1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,428 Les contes de fées ne débutent pas tous dans une contrée lointaine. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 Le nôtre commence juste ici. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,015 Vous reconnaissez ? 6 00:00:15,098 --> 00:00:18,476 De nombreux rois et reines vivent ici, mais tous n'ont pas de couronne. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 Cet endroit regorge de possibilités et d'opportunités. 8 00:00:21,187 --> 00:00:27,068 Mais pour beaucoup, ces rêves semblent aussi inaccessibles que le ciel. 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,654 LACES ASTORIA CHAUSSURES 10 00:00:29,738 --> 00:00:30,864 Il était une paire de baskets, 11 00:00:30,947 --> 00:00:32,907 loin des tours étincelantes du royaume, 12 00:00:32,991 --> 00:00:37,328 et un garçon spécial, débordant de gentillesse et de créativité. 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,874 Comme beaucoup, il avait grandi persuadé 14 00:00:40,957 --> 00:00:45,712 que la paire de baskets idéale lui permettrait d'atteindre les sommets. 15 00:00:46,338 --> 00:00:49,049 Avec des dessins plein la tête et un cœur plein d'espoir, 16 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 il s'est raccroché à ce rêve, 17 00:00:51,634 --> 00:00:56,306 en dépit du monde autour qui s'efforçait de lui faire garder les pieds sur terre. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 C'est parti ! 19 00:01:16,785 --> 00:01:20,205 Y a pas plus cool que mes 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 Y a pas plus cool que mes 21 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Y a pas plus cool que mes 22 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 Édition limitée Il a fallu venir tôt 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 Numéro 33 inscrit dans le dos 24 00:01:32,717 --> 00:01:35,970 L'as des chaussures hautes et basses La file d'attente n'en finit pas 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,847 J'ai hâte qu'ils sortent mes pompes 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 Pompes, pompes 27 00:01:40,266 --> 00:01:42,519 Y a pas plus cool Personne me marche sur les pieds 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,187 Pieds, pieds 29 00:01:44,270 --> 00:01:47,023 On dit que mes godasses ont trop la classe 30 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Classe, classe 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,194 C'est vrai Les paparazzis les prennent en photo 32 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 Ils veulent mes pompes Ils veulent le style 33 00:01:53,446 --> 00:01:55,365 Ils veulent avoir la cote Et ils savent qui est branché 34 00:01:55,448 --> 00:01:57,283 On déambule dans la rue Faut pas trébucher 35 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 - Pas trébucher - Pas trébucher 36 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 J'aime les Nike personnalisées 37 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Les Gucci me vont comme un gant 38 00:02:03,456 --> 00:02:05,667 Les Prada coûtent un bras 39 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 Personne les porte mieux que moi 40 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Mes pompes ont une âme 41 00:02:09,504 --> 00:02:11,464 Je suis intrépide Depuis tout petit 42 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Je suis un fonceur Je vise la lune 43 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 C'est plus qu'une question de mode Affirme-toi 44 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 Quand on croit que j'ai atteint le sommet Le sommet 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Je vise encore plus haut Plus haut 46 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 Adieu la gravité, je suis à fond À fond 47 00:02:22,434 --> 00:02:24,269 Ici votre roi Vous pouvez disposer 48 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Y a pas plus cool que mes pompes 49 00:02:26,396 --> 00:02:28,148 Pompes, pompes 50 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 Y a pas plus cool Personne me marche sur les pieds 51 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 Pieds, pieds 52 00:02:32,235 --> 00:02:34,904 On dit que mes godasses ont trop la classe 53 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 Classe, classe 54 00:02:36,573 --> 00:02:39,200 C'est vrai Les paparazzis les prennent en photo 55 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Photo Clic clic 56 00:02:41,619 --> 00:02:43,747 - Poussez-vous ! - Désolé ! 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,916 Difficile d'expliquer Ce que ça représente 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Du modèle esquissé Au point sur les coutures 59 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Des originales Aux éditions colorées 60 00:02:51,296 --> 00:02:53,965 Me sous-estime pas Je crée dans mes rêves 61 00:02:54,049 --> 00:02:55,675 Dans mes rêves, tout vole 62 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 Dans mes rêves, je vole Je m'envole au sommet 63 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 Pour revenir sur Terre Il me faut une grue 64 00:03:00,221 --> 00:03:02,265 Retour à la réalité J'ai que 17 ans 65 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 La vache. 66 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Je vous vois ! 67 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Allez. 68 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 C'est parti ! 69 00:03:24,162 --> 00:03:26,373 Je devrais créer des Nike Ou des Reebok 70 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Suivez les influenceurs Pour mes nouvelles Adidas 71 00:03:28,541 --> 00:03:30,752 Je devrais atteindre de nouveaux sommets M'emparer du royaume 72 00:03:30,835 --> 00:03:32,253 À la prochaine sortie Je changerai le monde 73 00:03:32,337 --> 00:03:33,672 Avec mes pompes 74 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 Je planerai Je glisserai 75 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Je m'envolerai Avec mes pompes 76 00:03:39,678 --> 00:03:40,553 J'hallucine ! 77 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Vous avez vu ça ? 78 00:03:50,689 --> 00:03:53,733 Mes pompes en disent long sur moi 79 00:03:53,817 --> 00:03:55,402 Sur moi, sur moi 80 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 Y a pas plus cool Personne me marche sur les pieds 81 00:03:58,154 --> 00:03:59,406 Pieds, pieds 82 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 On dit que mes godasses ont trop la classe 83 00:04:02,367 --> 00:04:03,535 Classe, classe 84 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 Y a pas plus cool que mes pompes 85 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 Eli. 86 00:04:12,544 --> 00:04:15,088 Malgré tous ses efforts pour réussir… 87 00:04:15,171 --> 00:04:16,548 Y a pas plus cool que mes… 88 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 Son beau-père et ses égoïstes demi-frères en décidaient autrement, 89 00:04:20,135 --> 00:04:24,973 car ils avaient besoin qu'il garde les pieds sur terre. 90 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 Eli, arrête avec cette vitrine. 91 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Y a un million de choses à gérer, 92 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 et t'es dans la lune. 93 00:04:31,730 --> 00:04:35,025 Viens ici. Il faut épousseter les rayons et ranger la réserve. 94 00:04:35,525 --> 00:04:38,737 Et débarrasse ton bazar du comptoir, s'il te plaît. 95 00:04:38,820 --> 00:04:41,448 C'est mon jour de congé, non ? 96 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 Stacy et Zelly devaient travailler. 97 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 Je suis débordé. J'ai un rendez-vous d'investissement en capital-risque. 