κίρα Κινγκ την πρώτη μέρα; 1411 01:18:31,753 --> 01:18:33,797 Επειδή δεν την ενδιαφέρουν αυτά. 1412 01:18:33,880 --> 01:18:36,424 Όλα όσα είπε ο κόσμος για σένα στο γκαλά 1413 01:18:36,508 --> 01:18:39,552 δεν τα αρνήθηκα, επειδή για μένα είναι αληθινά. 1414 01:18:39,636 --> 01:18:41,012 Θα γίνουν αληθινά. 1415 01:18:42,013 --> 01:18:46,685 Μα, για να το πιστέψει αυτό ο κόσμος, πρέπει να το πιστέψεις εσύ πρώτος. 1416 01:18:46,768 --> 01:18:47,852 Το πιστεύεις; 1417 01:18:57,779 --> 01:18:59,155 Σίγουρα θα δουλέψει; 1418 01:19:00,156 --> 01:19:02,867 Αν είμαι η διαφημίστριά σου, άσε με να σε διαφημίσω. 1419 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 -Σ' αρέσει; -Ναι. Μ' αρέσει. 1420 01:19:11,001 --> 01:19:16,631 Το ζευγάρι σου είναι εδώ και έτοιμο να σε συναντήσει. 1421 01:19:16,715 --> 01:19:19,467 Εικονίδιο αστραπή. 1422 01:19:19,551 --> 01:19:22,262 -Στείλ' το. -Έγινε. 1423 01:19:26,725 --> 01:19:29,561 -Κίρα! -Είμαι πολύ περήφανη, Ελ. 1424 01:19:29,644 --> 01:19:31,021 Αυτό είναι σπουδαίο. 1425 01:19:32,605 --> 01:19:35,692 Εδώ είμαι, κορίτσι μου! 1426 01:19:43,491 --> 01:19:45,994 -Φίλε! -Τι; 1427 01:19:46,077 --> 01:19:47,704 -Μου έστειλε μήνυμα. -Και; 1428 01:19:47,787 --> 01:19:50,331 -Καλεί. Πάρ' το. Μια χαρά θα είσαι. -Τι; 1429 01:19:51,833 --> 01:19:52,834 Παρακαλώ; 1430 01:19:52,917 --> 01:19:55,587 Γεια. Χαίρετε. 1431 01:19:55,670 --> 01:19:57,297 -Πού ήσουν; -Ήμουν… 1432 01:20:00,508 --> 01:20:04,929 Ήμουν ηλίθιος. Φοβόμουν και… 1433 01:20:06,139 --> 01:20:09,559 Συγγνώμη. Αλλά τώρα τέλειωσαν αυτά. 1434 01:20:09,642 --> 01:20:10,727 Σίγουρα; 1435 01:20:13,438 --> 01:20:16,608 -Άκου, Ελ, ο μπαμπάς είναι μέσα. -Τι; Αλήθεια; 1436 01:20:16,691 --> 01:20:19,861 Ναι, θέλει να συναντηθείτε. Αν το σκάσεις πάλι, θα… 1437 01:20:19,944 --> 01:20:22,864 Κοίτα, δεν θα σε απογοητεύσω. 1438 01:20:22,947 --> 01:20:25,158 -Το υπόσχεσαι; -Το υπόσχομαι. 1439 01:20:25,241 --> 01:20:26,409 Απλώς ρωτάω. 1440 01:20:28,203 --> 01:20:29,704 -Εντάξει. -Ωραία. Γεια. 1441 01:20:44,886 --> 01:20:46,805 Την αγαπάει! 1442 01:20:47,555 --> 01:20:50,141 -Τι λέει, Ζελ; Πώς πάει; -Τι λέει, φίλε; Πώς πάει; 1443 01:20:50,225 --> 01:20:53,561 Ελ και Κίρα Κινγκ. Την αγαπάει. 1444 01:20:53,645 --> 01:20:56,022 -Είμαι ερωτευμένος! -Είσαι ερωτευμένος! 1445 01:20:56,106 --> 01:20:58,149 Κίρα Κινγκ; Τι σκαρώνει; 1446 01:20:58,233 --> 01:21:00,443 Θα σχεδιάσεις σνίκερ για τον Κινγκ! 1447 01:21:00,527 --> 01:21:02,654 -Ζέλι, έλα τώρα. -Ναι. 1448 01:21:03,321 --> 01:21:04,572 Τι τρέχει; 1449 01:21:04,656 --> 01:21:06,908 -Τι; -Τι; Κοίτα τον. 1450 01:21:06,991 --> 01:21:09,119 -Ποιον; -Νομίζει ότι θα μας κοροϊδέψει. 1451 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 -Για τι μιλάμε; -Θα τον τσακίσουμε. 1452 01:21:13,206 --> 01:21:14,916 Είμαι θυμωμένος, είμαι ζόρικος 1453 01:21:15,000 --> 01:21:17,377 Γυρνά εδώ γύρω Λες και δεν έχουμε ιδέα 1454 01:21:17,460 --> 01:21:20,130 -Τι έκανε; -Πρέπει να τον στείλουμε σχολείο 1455 01:21:20,213 --> 01:21:22,549 Να πάρει ένα μάθημα Ότι εμείς φτιάχνουμε τους κανόνες 1456 01:21:22,632 --> 01:21:24,342 Ναι, ακούγεται βρόμικο 1457 01:21:24,426 --> 01:21:27,137 Μα θα έκανα τα πάντα Για να ξαναπάμε στο Τζέρσι 1458 01:21:27,220 --> 01:21:30,390 Το βρήκα, να κάνει τη μπουγάδα Να τον βάλουμε να καθαρίσει 1459 01:21:30,473 --> 01:21:33,601 Σκέψου καλύτερα, να βρούμε αποδείξεις Δεν έχουμε επιλογές 1460 01:21:33,685 --> 01:21:36,187 -Εγώ ή εσύ -Να βρούμε τρόπο να τον σταματήσουμε 1461 01:21:36,271 --> 01:21:37,147 Πρέπει να γίνει 1462 01:21:37,230 --> 01:21:42,027 Να ψάξουμε πάνω και κάτω Να βρούμε αυτό που ψάχνουμε 1463 01:21:42,110 --> 01:21:44,195 Πάμε! Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε 1464 01:21:44,279 --> 01:21:46,239 Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος 1465 01:21:46,322 --> 01:21:48,950 Θα το διαλύσουμε το μέρος 1466 01:21:49,034 --> 01:21:51,619 Αμέσως τώρα Θα το κλείσουμε 1467 01:21:51,703 --> 01:21:52,954 Θα το κλείσουμε 1468 01:21:54,372 --> 01:21:56,624 Εδώ είμαι, κορίτσι μου. 1469 01:22:00,253 --> 01:22:01,921 Εδώ είμαι, κορίτσι μου! 1470 01:22:07,594 --> 01:22:10,096 Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε 1471 01:22:10,180 --> 01:22:12,640 Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος 1472 01:22:12,724 --> 01:22:14,601 Εδώ είμαι, κορίτσι μου Εδώ είμαι 1473 01:22:15,310 --> 01:22:17,979 Θα το κλείσουμε 1474 01:22:18,063 --> 01:22:19,647 Αυτό κρύβει 1475 01:22:19,731 --> 01:22:21,483 Ωραίο παπούτσι Πού είναι το άλλο; 1476 01:22:21,566 --> 01:22:24,152 Σκέψου λίγο Δεν το πιάνεις; Είναι η απόδειξη 1477 01:22:24,235 --> 01:22:27,280 -Μα είναι ένα παπούτσι -Σαν αυτό στις ειδήσεις 1478 01:22:27,364 --> 01:22:29,282 Θέλω να κάνεις αντιπερισπασμό 1479 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Θα κάνω τα υπόλοιπα Θα τον πιάσω στα πράσα 1480 01:22:31,576 --> 01:22:34,537 Ναι! Θα κάνω τζούντο και θα με βλέπει 1481 01:22:34,621 --> 01:22:36,581 Υπερβολικό Να ρίξεις μερικά κουτιά 1482 01:22:40,168 --> 01:22:43,171 -Κοίτα ακαταστασία. -Πολύ ακατάστατα. 