1
00:00:01,126 --> 00:00:07,966
ΣΝΙΚΕΡΕΛΑ
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
Δεν ξεκινούν όλα τα παραμύθια
σε μια χώρα μακρινή.
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
Το δικό μας ξεκινά εδώ.
6
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
Αναγνωρίζετε το μέρος;
7
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
Εδώ μένουν βασιλιάδες και βασίλισσες,
μα δεν φορούν όλοι κορόνες.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
Ο τόπος των δυνατοτήτων και των ευκαιριών.
9
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
Παρότι για πολλούς αυτά τα όνειρα
είναι μακρινά όσο ένα κάστρο στα σύννεφα.
10
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
ΛΕΪΣΙΖ
ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ
11
00:00:29,738 --> 00:00:30,864
Μια φορά κι ένα παπούτσι,
12
00:00:30,947 --> 00:00:32,907
μακριά από τους πύργους
αυτού του βασιλείου,
13
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
ζούσε ένα ξεχωριστό αγόρι,
γεμάτο καλοσύνη και δημιουργικότητα.
14
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
Όπως πολλοί στην πόλη,
μεγάλωσε πιστεύοντας ότι
15
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
το τέλειο ζευγάρι παπουτσιών
θα τον έκανε να πετάξει, να πάει ψηλά.
16
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
Με το κεφάλι γεμάτο σχέδια
και την καρδιά γεμάτη ελπίδα,
17
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
πίστεψε πολύ σ' αυτά τα όνειρα,
18
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
όσο κι αν ο κόσμος γύρω του
προσπαθούσε να τον προσγειώσει.
19
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Πάμε, πάμε.
20
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
Τίποτα πιο κουλ απ' τα
Τίποτα πιο κουλ απ' τα
21
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
Τίποτα πιο κουλ απ' τα
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
Τίποτα πιο κουλ απ' τα
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
Περιορισμένης κυκλοφορίας
Έπρεπε να πάω νωρίς
24
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
Το νούμερο 33 στη φανέλα μου
25
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
Είμαι κορυφή με χαμηλά και μποτάκια
Έχει ουρά πέντε τετράγωνα
26
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
Ανυπομονώ να φέρουν τα παπούτσια μου
27
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
Παπούτσια
28
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
Τίποτα πιο κουλ
Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου
29
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
Παπούτσια
30
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
Λένε
"Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες"
31
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
Φίνες
32
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
Λέω "Έχετε δίκιο"
Οι παπαράτσι φωτογραφίζουν
33
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
Θέλουν τα παπούτσια
Θέλουν το στιλ
34
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
Θέλουν επιτυχία
Ξέρουν ποιος είναι μοδάτος
35
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
Βολτάρουμε
Τα φοράμε, μη σε νοιάζει
36
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
-Μη σε νοιάζει
-Μη σε νοιάζει
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
Μ' αρέσουν τα φτιαγμένα Nike
38
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Τα Gucci μού πηγαίνουν ωραία
39
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
Τα Prada είναι ακριβά
40
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
Δεν τα φοράνε όπως εγώ
41
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
Η σόλα μου έχει ψυχή
42
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
Ήμουν τολμηρός
Από τριών ετών
43
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Φτάνω τον στόχο μου
Υψώνομαι στ' αστέρια
44
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
Πιο πολύ απ' ό,τι φοράς
Δείξε τον εαυτό σου
45
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
Όταν με βλέπεις αρκετά ψηλά
Αρκετά ψηλά
46
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Θα πάω πιο ψηλά
Πιο ψηλά
47
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
Αφήνω τη βαρύτητα
Έχω πάρει φωτιά
48
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
Είμαι ο βασιλιάς σου
Πάρε την άδειά σου
49
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
Τίποτα πιο κουλ απ' τα παπούτσια μου
50
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
Παπούτσια
51
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
Τίποτα πιο κουλ
Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου
52
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
Παπούτσια
53
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
Λένε
"Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες"
54
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
Φίνες
55
00:02:36,573 --> 00:02:39,200
Λέω "Έχετε δίκιο"
Οι παπαράτσι φωτογραφίζουν
56
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
Φωτογραφίζουν
Τι λες!
57
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
-Φύγετε από εδώ!
-Συγγνώμη!
58
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
Δύσκολο να εξηγήσεις
Τι σημαίνει
59
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
Απ' το σκίτσο στο χαρτί
Ως τη ραφή
60
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
Απ' τα αυθεντικά
Ως τα χρωματιστά
61
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
Μη με αγνοείς, φίλε
Σχεδιάζω στα όνειρά μου
62
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
Όλα είναι κουλ στα όνειρά μου
63
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
Πετάω στα όνειρά μου
Ψηλά στα όνειρά μου
64
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
Όταν πέσω στη Γη
Θα χρειαστώ γερανό
65
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
Πίσω στην πραγματικότητα
Είμαι μόνο 17
66
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Φίλε.
67
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Ναι, ωραίος!
68
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Πάμε.
69
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Ελάτε, πάμε.
70
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
Θα 'πρεπε να φτιάχνω Nike
Να φτιάχνω Reebok
71
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
Να με παρακολουθεί η μόδα
Να φτιάχνω Adidas
72
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
Να φτάνω σε νέα ύψη
Κυνηγάω το βασίλειο
73
00:03:30,835 --> 00:03:33,672
Επόμενη κυκλοφορία
Αλλάζω τον κόσμο με τα παπούτσια μου
74
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
Θα τσουλήσω
Θα γλιστρήσω
75
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
Θα πετάξω
Με τα παπούτσια μου
76
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Τι;
77
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Τι;
78
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Το βλέπετε;
79
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
Καταλαβαίνεις για μένα
Απ' το πώς φοράω τα παπούτσια μου
80
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
Παπούτσια
81
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
Τίποτα πιο κουλ
Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου
82
00:03:58,154 --> 00:03:59,406
Παπούτσια
83
00:03:59,489 --> 00:04:02,283
Λένε
"Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες"
84
00:04:02,367 --> 00:04:04,994
Φίνες
Τίποτα πιο κουλ απ' τα παπούτσια μου
85
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
Ελ.
86
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
Μα όσο κι αν προσπαθούσε να πετάξει…
87
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
Τίποτα πιο κουλ απ' τα…
88
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
…ο πατριός του κι οι εγωιστές
θετοί αδερφοί του είχαν άλλα σχέδια.
89
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
Τον ήθελαν εδώ,
με τα πόδια κολλημένα στο έδαφος.
90
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
Ελ, είσαι πολλή ώρα στη βιτρίνα.
91
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Υπάρχουν ένα σωρό πράγματα τώρα,
92
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
και δεν ξέρω πώς να σε κάνω
να συγκεντρωθείς.
93
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Έλα εδώ. Τα ράφια θέλουν ξεσκόνισμα,
και συγύρισε πίσω.
94
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Και καθάρισε τον πάγκο
με τη σαβούρα σου. Σε παρακαλώ.
95
00:04:38,820 --> 00:04:41,448
Στάσου. Δεν έχω ρεπό σήμερα;
96
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
Ο Στέισι κι ο Ζέλι θα δούλευαν.
97
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Ναι, έχω δουλειές.
Έχω σύσκεψη με έναν μελλοντικό επενδυτή.
98
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
-Είναι σημαντικό. Ναι.
-Μπράβο.
99
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Βλέπεις;
100
00:04:50,915 --> 00:04:52,167
Μα είχα κάτι…
101
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Ναι, κι εγώ έχω δουλειές.
102
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
-Συγγνώμη. Έχω τζούντο.
-Μάζεψε κι αυτά, Ελ.
103
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Κοίτα, έχω σημαντικό ραντεβού
με έναν πελάτη.
104
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Θέλω να τον φέρω εδώ μετά,
πρέπει να είναι καθαρά ως τις 7:00.
105
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
-Εντάξει…
-Άκου. Κατάλαβες;
106
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
-Εγώ…
-Ως τις 7:00. Χωρίς περισπασμούς.
107
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Μα, μπορώ να…
108
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Αλήθεια; Η Σάμι με περιμένει.
Σας είπα ότι βγαίνουν τα σνίκερ.
109
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Και σου είπαμε ότι έχουμε αληθινές ζωές.
110
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
111
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
Την επόμενη φορά.
112
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
-Γεια, Σάμι. Εγώ…
-Φίλε, πού είσαι;
113
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
-Θα χάσ…
-Γεια, Σάμι.
114
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
-Χωρίς περισπασμούς.
-Μπορώ απλώς…
115
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Πάμε, παιδιά.
116
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
-Τα λέμε.
-"Χωρίς περισπασμούς".
117
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
-Τα λέγαμε.
-Γεια.
118
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
ΚΛΕΙΣΤΟ
119
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
Παπούτσια
120
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Γεια! Σάμι, συγγνώμη που άργησα.
121
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Φίλε, πού ήσουν; Νόμιζα ότι είχες ρεπό.
122
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
123
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Ο Πατριός Νταρθ Βέιντερ ξαναχτυπά.
Αυτός ο τύπος…
124
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Πάμε. Θ' αργήσουμε.
125
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
-Ήδη αργήσαμε.
-Πρόσεχε!
126
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Συγγνώμη, Γκουστάβο.
127
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Συγγνώμη, Τζι.
128
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
-Θες βοήθεια;
-Ναι, γκράσιας.
129
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Πρέπει να φύγουμε.
130
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Έλα. Ήδη αργήσαμε, όπως είπες.
131
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Γκουστάβο, ξέρω ότι είσαι δυνατός,
μα δεν είναι δουλειά για έναν.
132
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Γι' αυτό είσαι εδώ, έτσι;
133
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
ΘΑ ΚΑΛΛΙΕΡΓΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΣΤΗ ΖΩΗ
134
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Εκεί, στις ντομάτες, πορ φαβόρ.
135
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Είναι πολύ χώμα
για τις ντομάτες ενός ατόμου.
136
00:06:59,502 --> 00:07:04,966
Είναι δουλειά μου να φροντίζω οτιδήποτε
χρειάζεται λίγη ακόμα αγάπη και βοήθεια.
137
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Μεγάλο ή μικρό.
138
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Γκουστάβο! Τι λες τώρα!
Φοράς τα Tailwind. Πολύ στιλάτα.
139
00:07:12,182 --> 00:07:16,144
Τι να πω; Ο ωραίος της γειτονιάς.
Μου πάνε, έτσι;
140
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Εντάξει, καμαρώνεις.
141
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Η μητέρα σου ήξερε πάντα
ακριβώς τι χρειάζομαι.
142
00:07:20,815 --> 00:07:23,193
Μεγάλο ταλέντο.
Πάντα διάλεγε το τέλειο ζευγάρι.
143
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Ναι.
144
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Τα Ρόδα της Ρόζι
145
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
Γιατί δεν έρχεσαι μια μέρα;
146
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
Να με βοηθήσεις με τα λουλούδια της;
147
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
-Ναι…
-Πάμε.
148
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Έλα. Συντόμευε.
149
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Όπως η Ρόζι, είμαστε πάντα εδώ για σένα.
Το ξέρεις.
150
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
Τζι, έχουμε αργήσει πολύ.
151
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
-Ναι, συγγνώμη.
-Πάρα πολύ…
152
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Πολύ ευγενικό
που άφησες τα σχέδιά σου για να βοηθήσεις.
153
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
-Φυσικά.
-Είσαι γιος της μαμάς σου.
154
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Μάλιστα, κύριε.
155
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
Ελ, το τρένο! Έρχεται!
156
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Έλα. Θα χάσουμε το γρήγορο.
157
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Έλα. Άλλαξε.
158
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
-Προχωρήστε.
-Πάμε.
159
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
Προχωρήστε.
160
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
-Τρέξε!
-Τρέξε!
161
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Έλα.
162
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
Κρατήστε την πόρτα.
163
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Περίμενε!
164
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
Μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν,
παρακαλώ.
165
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
-Τα καταφέραμε.
-Δεν το πιστεύω ότι σταματήσαμε.
166
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
Παραλίγο να το χάσουμε.
167
00:08:25,046 --> 00:08:26,131
Αλλά δεν έγινε.
168
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Κοίτα!
169
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
-Φίλε, ελπίζω να φτάσουμε εγκαίρως.
-Κι εγώ.
170
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
ΦΤΙΑΓΜΕΝΑ ΓΙΑ ΠΤΗΣΗ
171
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Η συνεργασία Adidas και Κινγκ,
επανακυκλοφορία του Adidas Forum του '84.
172
00:08:39,644 --> 00:08:40,562
ΚΙΝΓΚ6
173
00:08:40,645 --> 00:08:42,814
Το σνίκερ του Ντάριους Κινγκ
θα γίνει δικό μας.
174
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Βλέπεις τα νέα χρώματα, έτσι;
Διαστημικό γκρι;
175
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
-Το σχήμα, το υλικό…
-Είναι χάρμα!
176
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
Είναι χάρμα.
Αυτή η κυκλοφορία θα είναι επική.
177
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Χάρμα! Δεν υπάρχει καλύτερη λέξη.
178
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Αυτά τα παπούτσια θ' αλλάξουν τη ζωή μας.
Έφερα το μερίδιό μου. Εσύ;
179
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Πούλησα τα Air Max 97 στο κορίτσι μου.
180
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
"Κορίτσι". Ποιο απ' όλα;
181
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Έχεις γύρω στα δέκα.
182
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Πρέπει να φιλήσεις πολλές βατραχίνες
για να βρεις μια πριγκίπισσα.
183
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Μέχρι τότε, θα μείνεις μαζί μου.
184
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
Ή τα παπούτσια σου.
185
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Δεν με νοιάζει αν θα βάζω 20 κάλτσες
για να τα μοιραστώ μαζί σου,
186
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
αν μπορώ να μη φοράω πια αυτά,
θα είμαι ευτυχισμένη.
187
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
-Άσε να τα δω.
-Δεν καθαρίζονται.
188
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
-Προσπάθησα. Ηλίθιο αποτύπωμα.
-Άσε με.
189
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Έλα. Καλώς ήρθες στο εργοστάσιο.
190
00:09:26,358 --> 00:09:28,401
ΜΟΛΥΒΟΘΗΚΗ
191
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
ΚΛΑΣΙΚΟ ΣΧΗΜΑ
ΔΑΧΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ
192
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
ΡΕΤΡΟ ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ
193
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Όχι.
194
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Μη με σκοτώσεις.
195
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
Ελ, με τρομάζεις.
196
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
Ωραία.
197
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΤΟ ΚΛΟΤΣΗΣΑ
198
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Τι έκανες στο σνίκερ μου;
199
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Προσπαθούσα να…
200
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Φίλε, το λατρεύω. Κάνε και το άλλο.
201
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Εντάξει.
202
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Εντάξει.
203
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
-Στάσου ακίνητη.
-Εντάξει.
204
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Και μπουμ!
205
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Σταμάτα!
206
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
Είναι το πιο ωραίο έγκλημα
που έχω φορέσει.
207
00:10:48,231 --> 00:10:49,441
Ναι, μια χαρά είναι.
208
00:10:49,524 --> 00:10:50,525
ΣΑΜι
209
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
ΠΡΟΣΕΧΕ ΠΟΥ ΠΑΤΑΣ!
210
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Σάμι.
211
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Τι κάνεις;
212
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Είσαι πολύ ταλαντούχος.
213
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Μπορούμε να δώσουμε τα λεφτά σε υλικά
για να φτιάξεις το δικό σου ζευγάρι.
214
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Θυμάσαι το πρώτο ζευγάρι
που έφτιαξες στην έκτη;
215
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
-Η μαμά σου θα τηλεφωνούσε στη Nike.
-Σάμι, δεν το κάνω πια.
216
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Μα θα μπορούσες.
217
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Πούλησες τα παπούτσια σου
για ένα ζευγάρι αληθινά σνίκερ.
218
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
Σωστού σχεδιαστή, όχι του κολλητού σου.
219
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Είσαι σωστός σχεδιαστής.
220
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Και τι κάνει κάποιον σωστό;
221
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Σάμι, πότε με είδες τελευταία
να φτιάχνω σνίκερ;
222
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Σκιτσάρω στο τετράδιο. Αυτό μόνο.
223
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Ενδιαφέρον. Σαν να ακούω τον πατριό σου,
όχι εσένα.
224
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Έχει άδικο;
225
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Είμαι αποθηκάριος. Αυτό. Εντάξει;
Και δεν είμαι πολύ καλός.
226
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
Μπα.
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Έλα. Ευχαριστώ.
228
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Και πώς έπεισες τον αφέντη
να σε αφήσει σήμερα;
229
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Μάλλον κλείδωσα χωρίς να του πω.
230
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Τολμηρό.
231
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Αν γυρίσουμε νωρίς,
δεν θα το καταλάβει.
232
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
ΕΠΑΝΑΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΣΗΜΕΡΑ
233
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
ΦΤΙΑΓΜΕΝΑ ΓΙΑ ΠΤΗΣΗ
234
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Εντάξει, μάλλον θα το καταλάβει.
235
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Φτιαγμένα για πτήση".
236
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Μπορούμε;
237
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Πάμε να τα πάρουμε.
238
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Θέλω να τα γλείψω.
239
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Υποδεχτείτε τον βασιλιά.
240
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Εντάξει, αλλά κοίτα.
Αν βιαστείς να επιστρέψεις,
241
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
θα τα φορέσω πρώτη,
επειδή δεν θα ήθελες
242
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
να γδάρεις τα νέα μας παπούτσια
την πρώτη μέρα.
243
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
-Σύμφωνο σνίκερ νούμερο…
-Θεέ μου.
244
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Περίμενε.
245
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Πού βρήκες αυτά τα Κινγκ6;
246
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Μοιάζουν με τα Σλικ.
Είναι μόνο για αθλητές;
247
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Εσείς οι μουλωχτοί!
248
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
Η σειρά είναι εδώ πίσω.
249
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
-Ναι, φίλε.
-Ναι, μπείτε στη σειρά.
250
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
-Όχι.
-Μουλωχτοί!
251
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Δεν θα προλάβω τη δουλειά.
252
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
-Έχει χίλια άτομα.
-Το βλέπω.
253
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
-Επόμενη ομάδα, ελάτε.