98 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 - C'est important. - Impressionnant. 99 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Tu vois ? 100 00:04:50,915 --> 00:04:52,167 J'ai un truc de prévu. 101 00:04:52,250 --> 00:04:53,585 Je suis occupé aussi. 102 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Oups. 103 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 - Désolé. J'ai entraînement de judo. - Range ça, Eli. 104 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 J'ai un important dîner d'affaires avec un client. 105 00:05:03,887 --> 00:05:06,890 On viendra ici ensuite. Tout doit être impeccable pour 19 h. 106 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 - Mais… - Tu m'entends ? 107 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 - Je… - Pour 19 h. Pas de distractions. 108 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Est-ce que je peux… 109 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 Sérieusement ? Sami m'attend. Nos baskets sortent aujourd'hui. 110 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 Et nous, on a une vraie vie. 111 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 - Désolé. - Désolé. 112 00:05:21,363 --> 00:05:22,530 - Oups. - Prochaine fois. 113 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 - Salut, Sami. - T'es où ? 114 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 - Tu vas rater… - Au revoir, Sami. 115 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 - Pas de distractions. - Je peux au moins… 116 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 En route. 117 00:05:30,997 --> 00:05:33,083 - À plus. - "Pas de distractions." 118 00:05:33,166 --> 00:05:34,501 - À plus. - Salut. 119 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 FERMÉ 120 00:06:11,621 --> 00:06:14,582 Pompes, pompes, pompes 121 00:06:14,666 --> 00:06:16,626 Sami ! Désolé pour le retard. 122 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 T'étais où ? Je croyais que c'était ton jour de congé. 123 00:06:19,462 --> 00:06:21,006 Moi aussi. 124 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 Père Vador a encore frappé. Il est pas croyable. 125 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 On va être en retard. 126 00:06:25,552 --> 00:06:27,637 - On l'est déjà. - Attention ! 127 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Désolé, Gustavo. 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 Pardon, G. 129 00:06:32,308 --> 00:06:33,852 - Besoin d'aide ? - Oui, gracias. 130 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Faut qu'on y aille. 131 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 On est déjà en retard. Tu l'as dit toi-même. 132 00:06:37,731 --> 00:06:41,401 Gustavo, vous êtes costaud, mais c'est trop pour un seul homme. 133 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 C'est pour ça que tu es là. 134 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 ON PASSERA NOTRE VIE À JARDINER ENSEMBLE 135 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 À côté des tomates, por favor. 136 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 Ça fait beaucoup de terre pour quelques tomates. 137 00:06:59,502 --> 00:07:01,713 C'est mon rôle de m'occuper 138 00:07:01,796 --> 00:07:04,966 de tout ce qui a besoin d'aide et d'attention ici. 139 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 Peu importe la taille. 140 00:07:07,427 --> 00:07:11,014 Gustavo ! Stylées, vos Tailwind. La classe. 141 00:07:12,182 --> 00:07:13,683 Que veux-tu ? 142 00:07:14,809 --> 00:07:16,144 Elles me vont bien. 143 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Quelle modestie. 144 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Ta mère savait toujours ce qu'il me fallait. 145 00:07:20,815 --> 00:07:23,193 Un vrai don. Elle trouvait toujours la paire idéale. 146 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 C'est vrai. 147 00:07:24,194 --> 00:07:25,111 Les Roses de Rosie 148 00:07:26,279 --> 00:07:28,073 Passe me voir, à l'occasion. 149 00:07:29,449 --> 00:07:31,201 Tu m'aideras à entretenir ses fleurs. 150 00:07:32,535 --> 00:07:33,912 - Oui. - Allez. 151 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Allez, abrège. 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,750 Tu sais qu'on est toujours là pour toi. Comme Rosie. 153 00:07:38,833 --> 00:07:40,752 On est hyper en retard. 154 00:07:41,378 --> 00:07:42,837 - Oui. Désolé. - Alors… 155 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 Merci d'avoir pris le temps de m'aider, Eli. 156 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - De rien. - Tu es bien le fils de ta mère. 157 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Oui. 158 00:07:49,969 --> 00:07:51,638 Eli, le métro arrive ! 159 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 Vite ! On va rater l'express ! 160 00:07:56,101 --> 00:07:57,977 Allez. Passe au vert ! 161 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 On fonce ! 162 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 - Cours ! - Cours ! 163 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Vite ! 164 00:08:12,742 --> 00:08:14,369 Retenez la porte ! 165 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Attendez ! 166 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 Attention à la fermeture des portes. 167 00:08:20,583 --> 00:08:23,420 - On a réussi. - Quelle idée de s'arrêter pour Gustavo. 168 00:08:23,503 --> 00:08:24,963 On a failli le rater. 169 00:08:25,046 --> 00:08:26,131 Mais on l'a eu. 170 00:08:28,758 --> 00:08:29,801 Vise un peu ! 171 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 - J'espère qu'on arrivera à temps. - Moi aussi. 172 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 ATTEIGNEZ LES SOMMETS 173 00:08:35,765 --> 00:08:39,561 Une collaboration d'Adidas et King pour ressortir les Adidas Forum de 1984. 174 00:08:39,644 --> 00:08:42,814 Les baskets de Darius King seront bientôt à nous. 175 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 T'as vu le nouveau coloris ? Le gris spatial ? 176 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 - La forme, la matière… - Le rêve. 177 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 Le rêve absolu ! Ça va être énorme. 178 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 Le rêve ! Y a pas d'autre mot. 179 00:08:52,866 --> 00:08:56,661 Ces chaussures vont changer notre vie. J'ai ma part. Et toi ? 180 00:08:56,745 --> 00:08:59,205 J'ai vendu mes Air Max de 1997 à ma copine. 181 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 Laquelle ? 182 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 T'en as au moins dix. 183 00:09:03,126 --> 00:09:06,880 Il faut embrasser un tas de grenouilles avant de trouver sa princesse. 184 00:09:06,963 --> 00:09:08,882 En attendant, tu devras me supporter. 185 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 Tes pompes aussi. 186 00:09:10,175 --> 00:09:14,179 Je me fiche de porter 20 chaussettes pour partager ces baskets avec toi, 187 00:09:14,262 --> 00:09:16,723 tant que j'ai plus à porter celles-ci. 188 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 - Fais voir. - Ça part plus. 189 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 - J'ai essayé. Fichue empreinte. - Fais voir. 190 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 Bienvenue à l'usine. 191 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 FORME CLASSIQUE EMPREINTES 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 POLICE RÉTRO 193 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Oh, non. 194 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 Me tue pas. 195 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Tu me fais peur. 196 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Tant mieux. 197 00:10:09,984 --> 00:10:11,986 Qu'est-ce que t'as fait ? 198 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 J'essayais de… 199 00:10:14,864 --> 00:10:17,075 J'adore. Fais l'autre. 