1483 01:22:43,254 --> 01:22:45,507 Εντελώς ακατάστατα. 1484 01:22:47,050 --> 01:22:49,636 Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε 1485 01:22:49,719 --> 01:22:52,097 Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος 1486 01:22:52,180 --> 01:22:54,849 Θα το διαλύσουμε το μέρος Αμέσως τώρα 1487 01:22:54,933 --> 01:22:57,268 Θα το κλείσουμε 1488 01:22:58,728 --> 01:22:59,979 Έλα. 1489 01:23:02,941 --> 01:23:06,486 Τέλεια. Έχω τη φωτογραφία. Να μάθει με ποιους έχει να κάνει. 1490 01:23:06,569 --> 01:23:08,238 Ναι Τα κατάφερα 1491 01:23:08,321 --> 01:23:10,782 -Εννοείς, εγώ τα κατάφερα -Εσύ κι εγώ 1492 01:23:10,865 --> 01:23:12,784 -Εσύ απλώς στεκόσουν εκεί -Ώστε έτσι; 1493 01:23:12,867 --> 01:23:15,245 Τσίμπησε το δόλωμα Κι ήταν μεγάλο λάθος 1494 01:23:15,328 --> 01:23:16,746 Ναι, τον έχουμε τώρα 1495 01:23:16,830 --> 01:23:19,290 Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε 1496 01:23:19,374 --> 01:23:21,626 Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος 1497 01:23:21,710 --> 01:23:24,170 Θα το διαλύσουμε το μέρος Αμέσως τώρα 1498 01:23:24,254 --> 01:23:26,673 Θα το κλείσουμε 1499 01:23:26,756 --> 01:23:28,299 -Εντάξει, έτοιμος; -Για τι; 1500 01:23:28,383 --> 01:23:30,760 Να το πούμε στον κύριο Κινγκ Ας προβάρουμε 1501 01:23:30,844 --> 01:23:33,346 Φύγετε, αφήστε μας Κύριε Κινγκ, ορίστε η αλήθεια 1502 01:23:33,430 --> 01:23:35,515 Να σου πω για τον Ελ; Σου λέει ψέματα 1503 01:23:35,598 --> 01:23:38,435 Λέει ότι είναι Αντεργκράουντ σχεδιαστής 1504 01:23:38,518 --> 01:23:40,812 Μα στ' αλήθεια Είναι αποθηκάριος με σκούπα 1505 01:23:40,895 --> 01:23:43,440 Είναι ένα παιδί απ' το Κουίνς Απατεώνας, πουλημένος 1506 01:23:43,523 --> 01:23:45,942 Δουλεύει στο ταμείο Χτυπώντας τα προϊόντα 1507 01:23:46,026 --> 01:23:48,028 Θέλει να πιστεύει Ότι θα γίνει σαν τον Κινγκ 1508 01:23:48,111 --> 01:23:51,281 Αλλά στ' αλήθεια Είναι ένα αγόρι που ονειρεύεται 1509 01:23:53,491 --> 01:23:55,201 Ήσυχα. Μην τον ξυπνήσεις. 1510 01:23:55,285 --> 01:23:56,286 ΚΛΕΙΣΤΟ 1511 01:23:56,369 --> 01:23:58,788 Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε 1512 01:23:58,872 --> 01:24:01,291 Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος 1513 01:24:01,374 --> 01:24:04,044 Θα το διαλύσουμε το μέρος Αμέσως τώρα 1514 01:24:04,127 --> 01:24:06,546 Θα το κλείσουμε 1515 01:24:06,629 --> 01:24:08,673 Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε 1516 01:24:08,757 --> 01:24:11,176 Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος 1517 01:24:11,259 --> 01:24:13,720 Θα το διαλύσουμε το μέρος Αμέσως τώρα 1518 01:24:13,803 --> 01:24:16,473 Θα το κλείσουμε 1519 01:24:20,060 --> 01:24:22,145 ΣΝΙΚΕΡ 1520 01:24:22,228 --> 01:24:24,814 -Είναι η μέρα. Σε πήρε ο ύπνος; -Έβαλα ξυπνητήρι. 1521 01:24:24,898 --> 01:24:26,816 Πρέπει να πάμε. Θ' αργήσεις. 1522 01:24:26,900 --> 01:24:29,069 Το ξέρω. Σκεφτόμουν να βάλω γραβάτα ή όχι; 1523 01:24:29,152 --> 01:24:30,862 Θέλω να φανώ επαγγελματίας. 1524 01:24:30,945 --> 01:24:33,156 Ξέρεις κάτι επαγγελματικό; Να είσαι στην ώρα σου. 1525 01:24:33,239 --> 01:24:34,240 Αστείο. 1526 01:24:35,533 --> 01:24:36,618 Φίλε. 1527 01:24:36,701 --> 01:24:37,869 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ 1528 01:24:38,453 --> 01:24:40,372 Είναι πανέμορφο. 1529 01:24:40,455 --> 01:24:43,041 Αυτό θα του δείξεις σήμερα; Το σχέδιο για το συνέδριο; 1530 01:24:43,124 --> 01:24:45,168 Ναι. Εμπνευσμένο απ' την Κίρα. 1531 01:24:48,171 --> 01:24:49,172 Πού είναι το σνίκερ; 1532 01:24:50,840 --> 01:24:52,509 -Τι; -Πού είναι το σνίκερ; 1533 01:24:54,344 --> 01:24:55,345 Πού είναι το σνίκερ; 1534 01:24:55,428 --> 01:24:57,764 -Έλα. Πρέπει να φύγουμε. -Θέλω το παπούτσι. 1535 01:24:57,847 --> 01:24:59,599 -Όχι. -Δεν μπορώ να πάω χωρίς αυτό. 1536 01:24:59,683 --> 01:25:01,518 -Μπορείς. Το έχεις δει, έτσι; -Σάμι. 1537 01:25:03,978 --> 01:25:05,480 -Ναι. -Άκουσέ με. 1538 01:25:05,563 --> 01:25:07,732 Η Κίρα σε ξέρει. Ξέρει ήδη ότι το έφτιαξες. 1539 01:25:07,816 --> 01:25:09,693 Τώρα θέλει νέα σχέδια. Σ' το λέω. 1540 01:25:09,776 --> 01:25:11,569 Πήγαινέ το και θα τους κερδίσεις. 1541 01:25:11,653 --> 01:25:13,655 Αν, βέβαια, μπούμε στο τρένο. 1542 01:25:13,738 --> 01:25:15,031 -Πάμε. -Είναι πολύ καλό. 1543 01:25:15,115 --> 01:25:16,991 Δεν είναι "πολύ καλό". Είναι θαυμάσιο. 1544 01:25:17,075 --> 01:25:18,118 Έλα. 1545 01:25:21,830 --> 01:25:22,872 Είμαι αρκετός. 1546 01:25:24,708 --> 01:25:27,711 ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΝΙΚΕΡ ΣΕ ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ 1547 01:25:31,464 --> 01:25:32,507 -Γεια. -Δώσ' του. 1548 01:25:37,429 --> 01:25:40,515 Χαίρομαι που σας γνώρισα. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 1549 01:25:40,598 --> 01:25:41,933 Και για τον δικό μας χρόνο. 1550 01:25:42,017 --> 01:25:43,768 Καλή τύχη με τη συνάντησή σου. 1551 01:25:43,852 --> 01:25:45,437 Δεν θέλουμε να πάει άσχημα; 1552 01:25:46,062 --> 01:25:47,480 -Τι; -Κορόιδο. 1553 01:25:50,984 --> 01:25:52,068 Όχι! 1554 01:25:55,071 --> 01:25:57,490 Γεια, Κίρα. 1555 01:26:00,660 --> 01:26:02,370 Ήθελες συνάντηση με τον μπαμπά μου; 1556 01:26:04,080 --> 01:26:05,415 Πήγαινε. 