-Πάμε.
254
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
-Προχωρήστε.
-Φίλε, δεν γίνεται…
255
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
-Η σειρά είναι εκεί.
-Εντάξει.
256
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Χρειάζεται να έρθω
και να το πω προσωπικά;
257
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
-Δεν πειράζει. Εμείς…
-Γεια, ξάδερφε.
258
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Χαίρομαι που με βρήκες. Σε περίμενα.
259
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
-Ψέματα.
-Κανείς δεν λέει ψέματα.
260
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
-Είναι ξαδέρφη μας.
-Ναι.
261
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
Είναι τα ξαδέρφια μου.
262
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
-Τους κρατούσα τη θέση.
-Ναι.
263
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
-Οικογένεια.
-Ευχαριστούμε.
264
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
-Ευχαριστούμε. Καλημέρα.
-Ευχαριστούμε.
265
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
-Καλά.
-Δεν ξέρεις.
266
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
-Ξέρεις ότι δεν είναι.
-Να καλέσουμε την ασφάλεια;
267
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Αυτό ήταν πολύ γλυκό.
268
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Είμαι η Κίρα.
269
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
Ελ.
270
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Γεια. Είμαι η Σάμι.
Δεν μπαίνω ανάμεσα, οπότε…
271
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Είναι η φίλη μου η Σάμι.
272
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
-Γεια, Σάμι.
-Μόλις το είπα. Γεια.
273
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
-Συγγνώμη.
-Ευχαριστούμε.
274
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
Ναι, και βέβαια.
Ο τύπος είναι θύμα της μόδας, έτσι;
275
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Του αξίζει να τον προσπεράσουν.
276
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
-Είναι απλώς ενθουσιασμένος.
-Μπα, τι εννοείς;
277
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Είδες τα Zebra του, έτσι;
278
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Ναι.
279
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Βλέπεις ότι το πάνω μέρος
σκουραίνει πιο κοντά στη σόλα;
280
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Είναι βρεγμένο.
Μάλλον τα έπλυνε σήμερα το πρωί.
281
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Προετοιμάστηκε σκληρά για σήμερα.
282
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
-Δεν το πιστεύω ότι το πρόσεξες.
-Βασικά…
283
00:14:12,102 --> 00:14:14,354
Ο Ελ βλέπει τα σνίκερ
ως παράθυρο στην ψυχή.
284
00:14:14,437 --> 00:14:16,815
-Σαν βραχιόλι που αλλάζει χρώμα.
-Στην ψυχή;
285
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
-Δείξ' της.
-Όχι.
286
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
-Είναι ένα φοβερό κόλπο.
-Δεν είναι κόλπο.
287
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Κάτι που του έδειξε η μαμά του.
288
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
-Σταμάτα.
-Τι σου έδειξε;
289
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Μέντιουμ των σνίκερ.
290
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
-Πρέπει να το δω τώρα.
-Συγγνώμη, δεν είναι τίποτα.
291
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Έλα. Δείξε μου τι κάνεις.
292
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Εντάξει.
293
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Κοίτα αυτόν τον τύπο.
294
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
-Ναι.
-Λοιπόν.
295
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Κλασικό μοντέλο.
"Αν δεν χαλάσει, μην το φτιάξεις".
296
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Δεν χάνεις φορώντας το καλύτερο.
Σταθερός, αξιόπιστος, στιλάτος.
297
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
Φέρνει χριστουγεννιάτικα δώρα
που πραγματικά ήθελες.
298
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Βάζει λεφτά στην κάρτα σου.
299
00:14:51,474 --> 00:14:55,186
Όχι και μέντιουμ. Μπορείς να το πεις
για οποιονδήποτε, πώς θα ξέραμε;
300
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Κάνε κάτι πιο δύσκολο.
301
00:14:58,815 --> 00:14:59,899
Κοιτάξτε εκείνη.
302
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Ροζ παπούτσια.
303
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
Είναι πολύχρωμα,
μα έδωσε κάτι παραπάνω με τα κορδόνια.
304
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
Είναι ατρόμητη. Αψηφά τον φόβο.
305
00:15:07,323 --> 00:15:09,284
Θα περπατήσει πάνω στις σχάρες.
306
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Πλάκα κάνεις;
307
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
Δεν ξέρω. Κανένας Νεοϋορκέζος
δεν πατά στις σχάρες.
308
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Ναι, λέω ότι θα πάει απ' το πεζοδρόμιο.
309
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Βουαλά!
310
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Είσαι καταπληκτικός!
311
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Είσαι μέντιουμ των σνίκερ.
312
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
-Σάμι, δεν έλεγες ψέματα.
-Το ξέρω.
313
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
Απλώς πρέπει να παρατηρείς.
314
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
Οι άνθρωποι σού λένε την ιστορία τους.
315
00:15:34,267 --> 00:15:36,561
Αυτό κάνουν τα τέλεια σνίκερ.
316
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
Τουλάχιστον μπορούν.
317
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Πρέπει να δώσεις σε κάποιον
την ευκαιρία να είναι αυθεντικός.
318
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Μα, σύμφωνα με το λογική σου…
319
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
γιατί να σταθούν όλοι στην ουρά
για να αγοράσουν το ίδιο;
320
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Ίσως, αν βάλεις τον εαυτό σου
σε ένα σχέδιο, θα πετύχει.
321
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Στην τελική, φορώντας το σνίκερ,
λέω τη δική μου ιστορία.
322
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Εντάξει. Συγγνώμη σε όλους.
323
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
Ξεπουλήσαμε όλα τα σνίκερ
αυτής της παραλαβής.
324
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
325
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Βλέπεις τον τύπο;
326
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
-Χρειαζόσουν τέσσερα;
-Είναι απαραίτητο;
327
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Έχεις δύο πόδια, φίλε.
328
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
Να πάρω ένα;
329
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Είναι η χειρότερή μου μέρα.
330
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Δεν ξέρω. Δεν έχω διασκεδάσει τόσο
μιλώντας για παπούτσια… ποτέ.
331
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
Ναι, δεν έχω διασκεδάσει τόσο ποτέ…
332
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Έχουμε συγχρονιστεί τώρα.
Έχει πλάκα.
333
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Σταμάτα.
334
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Προσπαθεί να πει
ότι χάρηκε που σε γνώρισε.
335
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
-Ναι.
-Στάσου.
336
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Νόμιζα ότι είπες ότι είναι ξαδέρφη σου.
337
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Ναι, είμαστε ξαδέρφια.
Είναι οικογενειακή συγκέντρωση. Επειδή…
338
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
-Έχεις φίλους. Καλά…
-Τι παίζει;
339
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Έχω μια ιδέα. Τι λέτε να…
340
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
-Τρέξτε!
-Τρέξτε!
341
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Τρέξτε! Συγγνώμη.
342
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Ελάτε. Πάμε!
343
00:16:46,214 --> 00:16:49,134
-Συγγνώμη, φύγετε από μπροστά!
-Δεν θα ξεφύγετε!
344
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
-Πάμε!
-Εκεί είναι!
345
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
-Φύγε απ' τη μέση! Να τους πιάσουμε!
-Τι;
346
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Τρέξτε να σωθείτε. Εγώ έχω ρόδες.
347
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
-Γεια, Σάμι!
-Πάμε.
348
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Τους βλέπω.
349
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Πιάστε τους.
350
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
-Είναι πίσω μας.
-Στάσου.
351
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
-Θες περιπέτεια; Έλα.
-Πάμε! Ξεφεύγουν! Τρέξτε!
352
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Ναι.
353
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
-Μακριά απ' τις πόρτες.
-Πιάστε τους!
354
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Τι στο… Έλα, τώρα.
355
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
-Αντιός!
-Έτσι, να τρέχετε!
356
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Στάσου. Πού πηγαίνουμε;
357
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
-Πάμε στο Κουίνς. Έλα.
-Στο Κουίνς;
358
00:17:25,754 --> 00:17:28,590
Ξέρεις, όταν είπες "περιπέτεια",
359
00:17:28,673 --> 00:17:32,469
νόμισα ότι θα μου δείξεις κάτι,
ξέρω εγώ, καινούριο.
360
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Ώστε έχεις δει τα πάντα, έτσι;
361
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Ίσως.
362
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Τι;
363
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Έχεις κι άλλα κόλπα,
μέντιουμ των σνίκερ;
364
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Κόλπα; Όχι βέβαια. Μόνο το σπίτι μου.
365
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
Αυτή είναι η ιστορία της Αστόρια
Μιας μικρής, θαυμάσιας πόλης στο Κουίνς
366
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
Δεν περιγράφεται η χαρά
367
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Έτσι, θα σε πάω εκεί
368
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
Σ' αυτό το μικρό μέρος στη Νέα Υόρκη
369
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
Έχει ανθρώπους
Από όλο τον κόσμο, βλέπεις
370
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
Γλώσσες, στιλ, διαφοροποίηση
371
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
Η γειτονιά που μοιραζόμαστε
372
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
Ξέρεις, έχω ξαναπάει στο Κουίνς
373
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
Μα δεν το έχεις ξαναδεί έτσι ποτέ
374
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
Έτοιμη, θέσεις, ξεκινά η ξενάγηση
Και μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν
375
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
Από εδώ κατάγομαι
Είναι το καλύτερο μέρος
376
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
Έλα μαζί μου
Και δες το καλύτερο, δεν υπάρχει κάτι άλλο
377
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
Έχει την ενέργεια της Νέας Υόρκης
Μα όλοι γνωρίζονται
378
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Γεια!
379
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Βλέπεις;
380
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
Στ' αλήθεια, είναι το καλύτερο
Το καλύτερο
381
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
-Τι ώρα είναι;
-Ώρα για σόου!
382
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Σειρά σου. Έλα. Δείξε μου.
383
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
Πάμε να εξερευνήσουμε
384
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
Σ' το είπα
Έχω ξαναπάει στο Κουίνς
385
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
-Σίγουρα;
-Σίγουρα
386
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
Και;
387
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
Γιατί κοιτάς έτσι;
388
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Δεν είναι το καλύτερο;
389
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
Ωραίο είναι
Μα σίγουρα έχω δει καλύτερα
390
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
Μπα, είσαι τουρίστρια
391
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
Θα συμφωνήσεις
Μέχρι να πάμε στο ρεφρέν
392
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
Πρώτα πρώτα
Βγες από το τρένο
393
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
Γλίστρα στην κουπαστή
Ετοιμάσου κι αφήσου
394
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
Πιάσε ένα βινύλιο
Όλα είναι ρετρό
395
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
Μάθε τους γείτονες
Πες "Γεια, Γκουστάβο!"
396
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
Να ο Ερνέστο
Φτιάχνει πέστο
397
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
-Δοκίμασε
-Δεν είναι το καλύτερο;
398
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
Μάλλον μ' εντυπωσίασε
Θέλω να πω "ναι"
399
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
Μα δεν πείστηκα ακόμη
Δείξε μου, τι άλλο;
400
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
Το φαΐ της κυρίας Σινγκ είναι άπαιχτο
401
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
Το μαλιγκατάνι της είναι το καλύτερο
402
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
Θα συμφωνήσω
Αυτό με εντυπωσιάζει
403
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
Δείξε μου κάτι ακόμα για να το πιστέψω
404
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
Αλέκος για πάντα
Ο γύρος, η φέτα, το γαλακτομπούρεκο
405
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
Τίποτα καλύτερο
406
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
-Είναι στ' αλήθεια το καλύτερο.
-Ναι!
407
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Το καλύτερο!
408
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Από εδώ κατάγομαι
409
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
Κι είναι το καλύτερο μέρος
Το καλύτερο
410
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
Έλα μαζί μου
Και δες το καλύτερο, δεν υπάρχει κάτι άλλο
411
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
Αυτή η κοινότητα είναι νέα για μένα
Μα διασκεδάζω πολύ
412
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Στ' αλήθεια, είναι η καλύτερη
Η καλύτερη
413
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
Μ' αρέσει να βλέπω
Την έκπληξη στο βλέμμα της
414
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
Μ' αρέσει να βλέπω την πόλη
Μέσα απ' τα μάτια του
415
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
Μ' αρέσει που της αρέσει η γειτονιά μου
416
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
Και πρέπει να πω
ότι το γαλακτο-τέτοιο ήταν πολύ καλό.
417
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
Μ' αρέσει που βλέπουμε
Τον κόσμο διαφορετικά
418
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσαμε να είμαστε
419
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
Το καλύτερο
420
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
Μπορούμε να είμαστε;
421
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
Το καλύτερο
422
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Θεέ μου, Ελ.
423
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Γρήγορα!
424
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Θεέ μου.
425
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
Είναι τέλειο. Είναι ντους! Πού πας;
426
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
Ελ!
427
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Είναι τέλειο!
428
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
-Έλα! Είναι τέλειο!
-Ελ!
429
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
Δεν πρέπει να βρέξω τα μαλλιά μου.
430
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Είναι μια χαρά!
431
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Πάμε.
432
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
Ήταν αρκετά καινούριο για σένα;
433
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Εντάξει, υπάρχει κάτι άλλο να δω;
434
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Τι λες για…
435
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
αυτό;
436
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Το αναγνωρίζω.
Το βλέπω από το διαμέρισμά μας.
437
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Είσαι παιδί της πόλης.
438
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Καλά. Να σε πάω πιο κοντά να δεις.
439
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Ακολούθησέ με, Μανχάταν.
440
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Εντάξει.
441
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
-Πρόσεχε, εντάξει;
-Εντάξει.
442
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
Η ΕΛΠΙΔΑ ΕΙΝΑΙ - ΠΙΣΤΗ
ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗ. ΝΕΑ ΖΩΗ.
443
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Ο τοίχος γκράφιτι της Αστόρια.
444
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Πάντα εξελίσσεται κι αλλάζει.
Σαν την πόλη.
445
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Όλοι έχουν ευκαιρία να εκφραστούν,
και τώρα είναι η σειρά σου.
446
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Ευχαριστώ.
447
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Δεν ξέρω τι να κάνω.
448
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Φτιάξε ό,τι νιώθεις αυτήν τη στιγμή.
Οτιδήποτε.
449
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Για να δούμε τι έχεις, Μανχάταν.
Τι μας λες, έτσι νιώθεις;
450
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Αυτό…
451
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Έχω μπερδευτεί.
452
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Γύρνα απ' την άλλη.
453
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Έφτιαξα μια κορνίζα.
454
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Αν ο τοίχος αλλάζει συνέχεια,
455
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
Θέλω να θυμάμαι πάντα
πώς είναι αυτήν τη στιγμή.
456
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Χαμογέλασε.
457
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Ο μπαμπάς μου μεγάλωσε στο Κουίνς.
458
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
-Αλήθεια;
-Ναι.
459
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Μιλάει πολύ για τις ρίζες του, μα…
460
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
δεν θυμάμαι πότε ήρθε τελευταία φορά εδώ.
461
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Αν χρειάζεται φρεσκάρισμα,
προφανώς είμαι και ξεναγός, οπότε…
462
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Θα σου έβαζα τέσσερα αστέρια.
463
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Τι; Έλα, τώρα. Κοίτα εδώ.
Πώς δεν πιάνει πέντε αστέρια αυτό;
464
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Βάλε λίγες ακόμα μαντεψιές για σνίκερ
και θα το σκεφτώ να σε ανεβάσω.
465
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Εντάξει. Δεν είναι ποτέ αρκετό
για τη Μανχάταν. Καταλαβαίνω.
466
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Η Σάμι είπε ότι η μαμά σου
σου έδειξε. Είναι αλήθεια;
467
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Ναι. Αλήθεια.
468
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Πριν πεθάνει.
469
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Γι' αυτό τα παπούτσια
σημαίνουν πολλά για μένα.
470
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
Είναι ό,τι μου έχει απομείνει από εκείνη.
471
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
Δεν το είχα καταλάβει.
472
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
473
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Ξέρεις…
474
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
μου λείπει.
475
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Μα κάθε μέρα είναι μαζί μου.
476
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Κάθε φορά που φοράω τα παπούτσια μου.
477
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Είναι ωραία κληρονομιά.
478
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
Η οικογένειά μου είναι γεμάτη
πωρωμένους με τα σνίκερ, μα…
479
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
δεν νομίζω ότι κανείς τα βλέπει όπως εσύ.
480
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Βασικά, θα με βοηθήσεις με κάτι;
481
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Για σένα, Μανχάταν, τα πάντα.
482
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Εντάξει. Τι λένε αυτά για μένα;
483
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Μη με λυπηθείς, εντάξει; Το αντέχω.
484
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
Βασικά, δεν λένε τίποτα.
485
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
Εννοώ, δεν είναι άσχημα. Είναι απλώς λίγο…
486
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
βαρετά.
487
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Ξέρεις, λίγο πιο βαρετά
από ό,τι περίμενα από τα Κινγκ. Συγγνώμη.
488
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Άρα λες ότι είμαι βαρετή;
489
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Όχι. Δεν το εννοούσα έτσι.
Απλώς λέω, ξέρεις, ότι το παπούτσι…
490
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Αξίζεις ένα μοναδικό σχέδιο.
491
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
-Τι;
-Μπα, έχεις δίκιο.
492
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου.
Είχε πολλή πλάκα.
493
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Έχεις δίκιο. Είναι βαρετά.
494
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Και ανησυχούσα γι' αυτό,
επειδή εγώ δεν είμαι βαρετή.
495
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Αφού ανησυχούσες ότι δεν είναι ωραία,
γιατί τα φόρεσες;
496
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Είναι κάτι που κάνετε στο Μανχάταν;
497
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Κάτι που κάνω στη ζωή.
498
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Κάποιες φορές δοκιμάζεις πράγματα
κι ελπίζεις να σε εκπλήξουν.
499
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Σήμερα δοκίμασα αυτά τα παπούτσια,
και δεν με εξέπληξαν.
500
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
-Όχι. Καθόλου.
-Όχι αυτήν τη φορά.
501
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Μα σήμερα δοκίμασα
να πάω σε μια περιπέτεια μαζί σου.
502
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Και…
503
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Έχεις εκπλαγεί;
504
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Ναι. Και με το παραπάνω.