200 00:10:17,158 --> 00:10:18,243 D'accord. 201 00:10:21,329 --> 00:10:22,372 Voyons voir. 202 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 - Ne bouge pas. - D'accord. 203 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Et voilà ! 204 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Arrête ! 205 00:10:45,937 --> 00:10:48,148 C'est la scène de crime la plus stylée que j'aie portée. 206 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 Ça fera l'affaire. 207 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Sami. 208 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 À quoi tu joues ? 209 00:11:16,384 --> 00:11:18,553 T'es bourré de talent. 210 00:11:22,474 --> 00:11:26,311 Cet argent pourrait nous acheter de quoi fabriquer notre propre paire. 211 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 Rappelle-toi celle que t'as fabriquée en sixième. 212 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 - Ta mère a failli appeler Nike. - J'en fais plus. 213 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 Mais tu pourrais. 214 00:11:34,861 --> 00:11:37,739 T'as vendu tes pompes pour acheter des vraies baskets. 215 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 D'un vrai créateur, pas de ton ami. 216 00:11:39,741 --> 00:11:41,493 T'es un vrai créateur. 217 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Qu'est-ce que t'entends par "vrai" ? 218 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 Depuis quand j'ai pas fabriqué de baskets ? 219 00:11:46,539 --> 00:11:48,625 Je gribouille dans un carnet. Rien de plus. 220 00:11:49,167 --> 00:11:51,836 C'est drôle. On croirait entendre ton beau-père. 221 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Il a tort ? 222 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Je suis qu'un magasinier. Pas très doué, qui plus est. 223 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 Si tu le dis. 224 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 Allez ! Merci. 225 00:12:03,515 --> 00:12:06,434 Comment t'as persuadé le grand manitou de te laisser venir ? 226 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 J'ai fermé la boutique en douce. 227 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Courageux. 228 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 Si on rentre à temps, il en saura rien. 229 00:12:12,899 --> 00:12:14,067 NOUVELLE SORTIE AUJOURD'HUI 230 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 ATTEIGNEZ LES SOMMETS 231 00:12:15,235 --> 00:12:18,071 Je crois qu'il le saura. 232 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 "Atteignez les sommets." 233 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 C'est possible ? 234 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 Allons-y. 235 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 On les lécherait. 236 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 Vive le roi King. 237 00:12:32,627 --> 00:12:35,463 Écoute, si t'es pressé de rentrer, 238 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 à moi l'honneur. Pas question 239 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 que t'abîmes nos baskets neuves dès le premier jour. 240 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 - Règle de partage numéro… - Ça alors. 241 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Une seconde. 242 00:12:45,056 --> 00:12:47,017 Où t'as trouvé ces baskets King6 ? 243 00:12:47,100 --> 00:12:49,894 On dirait des Zéphyrs. Elles sont réservées aux joueurs ? 244 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 Hé, les grugeurs ! 245 00:12:51,855 --> 00:12:53,189 La file d'attente est par là. 246 00:12:53,273 --> 00:12:55,316 - Ouais. - Faites la queue. 247 00:12:55,400 --> 00:12:57,527 - Non. - Les grugeurs ! 248 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Je serai jamais au boulot à temps. 249 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 - Y a au moins mille personnes. - Je vois ça. 250 00:13:02,407 --> 00:13:03,908 Groupe suivant. 251 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 - Avancez. - On peut pas… 252 00:13:05,535 --> 00:13:07,162 - Hé ! Faites la queue. - D'accord. 253 00:13:07,245 --> 00:13:09,914 Faut vous le dire en quelle langue ? 254 00:13:09,998 --> 00:13:12,876 - C'est bon. - Salut, cousin ! 255 00:13:12,959 --> 00:13:15,128 Vous m'avez trouvée. Je vous attendais. 256 00:13:15,211 --> 00:13:16,713 - Bande de mythos. - Pas du tout. 257 00:13:16,796 --> 00:13:18,006 - C'est notre cousine. - Oui. 258 00:13:18,089 --> 00:13:20,216 Ce sont mes cousins. 259 00:13:20,300 --> 00:13:22,635 - Je nous gardais une place. - Oui. 260 00:13:22,719 --> 00:13:24,054 - Même famille. - Merci. 261 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 - Merci. - Merci. Bonne journée. 262 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 - C'est faux. - C'est abusé. 263 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Dis. C'est très gentil de ta part. 264 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 Je m'appelle Kira. 265 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Eli. 266 00:13:39,652 --> 00:13:42,864 Salut. Moi, c'est Sami. Visiblement, je suis de trop. 267 00:13:42,947 --> 00:13:44,616 Elle, c'est mon amie Sami. 268 00:13:44,699 --> 00:13:46,785 - Salut. - Je viens de le dire. Salut. 269 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 - Désolé. - Merci pour ton aide. 270 00:13:48,536 --> 00:13:52,207 Pas de quoi. Ce type a l'air d'un vrai mouton. 271 00:13:52,290 --> 00:13:54,376 Il mérite qu'on le double. 272 00:13:54,459 --> 00:13:56,544 - Il est juste au taquet. - Comment ça ? 273 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 T'as vu ses baskets à rayures ? 274 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Oui. 275 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Tu vois le dessus en tricot assombri ? 276 00:14:04,052 --> 00:14:07,514 Il est humide. Il a dû nettoyer ses baskets ce matin. 277 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Il s'est préparé à fond pour cette sortie. 278 00:14:09,641 --> 00:14:12,018 Comment t'as remarqué ça ? 279 00:14:12,102 --> 00:14:14,354 Eli pense que les baskets sont le miroir de l'âme. 280 00:14:14,437 --> 00:14:15,522 Comme une bague qui reflète l'humeur. 281 00:14:15,605 --> 00:14:16,815 Le miroir de l'âme ? 282 00:14:16,898 --> 00:14:18,441 - Montre-lui. - Non. 283 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 - Il a un don hyper cool. - Non. 284 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 C'est sa mère qui lui a appris. 285 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 - Arrête. - Quoi donc ? 286 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 C'est un expert des sneakers. 287 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 - Je dois voir ça. - C'est trois fois rien. 288 00:14:28,576 --> 00:14:30,328 Allez. Montre-moi. 289 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 D'accord. 290 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Regarde ce type. Tu le vois ? 291 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 - Oui. - Bien. 292 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Modèle classique. Pour lui, le mieux est l'ennemi du bien. 293 00:14:42,340 --> 00:14:45,802 Rien ne vaut l'excellence. Il est fiable, il a bon goût, 294 00:14:45,885 --> 00:14:48,847 il offre des cadeaux de Noël qui sont sur ta liste, 295 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 et il glisse un billet dans ta carte d'anniversaire. 296 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Tu parles d'un expert. 297 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 Tu peux dire ça de n'importe qui. Comment savoir ? 298 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Passe à la vitesse supérieure. 299 00:14:58,815 --> 00:14:59,899 Regarde cette fille. 