1557 01:26:11,004 --> 01:26:13,423 Τα αδέρφια σου είχαν πολλά να πουν για σένα. 1558 01:26:13,506 --> 01:26:17,510 Κύριε Κινγκ, είναι θετά μου αδέρφια, και δεν πρέπει να τους εμπιστεύεστε. 1559 01:26:17,594 --> 01:26:19,804 Θες να μιλήσουμε για εμπιστοσύνη; 1560 01:26:19,888 --> 01:26:22,474 Μπορώ να το εξηγήσω. Κίρα, σε παρακαλώ. 1561 01:26:23,641 --> 01:26:24,726 Κάτσε κάτω. 1562 01:26:31,941 --> 01:26:34,361 Είπες στην κόρη μου ότι είσαι σχεδιαστής; 1563 01:26:34,444 --> 01:26:37,280 Πετυχημένος, αντεργκράουντ, με φαν σε όλο τον κόσμο; 1564 01:26:37,364 --> 01:26:39,657 Ναι. Τα σχεδίασα αυτά. Είμαι σχεδιαστής. 1565 01:26:39,741 --> 01:26:40,867 Μα είπες ψέματα. 1566 01:26:42,452 --> 01:26:43,453 Ναι. 1567 01:26:43,536 --> 01:26:45,663 Άρα είσαι απατεώνας. Κομπιναδόρος. 1568 01:26:46,289 --> 01:26:49,834 Όλο αυτό το έκανες για να γίνεις δημοφιλής. 1569 01:26:49,918 --> 01:26:53,505 Να χρησιμοποιήσεις την εταιρεία και τους φαν μας για να βγάλεις λεφτά. 1570 01:26:53,588 --> 01:26:56,091 -Όχι, δεν είναι έτσι. Δεν… -Δεν είναι; 1571 01:26:56,174 --> 01:26:58,718 Άρα ο πατέρας σου δεν προσπαθεί να πουλήσει 1572 01:26:58,802 --> 01:27:01,638 το χρεοκοπημένο παπουτσάδικό του που πνίγεται στα χρέη; 1573 01:27:01,721 --> 01:27:04,224 Είναι πατριός μου. Είναι το μαγαζί της μαμάς μου. 1574 01:27:04,307 --> 01:27:06,518 Τα σχεδίασες ή ήταν μέρος της απάτης; 1575 01:27:06,601 --> 01:27:08,853 Όχι. Ναι. 1576 01:27:08,937 --> 01:27:10,605 Αυτό το παπούτσι είναι δικό μου. 1577 01:27:10,689 --> 01:27:12,148 Είναι τα πάντα. 1578 01:27:12,232 --> 01:27:16,194 Και πρέπει να σε πιστέψουμε; Το συνέδριο είναι σε δύο βδομάδες! 1579 01:27:17,487 --> 01:27:18,863 Μας έφερες σε δύσκολη θέση. 1580 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 Και η κόρη μου εγγυήθηκε για σένα. 1581 01:27:20,740 --> 01:27:24,953 Ρίσκαρε για πρώτη φορά δημοσίως, κι ήταν για κάτι ψεύτικο. 1582 01:27:27,247 --> 01:27:28,456 Νομίζω ότι τελειώσαμε. 1583 01:27:30,000 --> 01:27:32,252 Μην ξαναβρεθείς κοντά στην κόρη μου. 1584 01:27:42,303 --> 01:27:43,847 Κίρα, σε παρακαλώ. 1585 01:27:44,514 --> 01:27:47,142 Κοίτα. Χίλια συγγνώμη. 1586 01:27:47,225 --> 01:27:49,394 -Πώς μπόρεσες να μου πεις ψέματα; -Δεν το ήθελα. 1587 01:27:49,477 --> 01:27:50,937 Ήξερες τι σήμαινε για μένα. 1588 01:27:51,021 --> 01:27:53,815 Ήθελες να είμαι όλα όσα έλεγαν ότι είμαι. Εγώ… 1589 01:27:53,898 --> 01:27:55,108 Άρα φταίω εγώ; 1590 01:27:55,191 --> 01:27:56,651 -Όχι, φυσικά. -Απίστευτο. 1591 01:27:56,735 --> 01:27:59,571 Όχι. Απλώς λέω ότι τα σχέδιά μου δεν ήταν αρκετά για σένα. 1592 01:28:02,365 --> 01:28:06,619 Αν σου έλεγα ότι είμαι αποθηκάριος, δεν θα με κοιτούσες με τον ίδιο τρόπο. 1593 01:28:09,247 --> 01:28:11,166 Μην κλαις. Έλα. Εγώ… 1594 01:28:12,542 --> 01:28:14,294 Είμαι ο ίδιος απ' την πρώτη μέρα. 1595 01:28:14,377 --> 01:28:16,588 -Όχι. -Είμαι. Κίρα, έλα. 1596 01:28:16,671 --> 01:28:18,882 Τώρα είσαι κάποιος που δεν θέλω να ξαναδώ. 1597 01:28:18,965 --> 01:28:20,216 Αντίο, Ελ. 1598 01:28:20,300 --> 01:28:21,801 -Συγγνώμη. -Ασφάλεια. 1599 01:28:21,885 --> 01:28:22,886 Κίρα, συγγνώμη. 1600 01:28:24,971 --> 01:28:27,557 -Κίρα, σε παρακαλώ. Έλα. -Αρκετά. Πρέπει να φύγεις. 1601 01:28:27,640 --> 01:28:28,767 Κίρα! 1602 01:28:28,850 --> 01:28:30,810 -Σε συνοδεύω μέχρι έξω. -Δεν χρειάζεται. 1603 01:28:34,439 --> 01:28:37,484 -Πώς πήγε; Πήραμε τη δουλειά; -Τελείωσε. 1604 01:29:18,108 --> 01:29:19,484 ΒΑΖΟΥΜΕ ΛΟΥΚΕΤΟ! 1605 01:29:19,567 --> 01:29:21,486 ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ ΚΛΕΙΝΕΙ 30% ή 2 στην τιμή του 1 1606 01:29:34,207 --> 01:29:37,585 Κυρία Σινγκ. Ελάτε. Ξέρετε ότι το κάνω κάθε Τετάρτη βράδυ. 1607 01:29:37,669 --> 01:29:40,422 Πρέπει να συνηθίσω να το κάνω μόνη μου. 1608 01:29:40,505 --> 01:29:43,800 Γλυκέ μου, δεν πειράζει. Θα είναι η άσκησή μου. 1609 01:29:43,883 --> 01:29:45,844 Δεν το πιστεύω ότι φεύγεις. 1610 01:29:45,927 --> 01:29:47,429 Έγιναν όλα τόσο γρήγορα. 1611 01:29:47,512 --> 01:29:49,889 Έλα εδώ. Κράτα επαφή. 1612 01:29:49,973 --> 01:29:51,057 Θα μου λείψετε πολύ. 1613 01:30:32,098 --> 01:30:34,392 ΚΙΝΓΚ6 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΝΙΚΕΡ 1614 01:30:40,940 --> 01:30:42,942 Τι θα γινόταν με τα όνειρά του; 1615 01:30:45,487 --> 01:30:49,908 Δεν θα εκπληρωνόταν ποτέ το πάθος και το ταλέντο του εξαιτίας ενός λάθους; 1616 01:30:49,991 --> 01:30:53,703 Ή μήπως η γειτονιά που αγαπούσε, την οποία εκπροσωπούσε, 1617 01:30:53,787 --> 01:30:56,456 θα ενωνόταν για να του δώσει μια ευκαιρία; 1618 01:30:57,374 --> 01:31:01,961 Λοιπόν, αυτό θα ήταν μοναδικό είδος μαγείας, έτσι δεν είναι; 1619 01:31:06,383 --> 01:31:09,219 Κίρα. 1620 01:31:10,637 --> 01:31:13,723 -Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα. -Ναι. 1621 01:31:13,807 --> 01:31:16,101 -Σπουδαία μέρα. -Για τη Λιβ. 1622 01:31:17,102 --> 01:31:18,770 Όχι, για όλους μας. 1623 01:31:18,853 --> 01:31:22,315 Είσαι μεγάλο μέρος της εταιρείας, Κίρα, και της οικογένειας. 