505
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
Νιώθω κάτι νέο
506
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
Και είναι το καλύτερο
Το καλύτερο
507
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
Το νιώθεις κι εσύ;
508
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
Επειδή είναι το καλύτερο
Τίποτα καλύτερο
509
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
Η μέρα ήταν ένα όνειρο
510
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
Και δεν θέλω να τελειώσει
511
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
Ίσως μπορούμε να γίνουμε οι καλύτεροι
Οι καλύτεροι
512
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Συγγνώμη. Είναι η αδερφή μου.
Έπρεπε να είμαι ήδη σπίτι.
513
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Πέρασε τόσο η ώρα; Όχι! Φτου!
514
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
-Στάσου, τι;
-Την έχω άσχημα.
515
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
-Όχι, αλλά… Εντάξει.
-Πιάσε το χέρι μου.
516
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
517
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Πρέπει να φύγω.
518
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
-Λοιπόν, ήταν…
-Ναι, ήταν στ' αλήθεια.
519
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Θες να με ακολουθήσεις, κι εγώ το ίδιο;
520
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
-Ναι.
-Εντάξει.
521
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Για το πώς πήρα τα Σλικ…
522
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
-Θα 'πρεπε να σου πω.
-Συγγνώμη. Πρέπει να μπω.
523
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Περίμενε. Δεν κράτησα το… Ελ, περίμενε!
524
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Συγγνώμη.
525
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
-Έλα, Λιβ, ναι.
-Πού είσαι;
526
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Συγγνώμη. Έχασα την αίσθηση του χρόνου.
Ευχαριστώ.
527
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Ήρθε ο Ρότζερ.
528
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Η άμαξά σας, δεσποινίς Κινγκ.
529
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Αλήθεια, Ρότζερ;
Εντόπισες το τηλέφωνό μου;
530
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Δεν μου άφησες επιλογή,
έτσι όπως έφυγες το απόγευμα.
531
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Λάθος μου.
532
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
-Εντάξει. Γεια, Λιβ.
-Κίρα;
533
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Συγγνώμη.
534
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Πού ήσουν;
535
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Συγγνώμη, εντάξει;
Έχασα την αίσθηση του χρόνου.
536
00:28:45,725 --> 00:28:46,768
Την αίσθηση του χρόνου;
537
00:28:46,851 --> 00:28:49,604
Δεν θα 'πρεπε να έχεις καν χρόνο
για να τον χάσεις.
538
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Έπρεπε να είσαι εδώ. Να δουλεύεις.
539
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Το ξέρω. Είχα… κάτι.
540
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Σου είπα ότι θα έφερνα
ένα σημαντικό πρόσωπο απόψε.
541
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
-Δεν σ' το είπα;
-Ναι.
542
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
Και τι βρήκαμε;
543
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
Τι;
544
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Ένα σκοτεινό μαγαζί, κλειδωμένη πόρτα.
545
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Καθόλου εντυπωσιακό.
546
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
-Κι εντελώς ντροπιαστικό.
-Εγώ…
547
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Είναι ο πραγματικός κόσμος, Ελ!
548
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Δεν είναι κάποιο σκιτσάκι
ή κάποια χαζομάρα που ονειρεύεσαι.
549
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Ο πραγματικός κόσμος.
Έλα στα σύγκαλά σου.
550
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
Ειλικρινά, δεν το καταλαβαίνω.
551
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Δεν εξαφανιζόσουν
όταν ήταν εδώ η μάνα σου.
552
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
Δεν με είχε στην αποθήκη.
553
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Σ' αυτούς δεν φωνάζεις
όταν μου φορτώνουν τις βάρδιές τους.
554
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Μην αρχίζεις.
555
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Αλλάξατε το πρόγραμμα
χωρίς να με ρωτήσετε.
556
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
Το κάνει συνέχεια.
557
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Ζέλι, εγώ κλείδωσα κι έφυγα
χωρίς να το πω σε κανέναν;
558
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Όχι, Στέισι, θυμάσαι ότι το έκανε ο Ελ;
559
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Πες στον μπαμπά σου
ότι υποτίθεται ότι θα δούλευες…
560
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Άκου. Αρκετά.
561
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
Ελ, θα έχεις όλες τις βάρδιες
την άλλη βδομάδα.
562
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
-Όπα!
-Δεν είναι δίκαιο!
563
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
-Και καθάρισε εδώ.
-Συγγνώμη.
564
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Θα έρθουν κι άλλα σημαντικά πρόσωπα αύριο.
565
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Και μέχρι να σου πω, θα είσαι τιμωρία.
566
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
-Δεν…
-Τέλος.
567
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Παιδιά, πάμε. Ο Ελ θα κλείσει απόψε.
568
00:30:06,389 --> 00:30:07,599
Ελπίζω να κατάλαβες.
569
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Χάλια.
570
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Ερχόμαστε, μπαμπά.
571
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Φίλε.
572
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Συμφωνήσαμε ή όχι
να μην ενοχλούμε ο ένας τον άλλο,
573
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
για να αντέξουμε
αυτήν την άθλια κατάσταση;
574
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Δεν μπορείτε
να μου φορτώνετε τις βάρδιές σας.
575
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
-"Φορτώνετε";
-Γιατί παραπονιέσαι πάντα;
576
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Εμείς αφήσαμε τα πάντα στο Τζέρσι
για να έρθουμε στο αχούρι.
577
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Δεν είναι αχούρι.
578
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Είσαι σίγουρος, Ελ; Δεν είναι αχούρι;
579
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Απλώς δεν καταλάβαμε
το σύστημα οργάνωσης εδώ πίσω.
580
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Οπότε, ίσως χρειάζεται οργάνωση.
581
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Είχε "κάτι", λέει.
582
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
-Τα λέγαμε.
-Καλή διασκέδαση.
583
00:31:16,543 --> 00:31:17,669
εΛ
584
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
Θυμάμαι
Εμένα κι εσένα να κάνουμε κουμάντο εδώ
585
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
Με έβαζες να διακοσμώ τη βιτρίνα κάθε μέρα
586
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
Χαμογελαστά πρόσωπα έδεναν κορδόνια
587
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
Ναι, ήταν σαν όνειρο
588
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
Το κρατούσαμε όμορφο και καθαρό
589
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
Εκτός απ' τη ραπτομηχανή μου
Αλλά καταλάβαινες
590
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
Πάντα είχα ένα σχέδιο
Μου λείπει το πώς ήμασταν
591
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
Όλα είναι διαφορετικά τώρα
592
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
Μα και πάλι θα σε κάνω περήφανη
593
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
Θα ακολουθήσω τα χνάρια σου
Μέχρι να πατήσω στα πόδια μου
594
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
Όταν νιώθω ότι κανείς δεν ενδιαφέρεται
Κλείνω τα μάτια και είσαι εκεί
595
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
Θα βαδίσω στον δρόμο σου
596
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
Θα κάνω τα όνειρά μας πραγματικότητα
597
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
Μπορεί να έχουμε ταλαιπωρηθεί
598
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
Μα πάντα θα είμαστε το τέλειο ζευγάρι
599
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
Ναι, από τότε που έφυγες
Νιώθω αόρατος
600
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
Δυσκολεύομαι να κάνω τον κόσμο
Να με δει με τα μάτια σου
601
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
Κανείς δεν πιστεύει σ' εμένα όπως εσύ
602
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
Πρέπει να το ξεπεράσω
603
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
Να βρω σιγά-σιγά τον δρόμο μου
604
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
Να ξέρεις ότι θα γίνω
Όλα όσα ήθελες
605
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
Το υπόσχομαι
606
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Θα τα καταφέρεις.
607
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Ευχαριστώ.
608
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
ΚΛΕΙΣΤΟ
ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ
609
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Μαμά;
610
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
Θα ακολουθήσω τα χνάρια σου
Μέχρι να πατήσω στα πόδια μου
611
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
Όταν νιώθω ότι κανείς δεν ενδιαφέρεται
Κλείνω τα μάτια και είσαι εκεί
612
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
Θα βαδίσω στον δρόμο σου
613
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
Θα κάνω τα όνειρά μας πραγματικότητα
614
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
Μπορεί να έχουμε ταλαιπωρηθεί
615
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
Μα πάντα θα είμαστε το τέλειο ζευγάρι
616
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
Γνώρισα ένα κορίτσι υπέροχο
Με έκανε να θυμηθώ
617
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
Είχα καιρό να δείξω σε κάποιον
Τα μέρη όπου πηγαίναμε
618
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
Θυμάμαι συνέχεια αυτήν τη μέρα
Ελπίζω κι εκείνη να με βλέπει έτσι
619
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
Θα σου άρεσε πολύ, είμαι σίγουρος
Ίσως είμαστε το τέλειο ζευγάρι
620
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
Χαίρετε, δεσποινίς Κινγκ.
Φτάσατε στο ρετιρέ.
621
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Μαμά, ζητούν συνέχεια εισιτήρια
απ' την επιτροπή για το γκαλά.
622
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
-Η λίστα έχει κλείσει καιρό.
-Μαμά! Ήρθα.
623
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
-Είμαστε εδώ, γλυκιά μου.
-Επιτέλους.
624
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Είχα μια απίστευτη μέρα.
625
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Προφανώς. Τόσο απίστευτη,
που έχασες το δείπνο.
626
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
Και την προετοιμασία για το γκαλά.
627
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Ναι, το ξέρω,
μα ήμουν στην κυκλοφορία του μπαμπά
628
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
και στην ουρά γνώρισα έναν όμορφο…
629
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Γλυκιά μου. Στεκόσουν στην ουρά;
630
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Ας έπαιρνες το γραφείο
να σου φέρει ένα ζευγάρι.
631
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
-Όχι.
-Έκανες έρευνα για τα Σλικ, έτσι;
632
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Είπα στην Κίρα να τεστάρει το μοντέλο.
633
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Άρα τα φόρεσες σήμερα;
634
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
Τι είπαν, γλυκιά μου;
635
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Σας το λέω, τα χαμηλά
είναι πολύ στη μόδα.
636
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
Τα Σλικ είναι τέλεια.
637
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Φέρε μου στατιστικές και θα το σκεφτώ.
638
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Το συνέδριο είναι σε λίγους μήνες
639
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
και πρέπει να υπερισχύσουμε
για να ανέβουν οι πωλήσεις.
640
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Δεν ήταν χάλια οι πωλήσεις πέρυσι.
641
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Όχι, μα δεν ήταν τέλειες.
642
00:35:12,278 --> 00:35:15,365
Έπεσαν απ' την προηγούμενη χρονιά
και απ' την προ-προηγούμενη.
643
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
Θέλουμε κάτι σπουδαίο.
644
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Γι' αυτό σας λέω
ότι τα Σλικ είναι ό,τι χρειαζόμαστε.
645
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
-Μπαμπά;
-Ντάριους;
646
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Ξέρω ότι υπάρχει μεγάλη πίεση.
647
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Αυτός ο σχεδιαστής είναι σημαντικός.
Έχει κάνει επιτυχίες.
648
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Μ' αρέσει
που έχει κάνει μεγάλες καμπάνιες.
649
00:35:29,129 --> 00:35:31,131
Έκανε τις τρεις μεγαλύτερες πέρυσι.
650
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Εμπιστεύσου με, μπαμπά.
651
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Σε απασχολεί κάτι, Κίρα;
652
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Ναι.
653
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Δεν νομίζω ότι τα Σλικ
θα μας ξαναφέρουν στην κορυφή.
654
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
Γιατί όχι;
655
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
Απλώς… δεν λένε τίποτα.
656
00:35:47,105 --> 00:35:48,857
Δεν υπάρχει ιστορία πίσω τους.
657
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Δεν είναι άσχημα, μα είναι λίγο βαρετά.
658
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Δεν με αποκάλεσες βαρετή.
659
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλύτερο.
660
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Μπαμπά, εννοώ ότι δεν ακούμε
τη γνώμη του κόσμου εδώ πάνω.
661
00:36:01,119 --> 00:36:02,412
Θέλουμε μια νέα φωνή.
662
00:36:02,495 --> 00:36:04,956
Χρειάζεται να βρούμε ένα φρέσκο άτομο.
663
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Έχω μια στοίβα με έρευνες
που γράφουν το αντίθετο.
664
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Είναι η γνώμη μου.
665
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
Δεν θα έπρεπε να μετρά η γνώμη μου;
666
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Μετρά.
667
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Έχει δίκιο. Όμως, όπως έμαθα καιρό πριν,
668
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
δεν λειτουργείς επιχείρηση
βασισμένος μόνο στη γνώμη σου.
669
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Το ταλέντο και το πάθος
είναι μόνο ένα μέρος.
670
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Η ομάδα μου έχει εμπειρία
και κάνει πολλές έρευνες,
671
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
κι αν αυτές λένε ότι το Σλικ
θα μας φέρει πάλι στην κορυφή,
672
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
αυτό θα κάνουμε.
673
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Μπαμπά, δώσε μου μια ευκαιρία.
674
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Έδωσες στη Λιβ όταν σ' τη ζήτησε.
675
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Χαίρομαι πολύ που θέλεις να συμμετέχεις
στην οικογενειακή επιχείρηση,
676
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
μα πολλές δουλειές εξαρτώνται
από αυτές τις αποφάσεις.
677
00:36:45,121 --> 00:36:48,041
Οπότε, πρέπει να έχεις να μου πεις
κάτι άλλο, πέρα από
678
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
"Είναι βαρετά. Έχω δίκιο".
679
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
-Καταλαβαίνεις;
-Ξέρεις κάτι;
680
00:36:53,797 --> 00:36:56,257
Δεν κάνει κακό να συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
681
00:36:56,341 --> 00:36:58,051
Ντάριους, έχουμε λίγο χρόνο.
682
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Εντάξει,
δεν νομίζω ότι θα βρεις τέτοιο άτομο,
683
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
αλλά προσπάθησε.
684
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
-Στάσου. Τι;
-Λοιπόν, αυτό θα γίνει.
685
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Κίρα, αν βρεις κάποιον σχεδιαστή
που θα έπρεπε να λάβουμε υπόψη,
686
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
κάποιον που σου αρέσει, έχει κάτι να πει
και έχει την εμπειρία να το υποστηρίξει,
687
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
θα το δοκιμάσουμε.
688
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Αλήθεια;
Μπαμπά, είναι πολύ σημαντικό για μένα.
689
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
-Με άκουσες που είπα "και", έτσι;
-Ναι, μπαμπά.
690
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Εντάξει. Ωραία.
691
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Λοιπόν, το γκαλά είναι σε δύο βδομάδες,
κι αν δεν έχουμε βρει σχεδιαστή
692
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
που θα κάνει κάτι καλύτερο,
θα πάμε με τα Σλικ της αδερφής σου.
693
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
-Τι έχουμε μετά;
-Τη φιλανθρωπική δημοπρασία.
694
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Αυτό το αναλαμβάνει η μαμά σας.
695
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
-Έχω μια κλήση.
-Όχι.
696
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Πρέπει να απαντήσω.
697
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
-Μπαμπά.
-Ναι;
698
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Σ' ευχαριστώ.
699
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
Παρακαλώ, μικρή μου.
700
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Πάρε την ομάδα του συνεδρίου
και πες τους να περιμένουν.
701
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Συνεχίζουμε να ψάχνουμε.
702
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
-Όχι.
-Ναι.
703
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Με τίποτα.
704
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Είναι η…
705
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ!
706
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
-Μα δεν γίνεται.
-Φίλε, δεν… Θεέ μου…
707
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
-Κοίτα τη φάτσα σου! Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω τι λες.
708
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Σάμι. Μην το τσαλακώνεις.
709
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
Αν το ακουμπήσεις, το αγοράζεις.
710
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Θεέ μου. Συγγνώμη.
711
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Κάναμε παρέα με την Κίρα Κινγκ.
Την Κίρα Κινγκ.
712
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Την κόρη του Ντάριους Κινγκ.
Είναι η ελίτ των σνίκερ.
713
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Πώς και δεν το κατάλαβα;
714
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Έχω την αφίσα του Κινγκ απ' τα επτά μου.
Είναι ο Κινγκ.
715
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Είναι τρελό. Είναι κάτι σαν πριγκίπισσα.
716
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Όχι, Σάμι.
717
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
-Τα έκανα θάλασσα.
-Μην ανησυχείς.
718
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Λες και θα την ήξερες αν την έβλεπες. Έλα.
719
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
-Ωραίο.
-Ευχαριστώ.
720
00:38:52,665 --> 00:38:57,754
Σάμι, άκου. Προσέβαλα τα παπούτσια της.
Τα παπούτσια Κινγκ6. Τον πατέρα της.
721
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Ναι, μα τι να έκανες;
Να της έλεγες ψέματα;
722
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
-Πρέπει να λες την αλήθεια.
-Δεν φρικάρεις όπως εγώ;
723
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
Ελ, χάνεις τη γενικότερη εικόνα εδώ.
724
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Τώρα που ξέρουμε ποια πραγματικά είναι…
725
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Και μπουμ!
726
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
ΚΙΝΓΚ6
ΕΤΗΣΙΟ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ
727
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
-Το γκαλά του Κινγκ;
-Ναι.
728
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
Τώρα ξέρεις πώς θα τη βρεις. Παρακαλώ.
729
00:39:19,192 --> 00:39:20,485
Εντάξει.
730
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
Στο πιο πριβέ γεγονός της χρονιάς;
731
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Φοβερή ιδέα. Δεν θα γίνει.
732
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Τι; Δεν είναι αυτός ο ορισμός της μοίρας;
733
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
-Έλα. Σου αρέσει. Της αρέσεις.
-Δεν το ξέρεις αυτό, εντάξει;
734
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Ναι, καλά. Ίδρωνα χτες
απ' την καυτή ατμόσφαιρα μεταξύ σας.
735
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Σταμάτα. Είπες ότι είδες καυτή ατμόσφαιρα;
736
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
Λιγάκι.
737
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Φίλε, κάνε μια προσπάθεια.
738
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
Δεν θα συμβεί ποτέ.
739
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Γιατί;
740
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Απλώς δεν θα συμβεί. Δεν γίνεται, εντάξει;
741
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Δεν είναι δυνατό, αφού εγώ είμαι…
742
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Αν πεις "αποθηκάριος"…
743
00:40:00,650 --> 00:40:01,776
Θα έλεγα "ένα τίποτα".