300 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Baskets rose fluo. 301 00:15:01,067 --> 00:15:04,571 Déjà colorées, mais elle en a remis une couche avec les lacets. 302 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 Elle est intrépide. Elle a peur de rien. 303 00:15:07,323 --> 00:15:09,284 Jamais elle évitera la grille cassée. 304 00:15:09,367 --> 00:15:10,618 Tu plaisantes ? 305 00:15:11,286 --> 00:15:14,497 Aucun New-Yorkais ne marche sur ces grilles. 306 00:15:15,915 --> 00:15:18,001 Je parie qu'elle prendra le trottoir. 307 00:15:23,214 --> 00:15:25,342 T'es épatant ! 308 00:15:26,718 --> 00:15:28,136 T'es vraiment un expert. 309 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 - T'avais raison, Sami. - Je sais. 310 00:15:30,388 --> 00:15:31,890 Non. J'y prête juste attention. 311 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 Ça raconte qui les gens sont. 312 00:15:34,267 --> 00:15:36,561 C'est ça, une paire de baskets idéale. 313 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 Son potentiel, du moins. 314 00:15:37,979 --> 00:15:41,149 Il faut donner aux gens une chance d'être vrais. 315 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 Si on suit ton raisonnement… 316 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 Pourquoi ces gens voudraient tous acheter la même paire ? 317 00:15:51,076 --> 00:15:55,580 Si y on met de sa personnalité, la basket cartonnera. 318 00:15:55,663 --> 00:15:58,667 Mais une fois qu'on l'enfile, ça devient notre histoire. 319 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 On est désolés. 320 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Notre stock de baskets Forum est épuisé. 321 00:16:04,005 --> 00:16:05,757 Merci d'être venus. 322 00:16:05,840 --> 00:16:07,133 Regardez-moi ce type. 323 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 - Quatre paires, vraiment ? - Sérieux ? 324 00:16:09,552 --> 00:16:10,679 Vous avez que deux pieds. 325 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 Je peux en avoir une ? 326 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 C'est le pire jour de ma vie. 327 00:16:13,515 --> 00:16:18,061 Moi, je me suis jamais autant amusée en parlant de baskets. 328 00:16:18,144 --> 00:16:21,064 Idem. Tout pareil. 329 00:16:21,147 --> 00:16:23,942 On est en phase. C'est top. 330 00:16:24,025 --> 00:16:25,026 Tais-toi. 331 00:16:25,110 --> 00:16:27,570 Il veut dire qu'il est ravi de t'avoir rencontrée. 332 00:16:27,654 --> 00:16:28,988 - Oui. - Attendez. 333 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Je croyais que c'était votre cousine. 334 00:16:32,242 --> 00:16:35,578 Oui, on est cousins. C'est une réunion de famille. 335 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 - T'es pas tout seul. - Quoi ? 336 00:16:37,539 --> 00:16:40,583 J'ai une idée. Et si… 337 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 On se tire ! 338 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Vite ! Pardon ! 339 00:16:44,337 --> 00:16:45,547 On y va ! 340 00:16:46,214 --> 00:16:47,465 Poussez-vous ! 341 00:16:47,549 --> 00:16:49,134 Vous nous échapperez pas ! 342 00:16:49,217 --> 00:16:51,845 - Vite ! - Ils sont là ! 343 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Pousse-toi ! Chopez-les ! 344 00:16:54,889 --> 00:16:56,808 Sauvez-vous. J'ai mon skate. 345 00:16:56,891 --> 00:16:58,018 - Salut ! - Faut filer. 346 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 Je les vois ! 347 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Attrapez-les ! 348 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 Ils nous suivent encore. 349 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 - On part à l'aventure ? - Vite ! Ils se barrent ! 350 00:17:07,402 --> 00:17:08,737 D'accord. 351 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 - Attention à la fermeture des portes. - Chopez-les ! 352 00:17:10,780 --> 00:17:12,532 C'est pas vrai. 353 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 - Adios ! - C'est ça, barrez-vous ! 354 00:17:21,041 --> 00:17:22,959 Attends. On va où ? 355 00:17:23,043 --> 00:17:25,670 - Dans le Queens. Viens. - Le Queens ? 356 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 Quand tu parlais d'aventure, 357 00:17:28,673 --> 00:17:32,469 je m'attendais à découvrir quelque chose d'inédit. 358 00:17:33,386 --> 00:17:35,221 T'as déjà tout vu ? 359 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Peut-être. 360 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 Quoi ? 361 00:17:39,768 --> 00:17:43,146 T'as d'autres tours dans ton sac, expert des sneakers ? 362 00:17:43,772 --> 00:17:47,442 Non. C'est juste chez moi. 363 00:18:03,875 --> 00:18:08,380 C'est l'histoire d'Astoria Une petite ville grandiose du Queens 364 00:18:08,463 --> 00:18:10,674 Difficile d'en décrire l'euphorie 365 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Alors, allons-y 366 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 Dans ce petit coin de New York 367 00:18:14,928 --> 00:18:17,389 Il y a des gens des quatre coins du monde 368 00:18:17,472 --> 00:18:19,641 Les langues, les styles, la diversité 369 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 C'est notre communauté 370 00:18:21,476 --> 00:18:24,020 Je suis déjà allée dans le Queens, tu sais 371 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 Mais tu l'as jamais vu comme ça 372 00:18:26,398 --> 00:18:30,610 En avant la visite Attention à la fermeture des portes 373 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 Voilà d'où je viens Y a pas mieux, pas mieux 374 00:18:36,032 --> 00:18:39,703 Alors, suis-moi Et découvre le plus beau lieu 375 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 L'énergie de New York Mais tout le monde se connaît 376 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 Salut ! 377 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Tu vois ? 378 00:18:46,084 --> 00:18:48,420 Y a vraiment pas mieux Pas mieux 379 00:18:48,503 --> 00:18:51,089 - Il est quelle heure ? - L'heure du spectacle ! 380 00:19:17,574 --> 00:19:22,287 À ton tour. Allez. Fais voir. 381 00:19:31,629 --> 00:19:32,881 Allons explorer le quartier 382 00:19:32,964 --> 00:19:35,091 Je te dis que j'y suis déjà allée 383 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 - T'es sûre ? - Oui 384 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 Et ? 385 00:19:38,011 --> 00:19:39,804 Pourquoi tu me regardes ainsi ? 386 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Avoue qu'il y a pas mieux 387 00:19:42,057 --> 00:19:44,392 C'est pas mal Mais j'ai déjà vu mieux 388 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Non, t'es une touriste 389 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 Tu me donneras raison D'ici le refrain de la chanson 390 00:19:48,730 --> 00:19:50,815 Pas de temps à perdre Sors du métro 391 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 Glisse le long de la rampe Et lâche prise 392 00:19:52,859 --> 00:19:55,070 Choisis un vinyle Tout est rétro 393 00:19:55,153 --> 00:19:57,739 Découvre les habitants Dis salut à Gustavo 394 00:19:57,822 --> 00:19:59,657 Voilà Ernesto Et son fameux pesto 395 00:19:59,741 --> 00:20:01,659 - Goûte-le - Avoue qu'il y a pas mieux 396 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Impressionnant J'ai bien envie de dire oui 397 00:20:03,995 --> 00:20:06,122 Il me faut plus d'arguments Fais voir la suite 398 00:20:06,206 --> 00:20:08,541 Le festin de madame Singh est imbattable 399 00:20:08,625 --> 00:20:10,710 Sa soupe mulligatawny est incomparable 400 00:20:10,794 --> 00:20:12,879 Je l'admets Ça m'en bouche un coin 401 00:20:12,962 --> 00:20:15,131 Pour me convaincre, montre-m'en encore un 402 00:20:15,215 --> 00:20:18,843 Vive Aleko Son shawarma, sa féta, son galaktoboureko 403 00:20:18,927 --> 00:20:19,969 Y a pas plus délicieux. 404 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 - Ça alors. Y a vraiment pas mieux. - Victoire ! 