1624 01:31:23,858 --> 01:31:26,027 -Είμαστε όλοι Κινγκ. -Δεν νιώθω έτσι. 1625 01:31:26,111 --> 01:31:27,779 Να βρεις την αυτοπεποίθησή σου. 1626 01:31:27,862 --> 01:31:30,031 Είμαι περήφανη για σένα τις τελευταίες βδομάδες. 1627 01:31:30,115 --> 01:31:30,949 Γιατί; 1628 01:31:32,075 --> 01:31:33,368 Τα έκανα εντελώς θάλασσα. 1629 01:31:33,451 --> 01:31:35,245 -Ήταν όλα ψέματα. -Όλα; 1630 01:31:35,328 --> 01:31:37,956 Όσα είπε ο Ελ για την εμπειρία του. 1631 01:31:38,039 --> 01:31:39,624 Υπερεκτίμησε τις δυνάμεις του. 1632 01:31:41,126 --> 01:31:42,711 Απ' την άλλη, κι εσύ το ίδιο. 1633 01:31:42,794 --> 01:31:46,089 Γιατί φταίω που είπε ψέματα; Δεν καταλαβαίνω. 1634 01:31:46,172 --> 01:31:49,050 Είναι αδύνατο να το ήθελες τόσο πολύ, 1635 01:31:49,134 --> 01:31:51,553 που τον έκανες να πει ό,τι ήθελες να ακούσεις; 1636 01:31:51,636 --> 01:31:53,054 -Ίσως. -Ίσως. 1637 01:31:54,472 --> 01:31:56,558 Έλα εδώ. Άκουσέ με. 1638 01:31:57,600 --> 01:32:01,271 Δεν είναι εύκολο για μια νέα γυναίκα να σηκωθεί και να μιλήσει 1639 01:32:01,354 --> 01:32:04,691 πιο δυνατά από όλους, ιδίως από τον πατέρα σου. 1640 01:32:04,774 --> 01:32:06,359 -Ναι. -Εντάξει; 1641 01:32:06,443 --> 01:32:08,236 -Ναι. -Έχει μεγάλο στόμα. 1642 01:32:08,319 --> 01:32:09,738 Ναι. 1643 01:32:11,823 --> 01:32:12,824 Μα εσύ το έκανες. 1644 01:32:12,907 --> 01:32:14,659 Κι είμαι πολύ περήφανη γι 'αυτό. 1645 01:32:14,743 --> 01:32:18,455 Σημαίνει ότι βρίσκεις τη φωνή σου κι εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου. 1646 01:32:20,707 --> 01:32:23,710 -Σημαίνει ότι μεγαλώνεις. -Ναι. 1647 01:32:23,793 --> 01:32:26,755 Ξέρεις κάτι; Εντάξει, τα θαλάσσωσες. Όλοι το κάνουμε. 1648 01:32:26,838 --> 01:32:30,842 Το πιο σημαντικό είναι να σκεφτείς τι θα κάνεις διαφορετικά την επόμενη φορά. 1649 01:32:30,925 --> 01:32:34,095 -Μάλλον έχεις δίκιο. -Φυσικά και έχω. 1650 01:32:34,179 --> 01:32:37,432 Ξέρεις πόσες τέτοιες κουβέντες έχω κάνει με τη Λιβ; 1651 01:32:37,515 --> 01:32:39,559 -Αλήθεια; -Ναι. Και με τον μπαμπά σου. 1652 01:32:39,642 --> 01:32:41,227 -Ασφαλώς. -Τι; 1653 01:32:41,311 --> 01:32:45,774 Μωρό μου, δεν έφτασε στην κορυφή από μόνος του, εντάξει; 1654 01:32:46,441 --> 01:32:47,984 -Μωρό μου. -Πού είναι το αστείο; 1655 01:32:48,068 --> 01:32:50,236 -Μωρό μου. -Τι; 1656 01:32:50,320 --> 01:32:52,364 -Είσαι όμορφη. -Σταμάτα. Λοιπόν. 1657 01:32:52,447 --> 01:32:54,157 Σήκω. Πρέπει να φύγουμε. 1658 01:32:54,240 --> 01:32:56,034 -Σ' αγαπώ. -Ωραία. Σήκω. 1659 01:32:56,117 --> 01:32:57,118 Εντάξει. 1660 01:32:57,202 --> 01:32:59,329 -Να σου φτιάξω τα μαλλιά. -Λέγατε για μένα; 1661 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 -Όχι. -Όχι. 1662 01:33:01,331 --> 01:33:02,874 Πρωινό τώρα. 1663 01:33:09,881 --> 01:33:11,633 Η ζωή είναι όπως τη φτ… 1664 01:33:12,258 --> 01:33:14,010 -Η ζωή είναι όπως τη φτ… -Όχι. 1665 01:33:14,094 --> 01:33:15,720 Όχι. 1666 01:33:17,263 --> 01:33:20,517 - H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις -Τι; 1667 01:33:20,600 --> 01:33:23,019 H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1668 01:33:23,103 --> 01:33:24,104 Συνέδριο Σνίκερ 1669 01:33:56,177 --> 01:33:59,222 H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1670 01:34:00,974 --> 01:34:06,688 H ζωή είναι όπως… H ζω… 1671 01:34:06,771 --> 01:34:08,023 H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1672 01:34:08,106 --> 01:34:09,107 Πρέπει να πάω. 1673 01:34:14,362 --> 01:34:16,322 Νιώθω ότι τα μπράτσα μου φούσκωσαν λίγο. 1674 01:34:16,406 --> 01:34:18,533 -Ναι, μεγάλωσαν. -Το ξέρω. 1675 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 Εντάξει. Τελειώνουμε; 1676 01:34:20,410 --> 01:34:22,245 -Μόνο τρεις κούτες εσύ… -Τρεις κούτες; 1677 01:34:22,328 --> 01:34:24,122 -…και μισή για μένα. -Να πάρει. 1678 01:34:25,749 --> 01:34:26,791 Γυρίζουμε 1679 01:34:26,875 --> 01:34:28,960 Γυρίζουμε στο Τζέρσι 1680 01:34:29,044 --> 01:34:30,378 Σάμι! 1681 01:34:30,462 --> 01:34:32,422 -Να φύγουμε -Αυτό λέω κι εγώ. 1682 01:34:33,757 --> 01:34:36,593 Έχεις ξαναδεί να δουλεύουν τόσο για να πάνε στο Τζέρσι; 1683 01:34:36,676 --> 01:34:39,471 -Ή έστω να δουλεύουν; -Σάμι, άκου. 1684 01:34:39,554 --> 01:34:41,181 Πρέπει να τους καθυστερήσεις. 1685 01:34:41,264 --> 01:34:43,391 -Πρέπει να πάω στο συνέδριο. -Θα πας; 1686 01:34:44,142 --> 01:34:46,353 -Ναι. -Φίλε! Ναι! 1687 01:34:46,436 --> 01:34:48,063 Να βρω την Κίρα να επανορθώσω. 1688 01:34:48,146 --> 01:34:50,482 -Έχω παπούτσια να παραδώσω. -Είμαι περήφανη. 1689 01:34:50,565 --> 01:34:53,485 -Κάνε τα δικά σου. Κάνε σκηνή. -Έγινε. Θα σε βοηθήσω. 1690 01:34:54,569 --> 01:34:56,780 -Έρχομαι! -Δεύτερος γύρος. 1691 01:34:56,863 --> 01:34:57,864 Είσαι εντάξει; 1692 01:35:03,453 --> 01:35:05,121 -Ναι. -Θεέ μου. 1693 01:35:05,205 --> 01:35:06,998 Γεια, παιδιά. Θέλετε βοήθεια; 1694 01:35:07,082 --> 01:35:10,043 Βοήθεια; Σηκώνω δύο σαν εσένα στο γυμναστήριο, άρα… 1695 01:35:10,126 --> 01:35:11,127 Μπορείς! 1696 01:35:11,878 --> 01:35:13,213 -Όχι. -Ναι, εντάξει. 1697 01:35:13,296 --> 01:35:15,173 Σάμι, βιαζόμαστε. 1698 01:35:15,256 --> 01:35:16,257 ΣΑΟΥΘ ΟΡΑΝΤΖ ΝΤΟΤΖΟ 1699 01:35:16,341 --> 01:35:18,426 -Μην το ακουμπάς. -Είναι φοβερό. 