744
00:40:01,860 --> 00:40:03,111
Πολύ ωραίο αυτό.
745
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Είμαι ένα τίποτα, και κοίταξέ τη.
746
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Είναι σίγουρα σημαντική.
747
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Αν θες να της δείξεις ότι είσαι κάποιος,
δείξε το ταλέντο σου.
748
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
-Σχεδίασε τέλεια σνίκερ για το γκαλά.
-Είναι σε δύο βδομάδες.
749
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
-Δεν υπάρχει χρόνος.
-Τότε, δούλευε.
750
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Δεν θα συμβεί.
751
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Δεν γίνεται να πας με τα παλιοπάπουτσα.
752
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Ξέρω ότι δεν θα το ΄θελες,
έτσι κι αλλιώς. Κοίτα τα.
753
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Είναι η ευκαιρία σου να δείξεις
στην Κίρα Κινγκ ποιος είσαι.
754
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Έλα.
755
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
-Παρακ…
-Ελ;
756
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Όχι ό,τι λέει εκείνος πως είσαι.
757
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
Ελ, σε χρειάζομαι εδώ.
758
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Έρχομαι.
759
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
-Είσαι τρελή.
-Σκέψου το.
760
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
Δεν θα συμβεί ποτέ.
761
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Ποτέ μη λες ποτέ.
762
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Πρέπει να λάβετε υπόψη
τη μαστοριά και το υλικό.
763
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
Είναι ιταλικό δέρμα.
764
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
Είναι πολύ καλά.
765
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Μα νομίζω
ότι δεν τα αντέχει το πορτοφόλι μου.
766
00:40:54,329 --> 00:40:57,874
Είστε όρθια όλη μέρα στο εστιατόριο.
Αξίζουν φροντίδα τα πόδια σας.
767
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
-Ελ! Εδώ είσαι.
-Κυρία Σινγκ!
768
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Πώς είστε;
769
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Ξέρεις, ήθελα να σου φέρω αυτά.
770
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
-Τι έχετε για μένα;
-Ήθελα να τα έχεις
771
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
σε περίπτωση
που σε πιάσουν οι αλλεργίες σου.
772
00:41:12,305 --> 00:41:14,766
-Η μαμά σου πίστευε στα γιατροσόφια μου.
-Ναι.
773
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
-Δοκίμασέ τα, εντάξει;
-Θα το κάνω.
774
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
-Μ' αρέσει η βιτρίνα.
-Θα σας δείξω.
775
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Είσαι πολύ γλυκός.
776
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Ο Αλέκος με άφησε να πάρω
τους δείκτες απ' τον κάδο.
777
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Είσαι έξυπνος. Θα άρεσε στη Ρόζι.
778
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
-Νομίζεις;
-Σκεφτείτε τι είπα, κυρία Σινγκ.
779
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Θα σας χαρίσω
ένα ζευγάρι αποσμητικά ποδιών.
780
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Μου είπε ότι βρομάνε τα πόδια μου;
781
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
Πιθανότατα.
782
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Γεια, κυρία Σινγκ.
783
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Γεια!
784
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Δεν καταλαβαίνω τους γείτονες.
785
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
Φέρονται σαν μια αγαπημένη οικογένεια,
786
00:41:44,087 --> 00:41:46,131
μα όταν χρειαστεί η βοήθειά τους,
πού είναι;
787
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
-Βασικά, δεν σε ξέρουν.
-Εγώ φταίω γι' αυτό;
788
00:41:48,550 --> 00:41:53,096
Έχω φέρει διάφορα στιλ και νέα μοντέλα,
για να έχουν όλοι κάτι να διαλέξουν.
789
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Πραγματικά προσπαθώ.
790
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
Προφανώς ούτε εσύ τους ξέρεις.
791
00:41:57,434 --> 00:41:58,560
Ναι, λοιπόν,
792
00:41:58,643 --> 00:42:01,438
φαίνεται ότι το μαγαζί
θα ξαναγυρίσει στα σνίκερ.
793
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Τι; Μπορώ να αναλάβω κάτι…
794
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Μίλησα με το Foot Locker
για να αγοράσει το μαγαζί.
795
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Τι θα…
796
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
-Θα πουλήσεις το μαγαζί;
-Αν ενδιαφερθεί κάποιο στέλεχος.
797
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Είμαστε έναν μήνα πίσω στο δάνειο και…
798
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
-Όπως δείχνουν τα πράγματα…
-Όχι.
799
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Μπορούμε να κάνουμε κάποιον έρανο,
εντάξει;
800
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Όχι, Ελ!
801
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Πάντα πετάς στα σύννεφα.
802
00:42:30,008 --> 00:42:31,676
Δεν γίνονται όλα όπως θες εσύ.
803
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Λες να μην το ξέρω;
804
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Η μαμά δεν θα ήθελε να το πουλήσεις.
805
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
-Κι αν την αγάπησες ποτέ…
-Φυσικά την αγαπούσα!
806
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Λες να ήθελα να το κάνω μόνος μου αυτό;
807
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Γιατί λες ότι σου είμαι αυστηρός;
Προσπαθώ να σώσω το μαγαζί.
808
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Φτάνει πια.
809
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Κάποιες φορές
πρέπει να παρατάς τα όνειρά σου.
810
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Γεια, τα κατάφερα. Το βρήκα. Ο κολλητός
του αδερφού του Λόγκαν, ο Τζέρεμι,
811
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
κι ο ξάδερφός του, δουλεύουν στο γκαλά.
812
00:43:29,859 --> 00:43:35,490
Αν πάμε πριν ξεκινήσει η εκδήλωση,
θα μας βάλει από την είσοδο υπηρεσίας.
813
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Ωραία.
814
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
Λες ότι δεν είναι κουλ
να πάμε σαν σερβιτόροι; Το σκέφτηκα.
815
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Όλα καλά, θα αλλάξουμε εκεί.
816
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
-Θα πουλήσει το Λέισιζ.
-Τι;
817
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Ο Τρέι θα πουλήσει το Λέισιζ.
818
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Δεν μπορεί να το κάνει. Μπορεί;
819
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Μόλις το έκανε.
820
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
Πάει αυτό που λάτρευε η μαμά μου.
821
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
-Πάει.
-Ελ, δεν είναι αλήθεια.
822
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Εσύ είσαι ακόμη εδώ.
823
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Αν συνεχίζεις το έργο της,
ούτε εκείνη έχει φύγει εντελώς.
824
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Σάμι, δεν…
825
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Δεν ξέρω πώς να το κάνω.
826
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Εντάξει; Αυτό…
827
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Αυτό το μέρος σήμαινε τα πάντα γι' αυτήν.
828
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
-Είναι…
-Αυτό το μέρος…
829
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
-Είναι απλώς ένα μέρος.
-"Απλώς ένα μέρος";
830
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
-Έλα τώρα. Δεν εννοούσα…
-Απλώς…
831
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Δεν το εννοούσα έτσι.
Άκου, λατρεύω αυτό το μέρος.
832
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Μάλλον ξέρω δέκα τρόπους
να δένω τα κορδόνια μου εξαιτίας του.
833
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Εξαιτίας της μαμάς σου.
Της κουλ, στιλάτης μαμάς σου.
834
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Μου λείπει.
835
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Κι εμένα.
836
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Πολύ.
837
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Και πιστεύω πως ξέρουμε κι οι δύο
τι θα ήθελε να κάνεις.
838
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Σήκω.
839
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Έλα. Πρέπει να φτιάξεις σνίκερ.
840
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
ΑΝΟΙΧΤΟ
841
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
ΚΛΕΙΣΤΟ
ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ 10
842
00:46:25,326 --> 00:46:27,328
Η μαμά διαλέγει το τέλειο ζευγάρι!
843
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
ΛΕΪΣΙΖ
844
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Δες το άτομο,
και μετά θα δεις το παπούτσι.
845
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
846
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Με λένε ΕΛ!!!
847
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
ΜΠΡΑΒΟ!
848
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
Είμαι από την ΑΣΤΟΡΙΑ
849
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
Ναι, έχει περάσει καιρός
850
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
Ξέρω ότι δεν τελείωσα κάποια πράγματα
851
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
Μα ξαναγυρνώ στη δουλειά
852
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
Έχω στόχους
Έχω άριστη όραση
853
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
Ώρα να δηλώσω τη μοίρα μου
854
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο
855
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
Λίγη φωτιά κάτω απ' τα πόδια μου
856
00:47:14,959 --> 00:47:17,170
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
857
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
Η μαμά έλεγε
"Η φαντασία είναι το κλειδί"
858
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
Να το κάνω πραγματικότητα
859
00:47:24,344 --> 00:47:26,388
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
860
00:47:30,433 --> 00:47:34,270
Με καλεί η μοίρα μου
Τα δίνω όλα
861
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
Δούλεψέ το
862
00:47:39,651 --> 00:47:43,405
Με καλεί η μοίρα μου
Τα δίνω όλα
863
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
Δούλεψε
864
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
Πρώτα, ας τιναχτώ
865
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
ΕΙΔΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ
Αστόρια
866
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
Λίγη δουλειά
Σου φέρνει πιο πολλά
867
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
Η σκόνη δεν μας ενοχλεί
Βγάλε γάντια
868
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
Κάνε ό,τι φαντάζεσαι
Κράτα το πάθος
869
00:47:53,957 --> 00:47:55,083
Να δηλώσω τη μοίρα μου
870
00:47:55,166 --> 00:47:56,334
ΑΛΕΚΟΣ
Ο ΕΛΛΗΝΑΣ
871
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο
872
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
Λίγη φωτιά κάτω απ' τα πόδια μου
873
00:48:01,256 --> 00:48:03,842
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
874
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
Η μαμά έλεγε
"Η φαντασία είναι το κλειδί"
875
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
Να το κάνω πραγματικότητα
876
00:48:10,265 --> 00:48:12,600
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
877
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
Με καλεί η μοίρα μου
878
00:48:18,023 --> 00:48:19,107
ΜΙΝΙΑΤΟΥΡΕΣ Κβον
879
00:48:19,190 --> 00:48:20,442
Τα δίνω όλα
880
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
Δούλεψέ το
881
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
Πρώτα, ας τιναχτώ
882
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
Λίγη δουλειά
Σου φέρνει πιο πολλά
883
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
Η σκόνη δεν μας ενοχλεί
Βγάλε τα γάντια
884
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
Κάνε ό,τι φαντάζεσαι
Κράτα το πάθος
885
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
Ώρα να δηλώσω τη μοίρα μου
886
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο
887
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
Λίγη φωτιά κάτω απ' τα πόδια μου
888
00:48:38,126 --> 00:48:40,378
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
889
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
Η μαμά έλεγε
"Η φαντασία είναι το κλειδί"
890
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
Να το κάνω πραγματικότητα
891
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
892
00:48:53,975 --> 00:48:55,393
ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ ΦΟΡΤΑΝΑ
893
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΑΛΑ
894
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ ΚΙΝΓΚ6
895
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
Σάμι
ΓΚΑΛΑ!
896
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
ΝΤΥΣΟΥ!
Ώρα να ΤΟ ΣΚΑΣΟΥΜΕ!
897
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
ΓΚΑΛΑ ΑΠΟΨΕ
898
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
Πάμε να το κάνουμε
899
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
-Είναι ολικής, έτσι;
-Ναι.
900
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Ναι, ολικής.
901
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
-Πού είναι ο μπαμπάς σας;
-Έξω.
902
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Έχει ραντεβού με το στέλεχος. Γιατί;
903
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Τίποτα. Απλώς…
904
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Σκεφτόμουν να τελειώσω
την απογραφή της βδομάδας.
905
00:49:43,024 --> 00:49:44,609
Να επανορθώσω για προχθές.
906
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Μην πλύνετε τα πιάτα. Θα το κάνω αργότερα.
907
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Να περάσεις καλά εκεί που θα πας σήμερα.
908
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
Στο τζούντο. Όλοι το ξεχνάνε.
909
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Τα λέμε.
910
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Σου φάνηκε παράξενο;
911
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Ναι.
912
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Από την άλλη πας για απογραφή.
913
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Ναι.
914
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Τσέκαρα την πόρτα,
να δω αν είναι κλειδωμένη. Είναι.
915
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Φάγατε γρήγορα.
Πάω πίσω να πιάσω δουλειά, έτσι;
916
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Νομίζω ότι λέει ψέματα.
917
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
Μάλλον δεν λέει αλήθεια, Στέισι.
918
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Όχι, Ζέλι, δεν λέει αλήθεια.
919
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
-Το κινητό μου. Το χρειάζομαι!
-Πίσω.
920
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
Σάμι
στον σταθμό σε 10
921
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Παράξενη στολή για στοκάρισμα αποθήκης.
922
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Το ότι λείπει ο μπαμπάς
δεν σημαίνει ότι δεν είσαι τιμωρία.
923
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Σας παρακαλώ.
Πρέπει να συναντήσω ένα σημαντικό άτομο.
924
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Βάζει εξτένσιον στα μαλλιά
και νιώθει σημαντικός.
925
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Όχι εξτένσιον, είναι απ' τη βούρτσα.
926
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
-Τα χτενίζεις;
-Σοβαρά. Παρακαλώ.
927
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
-Είναι ωραία.
-Πολύ ωραία.
928
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
-Όχι!
-Έλα!
929
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
-Έλα. Μπες μέσα.
-Όχι!
930
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
-Μέσα.
-Πάμε.
931
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Τα λέμε!
932
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
-Παιδιά, όχι!
-Τα λέγαμε!
933
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Σας παρακαλώ! Δεν μου μένει χρόνος!
934
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
-Τα λέγαμε.
-Καλή διασκέδαση.
935
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
Απίστευτο.
936
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Είμαστε ένα βήμα μπροστά.
937
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Είμαστε τόσο κοντά
να μας πάρει ο μπαμπάς από εδώ…
938
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
-Ναι.
-…και δεν θα μας το χαλάσεις.
939
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
-Παιδιά…
-Τι θες να πεις;
940
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Το αποψινό είναι σημαντικό.
941
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
-Ναι.
-Δεν σ' ακούω. Συγγνώμη.
942
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Αφήστε με να βγω! Παιδιά!
943
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Το 'κλεισες καλά; Ευχαριστώ.
944
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
-Πάμε.
-Εντάξει. Ωραία.
945
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Θες να τον φυλάμε;
946
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Παιδιά!
947
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Πρέπει να πάω κάπου!
948
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Παιδιά!
949
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Σκέψου.
950
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Μάλλον χάσαμε την ευκαιρία μας.
951
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
ΣΧΕΔΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΑΛΑ
952
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Σε παρακαλώ.
953
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Μια σπρωξιά για να ξυπνήσω το θηρίο.
954
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Γκουστάβο;
955
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
Τι κάνεις εδώ;
956
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Σ' αγαπώ! Στάσου, πώς κατάφερες…
957
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Δεν έχεις να πας κάπου; Πάμε! Έλα!
958
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Φαίνεται ότι χρειαζόσουν λίγη βοήθεια.
959
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Είμαι εντάξει, μα…
960
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
-Φίλε! Ελ, μ' ακούς;
-Είσαι…
961
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
-Πού ήσουν;
-Εγώ… Αυτοί… Μεγάλη ιστορία.
962
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Γεια, Τζι.
963
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Τι κάνει αυτός εδώ;
964
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Εμπιστεύσου με λίγο.
965
00:52:49,836 --> 00:52:51,671
Αν θέλουμε να τα καταφέρουμε,
966
00:52:51,755 --> 00:52:53,590
χρειαζόμαστε το πιο σημαντικό.
967
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Τι;
968
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Πώς…
969
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Ο κόσμος μιλάει.
Όλη η γειτονιά λέει για τα σνίκερ σου.
970
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Φόρεσέ τα. Να δούμε αν σου κάνουν. Ναι.
971
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Αυτά είναι παπούτσια, φίλε μου.
972
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
-Πω πω!
-Ωραία.
973
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
Πάμε!
974
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Έτοιμοι για τη μεγάλη βραδιά;
975
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
-Έχω κακά νέα, Ελ.
-Τι;
976
00:53:21,451 --> 00:53:22,619
Χάσαμε το ραντεβού;
977
00:53:22,702 --> 00:53:25,121
Ναι. Συγγνώμη, φίλε.
978
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
-Έκανα τόση δουλειά για το τίποτα.
-Όχι.
979
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Αν βρίσκαμε άλλο τρόπο να μπούμε;
980
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Έκανες τόση δουλειά, Ελ.
Μην τα παρατάς τόσο εύκολα.
981
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
Όταν ποτίζεις
Έναν αγρό με όνειρα
982
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
Να θυμάσαι ότι άρχισε με έναν σπόρο
983
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
Κάθε στιγμή, κάθε πράξη
Σε έχει κάνει αυτό που είσαι
984
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
Κι αυτό που είσαι
Είναι ό,τι χρειάζεσαι
985
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
Η ζωή είναι ένα όχημα
Πρέπει απλώς να πιάσεις το τιμόνι
986
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
Δεν ξέρεις ποτέ τι θα αποκαλυφθεί
987
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
Ήταν πάντα εδώ αυτό;
988
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Οι αντίκες δεν εμφανίζονται έτσι τυχαία.
989
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
Ο χρόνος ξεγελά το μάτι
Όπως τίποτα άλλο
990
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
Όταν ένα φως λάμπει
Μπροστά σου
991
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις
Να το κυνηγήσεις
992
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
Πέτα
Σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
993
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
Είναι δικό σου, αν το πάρεις
994
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
995
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
Δεν χρειάζεται να κουνήσεις ψηλά ένα ραβδί
996
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
Για να περπατήσεις στον ουρανό
Πρέπει να ξυπνήσεις
997
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
-Αν δεν είμαι καλός;
-Να ανασκουμπωθείς
998
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
-Φίλε, κάνε μόστρα
-Να περιμένεις
999
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
Βάλε τα καλά σου
Δείξ' τους τι αξίζεις
1000
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
Ίσως η τύχη μας άλλαξε
1001
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
Αυτό το τζάκετ είναι όλα τα λεφτά
1002
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
Ξέρετε
Τα καλά έρχονται από καλή πρόθεση
1003
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
Όταν ένα φως λάμπει
Μπροστά σου
1004
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
Ελ, είσαι απίθανος!