405 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Y a pas mieux ! 406 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Voilà d'où je viens 407 00:20:26,267 --> 00:20:28,895 Et y a pas mieux Pas mieux 408 00:20:29,479 --> 00:20:33,024 Alors, suis-moi Et découvre le plus beau lieu 409 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 Je découvre cette communauté Mais je m'amuse comme une folle 410 00:20:36,903 --> 00:20:40,073 Y a vraiment pas mieux Pas mieux 411 00:20:50,875 --> 00:20:54,796 J'aime voir son regard surpris 412 00:20:54,879 --> 00:20:59,634 J'aime voir cette ville À travers ses yeux à lui 413 00:20:59,718 --> 00:21:04,097 J'aime qu'elle apprécie mon quartier 414 00:21:04,180 --> 00:21:08,101 Et je dois admettre que le galakto était à tomber. 415 00:21:08,601 --> 00:21:12,856 J'aime qu'on voie le monde différemment 416 00:21:12,939 --> 00:21:17,777 Qui sait, nous deux 417 00:21:17,861 --> 00:21:20,822 Y aurait peut-être pas mieux 418 00:21:20,905 --> 00:21:22,449 T'en dis quoi ? 419 00:21:22,532 --> 00:21:25,577 Y aurait peut-être pas mieux 420 00:21:35,670 --> 00:21:36,755 Oh, non. Eli ! 421 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Vite ! 422 00:21:39,007 --> 00:21:40,300 Oh, non ! 423 00:21:40,383 --> 00:21:43,511 Génial, une douche ! Où tu vas ? 424 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 Eli ! 425 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 C'est le pied ! 426 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 - Viens ! C'est le pied ! - Eli ! 427 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 Je peux pas mouiller mes cheveux. 428 00:21:52,395 --> 00:21:53,646 Tes cheveux sont parfaits ! 429 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Viens. 430 00:22:00,653 --> 00:22:02,238 Satisfaite ? 431 00:22:02,322 --> 00:22:05,033 Il y a autre chose que je devrais voir ? 432 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Que dis-tu de… 433 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 ça ? 434 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Je le reconnais. Je le vois depuis notre appartement. 435 00:22:13,917 --> 00:22:15,001 Une citadine ? 436 00:22:15,919 --> 00:22:18,713 Très bien. Allons le voir de plus près. 437 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 Suis-moi, Manhattan. 438 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 D'accord. 439 00:22:24,636 --> 00:22:26,262 - Sois prudente. - D'accord. 440 00:22:26,346 --> 00:22:28,390 L'ESPOIR C'EST - CROIRE TRANSFORMATION. NOUVELLE VIE. 441 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Le célèbre mur de graffitis d'Astoria. 442 00:22:30,225 --> 00:22:33,436 Il évolue et change constamment. Un peu comme la ville. 443 00:22:33,520 --> 00:22:37,065 Tout le monde a l'opportunité de s'exprimer. À ton tour. 444 00:22:37,148 --> 00:22:38,108 Merci. 445 00:22:39,359 --> 00:22:40,527 Je sais pas quoi faire. 446 00:22:40,610 --> 00:22:44,364 Peins ce que tu ressens à cet instant précis. Ce que tu veux. 447 00:23:01,089 --> 00:23:04,759 À toi, Manhattan. Je vois. C'est ce que tu ressens ? 448 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 C'est… 449 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 Je suis perdu. 450 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Retourne-toi. 451 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 J'ai peint un cadre. 452 00:23:26,698 --> 00:23:28,283 Si le mur change tout le temps, 453 00:23:28,366 --> 00:23:31,119 je veux pouvoir me rappeler à quoi il ressemble maintenant. 454 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 Souris. 455 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 Mon père a grandi dans le Queens. 456 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 - C'est vrai ? - Oui. 457 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 Il parle souvent de ses racines, 458 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 mais il a pas mis les pieds ici depuis une éternité. 459 00:23:57,937 --> 00:24:02,525 S'il veut se rafraîchir la mémoire, je suis guide touristique, apparemment. 460 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 Je te mets quatre étoiles. 461 00:24:05,820 --> 00:24:10,533 Quoi ? T'es pas sérieuse. Regarde ça ! Ça en mérite cinq. 462 00:24:10,617 --> 00:24:14,954 Lis dans d'autres baskets, et on verra. 463 00:24:15,038 --> 00:24:19,626 Rien n'est jamais assez pour Manhattan. Je vois. 464 00:24:21,252 --> 00:24:24,089 Sami dit que ta mère t'a tout appris. C'est vrai ? 465 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 Oui. 466 00:24:31,012 --> 00:24:32,764 Avant sa mort. 467 00:24:34,432 --> 00:24:36,601 D'où l'importance des chaussures à mes yeux. 468 00:24:37,602 --> 00:24:39,688 C'est tout ce qu'il me reste d'elle. 469 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Je l'ignorais. 470 00:24:42,190 --> 00:24:43,942 - Désolée. - C'est rien. 471 00:24:45,235 --> 00:24:46,236 À vrai dire… 472 00:24:48,113 --> 00:24:49,197 Elle me manque. 473 00:24:49,280 --> 00:24:52,117 Mais elle est avec moi chaque jour. 474 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 Dès que j'enfile mes baskets. 475 00:24:58,832 --> 00:25:00,125 C'est un bel héritage. 476 00:25:00,208 --> 00:25:03,712 Ma famille est fana de baskets, 477 00:25:03,795 --> 00:25:06,589 mais aucun d'eux ne voit les chaussures comme toi. 478 00:25:08,299 --> 00:25:10,552 D'ailleurs, tu veux bien m'aider ? 479 00:25:10,635 --> 00:25:13,096 Tout ce que tu voudras, Manhattan. 480 00:25:14,347 --> 00:25:17,809 D'accord. Que disent ces baskets sur moi ? 481 00:25:21,021 --> 00:25:24,315 Et sois franc. Je me vexerai pas. 482 00:25:24,399 --> 00:25:27,610 Elles disent pas grand-chose. 483 00:25:28,236 --> 00:25:31,531 Elles sont très bien. Mais elles sont un peu… 484 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 ordinaires. 485 00:25:34,492 --> 00:25:39,122 Je m'attendais à moins classique de la part de King. Désolé. 486 00:25:40,373 --> 00:25:42,042 Alors, je suis ordinaire ? 487 00:25:42,125 --> 00:25:45,837 Non. C'est pas ce que je voulais dire. Je parlais des chaussures. 488 00:25:45,920 --> 00:25:48,465 Tu mérites un modèle unique. 489 00:25:52,844 --> 00:25:54,095 - Quoi ? - T'as raison. 490 00:25:54,179 --> 00:25:56,848 Si t'avais vu ta tête. Trop drôle. 491 00:25:57,891 --> 00:26:00,060 T'as raison. Elles sont ordinaires. 492 00:26:00,143 --> 00:26:03,938 C'est ce que je redoutais, car je suis tout le contraire. 493 00:26:04,022 --> 00:26:07,400 Alors, pourquoi tu les portes ? 494 00:26:07,484 --> 00:26:09,569 C'est un truc de citadin ? 495 00:26:09,652 --> 00:26:10,862 C'est la vie qui veut ça. 496 00:26:11,905 --> 00:26:15,158 Parfois, il faut essayer quelque chose et espérer que ça te surprenne. 497 00:26:16,743 --> 00:26:20,997 Aujourd'hui, j'ai essayé ces baskets, et ça n'a pas marché. 498 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 - Non. - Du tout. 499 00:26:25,627 --> 00:26:28,713 Je suis aussi partie à l'aventure avec toi. 500 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Et… 501 00:26:32,050 --> 00:26:33,134 T'es surprise ? 502 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 Oui. Et comment. 503 00:26:46,815 --> 00:26:48,775 Un nouveau sentiment m'anime 504 00:26:48,858 --> 00:26:52,487 Et y a pas mieux Pas mieux 505 00:26:53,655 --> 00:26:55,031 Tu ressens la même chose ? 506 00:26:55,115 --> 00:26:58,243 Y a rien de mieux Rien de mieux 507 00:26:58,326 --> 00:27:00,662 C'était une journée de rêve 508 00:27:00,745 --> 00:27:04,332 Je veux pas qu'elle se termine 509 00:27:06,751 --> 00:27:13,091 Qui sait, nous deux Y aurait peut-être pas mieux 510 00:27:25,687 --> 00:27:29,107 Désolée. C'est ma sœur. Je devrais déjà être rentrée. 511 00:27:29,190 --> 00:27:32,360 J'avais pas vu l'heure. Oh, non. Mince ! 