1700 01:35:18,510 --> 01:35:21,930 Βγάλ, το. Όχι. Είναι ευλογημένο από τον σενσέι μου, καταλαβαίνεις; 1701 01:35:22,013 --> 01:35:23,682 -Μην το φοράς. -Είναι τέλειο. 1702 01:35:23,765 --> 01:35:24,766 Βγάλ' το τώρα. 1703 01:35:24,849 --> 01:35:26,393 -Όχι αποτυπώματα. -Γυαλιστερό! 1704 01:35:26,476 --> 01:35:28,645 -Έλα. -Δεν ξέρω τι συμβαίνει! 1705 01:35:28,728 --> 01:35:30,063 -Φεύγουμε. -Ενθουσιάστηκα! 1706 01:35:30,146 --> 01:35:31,398 -Έλα! Σταμάτα. -Δώσ' το! 1707 01:35:31,481 --> 01:35:33,900 -Εντάξει! Σταμάτα! -Απίστευτο. Δώσ' το μου! 1708 01:35:33,983 --> 01:35:36,986 Εντάξει. Είμαι εντάξει. 1709 01:35:37,070 --> 01:35:38,697 -Τι έχεις πάθει; -Ορίστε. 1710 01:35:38,780 --> 01:35:41,074 Μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν, παρακαλώ. 1711 01:35:41,157 --> 01:35:43,618 Δεν ήθελα να βοηθήσω, έτσι κι αλλιώς. Γεια. 1712 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 Χριστέ μου. 1713 01:35:46,621 --> 01:35:49,249 ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΝΕΩΝ ΣΝΙΚΕΡ ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ 1714 01:35:49,332 --> 01:35:52,544 Χαιρετούμε το συνέδριο και τους φαν της Κινγκ6. 1715 01:35:53,670 --> 01:35:54,671 Ναι! 1716 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 Έχουμε ετοιμάσει πολλά για εσάς σήμερα. 1717 01:35:58,550 --> 01:36:01,845 Πρώτα, θα σας δώσουμε μια αποκλειστική πρώτη γεύση 1718 01:36:01,928 --> 01:36:05,598 από το νέο σνίκερ της Κινγκ6, το Σλικ, που εγώ προσωπικά επέβλεψα. 1719 01:36:05,682 --> 01:36:10,020 Μεταδίδουμε απ' ευθείας στους φαν μας στο συνέδριο του Κλίβελαντ. 1720 01:36:10,103 --> 01:36:12,272 Έχουμε ετοιμάσει κάτι που δεν πρέπει να χάσετε, 1721 01:36:12,355 --> 01:36:14,816 οπότε παρακολουθήστε ζωντανά στις 10:00 μ.μ. 1722 01:36:14,899 --> 01:36:18,069 Ευχαριστούμε τους υποστηρικτές μας που ήρθαν σήμερα. 1723 01:36:18,153 --> 01:36:19,571 Σας αγαπάμε. 1724 01:36:24,117 --> 01:36:26,077 -Συγγνώμη, δεν σε είδα. Λάθος μου. -Σοβαρά; 1725 01:36:30,206 --> 01:36:31,416 ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΙΝΓΚ6 1726 01:36:31,499 --> 01:36:32,500 Τι; 1727 01:36:33,585 --> 01:36:36,087 Ζέλι! 1728 01:36:36,171 --> 01:36:39,215 Τι τρέχει; Μυρίζεις τον φρέσκο αέρα του Τζέρσι; 1729 01:36:40,216 --> 01:36:41,217 -Ο Ελ έφυγε. -Τι; 1730 01:36:41,301 --> 01:36:45,055 Πήγε σε συνέδριο στην Κινγκ6. Κι αν βγάλει λεφτά και κρατήσει το μαγαζί; 1731 01:36:45,138 --> 01:36:46,598 -Να πάμε; Θα οδηγήσω. -Ναι. 1732 01:36:48,183 --> 01:36:49,517 -Όχι. -Δεν πειράζει. 1733 01:36:49,601 --> 01:36:50,727 Έλα. 1734 01:36:50,810 --> 01:36:51,895 Μην ανησυχείς. 1735 01:36:51,978 --> 01:36:53,355 Ωραία. Πάμε. 1736 01:36:54,898 --> 01:36:56,983 Μπαμπά! Ο Ελ έφυγε, μα ξέρουμε πού είναι. 1737 01:36:57,067 --> 01:36:58,568 -Γεια. -Τα λέμε σε μία ώρα. 1738 01:36:58,651 --> 01:37:00,070 -Τι λέτε; -Κάνε λίγο άκρη. 1739 01:37:00,153 --> 01:37:01,821 Έχουμε πρόγραμμα. Πού είναι ο Ελ; 1740 01:37:01,905 --> 01:37:04,157 -Τι; -Τα λέμε σύντομα, μπαμπά. 1741 01:37:04,240 --> 01:37:05,825 Κόφτε την πλάκα. Βγείτε από εκεί. 1742 01:37:05,909 --> 01:37:08,703 -Δεν κάνουμε πλάκα. -Όλα καλά. Χαλάρωσε. 1743 01:37:08,787 --> 01:37:09,746 -Στάσου! -Γεια! 1744 01:37:09,829 --> 01:37:13,249 Πού πάτε; Γυρίστε πίσω! 1745 01:37:13,792 --> 01:37:14,959 Χαλάσατε τον κώνο μου! 1746 01:37:18,046 --> 01:37:19,547 Δεν το αντέχω αυτό. 1747 01:37:19,631 --> 01:37:23,134 Σάμι, εντάξει. Τι τρέχει; 1748 01:37:23,802 --> 01:37:25,428 Θα μου πεις πού είναι ο Ελ; 1749 01:37:26,012 --> 01:37:29,224 Δεν αντέχω που προσπαθεί να σαμποτάρει την πώληση. 1750 01:37:29,808 --> 01:37:31,601 Ξέρω ότι δεν θέλει να φύγει. Απλώς… 1751 01:37:32,852 --> 01:37:34,437 Απλώς δεν καταλαβαίνει. 1752 01:37:34,521 --> 01:37:37,107 Όχι. Εσείς δεν καταλαβαίνετε. 1753 01:37:37,190 --> 01:37:40,735 Ο θετός σας γιος είναι ταλαντούχος, ευγενικός και αισιόδοξος, 1754 01:37:40,819 --> 01:37:42,612 παρότι τον αποθαρρύνετε. 1755 01:37:42,696 --> 01:37:43,697 Ξέρετε κάτι; 1756 01:37:43,780 --> 01:37:46,282 Είναι ώρα να δείτε ποιος πραγματικά είναι ο Ελ. 1757 01:37:47,117 --> 01:37:49,661 Ποιος είναι έτοιμος για τον Κινγκ; 1758 01:37:49,744 --> 01:37:52,372 Τον πείσαμε να ξαναπεί το διάσημο τραγούδι 1759 01:37:52,455 --> 01:37:54,332 -από τις μέρες του στο γήπεδο. -Τι; 1760 01:37:54,416 --> 01:37:56,001 Γυρίζουμε στο '90, συνέδριο. 1761 01:37:56,084 --> 01:37:57,335 -Επιστροφή. -Έχει πλάκα. 1762 01:37:57,419 --> 01:37:59,963 Κ και Ι Ν και ΓΚ 1763 01:38:00,046 --> 01:38:01,881 Δεν θες να πετάξεις Σαν εμένα; 1764 01:38:01,965 --> 01:38:04,300 Στην τράπεζα λεφτά Μπροστά στην ουρά 1765 01:38:04,384 --> 01:38:06,636 Και μπουμ! Όταν μπαίνει καλάθι 1766 01:38:06,720 --> 01:38:08,304 Το θες; Πάρ' το 1767 01:38:08,388 --> 01:38:10,015 Δεν βλέπω ανταγωνισμό 1768 01:38:10,098 --> 01:38:11,057 Κίρα, σε παρακαλώ. 1769 01:38:11,141 --> 01:38:12,976 Κάνε πίσω μην τα πάρω Και τα κάνω λίμπα 1770 01:38:13,059 --> 01:38:15,270 Είμαι στην κορυφή Θα 'θελαν να είναι εδώ 1771 01:38:15,353 --> 01:38:17,230 Θες να πούμε για αφοσίωση; 1772 01:38:17,313 --> 01:38:19,524 Είμαι ο βασιλιάς Μιλάω για την ελίτ 1773 01:38:19,607 --> 01:38:21,151 Είναι ο βασιλιάς, κοίτα ψηλά… 1774 01:38:21,234 --> 01:38:22,819 -Παρακαλώ. -Όχι. Δεν πειράζει. 