1005
00:55:05,221 --> 00:55:06,765
Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις
1006
00:55:06,848 --> 00:55:08,808
-Να το κυνηγήσεις
-Να το κυνηγήσεις
1007
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
Σ' αυτήν τη ζωή παίρνεις ό,τι δώσεις
1008
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
-Δώσ' τα όλα κι αποδέξου την
-Πάμε!
1009
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
-Αποδέξου την
-Αποδέξου την
1010
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
Αποδέξου την
1011
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
-Έχεις δύναμη μέσα σου
-Βέβαια!
1012
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
Μα πρέπει να την καλλιεργήσεις
Παρελθόν και καρδιά σε οδηγούν
1013
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
Μα πρέπει εσύ να βαδίσεις
Και πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
1014
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
Μπορείς να είσαι ο καλύτερος
Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1015
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
Έχεις τα εργαλεία
Ας πούμε για τους κανόνες
1016
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
Μην περιμένεις ως τις 11:59
1017
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
Ας πούμε ότι θα έχεις αργήσει
1018
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
Πιστός στον εαυτό σου
Κάνε το σωστό
1019
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
Όλα ακυρώνονται
Αν έρθεις μετά τα μεσάνυχτα
1020
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
-Στάσου, τι;
-Δεν κρατάμε τα ρούχα;
1021
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
Είναι μόνο για απόψε
Αλλά είστε ωραίοι
1022
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
Πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
1023
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
Μπορείς να είσαι ο καλύτερος
1024
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
Όταν ένα φως
1025
00:56:07,117 --> 00:56:07,951
ΚΟΛΟΚΥΘΑ ΕΞΠΡΕΣ
1026
00:56:08,034 --> 00:56:09,452
Λάμπει μπροστά σου
1027
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις
1028
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
-Να το κυνηγήσεις, ναι
-Να το κυνηγήσεις
1029
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
-Να το κυνηγήσεις
-Σ' αυτήν τη ζωή παίρνεις ό,τι δώσεις
1030
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
-Δώσ' τα όλα κι αποδέξου την
-Αποδέξου την
1031
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
-Αποδέξου την
-Αποδέξου την
1032
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
Αποδέξου την
1033
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
Έχεις δύναμη μέσα σου
Μα πρέπει να την καλλιεργήσεις
1034
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
Παρελθόν και καρδιά σε οδηγούν
Μα πρέπει εσύ να βαδίσεις
1035
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
Και πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
1036
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
Είναι δικό σου, αν το πάρεις
Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1037
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
Η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1038
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Μάλλον τα σωστά ρούχα σε βάζουν μέσα.
1039
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
Πάμε να βρούμε κάποια πλάγια είσοδο.
1040
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Ίσως μπορεί ο Τζέρεμι
ή ο ξάδερφός του να μας βάλουν.
1041
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Εισιτήρια, παρακαλώ.
1042
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
-Ναι, εισιτήρια.
-Ναι, εισιτήρια.
1043
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Όλοι χρειάζεται να έχουν.
1044
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
-Ναι, εμείς…
-Εισιτήρια.
1045
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Σάμι.
1046
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Ναι, καλή διασκέδαση.
1047
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
-Ευχαριστούμε.
-Θα το κάνουμε.
1048
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Αυτό είναι υπερβολικό.
1049
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
-Καλησπέρα.
-Τι λες, φίλε! Έχουν ορεκτικά!
1050
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Κύριε… Σάμι. Χίλια συγγνώμη.
1051
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
-Της αρέσουν πολύ.
-Είναι καλό, πολύ καλό.
1052
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Ευχαριστώ.
1053
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Αυτό δεν είναι σικάτο.
1054
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
-Δεν θέλω. Ευχαριστώ.
-Περισσότερο για μένα.
1055
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Θα πάω μια βόλτα.
Να δω αν θα βρω την Κίρα.
1056
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Μην ξεχνάς. Είσαι ροκ σταρ.
Να σε βγάλω μια φωτογραφία.
1057
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
-Εντάξει.
-Μην τα φας όλα.
1058
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Άντε χάσου.
1059
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Συγγνώμη.
1060
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Τι;
1061
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Ποιος είναι αυτός;
1062
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
-Θέλουμε αυτά τα σνίκερ.
-Δεν έχουμε ξαναδεί τέτοια.
1063
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
Επειδή είναι μοναδικά.
1064
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Αλήθεια;
1065
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
Μπορείτε να τον πείσετε
να σας φτιάξει ένα ζευγάρι,
1066
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
μα εγώ περιμένω εδώ και χρόνια.
1067
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
-Είναι ο σχεδιαστής;
-Ναι.
1068
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
Λοιπόν…
1069
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
με ποιον είναι;
1070
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Ήρθε μαζί μου.
1071
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Όχι, εννοεί με ποια εταιρεία είναι.
1072
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Δεν μου επιτρέπεται να σας πω.
1073
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Σύμφωνο εχεμύθειας;
1074
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Ούτε αυτό μπορώ να σας πω.
1075
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
-Έλα. Μας κοροϊδεύει.
-Είσαι σίγουρος;
1076
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
-Θα ανακαλύψω με ποιον είναι.
-Ναι;
1077
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
-Καλή τύχη. Θα το κάνω πρώτος.
-Ωραία.
1078
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Είδες…
1079
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
-Η ομάδα μου το γουστάρει.
-Θεέ μου.
1080
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
Θεέ μου.
1081
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Εντάξει. Είναι Κινγκ ή δεν είναι;
1082
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Θέλω να μάθω.
Τα παπούτσια είναι εξωπραγματικά.
1083
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Τρεις εταιρείες τον κυνηγούν
και δεν έχει υπογράψει.
1084
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Σ' το λέω, ετοιμάζει μυστική συνεργασία.
1085
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Θεέ μου. Είδες αυτό που είδα;
Είναι καταπληκτικό.
1086
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Σίγουρα θα το δείξει
το επόμενο τεύχος του Complex.
1087
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Ξέρει κανείς το όνομά του;
1088
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Ξέρετε τίποτα…
1089
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Είδες τον σχεδιαστή
για τον οποίο μιλάνε όλοι;
1090
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Ναι.
1091
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
Αυτά είναι απίστευτα.
1092
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Έχει σχεδιάσει για τους πάντες.
1093
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Συγγνώμη.
1094
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Θεέ μου.
1095
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
Το όνειρο είναι μια ευχή
Που κάνει η καρδιά σου
1096
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
Όταν κοιμάσαι βαθιά
1097
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
Στα όνειρα
Θα φύγει ο πόνος στην καρδιά
1098
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
Ό,τι κι αν ευχηθείς, θα το κρατήσεις
1099
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
Έχε πίστη στα όνειρά σου
Και κάποια μέρα
1100
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
Το ουράνιο τόξο σου
Θα έρθει χαμογελώντας
1101
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
Όσο κι αν πονά η καρδιά σου
1102
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
Αν συνεχίσεις να πιστεύεις
1103
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
Το όνειρο που ευχήθηκες
Θα γίνει αληθινό
1104
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Συγγνώμη.
1105
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
Εσύ είσαι.
1106
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
Ελ, φοβόμουν ότι δεν θα σε ξαναδώ.
1107
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Στάσου, γιατί είσαι εδώ;
1108
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Βασικά, ευχόμουν να σε δω.
1109
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Περίμενε. Αυτήν τη φορά
θέλω να σου δείξω εγώ κάτι.
1110
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Έλα.
1111
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
-Συγγνώμη.
-Με συγχωρείτε.
1112
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Όλο δικό σας, δεσποινίς Κινγκ.
1113
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
1114
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Πού με πας;
1115
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Βουαλά.
1116
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Θεέ μου. Είναι ο παράδεισος των σνίκερ.
1117
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
-Ελ!
-Θεέ μου.
1118
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Θεέ μου. Έχεις τα βαμμένα.
1119
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
-Έχω τα βαμμένα.
-Θεέ μου… Τα Jordan; Έχουν υπογραφή;
1120
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
-Θεέ μου! Είναι απίστευτο.
-Θεέ μου.
1121
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
Είναι ό,τι πιο όμορφο έχω δει.
1122
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Σ' ευχαριστώ.
1123
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Ανατριχιάζω. Είναι το όνειρό μου.
1124
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Η μαμά θα το λάτρευε.
1125
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Λοιπόν, ποια είναι τα αγαπημένα σου;
1126
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Πλάκα μου κάνεις;
1127
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
Δεν επιτρέπεται να τ' αγγίξω,
πόσο μάλλον να τα φορέσω.
1128
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Τι; Ούτε μία φορά;
1129
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
Όχι. Με τίποτα.
1130
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Δεν τα έχεις αγγίξει αυτά;
1131
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
Τα αυθεντικά του πατέρα σου,
όταν σκόραρε στον τελικό
1132
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
με τους Celtics; Δεν το πιστεύω.
1133
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Εντάξει, μία φορά, όταν ήμουν παιδί
και τα φόρεσα μέχρι το ασανσέρ,
1134
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
μα μετά φοβήθηκα και τα έβαλα πίσω.
1135
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
Ξέρεις, μάλλον αυτά
δεν είναι το νούμερό σου.
1136
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Δεν πήρες απ' τον πατέρα σου στο ύψος.
1137
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
Ήταν λιγουλάκι μεγάλα, έτσι;
1138
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Αρκετά για την οικογένειά μου. Πες μου.
1139
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Τι παπούτσια φοράς σήμερα;
1140
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Ξέρεις, είναι απλώς…
1141
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Θεέ μου.
1142
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Εσύ τα σχεδίασες;
1143
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Τι χρώματα!
Στάσου, είναι ο τοίχος με το γκράφιτι;
1144
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Ναι.
1145
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Κοίτα τις σόλες.
Ελ, βλέπω όλη τη μέρα σου πάνω τους.
1146
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Περίμενε λίγο.
1147
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
-Εσύ είσαι! Είσαι ο τύπος.
-Ο τύπος;
1148
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Ναι, ο τύπος.
1149
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
-Με τη μεγάλη μυστική συνεργασία.
-Τι;
1150
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
Για τον οποίο μιλάνε όλοι απόψε.
1151
01:04:46,386 --> 01:04:48,179
Η αδερφή μου όλο γι' αυτό μιλούσε.
1152
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Γιατί δεν είπες ότι είσαι σχεδιαστής;
1153
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
-Απίστευτος, μάλιστα.
-Μανχάταν.
1154
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Δεν μου είπες ότι είσαι η Κίρα Κινγκ.
1155
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Η Κίρα Κινγκ. Είναι κάτι αρκετά σημαντικό.
1156
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Ελίτ των σνίκερ;
1157
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
-Ελίτ;
-Ναι.
1158
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Εντάξει. Είναι δίκαιο.
1159
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Είμαι η Κίρα Κινγκ.
1160
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Το ξέρω.
1161
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
-Χαίρω πολύ.
-Γεια.
1162
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Άκου, πρέπει να έρθεις μαζί μου.
Είναι γραφτό.
1163
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Απόψε είναι η τελευταία ευκαιρία
να αποδείξω στον μπαμπά μου
1164
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
ότι υπάρχει κάποιος σχεδιαστής
που πραγματικά έχει κάτι να πει,
1165
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
που έχει άποψη.
1166
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
Και, Ελ…
1167
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
εσύ είσαι αυτός.
1168
01:05:33,516 --> 01:05:34,601
Στάσου.
1169
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Μου λες να σχεδιάσω
για την εταιρεία Κινγκ;
1170
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
-Ναι.
-Για την εταιρεία Κινγκ;
1171
01:05:39,314 --> 01:05:40,523
Δηλαδή…
1172
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
Αυτός είναι.
1173
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
-Ποιος;
-Έλα. Ο μπαμπάς μου.
1174
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
-Κυρίες και κύριοι…
-Έλα. Η ευκαιρία μας.
1175
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
-…θρύλος του μπάσκετ…
-Τώρα;
1176
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…κι οικοδεσπότης σας στο αποψινό γκαλά,
ο Ντάριους Κινγκ.
1177
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Η γυναίκα μου, Ντενίς, κι εγώ
σας ευχαριστούμε που ήρθατε.
1178
01:05:55,538 --> 01:05:57,791
Μεγαλώνοντας στους δρόμους του Κουίνς
1179
01:05:57,874 --> 01:05:59,209
δεν είχα πάντα λεφτά
1180
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
-να πάρω το καλό ζευγάρι…
-Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένη.
1181
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Όταν τελειώσει την εισαγωγή,
θα τον πιάσω.
1182
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Ποιος πίστεψε στο όνειρό μου;
1183
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Είναι τρελό. Θα τρελαθεί
όταν δει τη δουλειά σου.
1184
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Το πιστεύεις;
1185
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
…σε άλλο επίπεδο.
1186
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
Έτσι γεννήθηκε η Κινγκ6.
1187
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Με τη μεγαλύτερη κόρη μου, Λιβ, στα ηνία,
1188
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
θα λανσάρουμε κάτι
που δεν έχετε ξαναδεί ποτέ.
1189
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Δουλεύουμε με ταλέντα,
με ανθρώπους στους οποίους πιστεύουμε.
1190
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Μιλώντας για τη Λιβ…
1191
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
-Τέλος πάντων, θα το κάνει.
-…θυμάμαι…
1192
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Άκου. Είναι λίγο χαζό, μα ο μπαμπάς μου
1193
01:06:30,115 --> 01:06:33,702
λέει ότι η εμπειρία έχει μεγάλη σημασία.
1194
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
Θα θέλει να μάθει τα πάντα για σένα.
1195
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
Δηλαδή από πού είσαι,
τι άλλο έχεις κάνει, με ποιους δούλευες.
1196
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
-Καλά.
-Ναι.
1197
01:06:41,042 --> 01:06:46,214
Είσαι νέος, μα έγινες ξαφνικά δημοφιλής.
Προφανώς είχες πολλές συνεργασίες, έτσι;
1198
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Ρισκάρω πολλά μ' αυτό.
1199
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Είμαι αυτός που θες.
1200
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Δεν θα ξεχάσω ποτέ το αποψινό.
1201
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
-Κι εγώ.
-Πού ήσουν;
1202
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Ωραία. Τη βρήκες.
1203
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
-Γεια, Σάμι.
-Γεια.
1204
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
-Τους ξέρεις;
-Αυτός είναι ο τύπος.
1205
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Εσύ είσαι ο τύπος;
1206
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Τα σχεδίασα, μα δεν είμαι…
1207
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Φυσικά είναι ο τύπος. Κοίτα τα παπούτσια.
1208
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Να σας φωτογραφήσω; Είστε πολύ όμορφες.
1209
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Πήγαινε μαζί τους.
1210
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
-Μην είσαι τόσο μετριόφρων.
-Ναι.
1211
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Είναι μεγάλο αστέρι.
Κοίτα ένα δυναμικό ζευγάρι.
1212
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Πολύ ωραία. Θα την κορνιζάρω.
1213
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Είμαι ενθουσιασμένη.
Θέλω να τον δει ο μπαμπάς.
1214
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Δεν είναι ακριβώς ό,τι μου είπε να βρω;
1215
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Πάρε μια ανάσα.
1216
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Θα τον συστήσεις στον μπαμπά
μόλις τελειώσει.
1217
01:07:39,142 --> 01:07:40,977
Το πρόγραμμα προάγει την ειλικρίνεια,
1218
01:07:41,061 --> 01:07:42,520
που είναι πολύ σημαντική…
1219
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Ας έκανε πιο γρήγορα.
1220
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
Είναι σχεδόν μεσάνυχτα,
πάντα τότε κάνει τη δημοπρασία.
1221
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
-Μεσάνυχτα;
-Ναι.
1222
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Μεσάνυχτα.
1223
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ
1224
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Δεν γίνεται να φύγουμε.
Θα γνωρίσεις τον Κινγκ.
1225
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Αυτό είναι το πρόβλημα. Τα έκανα θάλασσα.
1226
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
Εντάξει. Ο Τζι μάς είπε για τα μεσάνυχτα.
1227
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Συγγνώμη. Τι συμβαίνει…
1228
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Ένα χειροκρότημα για τον Ντάριους Κινγκ.
1229
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Θα κατέβει για να αρχίσουμε
τη δημοπρασία τα μεσάνυχτα.
1230
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Χίλια συγγνώμη.
1231
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Πρέπει να πάρω τον τύπο αμέσως.
1232
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
Είναι…
1233
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
-Στάσου. Τι;
-Περιορισμός.
1234
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
-Πίσω μου.
-Συγγνώμη.
1235
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
-Τι τρέχει μ' αυτούς;
-Δεν ξέρω.
1236
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
-Συγγνώμη.
-Δεν γίνεται να φύγετε.
1237
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
-Πρέπει. Συγγνώμη.
-Θα ξανάρθω.
1238
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
-Έλα.
-Ελ!
1239
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
Συγγνώμη.
1240
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Όχι.
1241
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Το κοστούμι μου!
1242
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Τι συμβαίνει;
1243
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
Ελ, γέμισα ορεκτικά. Τρέχα!
1244
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Συγγνώμη.
1245
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
-Στάσου, τι κάνεις; Πάει πάνω.
-Δεν ξέρω.
1246
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Κόλλησα!
1247
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Πήδα!
1248
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
Ελ!
1249
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Το παπούτσι μου! Όχι!
1250
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Μην τον αφήσεις να φύγει.
1251
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Άσ' το.
1252
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
Ελ.
1253
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
-Συγγνώμη.
-Πρέπει να πάμε.
1254
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Πώς θα σε ξαναβρώ;
1255
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
-Πάμε!
-Προσοχή!
1256
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
ΚΙΝΓΚ6
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ
1257
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Περίμενε!
1258
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
-Όχι!
-Περίμενε.
1259
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Ήρθαμε!
1260
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
-Όχι, περίμενε.
-Ήρθαμε.
1261
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
-Σάμι.
-Ναι;
1262
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Γιατί όλοι στο πάρτι νόμιζαν
ότι είμαι περιζήτητος σχεδιαστής;
1263
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Που κάνει θραύση παγκοσμίως.