512 00:27:32,444 --> 00:27:34,279 - Quoi ? - Je suis cuit. 513 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 - Mais… - Prends ma main. 514 00:27:36,448 --> 00:27:37,949 - Ça va aller ? - Oui. 515 00:27:38,033 --> 00:27:39,325 Je dois filer. 516 00:27:39,409 --> 00:27:41,661 - C'était… - Oui, vraiment. 517 00:27:41,745 --> 00:27:43,538 Tu veux qu'on se suive sur les réseaux ? 518 00:27:43,621 --> 00:27:44,622 - Oui. - D'accord. 519 00:27:44,706 --> 00:27:46,082 À propos de mes Zéphyrs… 520 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 - Faut que je te dise. - Désolé. Je dois filer. 521 00:27:48,668 --> 00:27:52,130 Attends. J'ai pas ton… Eli, attends ! 522 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 Désolé ! 523 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 - Salut, Liv. - T'es où ? 524 00:27:58,720 --> 00:28:01,973 Désolée. J'ai pas vu le temps passer. Merci. 525 00:28:06,019 --> 00:28:07,520 Roger est là. 526 00:28:09,105 --> 00:28:10,565 Votre carrosse, Princesse. 527 00:28:10,648 --> 00:28:12,734 Sérieusement ? Vous localisez mon portable ? 528 00:28:12,817 --> 00:28:15,528 Pas le choix. Vous avez détalé cet après-midi. 529 00:28:17,947 --> 00:28:18,990 Au temps pour moi. 530 00:28:19,074 --> 00:28:20,742 - Je te laisse, Liv. - Kira ? 531 00:28:32,962 --> 00:28:34,047 Excusez-moi. 532 00:28:39,719 --> 00:28:41,388 Où t'étais ? 533 00:28:41,888 --> 00:28:45,642 Salut. Désolé, j'ai pas vu le temps passer. 534 00:28:45,725 --> 00:28:46,768 Tu l'as pas vu passer ? 535 00:28:46,851 --> 00:28:49,604 Ça n'aurait jamais dû arriver. 536 00:28:49,688 --> 00:28:52,315 T'étais censé travailler. 537 00:28:52,399 --> 00:28:55,735 Je sais. J'avais un truc à faire. 538 00:28:55,819 --> 00:28:58,571 J'avais pourtant dit que quelqu'un d'important devait venir. 539 00:28:58,655 --> 00:28:59,823 - Non ? - Si. 540 00:28:59,906 --> 00:29:01,157 Tout ça pour quoi ? 541 00:29:01,241 --> 00:29:02,492 Hein ? 542 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 Pour voir un magasin sombre et fermé. 543 00:29:07,372 --> 00:29:09,207 Rien d'impressionnant. 544 00:29:09,290 --> 00:29:11,042 - Quelle humiliation. - Je… 545 00:29:11,126 --> 00:29:13,003 C'est la vraie vie, Eli ! 546 00:29:13,086 --> 00:29:17,382 Rien à voir avec tes gribouillages ou tes rêveries absurdes. 547 00:29:17,465 --> 00:29:19,676 La vraie vie. Reprends-toi en main. 548 00:29:21,803 --> 00:29:23,346 Je comprends vraiment pas. 549 00:29:23,430 --> 00:29:26,182 Tu faisais pas les 400 coups quand ta mère était là. 550 00:29:26,266 --> 00:29:27,559 J'étais pas son larbin. 551 00:29:28,518 --> 00:29:31,479 Tu dis jamais rien quand ils m'obligent à les remplacer. 552 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Arrête. 553 00:29:32,647 --> 00:29:34,774 Non. T'as modifié le planning sans me demander. 554 00:29:34,858 --> 00:29:36,026 Il le fait tout le temps. 555 00:29:36,109 --> 00:29:39,154 Zelly, c'est moi qui ai fermé la boutique et suis parti sans un mot ? 556 00:29:39,237 --> 00:29:42,073 Non, Stacy. C'était Eli, rappelle-toi. 557 00:29:42,782 --> 00:29:46,411 Dites plutôt à votre père que vous étiez censés travailler… 558 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 Ça suffit. 559 00:29:48,163 --> 00:29:51,041 Eli, tu travailleras toute la semaine prochaine. 560 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 - Arrêtez ! - C'est pas juste ! 561 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 - Et nettoie tout ça. - Désolé. 562 00:29:54,127 --> 00:29:56,796 Je fais venir d'autres gens importants demain. 563 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 T'es privé de sortie jusqu'à nouvel ordre. 564 00:29:59,382 --> 00:30:01,384 - J'ai pas… - Point final. 565 00:30:02,594 --> 00:30:05,680 Allons-nous-en. Eli s'occupe de la fermeture ce soir. 566 00:30:06,389 --> 00:30:07,599 Que ça te serve de leçon. 567 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Ça craint. 568 00:30:09,768 --> 00:30:10,935 On arrive tout de suite. 569 00:30:12,729 --> 00:30:14,481 Mec. 570 00:30:15,440 --> 00:30:18,443 On avait un accord, non ? On devait se ficher la paix 571 00:30:18,526 --> 00:30:20,862 pour rendre cette situation vivable. 572 00:30:20,945 --> 00:30:23,448 C'est pas une raison pour me refiler votre boulot. 573 00:30:24,199 --> 00:30:26,284 - Refiler ? - De quoi tu te plains ? 574 00:30:26,368 --> 00:30:28,495 C'est nous qui avons dû quitter le New Jersey 575 00:30:28,578 --> 00:30:29,579 pour ce taudis. 576 00:30:29,662 --> 00:30:30,789 C'est pas un taudis. 577 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 T'en es sûr ? C'est pas un taudis ? 578 00:30:36,836 --> 00:30:39,673 On n'a rien compris à ton système de rangement. 579 00:30:39,756 --> 00:30:43,843 Il faudrait remettre un peu d'ordre dans la réserve. 580 00:30:47,430 --> 00:30:48,515 Oups. 581 00:30:52,560 --> 00:30:53,853 Il avait un truc à faire. 582 00:30:55,647 --> 00:30:57,357 - À plus. - Amuse-toi bien. 583 00:31:35,437 --> 00:31:39,274 Je m'en souviens Toi et moi, on gérait ce magasin 584 00:31:39,357 --> 00:31:41,735 Je décorais les vitrines chaque matin 585 00:31:41,818 --> 00:31:44,821 On souriait, on nouait des lacets 586 00:31:44,904 --> 00:31:47,073 Oui, c'était le rêve 587 00:31:47,157 --> 00:31:50,201 Tout était classe et impeccable 588 00:31:50,285 --> 00:31:53,288 Sauf autour de ma machine à coudre Mais tu comprenais 589 00:31:53,371 --> 00:31:56,499 Tu avais toujours un plan Cette époque me manque tant 590 00:31:56,583 --> 00:31:59,336 Tout est si différent 591 00:31:59,419 --> 00:32:01,504 Mais je compte bien te rendre fière 592 00:32:01,588 --> 00:32:06,426 Je marcherai sur tes traces Jusqu'à ce que je m'en sorte 593 00:32:06,509 --> 00:32:11,723 Quand tout le monde s'en fiche Je ferme les yeux et tu es là 594 00:32:11,806 --> 00:32:14,476 Je me mets à ta place 595 00:32:14,559 --> 00:32:17,062 Je réaliserai nos rêves à tous les deux 596 00:32:17,145 --> 00:32:19,647 Contre vents et marées 597 00:32:19,731 --> 00:32:22,150 On fera toujours la paire 598 00:32:22,734 --> 00:32:26,196 Depuis ton départ Je me sens invisible 599 00:32:26,279 --> 00:32:30,325 Si seulement le monde pouvait me voir Tel que tu me voyais 600 00:32:30,408 --> 00:32:32,827 Personne ne croit en moi Autant que tu le faisais 601 00:32:32,911 --> 00:32:34,704 Je dois aller de l'avant 602 00:32:34,788 --> 00:32:36,915 Remettre le pied à l'étrier 603 00:32:36,998 --> 00:32:40,710 Sache que je deviendrai Tout ce que tu espérais 604 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 Je le promets 605 00:33:05,402 --> 00:33:06,403 Ça va aller. 606 00:33:10,990 --> 00:33:11,991 Merci. 607 00:33:15,912 --> 00:33:18,206 FERMÉ 608 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Maman ? 609 00:33:34,723 --> 00:33:39,811 Je marcherai sur tes traces Jusqu'à ce que je m'en sorte 610 00:33:39,894 --> 00:33:44,774 Quand tout le monde s'en fiche Je ferme les yeux et tu es là 611 00:33:44,858 --> 00:33:47,694 Je me mets à ta place 612 00:33:47,777 --> 00:33:49,863 Je réaliserai nos rêves à tous les deux 613 00:33:49,946 --> 00:33:52,699 Contre vents et marées 614 00:33:52,782 --> 00:33:55,368 On fera toujours la paire 615 00:33:55,452 --> 00:34:00,665 J'ai rencontré une fille géniale Et revisité de vieux souvenirs 616 00:34:00,749 --> 00:34:05,795 Ça faisait un bail que j'avais pas montré Les endroits où on allait 617 00:34:05,879 --> 00:34:11,051 Je me repasse la journée en boucle J'espère qu'elle pense pareil de moi 618 00:34:11,134 --> 00:34:15,972 Je suis sûr que tu l'adorerais On ferait peut-être la paire, elle et moi 619 00:34:21,936 --> 00:34:23,605 Mlle King, vous êtes arrivée. 620 00:34:23,688 --> 00:34:24,773 APPARTEMENT DERNIER ÉTAGE 621 00:34:24,856 --> 00:34:27,942 Maman, les gens s'arrachent les billets pour le gala. 622 00:34:28,026 --> 00:34:30,236 - La liste des invités est close. - Maman ? 623 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 - On est là, ma puce. - C'est pas trop tôt. 624 00:34:33,031 --> 00:34:35,283 J'ai passé une journée incroyable. 