1775 01:38:23,528 --> 01:38:25,196 Πήγαινέ το στην παράταση 1776 01:38:25,280 --> 01:38:27,949 -Τι, Ελ; -Αυτά είναι για σένα. 1777 01:38:28,742 --> 01:38:30,744 Σε παρακαλώ, πάρ' τα. Θα φύγω αμέσως. 1778 01:38:44,174 --> 01:38:45,759 Έχουν ένα μικρό Κ πάνω τους. 1779 01:38:47,385 --> 01:38:49,637 -Είναι για μένα; -Είναι μοναδικά. 1780 01:38:52,098 --> 01:38:53,099 Σαν εσένα. 1781 01:38:54,893 --> 01:38:58,813 Κοίτα, ξέρω ότι σου είπα ψέματα. Και ζητώ συγγνώμη, εντάξει; 1782 01:39:01,524 --> 01:39:02,609 Δεν είμαι έτσι. 1783 01:39:03,193 --> 01:39:04,778 Δεν μεγάλωσα έτσι. 1784 01:39:05,278 --> 01:39:09,199 Είμαι γιος μιας μαγικής, υπέροχης γυναίκας, 1785 01:39:09,824 --> 01:39:12,952 που με έμαθε ότι τα σνίκερ είναι παράθυρα για την ψυχή. 1786 01:39:13,620 --> 01:39:17,290 Ότι μπορούν να σου δείξουν τις εμπειρίες κάποιου, να σου πουν… 1787 01:39:19,584 --> 01:39:22,045 Να σου πουν ποιος είναι και τι τον ενδιαφέρει. 1788 01:39:22,837 --> 01:39:25,840 Συγγνώμη που μου πήρε τόσο καιρό να το πω, μα νοιάζομαι μόνο… 1789 01:39:28,176 --> 01:39:29,177 για σένα. 1790 01:39:30,053 --> 01:39:31,054 Είναι πολύ αργά. 1791 01:39:33,223 --> 01:39:34,891 Έχουμε το σνίκερ. Κυκλοφορεί σήμερα. 1792 01:39:34,974 --> 01:39:36,643 Λες να ήρθα εδώ γι' αυτό; 1793 01:39:37,268 --> 01:39:39,229 Ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη. 1794 01:39:39,312 --> 01:39:41,648 Ήρθα για σένα. Όχι για το παπούτσι. 1795 01:39:41,731 --> 01:39:43,191 Όχι. Εσύ, έξω. 1796 01:39:43,274 --> 01:39:45,026 Αρκετό κακό έκανες εδώ. 1797 01:39:45,110 --> 01:39:46,986 -Ντρόπιασες την οικογένειά μου… -Λιβ! 1798 01:39:47,070 --> 01:39:51,199 -…και πλήγωσες την αδερφή μου. Πήγαινε… -Θεέ μου. Λιβ! Δεν πειράζει. 1799 01:39:54,994 --> 01:39:56,579 Ο Ελ ήρθε για να ζητήσει συγγνώμη. 1800 01:39:59,165 --> 01:40:00,166 Κι εγώ πρέπει. 1801 01:40:00,250 --> 01:40:01,209 -Τι; -Τι; 1802 01:40:01,292 --> 01:40:02,210 Τι λες; 1803 01:40:02,293 --> 01:40:04,629 Συγγνώμη που σε πίεσα να τα πεις όλα αυτά. 1804 01:40:06,673 --> 01:40:09,009 Ο μπαμπάς είπε ότι η εμπειρία ήταν σημαντική. 1805 01:40:10,510 --> 01:40:11,803 Και δεν ξέρω. Απλώς… 1806 01:40:11,886 --> 01:40:14,848 Σκάλωσα τόσο με αυτό, που ξέχασα τι είναι αλήθεια σημαντικό, 1807 01:40:14,931 --> 01:40:18,601 τι θέλω να πρεσβεύει η οικογένειά μου, σε τι πιστεύω. 1808 01:40:19,602 --> 01:40:21,646 Το ταλέντο σου. Το πάθος σου. 1809 01:40:22,147 --> 01:40:25,150 Ελ, είσαι καταπληκτικός. 1810 01:40:25,734 --> 01:40:26,901 Και πιστεύω σ' εσένα. 1811 01:40:27,986 --> 01:40:29,195 Αυτό θα 'πρεπε να αρκεί. 1812 01:40:31,740 --> 01:40:33,324 Κοίτα τη δουλειά του, Λιβ. 1813 01:40:34,200 --> 01:40:36,453 Είναι εντυπωσιακή, έτσι; 1814 01:40:40,957 --> 01:40:42,334 Δεν πρέπει να πείσεις εμένα. 1815 01:40:42,417 --> 01:40:45,253 Η φωνή σου είναι στη δουλειά σου. Θα τη φέρεις στη σκηνή; 1816 01:40:46,755 --> 01:40:49,215 Ελ, το 'χεις. 1817 01:40:51,760 --> 01:40:52,761 Για σένα, Μανχάταν… 1818 01:40:54,012 --> 01:40:55,263 τα πάντα. 1819 01:40:57,682 --> 01:40:58,683 Θεέ μου. 1820 01:41:01,853 --> 01:41:04,647 Ευχαριστούμε. Είστε έτοιμοι γι' αυτό; 1821 01:41:06,691 --> 01:41:08,526 -Συγγνώμη, κύριε Κινγκ -Πάλι εσύ; 1822 01:41:08,610 --> 01:41:09,611 -Μάλιστα -Λοιπόν; 1823 01:41:09,694 --> 01:41:12,030 Σίγουρα έκανα λάθος κινήσεις Που δεν εμπιστεύεστε 1824 01:41:12,113 --> 01:41:14,115 Γι' αυτό ήρθα Σας λένε "βασιλιά" 1825 01:41:14,199 --> 01:41:16,493 Μα τα παπούτσια μου Εκπροσωπούν το Κουίνς 1826 01:41:16,576 --> 01:41:17,410 Κουίνς! 1827 01:41:17,494 --> 01:41:19,537 -Η Σάμι τούς είπε ότι τους εξαπατώ -Εξαπατάς; 1828 01:41:19,621 --> 01:41:21,623 -Έτσι, η Κίρα δεν τους πιστεύει -Πιστεύει; 1829 01:41:21,706 --> 01:41:23,416 Ξέρω, δεν θέλετε ψέματα 1830 01:41:23,500 --> 01:41:25,919 Είμαι σωστός Θέλω να πιστέψετε σ' εμένα 1831 01:41:26,628 --> 01:41:30,924 Αλλάζω τον κόσμο σχεδιάζοντας Δείτε τα παπούτσια, δεν έχει καλύτερα 1832 01:41:31,007 --> 01:41:32,884 Χωρίς παρεξήγηση Από εκεί που ερχόμαστε 1833 01:41:32,967 --> 01:41:35,387 Δεν τιμάς τη φανέλα Αν έχεις ξεχάσει τους άλλους 1834 01:41:35,470 --> 01:41:37,555 Η μάνα μου πέθανε Ανέλαβε ο πατριός μου 1835 01:41:37,639 --> 01:41:39,683 Έκανε σαν να έφταιγα Για τα προβλήματά του 1836 01:41:39,766 --> 01:41:42,185 Κρατούσα ένα τετράδιο Σχεδίαζα παπούτσια 1837 01:41:42,268 --> 01:41:44,396 Δάκρυα και όνειρα Τα μόνα που μου απέμειναν 1838 01:41:44,479 --> 01:41:45,772 -Τον έχεις! -Με πιάνεις; 1839 01:41:45,855 --> 01:41:47,148 Πάμε, Ελ! 1840 01:41:47,232 --> 01:41:49,109 Κινγκ, θα τον αφήσεις να σ' τη λέει; 1841 01:41:49,192 --> 01:41:50,568 Δεν είμαστε στο '90. 1842 01:41:50,652 --> 01:41:52,737 -Πες τα, Κινγκ. -Αυτό θα κάνουμε; 1843 01:41:52,821 --> 01:41:55,407 -Αυτό θα κάνουμε; -Θέλω να ραπάρεις. 