1264
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
-Τι είπες;
-Τίποτα.
1265
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
-Τι τους είπες;
-Όχι πολλά.
1266
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Απλώς ότι είσαι σχεδιαστής
και είσαι φοβερός. Και αυτό…
1267
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Αυτό είναι όλο σχεδόν.
1268
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Σαμάνθα.
1269
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
-Εντάξει. Ίσως σε προμοτάρισα λίγο…
-Γιατί;
1270
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
…μα δεν είπα σχεδόν τίποτα.
1271
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Δεν ευθύνομαι για όσα υπέθεσαν οι άλλοι.
1272
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Εντάξει, η Κίρα με ρώτησε
αν έχω επαγγελματική εμπειρία.
1273
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
-Και;
-Και…
1274
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Ήθελε να γνωρίσω τον Κινγκ.
Οπότε είπα ότι έχω.
1275
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
-Φίλε, είναι υπέροχο!
-Όχι, δεν είναι καλό.
1276
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Είναι απαίσιο. Της είπα ψέματα.
1277
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Λες όλοι σ' αυτό το πάρτι
να ήταν 100% ειλικρινείς;
1278
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
-Ναι.
-Όχι.
1279
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Κοίτα, κι οι δύο υπερβάλλαμε λιγουλάκι,
και όλα θα πάνε καλά.
1280
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Μάλλον.
1281
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Σάμι, πώς θα την αντικρίσω μετά απ' αυτό;
1282
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Πες μου πάλι γιατί έφυγε.
1283
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Είναι καλλιτέχνης. Είναι όλοι… Ξέρεις.
1284
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Ο Μπάνκσι δεν δείχνει το πρόσωπό του.
1285
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Κι είσαι σημαντικό πρόσωπο, μπαμπά.
1286
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
-Βέβαια.
-Οι άνθρωποι αγχώνονται.
1287
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
-Καλή η προσπάθεια.
-Εντάξει, μα, μπαμπά…
1288
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Έλα, κοίτα τη δουλειά του.
Μιλάει από μόνη της, έτσι;
1289
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Σίγουρα με τραβάει.
1290
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Είναι σαν να βλέπουμε κάτι
εντελώς καινούριο, αλλά πολύ οικείο.
1291
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Μου θυμίζει το σπίτι μου.
Δεν ξέρω γιατί. Είναι πολύχρωμο.
1292
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Το ξέρω αυτό το μέρος.
1293
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Η μαμά σου με πήγε εκεί
όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε.
1294
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
-Αλήθεια;
-Ναι, είχαν το καλύτερο γλυκό.
1295
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
-Κάτι με κρέμα…
-Το γαλακτομπούρεκο;
1296
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
Ναι. Πώς το ξέρεις;
1297
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Με πήγε εκεί.
1298
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Και πάλι, δεν μ' αρέσει
που δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν.
1299
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Έχει δουλέψει με πολλές εταιρείες.
Κοίτα πόσο προσωπική είναι η δουλειά του.
1300
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Εγώ τον εμπιστεύομαι.
1301
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
1302
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Λιβ;
1303
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Παραδέχομαι ότι είναι καλή δουλειά,
μα το άγνωστο είναι μεγάλο ρίσκο.
1304
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Εντάξει, Κίρα. Φέρ' τον.
1305
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Θα του μιλήσουμε,
κι αν όλα όσα λες πράγματι ισχύουν,
1306
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
θα προσπαθήσουμε
να το δείξουμε στο συνέδριο.
1307
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
-Αλήθεια;
-Ναι.
1308
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.
1309
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
-Σ' αγαπώ!
-Γεια χαρά!
1310
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Ναι!
1311
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
Κινγκ, να βγούμε σέλφι;
1312
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
-Ντάριους!
-Ντάριους, εδώ.
1313
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
-Τι έγινε χτες;
-Γνώρισα τον Κινγκ.
1314
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
Κι εγώ θέλω να σκοράρω.
1315
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Θέλω μόνο να καταλάβεις
πόσα διακινδυνεύουμε τώρα.
1316
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
Και γι' αυτό…
1317
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
θα σε βοηθήσω σε ό,τι χρειαστείς.
1318
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Εντάξει;
1319
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Αλήθεια;
1320
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Αν είναι να το κάνουμε,
τότε ας το κάνουμε σοβαρά.
1321
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Ας το κάνουμε. Είμαι μέσα.
1322
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
-Σ' ευχαριστώ.
-Φυσικά.
1323
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Ωραία, τώρα πρέπει να τον βρούμε.
1324
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
Ναι! Πάρ' τον. Στείλε μήνυμα τώρα.
1325
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Δεν μπορώ. Δεν έχω το τηλέφωνό του,
το Instagram ή…
1326
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
-Βρεθήκατε δύο φορές…
-Το ξέρω.
1327
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
-…και δεν πήρες τον αριθμό του;
-Ναι.
1328
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Τι τρέχει, φιλενάδα; Θες δουλίτσα.
1329
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
-Θέλω βοήθεια.
-Ναι.
1330
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Ξέρω μόνο το όνομά του.
1331
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Δεν ξέρω πώς να τον βρω,
μα έχω το παπούτσι του.
1332
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Έλεγες για την επαφή με τους ανθρώπους
όταν ήμασταν στο δείπνο.
1333
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
-Ναι.
-Έχουμε 40 εκατομμύρια ακόλουθους.
1334
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Να έρθουμε σε επαφή.
1335
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
Να κάνουμε μια καμπάνια
1336
01:14:23,505 --> 01:14:25,632
για να βρούμε
τον σχεδιαστή του παπουτσιού;
1337
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
-Να το κάνουμε.
-Να. Έλα να το σχεδιάσουμε.
1338
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Να έρθει αυτός σ' εμάς.
1339
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
-Να κάναμε μια φωτογράφηση;
-Ναι.
1340
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Μια φωτογραφία όπου κρατάς το παπούτσι.
1341
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
-Μια πιασάρικη λεζάντα.
-"Πού είναι ο πρίγκιπάς μου;"
1342
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Μ' αρέσει.
1343
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
Ψάχνω συνέχεια
1344
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
Ψάχνω παντού να σε βρω
1345
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
Μ' έχεις κάνει να πιστεύω
1346
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
Ότι θα μπορούσαμε να φτιάξουμε κάτι νέο
1347
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Είσαι έτοιμη;
1348
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
Αγόρι μου, βγες μπροστά
Τι έχεις στο μυαλό σου;
1349
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
Μην το πολυσκέφτεσαι
1350
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Πάμε, ίντερνετ.
1351
01:14:58,790 --> 01:15:00,542
Υπήρχε κάτι καλό μεταξύ μας
1352
01:15:00,625 --> 01:15:02,085
Πού είσαι τώρα;
1353
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
Έκτακτα νέα από τον κόσμο των σνίκερ.
1354
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
Ο αδερφές Κινγκ αλλάζουν το σενάριο
σε μια σύγχρονη εκδοχή της Σταχτοπούτας.
1355
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
Νεαροί από όλο τον κόσμο
ισχυρίζονται πως έχουν το παπούτσι
1356
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
κι είναι οι πρίγκιπες
της νεαρής κόρης του Κινγκ.
1357
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
Ελ, φανερώσου. Μην κάνεις τον δύσκολο.
1358
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι
1359
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
Το φαινόμενο των σόσιαλ μίντια
"Πού είναι ο πρίγκιπάς μου;"
1360
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
έρχεται στο Μανχάταν.
Σχεδιαστές γεμίζουν τα γραφεία Κινγκ6.
1361
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
Πού είσαι τώρα;
1362
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
Εδώ είμαι, κορίτσι μου
Εδώ είμαι
1363
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
-Άσε τα παιχνίδια
-Εδώ είμαι, κορίτσι μου
1364
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
-Εδώ είμαι, κορίτσι μου
-Πού είσαι τώρα;
1365
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι
1366
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι
Αγόρι μου, μ' ακούς;
1367
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
Ακούς;
Είναι ώρα ν' αφήσεις τα σκιτσάκια
1368
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
-Σε τι κόσμο ζεις;
-Σε καλώ
1369
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
-Σε καλώ
-Δοκίμασε την τύχη σου
1370
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
Και λοιπόν, έχεις ένα ωραίο σχέδιο;
1371
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
Το κορίτσι εδώ
Είναι μοναδικό
1372
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
Έλα, μην κάνεις λάθος
Δείξε στο κορίτσι ότι έχεις τα προσόντα
1373
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
Φανερώσου, αγόρι μου
Μην κάνεις τον δύσκολο
1374
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
Σήκω πάνω, ναι
Ρίσκαρε
1375
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
-Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι
-Όχι
1376
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι
1377
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
-Πού είσαι τώρα;
-Εδώ είμαι, κορίτσι μου
1378
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
Εδώ είμαι, κορίτσι μου
Εδώ είμαι
1379
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
Άσε τα παιχνίδια
1380
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
Εδώ είμαι, κορίτσι μου
1381
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
-Εδώ είμαι
-Πού είσαι τώρα;
1382
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι
1383
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι
1384
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
Πού είσαι τώρα;
1385
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
Εδώ είμαι, κορίτσι μου
Εδώ είμαι
1386
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
Εγώ κι εσύ θα ήμασταν το τέλειο ζευγάρι
1387
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Συγγνώμη.
1388
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Με συγχωρείτε.
1389
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
Πού είσαι τώρα;
1390
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
Κανείς δεν μ' έχει κάνει να νιώσω έτσι
1391
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Πού είσαι;
1392
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
Γιατί δεν ήρθες σήμερα; Έπρεπε να πας.
1393
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
Δεν ξέρω, Σάμι.
1394
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Το έχεις δει, έτσι;
1395
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
Εκατό εκατομμύρια το είδαν.
1396
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Εκτέθηκε για σένα.
Πρέπει να της απαντήσεις.
1397
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Φίλε, της αρέσει η δουλειά σου.
1398
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Τόσο πολύ που προσπαθεί να σε βρει,
μάλλον δεν είναι το μόνο που της αρέσει.
1399
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Σάμι, αυτό…
1400
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
είναι πολύ σημαντικό για την Κίρα.
Και δεν θέλω να την πληγώσω.
1401
01:18:03,850 --> 01:18:06,353
Σωστά, επειδή
το να αποφεύγεις δημόσια κάποια
1402
01:18:06,436 --> 01:18:08,563
είναι κάτι που δεν θα την πληγώσει, σωστά;
1403
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Σάμι, δεν ήσουν εκεί.
1404
01:18:10,607 --> 01:18:15,570
Αν έβλεπες την ανακούφιση στο πρόσωπό της
όταν πίστεψε ότι είμαι μεγάλος σχεδιαστής…
1405
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
Δεν θέλει αυτόν τον Ελ.
1406
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
-Δεν τον θέλει.
-Όχι.
1407
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Κάτσε κάτω.
1408
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
Δεν θα μιλάς έτσι για τον κολλητό μου.
1409
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
Είναι ασέβεια.
1410
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Γιατί δεν σου είπε
ότι είναι η Κίρα Κινγκ την πρώτη μέρα;
1411
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Επειδή δεν την ενδιαφέρουν αυτά.
1412
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
Όλα όσα είπε ο κόσμος για σένα στο γκαλά
1413
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
δεν τα αρνήθηκα,
επειδή για μένα είναι αληθινά.
1414
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
Θα γίνουν αληθινά.
1415
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Μα, για να το πιστέψει αυτό ο κόσμος,
πρέπει να το πιστέψεις εσύ πρώτος.
1416
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Το πιστεύεις;
1417
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Σίγουρα θα δουλέψει;
1418
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Αν είμαι η διαφημίστριά σου,
άσε με να σε διαφημίσω.
1419
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
-Σ' αρέσει;
-Ναι. Μ' αρέσει.
1420
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Το ζευγάρι σου είναι εδώ
και έτοιμο να σε συναντήσει.
1421
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Εικονίδιο αστραπή.
1422
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
-Στείλ' το.
-Έγινε.
1423
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
-Κίρα!
-Είμαι πολύ περήφανη, Ελ.
1424
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Αυτό είναι σπουδαίο.
1425
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Εδώ είμαι, κορίτσι μου!
1426
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
-Φίλε!
-Τι;
1427
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
-Μου έστειλε μήνυμα.
-Και;
1428
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
-Καλεί. Πάρ' το. Μια χαρά θα είσαι.
-Τι;
1429
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Παρακαλώ;
1430
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Γεια. Χαίρετε.
1431
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
-Πού ήσουν;
-Ήμουν…
1432
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
Ήμουν ηλίθιος. Φοβόμουν και…
1433
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Συγγνώμη. Αλλά τώρα τέλειωσαν αυτά.
1434
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Σίγουρα;
1435
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
-Άκου, Ελ, ο μπαμπάς είναι μέσα.
-Τι; Αλήθεια;
1436
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
Ναι, θέλει να συναντηθείτε.
Αν το σκάσεις πάλι, θα…
1437
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
Κοίτα, δεν θα σε απογοητεύσω.
1438
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
-Το υπόσχεσαι;
-Το υπόσχομαι.
1439
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Απλώς ρωτάω.
1440
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
-Εντάξει.
-Ωραία. Γεια.
1441
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
Την αγαπάει!
1442
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
-Τι λέει, Ζελ; Πώς πάει;
-Τι λέει, φίλε; Πώς πάει;
1443
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
Ελ και Κίρα Κινγκ. Την αγαπάει.
1444
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
-Είμαι ερωτευμένος!
-Είσαι ερωτευμένος!
1445
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Κίρα Κινγκ; Τι σκαρώνει;
1446
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Θα σχεδιάσεις σνίκερ για τον Κινγκ!
1447
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
-Ζέλι, έλα τώρα.
-Ναι.
1448
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Τι τρέχει;
1449
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
-Τι;
-Τι; Κοίτα τον.
1450
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
-Ποιον;
-Νομίζει ότι θα μας κοροϊδέψει.
1451
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
-Για τι μιλάμε;
-Θα τον τσακίσουμε.
1452
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
Είμαι θυμωμένος, είμαι ζόρικος
1453
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
Γυρνά εδώ γύρω
Λες και δεν έχουμε ιδέα
1454
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
-Τι έκανε;
-Πρέπει να τον στείλουμε σχολείο
1455
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
Να πάρει ένα μάθημα
Ότι εμείς φτιάχνουμε τους κανόνες
1456
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
Ναι, ακούγεται βρόμικο
1457
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
Μα θα έκανα τα πάντα
Για να ξαναπάμε στο Τζέρσι
1458
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
Το βρήκα, να κάνει τη μπουγάδα
Να τον βάλουμε να καθαρίσει
1459
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
Σκέψου καλύτερα, να βρούμε αποδείξεις
Δεν έχουμε επιλογές
1460
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
-Εγώ ή εσύ
-Να βρούμε τρόπο να τον σταματήσουμε
1461
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
Πρέπει να γίνει
1462
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
Να ψάξουμε πάνω και κάτω
Να βρούμε αυτό που ψάχνουμε
1463
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
Πάμε!
Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε
1464
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος
1465
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
Θα το διαλύσουμε το μέρος
1466
01:21:49,034 --> 01:21:51,619
Αμέσως τώρα
Θα το κλείσουμε
1467
01:21:51,703 --> 01:21:52,954
Θα το κλείσουμε
1468
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Εδώ είμαι, κορίτσι μου.
1469
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Εδώ είμαι, κορίτσι μου!
1470
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε
1471
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος
1472
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
Εδώ είμαι, κορίτσι μου
Εδώ είμαι
1473
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
Θα το κλείσουμε
1474
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
Αυτό κρύβει
1475
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
Ωραίο παπούτσι
Πού είναι το άλλο;
1476
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
Σκέψου λίγο
Δεν το πιάνεις; Είναι η απόδειξη
1477
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
-Μα είναι ένα παπούτσι
-Σαν αυτό στις ειδήσεις
1478
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
Θέλω να κάνεις αντιπερισπασμό
1479
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
Θα κάνω τα υπόλοιπα
Θα τον πιάσω στα πράσα
1480
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
Ναι!
Θα κάνω τζούντο και θα με βλέπει
1481
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
Υπερβολικό
Να ρίξεις μερικά κουτιά
1482
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
-Κοίτα ακαταστασία.
-Πολύ ακατάστατα.
1483
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Εντελώς ακατάστατα.
1484
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε
1485
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος
1486
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
Θα το διαλύσουμε το μέρος
Αμέσως τώρα
1487
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
Θα το κλείσουμε
1488
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Έλα.
1489
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Τέλεια. Έχω τη φωτογραφία.
Να μάθει με ποιους έχει να κάνει.
1490
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
Ναι
Τα κατάφερα
1491
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
-Εννοείς, εγώ τα κατάφερα
-Εσύ κι εγώ
1492
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
-Εσύ απλώς στεκόσουν εκεί
-Ώστε έτσι;
1493
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
Τσίμπησε το δόλωμα
Κι ήταν μεγάλο λάθος
1494
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
Ναι, τον έχουμε τώρα
1495
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε
1496
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος
1497
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
Θα το διαλύσουμε το μέρος
Αμέσως τώρα
1498
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
Θα το κλείσουμε
1499
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
-Εντάξει, έτοιμος;
-Για τι;
1500
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
Να το πούμε στον κύριο Κινγκ
Ας προβάρουμε
1501
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
Φύγετε, αφήστε μας
Κύριε Κινγκ, ορίστε η αλήθεια
1502
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
Να σου πω για τον Ελ;
Σου λέει ψέματα
1503
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
Λέει ότι είναι
Αντεργκράουντ σχεδιαστής
1504
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
Μα στ' αλήθεια
Είναι αποθηκάριος με σκούπα
1505
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
Είναι ένα παιδί απ' το Κουίνς
Απατεώνας, πουλημένος
1506
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
Δουλεύει στο ταμείο
Χτυπώντας τα προϊόντα
1507
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
Θέλει να πιστεύει
Ότι θα γίνει σαν τον Κινγκ
1508
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
Αλλά στ' αλήθεια
Είναι ένα αγόρι που ονειρεύεται
1509
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Ήσυχα. Μην τον ξυπνήσεις.