625 00:34:35,367 --> 00:34:38,370 Si incroyable que tu as raté le dîner. 626 00:34:38,453 --> 00:34:40,080 Et les préparatifs du gala. 627 00:34:40,163 --> 00:34:43,083 Je sais, mais j'étais à la sortie des baskets de papa 628 00:34:43,166 --> 00:34:45,460 et en faisant la queue, j'ai rencontré un charmant… 629 00:34:45,543 --> 00:34:47,253 Tu as fait la queue ? 630 00:34:47,337 --> 00:34:49,631 Il suffisait d'appeler le bureau pour en avoir. 631 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 - Non. - T'as testé les Zéphyrs ? 632 00:34:51,925 --> 00:34:54,511 J'ai demandé à Kira de tester le prototype hybride. 633 00:34:54,594 --> 00:34:55,720 Tu les as portées ? 634 00:34:55,804 --> 00:34:56,971 Verdict ? 635 00:34:57,055 --> 00:34:59,891 Les chaussures basses sont ultra tendance. 636 00:34:59,974 --> 00:35:01,518 Les Zéphyrs sont parfaites. 637 00:35:01,601 --> 00:35:03,853 Si les chiffres le prouvent, j'y songerai. 638 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 Papa, le Salon de la Basket approche 639 00:35:05,730 --> 00:35:08,441 et on doit prédominer si on veut rebooster les ventes. 640 00:35:08,525 --> 00:35:10,860 Les ventes de l'an dernier n'étaient pas si mal. 641 00:35:10,944 --> 00:35:12,195 Mais on a vu mieux. 642 00:35:12,278 --> 00:35:13,738 Elles étaient en baisse, 643 00:35:13,822 --> 00:35:15,365 tout comme l'année d'avant. 644 00:35:15,448 --> 00:35:16,533 On doit faire un carton. 645 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 Les Zéphyrs sont exactement ce dont King6 a besoin. 646 00:35:19,327 --> 00:35:20,453 - Papa ? - Darius ? 647 00:35:20,537 --> 00:35:22,247 Je sais qu'on est sous pression. 648 00:35:22,330 --> 00:35:26,042 On a un créateur du tonnerre. Il a fait ses preuves. 649 00:35:26,126 --> 00:35:29,045 J'admets qu'il a lancé d'énormes campagnes. 650 00:35:29,129 --> 00:35:31,131 On lui doit trois des plus gros lancements de l'an passé. 651 00:35:31,214 --> 00:35:32,298 Fais-moi confiance. 652 00:35:32,382 --> 00:35:33,508 Un souci, Kira ? 653 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Oui. 654 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 Je pense pas que les Zéphyrs feront un carton. 655 00:35:42,517 --> 00:35:43,560 Pourquoi ? 656 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 Elles n'affirment rien. 657 00:35:47,105 --> 00:35:48,857 Elles n'ont aucune histoire. 658 00:35:48,940 --> 00:35:53,153 Elles sont pas mal, mais elles sont un peu ordinaires. 659 00:35:53,236 --> 00:35:55,363 Tu oses dire que je suis ordinaire ? 660 00:35:55,447 --> 00:35:57,532 Je pense qu'on peut faire mieux. 661 00:35:57,615 --> 00:36:01,036 Papa, on est déconnectés du monde réel ici. 662 00:36:01,119 --> 00:36:02,412 Il nous faut un nouveau message. 663 00:36:02,495 --> 00:36:04,956 Il nous faut du sang neuf. 664 00:36:05,040 --> 00:36:08,793 Toutes les recherches disent le contraire. 665 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 C'est mon avis. 666 00:36:10,503 --> 00:36:12,839 Il ne compte pas ? 667 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 Si. 668 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 C'est vrai. Mais j'ai appris il y a longtemps 669 00:36:18,595 --> 00:36:21,973 qu'un avis ne suffisait pas à diriger une entreprise. 670 00:36:22,057 --> 00:36:24,642 Le talent et la passion ne font pas tout. 671 00:36:24,726 --> 00:36:28,063 Mon équipe a de l'expérience et fait un tas de recherches. 672 00:36:28,146 --> 00:36:31,941 S'il s'avère que les Zéphyrs aideront à nous hisser au sommet, 673 00:36:32,025 --> 00:36:33,193 c'est ce qu'on choisira. 674 00:36:33,276 --> 00:36:35,904 Papa, donne-moi une chance. 675 00:36:35,987 --> 00:36:38,198 T'en as bien donné une à Liv. 676 00:36:38,281 --> 00:36:42,160 Je suis ravi que tu t'impliques dans l'entreprise familiale, 677 00:36:42,243 --> 00:36:45,038 mais un tas d'emplois dépendent de ces décisions. 678 00:36:49,459 --> 00:36:52,045 "Elles sont ordinaires. J'ai raison." 679 00:36:52,128 --> 00:36:53,713 - Tu comprends ? - Tu sais quoi ? 680 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 Ça ne coûte rien de continuer à chercher. 681 00:36:56,341 --> 00:36:58,051 On a encore un peu de temps. 682 00:37:05,850 --> 00:37:08,103 D'accord. Je doute que tu trouves quelqu'un, 683 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 mais tu peux essayer. 684 00:37:09,354 --> 00:37:11,272 - Quoi ? - Voilà les conditions. 685 00:37:11,940 --> 00:37:16,361 Kira, si tu trouves un créateur qui mérite notre attention, 686 00:37:16,444 --> 00:37:22,659 qui t'interpelle, avec un message et l'expérience requise, 687 00:37:22,742 --> 00:37:24,285 on lui donnera sa chance. 688 00:37:25,036 --> 00:37:28,331 Vraiment ? Merci beaucoup. 689 00:37:28,415 --> 00:37:31,501 - J'ai dit "et", entendu ? - Oui, papa. 690 00:37:31,584 --> 00:37:32,669 Très bien. 691 00:37:33,837 --> 00:37:38,133 Le gala est dans deux semaines. Si d'ici là, on ne trouve pas de créateur 692 00:37:38,216 --> 00:37:42,053 capable de changer la donne, on optera pour les Zéphyrs de ta sœur. 693 00:37:43,972 --> 00:37:46,349 - Quoi d'autre ? - L'enchère de bienfaisance. 694 00:37:47,017 --> 00:37:48,601 C'est votre mère qui gère. 695 00:37:48,685 --> 00:37:50,103 - On m'appelle. - Non. 696 00:37:50,186 --> 00:37:51,312 Je dois répondre. 697 00:37:51,396 --> 00:37:52,522 - Papa ? - Oui ? 698 00:37:52,605 --> 00:37:53,565 Merci. 699 00:37:53,648 --> 00:37:54,983 Pas de quoi. 700 00:37:58,153 --> 00:38:00,947 Dites à l'équipe du Salon de la Basket d'attendre. 701 00:38:01,531 --> 00:38:02,657 On continue à chercher. 702 00:38:10,165 --> 00:38:11,207 - Non. - Si. 703 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Je le crois pas. 704 00:38:12,375 --> 00:38:13,376 C'est… 705 00:38:14,336 --> 00:38:15,337 LES COULISSES DE L'EMPIRE ! 706 00:38:15,420 --> 00:38:17,756 - C'est impossible. - J'hallucine. 707 00:38:17,839 --> 00:38:20,508 - Ta tête ! - Je vois pas de quoi tu parles. 708 00:38:20,592 --> 00:38:22,177 Sami, attention aux plis. 709 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 - On touche, on achète. - Pardon. 710 00:38:27,140 --> 00:38:30,477 On était avec Kira King. Kira King ! 711 00:38:30,560 --> 00:38:33,271 La fille de Darius King, le roi des baskets. 712 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 Comment j'ai pu louper ça ? 713 00:38:34,981 --> 00:38:38,068 J'ai un poster de King au mur depuis mes sept ans. C'est le roi. 714 00:38:38,151 --> 00:38:40,653 C'est dingue. Ça fait d'elle une princesse. 715 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 Oh, non. Sami. 716 00:38:44,282 --> 00:38:46,242 - J'ai tout gâché. - T'en fais pas. 717 00:38:46,326 --> 00:38:48,745 Tu pouvais pas la reconnaître. 718 00:38:48,828 --> 00:38:50,330 - C'est mignon. - Merci. 719 00:38:52,665 --> 00:38:56,628 Sami, j'ai critiqué ses chaussures. Ses baskets King6. 720 00:38:56,711 --> 00:38:57,754 J'ai critiqué son père. 721 00:38:57,837 --> 00:39:00,090 Et alors ? T'allais pas lui mentir. 722 00:39:00,173 --> 00:39:02,926 - Faut appeler un chat un chat. - Pourquoi tu paniques pas ? 723 00:39:03,009 --> 00:39:05,220 Eli, t'oublies le plus important. 724 00:39:05,303 --> 00:39:08,056 Maintenant qu'on sait qui elle est… 725 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 Bam ! 726 00:39:13,019 --> 00:39:15,438 GALA DE CHARITÉ ANNUEL KING6 727 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 - Le gala de charité ? - Oui. 728 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Tu sais où la retrouver. De rien. 729 00:39:19,192 --> 00:39:20,485 Ben voyons. 730 00:39:20,568 --> 00:39:22,737 À l'événement le plus sélect de l'année ? 731 00:39:23,738 --> 00:39:25,323 Quelle bonne idée. Tu rêves. 732 00:39:25,407 --> 00:39:28,326 Quoi ? Eli, c'est un signe du destin. 