1844 01:41:56,741 --> 01:42:00,662 Κοίτα, καταλαβαίνω, νεαρέ Λυπάμαι για την οικογένειά σου 1845 01:42:01,329 --> 01:42:03,081 Ξέρω ότι κάνεις ό,τι μπορείς 1846 01:42:03,164 --> 01:42:05,709 Μα η κατάσταση σε έμπλεξε Νεαρέ 1847 01:42:05,792 --> 01:42:07,794 Πώς νόμισες Ότι μπορούσες να το σκάσεις 1848 01:42:07,877 --> 01:42:10,171 Έχοντας πει ψέματα Ξεγελώντας μας όλους; 1849 01:42:10,255 --> 01:42:12,757 Αλήθεια δεν έφταιγες Ή έκανες φιγούρα; 1850 01:42:12,841 --> 01:42:15,260 Οι άσχημες δουλειές Δεν είναι κάτι που αγνοώ 1851 01:42:15,343 --> 01:42:17,220 Ποιος πατέρας Θα άφηνε την κόρη του 1852 01:42:17,303 --> 01:42:20,015 Να τα φτιάξει με κάποιον Που δεν είναι ειλικρινής; 1853 01:42:20,098 --> 01:42:22,308 Ένας αληθινός κύριος με τιμή Δεν στέκεται 1854 01:42:22,392 --> 01:42:24,060 Πάνω σε ψεύτικες υποσχέσεις 1855 01:42:24,144 --> 01:42:25,228 Τον έχεις! 1856 01:42:25,311 --> 01:42:26,730 Πραγματικά Ήρθα απ' το Κουίνς 1857 01:42:26,813 --> 01:42:29,149 Έπρεπε να επιβιώσω στους δρόμους Έτσι είναι 1858 01:42:29,232 --> 01:42:31,234 Έχεις ταλέντο Το βλέπω, μην τα παρατάς 1859 01:42:31,317 --> 01:42:33,611 Σου έδωσα το κλειδί Για ό,τι θες να μάθεις 1860 01:42:33,695 --> 01:42:35,280 Ευχαριστώ για τη συμβουλή 1861 01:42:35,363 --> 01:42:38,241 Μα η ζωή σας είναι στον ήλιο Κι εμένα στο σκοτάδι 1862 01:42:38,324 --> 01:42:40,660 Αλήθεια; Είσαι σε λάθος δρόμο Σύνελθε 1863 01:42:40,744 --> 01:42:42,871 Είπες ότι είσαι σπουδαίος Το πίστεψες; 1864 01:42:42,954 --> 01:42:43,955 -Στην αρχή -Τι εννοείς; 1865 01:42:44,039 --> 01:42:45,790 -Έμοιαζε με κόλπο -Επειδή ήταν 1866 01:42:45,874 --> 01:42:47,292 Μα δεν ήταν Να σου πω τι εννοώ 1867 01:42:47,375 --> 01:42:49,586 Έτσι όπως είμαι Δεν πίστευα ότι θα πετύχω 1868 01:42:49,669 --> 01:42:52,213 -Κι είπες ψέματα -Για να σας μιλήσω, κύριε Κινγκ 1869 01:42:52,297 --> 01:42:55,675 Με τα παπούτσια σας βγάζω φτερά Σαν να πετάω στον αέρα 1870 01:42:55,759 --> 01:42:59,012 Κι εγώ Μπορεί να γίνεις ο σχεδιαστής της χρονιάς 1871 01:42:59,095 --> 01:43:01,598 Που έρχεται από τη γέφυρα Όπως το Κουίνς 1872 01:43:01,681 --> 01:43:03,391 Το Κουίνς είναι εδώ! 1873 01:43:03,975 --> 01:43:06,102 Μπαμπά, δες τα παπούτσια του. 1874 01:43:06,186 --> 01:43:08,480 Κινγκ, με τον νεαρό θυμάσαι τις ρίζες σου. 1875 01:43:08,563 --> 01:43:09,773 Είναι πολύ καλά. 1876 01:43:09,856 --> 01:43:11,149 Όχι! 1877 01:43:12,150 --> 01:43:14,611 Σωπάστε όλοι. 1878 01:43:14,694 --> 01:43:16,571 Στ' αλήθεια δεν ξέρετε ποιος είναι; 1879 01:43:17,530 --> 01:43:19,783 Αν το ξέρατε, δεν θα χειροκροτούσατε. 1880 01:43:19,866 --> 01:43:22,619 -Μη χειροκροτάτε, είναι ψεύτης -Απατεώνας 1881 01:43:22,702 --> 01:43:24,746 Πιστέψατε ότι είναι σχεδιαστής; 1882 01:43:24,829 --> 01:43:26,456 -Θεέ μου -Ότι έφτιαξε αριστούργημα; 1883 01:43:26,539 --> 01:43:28,500 -Είναι λυπηρό -Μοιάζει με τραγωδία 1884 01:43:28,583 --> 01:43:31,252 Δεν υπάρχουν τόσα σνίκερ Που θα προτιμούσαμε; 1885 01:43:31,336 --> 01:43:34,381 Μην του δείχνετε αγάπη Σας ξεγελά, δείτε την μπλόφα του 1886 01:43:34,464 --> 01:43:37,467 Φεύγω απ' το Κουίνς Δεν τον αφήνω να μας κρατήσει εδώ 1887 01:43:38,051 --> 01:43:40,345 Ζέλι, Στέισι; 1888 01:43:40,970 --> 01:43:42,097 Τι συμβαίνει; 1889 01:43:42,722 --> 01:43:43,723 Περίμενε. 1890 01:43:51,981 --> 01:43:53,358 -Ο Τρέι, σωστά; -Ναι 1891 01:43:53,441 --> 01:43:55,193 -Είμαι ο Ντάριους Κινγκ -Καλά 1892 01:43:55,276 --> 01:43:57,570 Πρέπει να μπερδεύτηκαν Αυτοί οι νεαροί 1893 01:43:57,654 --> 01:44:01,199 Ξέρω πώς είναι να είσαι γονιός Μα αυτοί οι δύο, σ' το λέω 1894 01:44:01,282 --> 01:44:03,827 Προφανώς βλέπουν τα πράγματα θολά 1895 01:44:03,910 --> 01:44:06,788 Είμαι από το Κουίνς Και η καταγωγή σου δεν σε αποτρέπει 1896 01:44:06,871 --> 01:44:10,041 Απ' το να φτάσεις τα όνειρά σου Το ταλέντο σε πάει εκεί 1897 01:44:10,667 --> 01:44:12,002 Με πιάνεις; 1898 01:44:17,757 --> 01:44:19,676 Τώρα κατάλαβα τι συμβαίνει. 1899 01:44:20,510 --> 01:44:22,762 Ελ, εσύ το έφτιαξες; 1900 01:44:23,263 --> 01:44:26,224 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μου το έδειξες ποτέ. 1901 01:44:27,851 --> 01:44:31,146 Κοίτα, ξέρω ότι δεν έπρεπε να πω ψέματα 1902 01:44:31,229 --> 01:44:34,149 Η μάνα μου ήταν περήφανη Που ήταν πάντα ειλικρινής 1903 01:44:34,774 --> 01:44:38,111 Κι αν την απογοήτευσα Δεν φταίει άλλος, μόνο εγώ 1904 01:44:38,194 --> 01:44:40,905 Μέσα από την καρδιά μου ζητώ συγγνώμη 1905 01:44:40,989 --> 01:44:42,907 Θα έλεγε περήφανα "Να το αγόρι μου" 1906 01:44:42,991 --> 01:44:47,829 Κίρα, κύριε Κινγκ, με πιστέψατε Και δεν νιώθω ένας απλός αποθηκάριος 1907 01:44:47,912 --> 01:44:50,331 Έμαθα κάτι που δεν ήξερα Για να πάρεις αέρα 1908 01:44:50,415 --> 01:44:53,043 Μην αφήνεις το έδαφος Για να γίνεις κάτι που δεν είσαι 1909 01:44:53,126 --> 01:44:54,169 Να είσαι ο εαυτός σου 1910 01:44:54,919 --> 01:44:56,671 Είναι ωραίο να είσαι ο εαυτός σου 1911 01:44:58,214 --> 01:44:59,382 Είναι ωραίο 1912 01:44:59,466 --> 01:45:03,053 Ελ, δεν το ήξερα 1913 01:45:03,136 --> 01:45:04,554 Μα τώρα καταλαβαίνω 1914 01:45:05,263 --> 01:45:06,931 Θα μπορούσα να είμαι καλύτερος 1915 01:45:07,015 --> 01:45:09,142 Όταν η μητέρα σου ήταν εδώ Ήμουν καλύτερος 1916 01:45:09,976 --> 01:45:12,604 Μα κάλλιο αργά Παρά ποτέ, φίλε 1917 01:45:13,271 --> 01:45:14,356 Δεύτερη ευκαιρία; 1918 01:45:19,611 --> 01:45:20,612 Δεύτερη ευκαιρία… 1919 01:45:23,073 --> 01:45:24,074 γιε μου; 1920 01:45:25,116 --> 01:45:26,951 Κοίτα, σε καταλαβαίνω. 