1510
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
ΚΛΕΙΣΤΟ
1511
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε
1512
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος
1513
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
Θα το διαλύσουμε το μέρος
Αμέσως τώρα
1514
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
Θα το κλείσουμε
1515
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
Ο Ελ νομίζει ότι δεν ξέρουμε
1516
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
Ο Ελ πιστεύει ότι είναι έξυπνος
1517
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
Θα το διαλύσουμε το μέρος
Αμέσως τώρα
1518
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
Θα το κλείσουμε
1519
01:24:20,060 --> 01:24:22,145
ΣΝΙΚΕΡ
1520
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
-Είναι η μέρα. Σε πήρε ο ύπνος;
-Έβαλα ξυπνητήρι.
1521
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Πρέπει να πάμε. Θ' αργήσεις.
1522
01:24:26,900 --> 01:24:29,069
Το ξέρω. Σκεφτόμουν να βάλω γραβάτα ή όχι;
1523
01:24:29,152 --> 01:24:30,862
Θέλω να φανώ επαγγελματίας.
1524
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
Ξέρεις κάτι επαγγελματικό;
Να είσαι στην ώρα σου.
1525
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Αστείο.
1526
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Φίλε.
1527
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ
1528
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Είναι πανέμορφο.
1529
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Αυτό θα του δείξεις σήμερα;
Το σχέδιο για το συνέδριο;
1530
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Ναι. Εμπνευσμένο απ' την Κίρα.
1531
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Πού είναι το σνίκερ;
1532
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
-Τι;
-Πού είναι το σνίκερ;
1533
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Πού είναι το σνίκερ;
1534
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
-Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
-Θέλω το παπούτσι.
1535
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
-Όχι.
-Δεν μπορώ να πάω χωρίς αυτό.
1536
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
-Μπορείς. Το έχεις δει, έτσι;
-Σάμι.
1537
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
-Ναι.
-Άκουσέ με.
1538
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Η Κίρα σε ξέρει.
Ξέρει ήδη ότι το έφτιαξες.
1539
01:25:07,816 --> 01:25:09,693
Τώρα θέλει νέα σχέδια. Σ' το λέω.
1540
01:25:09,776 --> 01:25:11,569
Πήγαινέ το και θα τους κερδίσεις.
1541
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Αν, βέβαια, μπούμε στο τρένο.
1542
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
-Πάμε.
-Είναι πολύ καλό.
1543
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Δεν είναι "πολύ καλό". Είναι θαυμάσιο.
1544
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Έλα.
1545
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Είμαι αρκετός.
1546
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΝΙΚΕΡ
ΣΕ ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ
1547
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
-Γεια.
-Δώσ' του.
1548
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Χαίρομαι που σας γνώρισα.
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
1549
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Και για τον δικό μας χρόνο.
1550
01:25:42,017 --> 01:25:43,768
Καλή τύχη με τη συνάντησή σου.
1551
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Δεν θέλουμε να πάει άσχημα;
1552
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
-Τι;
-Κορόιδο.
1553
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Όχι!
1554
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Γεια, Κίρα.
1555
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Ήθελες συνάντηση με τον μπαμπά μου;
1556
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Πήγαινε.
1557
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Τα αδέρφια σου
είχαν πολλά να πουν για σένα.
1558
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Κύριε Κινγκ, είναι θετά μου αδέρφια,
και δεν πρέπει να τους εμπιστεύεστε.
1559
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Θες να μιλήσουμε για εμπιστοσύνη;
1560
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Μπορώ να το εξηγήσω. Κίρα, σε παρακαλώ.
1561
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Κάτσε κάτω.
1562
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Είπες στην κόρη μου ότι είσαι σχεδιαστής;
1563
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
Πετυχημένος, αντεργκράουντ,
με φαν σε όλο τον κόσμο;
1564
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Ναι. Τα σχεδίασα αυτά. Είμαι σχεδιαστής.
1565
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Μα είπες ψέματα.
1566
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
Ναι.
1567
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Άρα είσαι απατεώνας. Κομπιναδόρος.
1568
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Όλο αυτό το έκανες
για να γίνεις δημοφιλής.
1569
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Να χρησιμοποιήσεις την εταιρεία
και τους φαν μας για να βγάλεις λεφτά.
1570
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
-Όχι, δεν είναι έτσι. Δεν…
-Δεν είναι;
1571
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Άρα ο πατέρας σου
δεν προσπαθεί να πουλήσει
1572
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
το χρεοκοπημένο παπουτσάδικό του
που πνίγεται στα χρέη;
1573
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Είναι πατριός μου.
Είναι το μαγαζί της μαμάς μου.
1574
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Τα σχεδίασες ή ήταν μέρος της απάτης;
1575
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Όχι. Ναι.
1576
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Αυτό το παπούτσι είναι δικό μου.
1577
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Είναι τα πάντα.
1578
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
Και πρέπει να σε πιστέψουμε;
Το συνέδριο είναι σε δύο βδομάδες!
1579
01:27:17,487 --> 01:27:18,863
Μας έφερες σε δύσκολη θέση.
1580
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
Και η κόρη μου εγγυήθηκε για σένα.
1581
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Ρίσκαρε για πρώτη φορά δημοσίως,
κι ήταν για κάτι ψεύτικο.
1582
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Νομίζω ότι τελειώσαμε.
1583
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Μην ξαναβρεθείς κοντά στην κόρη μου.
1584
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Κίρα, σε παρακαλώ.
1585
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Κοίτα. Χίλια συγγνώμη.
1586
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
-Πώς μπόρεσες να μου πεις ψέματα;
-Δεν το ήθελα.
1587
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Ήξερες τι σήμαινε για μένα.
1588
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Ήθελες να είμαι
όλα όσα έλεγαν ότι είμαι. Εγώ…
1589
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Άρα φταίω εγώ;
1590
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
-Όχι, φυσικά.
-Απίστευτο.
1591
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Όχι. Απλώς λέω ότι τα σχέδιά μου
δεν ήταν αρκετά για σένα.
1592
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Αν σου έλεγα ότι είμαι αποθηκάριος,
δεν θα με κοιτούσες με τον ίδιο τρόπο.
1593
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Μην κλαις. Έλα. Εγώ…
1594
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Είμαι ο ίδιος απ' την πρώτη μέρα.
1595
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
-Όχι.
-Είμαι. Κίρα, έλα.
1596
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Τώρα είσαι κάποιος
που δεν θέλω να ξαναδώ.
1597
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Αντίο, Ελ.
1598
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
-Συγγνώμη.
-Ασφάλεια.
1599
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Κίρα, συγγνώμη.
1600
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
-Κίρα, σε παρακαλώ. Έλα.
-Αρκετά. Πρέπει να φύγεις.
1601
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Κίρα!
1602
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
-Σε συνοδεύω μέχρι έξω.
-Δεν χρειάζεται.
1603
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
-Πώς πήγε; Πήραμε τη δουλειά;
-Τελείωσε.
1604
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
ΒΑΖΟΥΜΕ ΛΟΥΚΕΤΟ!
1605
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ ΚΛΕΙΝΕΙ
30% ή 2 στην τιμή του 1
1606
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Κυρία Σινγκ. Ελάτε.
Ξέρετε ότι το κάνω κάθε Τετάρτη βράδυ.
1607
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Πρέπει να συνηθίσω να το κάνω μόνη μου.
1608
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Γλυκέ μου, δεν πειράζει.
Θα είναι η άσκησή μου.
1609
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
Δεν το πιστεύω ότι φεύγεις.
1610
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Έγιναν όλα τόσο γρήγορα.
1611
01:29:47,512 --> 01:29:49,889
Έλα εδώ. Κράτα επαφή.
1612
01:29:49,973 --> 01:29:51,057
Θα μου λείψετε πολύ.
1613
01:30:32,098 --> 01:30:34,392
ΚΙΝΓΚ6 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΝΙΚΕΡ
1614
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
Τι θα γινόταν με τα όνειρά του;
1615
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
Δεν θα εκπληρωνόταν ποτέ το πάθος
και το ταλέντο του εξαιτίας ενός λάθους;
1616
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
Ή μήπως η γειτονιά που αγαπούσε,
την οποία εκπροσωπούσε,
1617
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
θα ενωνόταν για να του δώσει μια ευκαιρία;
1618
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
Λοιπόν, αυτό θα ήταν
μοναδικό είδος μαγείας, έτσι δεν είναι;
1619
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Κίρα.
1620
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
-Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα.
-Ναι.
1621
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
-Σπουδαία μέρα.
-Για τη Λιβ.
1622
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Όχι, για όλους μας.
1623
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Είσαι μεγάλο μέρος της εταιρείας, Κίρα,
και της οικογένειας.
1624
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
-Είμαστε όλοι Κινγκ.
-Δεν νιώθω έτσι.
1625
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Να βρεις την αυτοπεποίθησή σου.
1626
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Είμαι περήφανη για σένα
τις τελευταίες βδομάδες.
1627
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Γιατί;
1628
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Τα έκανα εντελώς θάλασσα.
1629
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
-Ήταν όλα ψέματα.
-Όλα;
1630
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Όσα είπε ο Ελ για την εμπειρία του.
1631
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Υπερεκτίμησε τις δυνάμεις του.
1632
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Απ' την άλλη, κι εσύ το ίδιο.
1633
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
Γιατί φταίω που είπε ψέματα;
Δεν καταλαβαίνω.
1634
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
Είναι αδύνατο να το ήθελες τόσο πολύ,
1635
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
που τον έκανες να πει
ό,τι ήθελες να ακούσεις;
1636
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
-Ίσως.
-Ίσως.
1637
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Έλα εδώ. Άκουσέ με.
1638
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Δεν είναι εύκολο για μια νέα γυναίκα
να σηκωθεί και να μιλήσει
1639
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
πιο δυνατά από όλους,
ιδίως από τον πατέρα σου.
1640
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
-Ναι.
-Εντάξει;
1641
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
-Ναι.
-Έχει μεγάλο στόμα.
1642
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Ναι.
1643
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
Μα εσύ το έκανες.
1644
01:32:12,907 --> 01:32:14,659
Κι είμαι πολύ περήφανη γι 'αυτό.
1645
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
Σημαίνει ότι βρίσκεις τη φωνή σου
κι εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου.
1646
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
-Σημαίνει ότι μεγαλώνεις.
-Ναι.
1647
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Ξέρεις κάτι; Εντάξει,
τα θαλάσσωσες. Όλοι το κάνουμε.
1648
01:32:26,838 --> 01:32:30,842
Το πιο σημαντικό είναι να σκεφτείς
τι θα κάνεις διαφορετικά την επόμενη φορά.
1649
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
-Μάλλον έχεις δίκιο.
-Φυσικά και έχω.
1650
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Ξέρεις πόσες τέτοιες κουβέντες
έχω κάνει με τη Λιβ;
1651
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
-Αλήθεια;
-Ναι. Και με τον μπαμπά σου.
1652
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
-Ασφαλώς.
-Τι;
1653
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Μωρό μου, δεν έφτασε στην κορυφή
από μόνος του, εντάξει;
1654
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
-Μωρό μου.
-Πού είναι το αστείο;
1655
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
-Μωρό μου.
-Τι;
1656
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
-Είσαι όμορφη.
-Σταμάτα. Λοιπόν.
1657
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Σήκω. Πρέπει να φύγουμε.
1658
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
-Σ' αγαπώ.
-Ωραία. Σήκω.
1659
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Εντάξει.
1660
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
-Να σου φτιάξω τα μαλλιά.
-Λέγατε για μένα;
1661
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
-Όχι.
-Όχι.
1662
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Πρωινό τώρα.
1663
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
Η ζωή είναι όπως τη φτ…
1664
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
-Η ζωή είναι όπως τη φτ…
-Όχι.
1665
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Όχι.
1666
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
- H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
-Τι;
1667
01:33:20,600 --> 01:33:23,019
H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1668
01:33:23,103 --> 01:33:24,104
Συνέδριο Σνίκερ
1669
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1670
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
H ζωή είναι όπως…
H ζω…
1671
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
H ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1672
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Πρέπει να πάω.
1673
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Νιώθω ότι τα μπράτσα μου φούσκωσαν λίγο.
1674
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
-Ναι, μεγάλωσαν.
-Το ξέρω.
1675
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Εντάξει. Τελειώνουμε;
1676
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
-Μόνο τρεις κούτες εσύ…
-Τρεις κούτες;
1677
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
-…και μισή για μένα.
-Να πάρει.
1678
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
Γυρίζουμε
1679
01:34:26,875 --> 01:34:28,960
Γυρίζουμε στο Τζέρσι
1680
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Σάμι!
1681
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
-Να φύγουμε
-Αυτό λέω κι εγώ.
1682
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Έχεις ξαναδεί να δουλεύουν τόσο
για να πάνε στο Τζέρσι;
1683
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
-Ή έστω να δουλεύουν;
-Σάμι, άκου.
1684
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Πρέπει να τους καθυστερήσεις.
1685
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
-Πρέπει να πάω στο συνέδριο.
-Θα πας;
1686
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
-Ναι.
-Φίλε! Ναι!
1687
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Να βρω την Κίρα να επανορθώσω.
1688
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
-Έχω παπούτσια να παραδώσω.
-Είμαι περήφανη.
1689
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
-Κάνε τα δικά σου. Κάνε σκηνή.
-Έγινε. Θα σε βοηθήσω.
1690
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
-Έρχομαι!
-Δεύτερος γύρος.
1691
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
Είσαι εντάξει;
1692
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
-Ναι.
-Θεέ μου.
1693
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Γεια, παιδιά. Θέλετε βοήθεια;
1694
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Βοήθεια; Σηκώνω δύο σαν εσένα
στο γυμναστήριο, άρα…
1695
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Μπορείς!
1696
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
-Όχι.
-Ναι, εντάξει.
1697
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Σάμι, βιαζόμαστε.
1698
01:35:15,256 --> 01:35:16,257
ΣΑΟΥΘ ΟΡΑΝΤΖ
ΝΤΟΤΖΟ
1699
01:35:16,341 --> 01:35:18,426
-Μην το ακουμπάς.
-Είναι φοβερό.
1700
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Βγάλ, το. Όχι. Είναι ευλογημένο
από τον σενσέι μου, καταλαβαίνεις;
1701
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
-Μην το φοράς.
-Είναι τέλειο.
1702
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Βγάλ' το τώρα.
1703
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
-Όχι αποτυπώματα.
-Γυαλιστερό!
1704
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
-Έλα.
-Δεν ξέρω τι συμβαίνει!
1705
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
-Φεύγουμε.
-Ενθουσιάστηκα!
1706
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
-Έλα! Σταμάτα.
-Δώσ' το!
1707
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
-Εντάξει! Σταμάτα!
-Απίστευτο. Δώσ' το μου!
1708
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Εντάξει. Είμαι εντάξει.
1709
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
-Τι έχεις πάθει;
-Ορίστε.
1710
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
Μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν,
παρακαλώ.
1711
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
Δεν ήθελα να βοηθήσω,
έτσι κι αλλιώς. Γεια.
1712
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
Χριστέ μου.
1713
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΝΕΩΝ ΣΝΙΚΕΡ
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ
1714
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
Χαιρετούμε το συνέδριο
και τους φαν της Κινγκ6.
1715
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
Ναι!
1716
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
Έχουμε ετοιμάσει πολλά για εσάς σήμερα.
1717
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Πρώτα, θα σας δώσουμε
μια αποκλειστική πρώτη γεύση
1718
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
από το νέο σνίκερ της Κινγκ6,
το Σλικ, που εγώ προσωπικά επέβλεψα.
1719
01:36:05,682 --> 01:36:10,020
Μεταδίδουμε απ' ευθείας
στους φαν μας στο συνέδριο του Κλίβελαντ.
1720
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Έχουμε ετοιμάσει κάτι
που δεν πρέπει να χάσετε,
1721
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
οπότε παρακολουθήστε ζωντανά
στις 10:00 μ.μ.
1722
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Ευχαριστούμε τους υποστηρικτές μας
που ήρθαν σήμερα.
1723
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Σας αγαπάμε.
1724
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
-Συγγνώμη, δεν σε είδα. Λάθος μου.
-Σοβαρά;
1725
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΙΝΓΚ6
1726
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Τι;
1727
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Ζέλι!
1728
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Τι τρέχει;
Μυρίζεις τον φρέσκο αέρα του Τζέρσι;
1729
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
-Ο Ελ έφυγε.
-Τι;
1730
01:36:41,301 --> 01:36:45,055
Πήγε σε συνέδριο στην Κινγκ6.
Κι αν βγάλει λεφτά και κρατήσει το μαγαζί;
1731
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
-Να πάμε; Θα οδηγήσω.
-Ναι.
1732
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
-Όχι.
-Δεν πειράζει.
1733
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Έλα.
1734
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Μην ανησυχείς.
1735
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Ωραία. Πάμε.
1736
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Μπαμπά! Ο Ελ έφυγε, μα ξέρουμε πού είναι.
1737
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
-Γεια.
-Τα λέμε σε μία ώρα.
1738
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
-Τι λέτε;
-Κάνε λίγο άκρη.
1739
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Έχουμε πρόγραμμα. Πού είναι ο Ελ;
1740
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
-Τι;
-Τα λέμε σύντομα, μπαμπά.
1741
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Κόφτε την πλάκα. Βγείτε από εκεί.
1742
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
-Δεν κάνουμε πλάκα.
-Όλα καλά. Χαλάρωσε.
1743
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
-Στάσου!
-Γεια!
1744
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Πού πάτε; Γυρίστε πίσω!
1745
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Χαλάσατε τον κώνο μου!
1746
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Δεν το αντέχω αυτό.
1747
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Σάμι, εντάξει. Τι τρέχει;
1748
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Θα μου πεις πού είναι ο Ελ;
1749
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Δεν αντέχω που προσπαθεί
να σαμποτάρει την πώληση.
1750
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Ξέρω ότι δεν θέλει να φύγει. Απλώς…
1751
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Απλώς δεν καταλαβαίνει.
1752
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Όχι. Εσείς δεν καταλαβαίνετε.
1753
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Ο θετός σας γιος είναι ταλαντούχος,
ευγενικός και αισιόδοξος,
1754
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
παρότι τον αποθαρρύνετε.