1921 01:45:29,245 --> 01:45:31,498 Επειδή όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 1922 01:45:35,627 --> 01:45:36,628 Σ' ευχαριστώ. 1923 01:45:43,176 --> 01:45:45,345 Δεν θέλω να σας ενοχλήσω 1924 01:45:45,428 --> 01:45:47,639 Μα, Ελ, θέλω να σου κάνω μια προσφορά 1925 01:45:48,139 --> 01:45:51,226 Πριν το κάνω, Υπάρχει κάτι που θες να πεις 1926 01:45:51,309 --> 01:45:52,977 Πριν γίνουμε συνέταιροι; 1927 01:45:53,061 --> 01:45:54,062 Ναι. 1928 01:45:56,314 --> 01:45:57,857 Αγαπάω την κόρη σας 1929 01:46:18,461 --> 01:46:19,963 Πρέπει να πας! Άντε! 1930 01:46:24,759 --> 01:46:25,844 Ναι, Ελ! 1931 01:46:39,649 --> 01:46:42,277 Έναν Χρόνο Αργότερα 1932 01:47:09,721 --> 01:47:13,641 Δεν καταλαβαίνεις κάποιον Πριν βρεθείς στη θέση του 1933 01:47:13,725 --> 01:47:18,104 Να τον δεις να ανθίζει Να γίνεται κάτι καινούριο 1934 01:47:18,188 --> 01:47:22,275 Δεν υπάρχουν όρια Σ' αυτά που μπορείς να κάνεις 1935 01:47:22,359 --> 01:47:27,322 Συνέχισε να βαδίζεις Όπου ανθίζουν τα ρόδα 1936 01:47:27,405 --> 01:47:29,532 Πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 1937 01:47:29,616 --> 01:47:30,617 Γεια, Ελ. 1938 01:47:30,700 --> 01:47:33,870 Μπορείς να είσαι ο καλύτερος 1939 01:47:35,163 --> 01:47:39,084 Όταν ένα φως λάμπει Μπροστά σου 1940 01:47:39,167 --> 01:47:44,089 -Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις -Να το κυνηγήσεις 1941 01:47:44,172 --> 01:47:47,300 Σ' αυτήν τη ζωή Παίρνεις ό,τι δώσεις 1942 01:47:47,384 --> 01:47:52,263 -Δώσ' τα όλα κι αποδέξου την -Αποδέξου την 1943 01:47:52,347 --> 01:47:53,348 Αποδέξου την 1944 01:47:53,431 --> 01:47:57,894 Έχεις δύναμη μέσα σου Μα πρέπει να την καλλιεργήσεις 1945 01:47:57,977 --> 01:48:02,065 Παρελθόν και καρδιά σε οδηγούν Μα πρέπει εσύ να βαδίσεις 1946 01:48:02,148 --> 01:48:05,193 Πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 1947 01:48:05,276 --> 01:48:11,157 Είναι δικό σου, αν το πάρεις Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1948 01:48:11,241 --> 01:48:15,537 Αν το ονειρεύεσαι Απλώς πίστεψέ το 1949 01:48:15,620 --> 01:48:19,874 Γεννήθηκες για να γίνεις Ένα αστέρι που βλέπουν όλοι 1950 01:48:19,958 --> 01:48:24,462 Δεν υπάρχει ταβάνι Συνέχισε να τεντώνεις τα χέρια 1951 01:48:24,546 --> 01:48:27,924 Γεννήθηκες για να γίνεις Σπουδαίος, ένας θρύλος 1952 01:48:28,008 --> 01:48:31,302 Πήγαινε και πέτα Σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις 1953 01:48:31,386 --> 01:48:34,639 Είναι δικό σου, αν το πάρεις 1954 01:48:34,723 --> 01:48:35,765 Πάρ' το 1955 01:48:35,849 --> 01:48:38,852 Πρέπει να το κυνηγήσεις 1956 01:48:38,935 --> 01:48:44,858 Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις 1957 01:49:04,044 --> 01:49:08,590 Αυτή είναι η ιστορία του αγοριού που πήγε να πετάξει με τα παπούτσια του βασιλιά, 1958 01:49:08,673 --> 01:49:11,593 μα τελικά έμαθε ότι ο καλύτερος τρόπος να πετάξει 1959 01:49:11,676 --> 01:49:13,636 ήταν να μείνει πιστός στις ρίζες του 1960 01:49:13,720 --> 01:49:16,890 κι ίσως να δώσει μια μικρή ώθηση στον επόμενο ονειροπόλο. 1961 01:49:16,973 --> 01:49:18,058 Τέλος 1962 01:49:18,141 --> 01:49:20,435 Συνέχισε να τεντώνεις τα χέρια 1963 01:49:20,518 --> 01:49:23,772 Γεννήθηκες για να γίνεις Σπουδαίος, ένας θρύλος 1964 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 Αν το ονειρεύεσαι Απλώς πίστεψέ το 1965 01:49:29,069 --> 01:49:32,530 Γεννήθηκες για να γίνεις Ένα αστέρι που βλέπουν όλοι 1966 01:49:33,448 --> 01:49:37,702 Δεν υπάρχει ταβάνι Συνέχισε να τεντώνεις τα χέρια 1967 01:49:37,786 --> 01:49:41,456 Γεννήθηκες για να γίνεις Σπουδαίος, ένας θρύλος 1968 01:49:50,006 --> 01:49:51,466 Τίποτα πιο κουλ απ' τα 1969 01:49:51,966 --> 01:49:53,718 Τίποτα πιο κουλ απ' τα 1970 01:49:55,345 --> 01:49:57,305 Περιορισμένης κυκλοφορίας Έπρεπε να πάω νωρίς 1971 01:49:57,389 --> 01:49:59,557 Το νούμερο 33 στη φανέλα μου 1972 01:49:59,641 --> 01:50:01,559 Είμαι κορυφή με χαμηλά και μποτάκια 1973 01:50:01,643 --> 01:50:05,021 Έχει ουρά πέντε τετράγωνα Ανυπομονώ να φέρουν τα παπούτσια μου 1974 01:50:05,105 --> 01:50:06,690 Παπούτσια 1975 01:50:06,773 --> 01:50:09,442 Τίποτα πιο κουλ Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου 1976 01:50:09,526 --> 01:50:10,944 Παπούτσια 1977 01:50:11,027 --> 01:50:13,655 Λένε "Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες" 1978 01:50:13,738 --> 01:50:16,241 Φίνες 1979 01:50:16,324 --> 01:50:17,951 Τίποτα πιο κουλ απ' τα παπούτσια 1980 01:50:20,286 --> 01:50:24,332 Η μαμά έλεγε "Η φαντασία είναι το κλειδί" 1981 01:50:24,916 --> 01:50:26,626 Να το κάνω πραγματικότητα 1982 01:50:26,710 --> 01:50:28,962 Να το κάνω Πρέπει να πάω να το κάνω 1983 01:50:32,716 --> 01:50:36,720 Με καλεί η μοίρα μου Τα δίνω όλα 1984 01:50:36,803 --> 01:50:38,179 Δούλεψέ το 1985 01:50:41,933 --> 01:50:45,979 Με καλεί η μοίρα μου Τα δίνω όλα 1986 01:50:46,479 --> 01:50:48,481 Μαίρη Λεφάκη