1755
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Ξέρετε κάτι;
1756
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
Είναι ώρα να δείτε
ποιος πραγματικά είναι ο Ελ.
1757
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
Ποιος είναι έτοιμος για τον Κινγκ;
1758
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
Τον πείσαμε να ξαναπεί το διάσημο τραγούδι
1759
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
-από τις μέρες του στο γήπεδο.
-Τι;
1760
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
Γυρίζουμε στο '90, συνέδριο.
1761
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
-Επιστροφή.
-Έχει πλάκα.
1762
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
Κ και Ι
Ν και ΓΚ
1763
01:38:00,046 --> 01:38:01,881
Δεν θες να πετάξεις
Σαν εμένα;
1764
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
Στην τράπεζα λεφτά
Μπροστά στην ουρά
1765
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
Και μπουμ!
Όταν μπαίνει καλάθι
1766
01:38:06,720 --> 01:38:08,304
Το θες;
Πάρ' το
1767
01:38:08,388 --> 01:38:10,015
Δεν βλέπω ανταγωνισμό
1768
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Κίρα, σε παρακαλώ.
1769
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
Κάνε πίσω μην τα πάρω
Και τα κάνω λίμπα
1770
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
Είμαι στην κορυφή
Θα 'θελαν να είναι εδώ
1771
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
Θες να πούμε για αφοσίωση;
1772
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
Είμαι ο βασιλιάς
Μιλάω για την ελίτ
1773
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
Είναι ο βασιλιάς, κοίτα ψηλά…
1774
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
-Παρακαλώ.
-Όχι. Δεν πειράζει.
1775
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
Πήγαινέ το στην παράταση
1776
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
-Τι, Ελ;
-Αυτά είναι για σένα.
1777
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Σε παρακαλώ, πάρ' τα. Θα φύγω αμέσως.
1778
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Έχουν ένα μικρό Κ πάνω τους.
1779
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
-Είναι για μένα;
-Είναι μοναδικά.
1780
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Σαν εσένα.
1781
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Κοίτα, ξέρω ότι σου είπα ψέματα.
Και ζητώ συγγνώμη, εντάξει;
1782
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
Δεν είμαι έτσι.
1783
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Δεν μεγάλωσα έτσι.
1784
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Είμαι γιος μιας μαγικής,
υπέροχης γυναίκας,
1785
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
που με έμαθε ότι τα σνίκερ
είναι παράθυρα για την ψυχή.
1786
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
Ότι μπορούν να σου δείξουν
τις εμπειρίες κάποιου, να σου πουν…
1787
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
Να σου πουν ποιος είναι
και τι τον ενδιαφέρει.
1788
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Συγγνώμη που μου πήρε τόσο καιρό
να το πω, μα νοιάζομαι μόνο…
1789
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
για σένα.
1790
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Είναι πολύ αργά.
1791
01:39:33,223 --> 01:39:34,891
Έχουμε το σνίκερ. Κυκλοφορεί σήμερα.
1792
01:39:34,974 --> 01:39:36,643
Λες να ήρθα εδώ γι' αυτό;
1793
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη.
1794
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Ήρθα για σένα. Όχι για το παπούτσι.
1795
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
Όχι. Εσύ, έξω.
1796
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Αρκετό κακό έκανες εδώ.
1797
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
-Ντρόπιασες την οικογένειά μου…
-Λιβ!
1798
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
-…και πλήγωσες την αδερφή μου. Πήγαινε…
-Θεέ μου. Λιβ! Δεν πειράζει.
1799
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
Ο Ελ ήρθε για να ζητήσει συγγνώμη.
1800
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Κι εγώ πρέπει.
1801
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
-Τι;
-Τι;
1802
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
Τι λες;
1803
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Συγγνώμη που σε πίεσα να τα πεις όλα αυτά.
1804
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Ο μπαμπάς είπε
ότι η εμπειρία ήταν σημαντική.
1805
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
Και δεν ξέρω. Απλώς…
1806
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Σκάλωσα τόσο με αυτό,
που ξέχασα τι είναι αλήθεια σημαντικό,
1807
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
τι θέλω να πρεσβεύει η οικογένειά μου,
σε τι πιστεύω.
1808
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Το ταλέντο σου. Το πάθος σου.
1809
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
Ελ, είσαι καταπληκτικός.
1810
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
Και πιστεύω σ' εσένα.
1811
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Αυτό θα 'πρεπε να αρκεί.
1812
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Κοίτα τη δουλειά του, Λιβ.
1813
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Είναι εντυπωσιακή, έτσι;
1814
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
Δεν πρέπει να πείσεις εμένα.
1815
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Η φωνή σου είναι στη δουλειά σου.
Θα τη φέρεις στη σκηνή;
1816
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
Ελ, το 'χεις.
1817
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
Για σένα, Μανχάταν…
1818
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
τα πάντα.
1819
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Θεέ μου.
1820
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Ευχαριστούμε. Είστε έτοιμοι γι' αυτό;
1821
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
-Συγγνώμη, κύριε Κινγκ
-Πάλι εσύ;
1822
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
-Μάλιστα
-Λοιπόν;
1823
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
Σίγουρα έκανα λάθος κινήσεις
Που δεν εμπιστεύεστε
1824
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
Γι' αυτό ήρθα
Σας λένε "βασιλιά"
1825
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
Μα τα παπούτσια μου
Εκπροσωπούν το Κουίνς
1826
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
Κουίνς!
1827
01:41:17,494 --> 01:41:19,537
-Η Σάμι τούς είπε ότι τους εξαπατώ
-Εξαπατάς;
1828
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
-Έτσι, η Κίρα δεν τους πιστεύει
-Πιστεύει;
1829
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
Ξέρω, δεν θέλετε ψέματα
1830
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
Είμαι σωστός
Θέλω να πιστέψετε σ' εμένα
1831
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
Αλλάζω τον κόσμο σχεδιάζοντας
Δείτε τα παπούτσια, δεν έχει καλύτερα
1832
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
Χωρίς παρεξήγηση
Από εκεί που ερχόμαστε
1833
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
Δεν τιμάς τη φανέλα
Αν έχεις ξεχάσει τους άλλους
1834
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
Η μάνα μου πέθανε
Ανέλαβε ο πατριός μου
1835
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
Έκανε σαν να έφταιγα
Για τα προβλήματά του
1836
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
Κρατούσα ένα τετράδιο
Σχεδίαζα παπούτσια
1837
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
Δάκρυα και όνειρα
Τα μόνα που μου απέμειναν
1838
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
-Τον έχεις!
-Με πιάνεις;
1839
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Πάμε, Ελ!
1840
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
Κινγκ, θα τον αφήσεις να σ' τη λέει;
1841
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
Δεν είμαστε στο '90.
1842
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
-Πες τα, Κινγκ.
-Αυτό θα κάνουμε;
1843
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
-Αυτό θα κάνουμε;
-Θέλω να ραπάρεις.
1844
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
Κοίτα, καταλαβαίνω, νεαρέ
Λυπάμαι για την οικογένειά σου
1845
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
Ξέρω ότι κάνεις ό,τι μπορείς
1846
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
Μα η κατάσταση σε έμπλεξε
Νεαρέ
1847
01:42:05,792 --> 01:42:07,794
Πώς νόμισες
Ότι μπορούσες να το σκάσεις
1848
01:42:07,877 --> 01:42:10,171
Έχοντας πει ψέματα
Ξεγελώντας μας όλους;
1849
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
Αλήθεια δεν έφταιγες
Ή έκανες φιγούρα;
1850
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
Οι άσχημες δουλειές
Δεν είναι κάτι που αγνοώ
1851
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
Ποιος πατέρας
Θα άφηνε την κόρη του
1852
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
Να τα φτιάξει με κάποιον
Που δεν είναι ειλικρινής;
1853
01:42:20,098 --> 01:42:22,308
Ένας αληθινός κύριος με τιμή
Δεν στέκεται
1854
01:42:22,392 --> 01:42:24,060
Πάνω σε ψεύτικες υποσχέσεις
1855
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
Τον έχεις!
1856
01:42:25,311 --> 01:42:26,730
Πραγματικά
Ήρθα απ' το Κουίνς
1857
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
Έπρεπε να επιβιώσω στους δρόμους
Έτσι είναι
1858
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
Έχεις ταλέντο
Το βλέπω, μην τα παρατάς
1859
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
Σου έδωσα το κλειδί
Για ό,τι θες να μάθεις
1860
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
Ευχαριστώ για τη συμβουλή
1861
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
Μα η ζωή σας είναι στον ήλιο
Κι εμένα στο σκοτάδι
1862
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
Αλήθεια; Είσαι σε λάθος δρόμο
Σύνελθε
1863
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
Είπες ότι είσαι σπουδαίος
Το πίστεψες;
1864
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
-Στην αρχή
-Τι εννοείς;
1865
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
-Έμοιαζε με κόλπο
-Επειδή ήταν
1866
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
Μα δεν ήταν
Να σου πω τι εννοώ
1867
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
Έτσι όπως είμαι
Δεν πίστευα ότι θα πετύχω
1868
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
-Κι είπες ψέματα
-Για να σας μιλήσω, κύριε Κινγκ
1869
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
Με τα παπούτσια σας βγάζω φτερά
Σαν να πετάω στον αέρα
1870
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
Κι εγώ
Μπορεί να γίνεις ο σχεδιαστής της χρονιάς
1871
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
Που έρχεται από τη γέφυρα
Όπως το Κουίνς
1872
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Το Κουίνς είναι εδώ!
1873
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Μπαμπά, δες τα παπούτσια του.
1874
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
Κινγκ, με τον νεαρό θυμάσαι τις ρίζες σου.
1875
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Είναι πολύ καλά.
1876
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Όχι!
1877
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Σωπάστε όλοι.
1878
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Στ' αλήθεια δεν ξέρετε ποιος είναι;
1879
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Αν το ξέρατε, δεν θα χειροκροτούσατε.
1880
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
-Μη χειροκροτάτε, είναι ψεύτης
-Απατεώνας
1881
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
Πιστέψατε ότι είναι σχεδιαστής;
1882
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
-Θεέ μου
-Ότι έφτιαξε αριστούργημα;
1883
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
-Είναι λυπηρό
-Μοιάζει με τραγωδία
1884
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
Δεν υπάρχουν τόσα σνίκερ
Που θα προτιμούσαμε;
1885
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
Μην του δείχνετε αγάπη
Σας ξεγελά, δείτε την μπλόφα του
1886
01:43:34,464 --> 01:43:37,467
Φεύγω απ' το Κουίνς
Δεν τον αφήνω να μας κρατήσει εδώ
1887
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Ζέλι, Στέισι;
1888
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Τι συμβαίνει;
1889
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Περίμενε.
1890
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
-Ο Τρέι, σωστά;
-Ναι
1891
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
-Είμαι ο Ντάριους Κινγκ
-Καλά
1892
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
Πρέπει να μπερδεύτηκαν
Αυτοί οι νεαροί
1893
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
Ξέρω πώς είναι να είσαι γονιός
Μα αυτοί οι δύο, σ' το λέω
1894
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
Προφανώς βλέπουν τα πράγματα θολά
1895
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
Είμαι από το Κουίνς
Και η καταγωγή σου δεν σε αποτρέπει
1896
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
Απ' το να φτάσεις τα όνειρά σου
Το ταλέντο σε πάει εκεί
1897
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Με πιάνεις;
1898
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Τώρα κατάλαβα τι συμβαίνει.
1899
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
Ελ, εσύ το έφτιαξες;
1900
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν μου το έδειξες ποτέ.
1901
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
Κοίτα, ξέρω ότι δεν έπρεπε να πω ψέματα
1902
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
Η μάνα μου ήταν περήφανη
Που ήταν πάντα ειλικρινής
1903
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
Κι αν την απογοήτευσα
Δεν φταίει άλλος, μόνο εγώ
1904
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
Μέσα από την καρδιά μου ζητώ συγγνώμη
1905
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
Θα έλεγε περήφανα "Να το αγόρι μου"
1906
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
Κίρα, κύριε Κινγκ, με πιστέψατε
Και δεν νιώθω ένας απλός αποθηκάριος
1907
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
Έμαθα κάτι που δεν ήξερα
Για να πάρεις αέρα
1908
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
Μην αφήνεις το έδαφος
Για να γίνεις κάτι που δεν είσαι
1909
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
Να είσαι ο εαυτός σου
1910
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
Είναι ωραίο να είσαι ο εαυτός σου
1911
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
Είναι ωραίο
1912
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
Ελ, δεν το ήξερα
1913
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
Μα τώρα καταλαβαίνω
1914
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
Θα μπορούσα να είμαι καλύτερος
1915
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
Όταν η μητέρα σου ήταν εδώ
Ήμουν καλύτερος
1916
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
Μα κάλλιο αργά
Παρά ποτέ, φίλε
1917
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
Δεύτερη ευκαιρία;
1918
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Δεύτερη ευκαιρία…
1919
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
γιε μου;
1920
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Κοίτα, σε καταλαβαίνω.
1921
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Επειδή όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία.
1922
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Σ' ευχαριστώ.
1923
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
Δεν θέλω να σας ενοχλήσω
1924
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
Μα, Ελ, θέλω να σου κάνω μια προσφορά
1925
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
Πριν το κάνω,
Υπάρχει κάτι που θες να πεις
1926
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
Πριν γίνουμε συνέταιροι;
1927
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
Ναι.
1928
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
Αγαπάω την κόρη σας
1929
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Πρέπει να πας! Άντε!
1930
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Ναι, Ελ!
1931
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Έναν Χρόνο Αργότερα
1932
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
Δεν καταλαβαίνεις κάποιον
Πριν βρεθείς στη θέση του
1933
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
Να τον δεις να ανθίζει
Να γίνεται κάτι καινούριο
1934
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
Δεν υπάρχουν όρια
Σ' αυτά που μπορείς να κάνεις
1935
01:47:22,359 --> 01:47:27,322
Συνέχισε να βαδίζεις
Όπου ανθίζουν τα ρόδα
1936
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
Πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
1937
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
Γεια, Ελ.
1938
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
Μπορείς να είσαι ο καλύτερος
1939
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
Όταν ένα φως λάμπει
Μπροστά σου
1940
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
-Πρέπει και πάλι να το κυνηγήσεις
-Να το κυνηγήσεις
1941
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
Σ' αυτήν τη ζωή
Παίρνεις ό,τι δώσεις
1942
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
-Δώσ' τα όλα κι αποδέξου την
-Αποδέξου την
1943
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
Αποδέξου την
1944
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
Έχεις δύναμη μέσα σου
Μα πρέπει να την καλλιεργήσεις
1945
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
Παρελθόν και καρδιά σε οδηγούν
Μα πρέπει εσύ να βαδίσεις
1946
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
Πέτα σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
1947
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
Είναι δικό σου, αν το πάρεις
Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1948
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
Αν το ονειρεύεσαι
Απλώς πίστεψέ το
1949
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
Γεννήθηκες για να γίνεις
Ένα αστέρι που βλέπουν όλοι
1950
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
Δεν υπάρχει ταβάνι
Συνέχισε να τεντώνεις τα χέρια
1951
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
Γεννήθηκες για να γίνεις
Σπουδαίος, ένας θρύλος
1952
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
Πήγαινε και πέτα
Σαν να μην πρόκειται να ξεχάσεις
1953
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
Είναι δικό σου, αν το πάρεις
1954
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
Πάρ' το
1955
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
Πρέπει να το κυνηγήσεις
1956
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
Επειδή η ζωή είναι όπως τη φτιάξεις
1957
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
Αυτή είναι η ιστορία του αγοριού που πήγε
να πετάξει με τα παπούτσια του βασιλιά,
1958
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
μα τελικά έμαθε
ότι ο καλύτερος τρόπος να πετάξει
1959
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
ήταν να μείνει πιστός στις ρίζες του
1960
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
κι ίσως να δώσει μια μικρή ώθηση
στον επόμενο ονειροπόλο.
1961
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Τέλος
1962
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
Συνέχισε να τεντώνεις τα χέρια
1963
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
Γεννήθηκες για να γίνεις
Σπουδαίος, ένας θρύλος
1964
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Αν το ονειρεύεσαι
Απλώς πίστεψέ το
1965
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
Γεννήθηκες για να γίνεις
Ένα αστέρι που βλέπουν όλοι
1966
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
Δεν υπάρχει ταβάνι
Συνέχισε να τεντώνεις τα χέρια
1967
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
Γεννήθηκες για να γίνεις
Σπουδαίος, ένας θρύλος
1968
01:49:50,006 --> 01:49:51,466
Τίποτα πιο κουλ απ' τα
1969
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
Τίποτα πιο κουλ απ' τα
1970
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
Περιορισμένης κυκλοφορίας
Έπρεπε να πάω νωρίς
1971
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
Το νούμερο 33 στη φανέλα μου
1972
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
Είμαι κορυφή με χαμηλά και μποτάκια
1973
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
Έχει ουρά πέντε τετράγωνα
Ανυπομονώ να φέρουν τα παπούτσια μου
1974
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
Παπούτσια
1975
01:50:06,773 --> 01:50:09,442
Τίποτα πιο κουλ
Κανείς δεν πατά στα παπούτσια μου
1976
01:50:09,526 --> 01:50:10,944
Παπούτσια
1977
01:50:11,027 --> 01:50:13,655
Λένε
"Τι είναι αυτά; Οι σόλες είναι φίνες"
1978
01:50:13,738 --> 01:50:16,241
Φίνες
1979
01:50:16,324 --> 01:50:17,951
Τίποτα πιο κουλ απ' τα παπούτσια
1980
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
Η μαμά έλεγε
"Η φαντασία είναι το κλειδί"
1981
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
Να το κάνω πραγματικότητα
1982
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
Να το κάνω
Πρέπει να πάω να το κάνω
1983
01:50:32,716 --> 01:50:36,720
Με καλεί η μοίρα μου
Τα δίνω όλα
1984
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
Δούλεψέ το
1985
01:50:41,933 --> 01:50:45,979
Με καλεί η μοίρα μου
Τα δίνω όλα
1986
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Μαίρη Λεφάκη