733 00:39:28,410 --> 00:39:31,996 - Elle te plaît et c'est réciproque. - T'en sais rien. 734 00:39:32,080 --> 00:39:35,583 Je transpirais tellement c'était chaud entre vous. 735 00:39:41,548 --> 00:39:44,884 Arrête. T'as senti que le courant passait ? 736 00:39:44,968 --> 00:39:46,469 Un chouia. 737 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Tente ta chance. 738 00:39:51,057 --> 00:39:52,475 Ça marchera jamais. 739 00:39:52,559 --> 00:39:53,560 Pourquoi ? 740 00:39:53,643 --> 00:39:56,813 Parce que. Ça peut pas marcher. 741 00:39:56,896 --> 00:39:59,024 C'est scientifiquement impossible. Je suis… 742 00:39:59,107 --> 00:40:00,567 Si tu dis "magasinier"… 743 00:40:00,650 --> 00:40:01,776 J'allais dire "personne". 744 00:40:01,860 --> 00:40:03,111 Sympa. 745 00:40:03,194 --> 00:40:05,655 Je suis un moins-que-rien. Regarde-la. 746 00:40:06,906 --> 00:40:08,366 Elle est tout l'inverse. 747 00:40:08,450 --> 00:40:11,828 Alors, montre-lui ce que tu vaux en montrant ton talent. 748 00:40:11,911 --> 00:40:14,748 - Crée une paire d'enfer pour le gala. - C'est dans deux semaines. 749 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 - J'ai pas le temps. - Mets-toi au travail. 750 00:40:16,916 --> 00:40:18,251 Ça marchera pas. 751 00:40:18,877 --> 00:40:20,795 Tu peux pas y aller avec tes vieilles pompes. 752 00:40:20,879 --> 00:40:23,548 Tu ferais jamais ça. Regarde-les. 753 00:40:23,631 --> 00:40:27,594 C'est ta chance de montrer à Kira King qui tu es vraiment. 754 00:40:27,677 --> 00:40:29,179 Allez. 755 00:40:29,262 --> 00:40:30,513 - S'il te… - Eli ? 756 00:40:32,265 --> 00:40:34,100 Pas celui qu'il voit. 757 00:40:34,184 --> 00:40:36,019 Eli, j'ai besoin de toi. 758 00:40:36,102 --> 00:40:37,145 J'arrive. 759 00:40:38,938 --> 00:40:40,857 - T'es dingue. - Songes-y. 760 00:40:40,940 --> 00:40:42,192 Ça marchera jamais. 761 00:40:42,275 --> 00:40:44,152 Faut jamais dire jamais. 762 00:40:44,235 --> 00:40:47,447 Admirez le savoir-faire et la matière. 763 00:40:47,530 --> 00:40:49,282 C'est du cuir italien. 764 00:40:49,366 --> 00:40:50,575 C'est très joli. 765 00:40:52,077 --> 00:40:54,245 Mais c'est un peu trop cher pour moi. 766 00:40:54,329 --> 00:40:56,373 Vous êtes constamment debout au restaurant. 767 00:40:56,456 --> 00:40:57,874 Vos pieds méritent d'être dorlotés. 768 00:40:59,084 --> 00:41:01,878 - Eli ! Te voilà. - Madame Singh ! 769 00:41:03,880 --> 00:41:04,881 Comment ça va ? 770 00:41:04,964 --> 00:41:07,008 Je voulais te déposer ça. 771 00:41:07,092 --> 00:41:09,928 - C'est quoi ? - Je veux que tu aies le nécessaire 772 00:41:10,011 --> 00:41:12,222 pour tes allergies cet automne. 773 00:41:12,305 --> 00:41:13,556 - Merci. - Ta mère ne jurait 774 00:41:13,640 --> 00:41:14,766 - que par mes remèdes. - Oui. 775 00:41:14,849 --> 00:41:17,185 - Essaie ça, d'accord ? - Promis. 776 00:41:18,269 --> 00:41:20,188 - Jolie vitrine. - Venez voir. 777 00:41:21,022 --> 00:41:22,023 C'est adorable. 778 00:41:22,107 --> 00:41:24,526 Aleko m'a laissé récupérer ses aiguilles. 779 00:41:24,609 --> 00:41:27,195 Très futé. Rosie aurait adoré. 780 00:41:27,278 --> 00:41:29,698 - Vous croyez ? - Réfléchissez à ma proposition. 781 00:41:29,781 --> 00:41:32,409 Je vous offrirai du désodorisant en prime. 782 00:41:32,492 --> 00:41:34,786 Il insinue que mes pieds sentent mauvais ? 783 00:41:34,869 --> 00:41:36,037 C'est bien possible. 784 00:41:37,622 --> 00:41:38,623 Au revoir. 785 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Au revoir ! 786 00:41:40,375 --> 00:41:42,002 Je comprends pas ce quartier. 787 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 Ils prétendent former une grande famille, 788 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 mais où sont-ils quand on a besoin d'eux ? 789 00:41:46,214 --> 00:41:48,466 - Ils te connaissent pas. - C'est de ma faute ? 790 00:41:48,550 --> 00:41:51,177 J'ai commandé toutes sortes de styles et de nouveaux modèles 791 00:41:51,261 --> 00:41:53,096 pour que tout le monde ait du choix. 792 00:41:53,179 --> 00:41:54,806 Je fais tout ce que je peux. 793 00:41:54,889 --> 00:41:56,683 On voit que tu les connais mal. 794 00:41:57,434 --> 00:41:58,560 De toute façon, 795 00:41:58,643 --> 00:42:01,438 la boutique va bientôt revendre des baskets. 796 00:42:01,521 --> 00:42:04,482 Quoi ? Je pourrais m'occuper de… 797 00:42:04,566 --> 00:42:07,110 J'ai contacté Foot Locker pour leur revendre le magasin. 798 00:42:10,697 --> 00:42:11,698 Comment ça ? 799 00:42:15,243 --> 00:42:18,538 - Tu vas vendre la boutique ? - Si j'arrive à trouver preneur. 800 00:42:18,621 --> 00:42:21,041 On a déjà une mensualité de retard avec le prêt et… 801 00:42:21,124 --> 00:42:22,751 - Vu comme c'est parti… - Non. 802 00:42:22,834 --> 00:42:26,504 On peut récolter des fonds en ligne. 803 00:42:26,588 --> 00:42:28,173 Non, Eli ! 804 00:42:28,256 --> 00:42:29,924 T'es trop naïf. 805 00:42:30,008 --> 00:42:31,676 On n'a pas toujours ce qu'on veut. 806 00:42:31,760 --> 00:42:33,094 Tu crois que je le sais pas ? 807 00:42:41,978 --> 00:42:44,064 Maman voudrait pas que tu vendes. 808 00:42:46,941 --> 00:42:49,319 - Si tu l'avais vraiment aimée… - Je l'aimais ! 809 00:42:51,529 --> 00:42:53,698 Tu crois que je voulais gérer ça seul ? 810 00:42:54,824 --> 00:42:58,244 Pourquoi je suis si dur avec toi ? J'essaie de sauver ce magasin. 811 00:42:59,662 --> 00:43:00,830 Trop, c'est trop. 812 00:43:01,831 --> 00:43:04,334 Il faut parfois renoncer à ses rêves. 813 00:43:22,769 --> 00:43:27,774 Dis, j'ai trouvé une solution. Le meilleur ami du frère de Logan, Jeremy, 814 00:43:27,857 --> 00:43:29,776 et son cousin seront serveurs au gala. 815 00:43:29,859 --> 00:43:33,279 Tant qu'on arrive avant l'ouverture, 816 00:43:33,363 --> 00:43:35,490 il nous fera entrer en douce. 817 00:43:37,033 --> 00:43:38,243 Cool. 818 00:43:38,326 --> 00:43:41,204 Tu trouves ça naze d'y aller habillés en serveurs ? Idem. 819 00:43:41,287 --> 00:43:42,997 T'inquiète. On se changera là-bas. 820 00:43:44,499 --> 00:43:46,793 - Il va vendre la boutique. - Quoi ? 821 00:43:49,504 --> 00:43:51,131 Trey va vendre la boutique. 822 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Il peut pas faire ça, si ? 823 00:43:56,886 --> 00:43:57,971 Il va se gêner. 824 00:44:03,309 --> 00:44:05,854 Je vais perdre ce que ma mère aimait le plus au monde. 825 00:44:08,356 --> 00:44:10,608 - C'est fini. - Eli, c'est faux. 826 00:44:12,861 --> 00:44:14,112 T'es toujours là. 827 00:44:15,947 --> 00:44:19,159 Tant que tu suivras ses traces, elle le restera aussi. 828 00:44:19,242 --> 00:44:20,660 Sami ! 829 00:44:22,203 --> 00:44:23,621 Je sais pas comment faire. 830 00:44:26,624 --> 00:44:27,876 D'accord ? 831 00:44:29,294 --> 00:44:32,422 Cet endroit était tout pour elle. 832 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 - C'est… - Cette boutique… 833 00:44:38,970 --> 00:44:41,097 - C'est qu'une boutique. - Qu'une boutique ? 834 00:44:42,223 --> 00:44:43,850 - C'est pas ce que je… - Qu'une… 835 00:44:43,933 --> 00:44:47,729 C'est pas ce que je voulais dire. J'adore cet endroit. 836 00:44:47,812 --> 00:44:52,067 J'ai appris dix façons différentes de nouer mes lacets ici. 837 00:44:52,150 --> 00:44:55,820 Tout ça grâce à ta mère. Ta mère marrante et hyper cool. 838 00:44:57,072 --> 00:44:58,156 Elle me manque. 839 00:44:59,324 --> 00:45:00,575 À moi aussi. 840 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Beaucoup. 841 00:45:06,998 --> 00:45:10,585 Et on sait tous les deux ce qu'elle voudrait que tu fasses. 842 00:45:15,006 --> 00:45:16,007 Debout. 843 00:45:17,676 --> 00:45:20,220 Allez. T'as des baskets à créer. 844 00:45:29,813 --> 00:45:30,772 FERMÉ ROUVRE À 10 H 845 00:46:25,326 --> 00:46:29,414 Maman choisit toujours la paire idéale ! 846 00:46:31,666 --> 00:46:34,169 Observe la personne et tu trouveras chaussure à son pied. 847 00:46:34,878 --> 00:46:37,297 Faut foncer Allez, faut foncer 848 00:46:43,053 --> 00:46:45,263 Je m'appelle EL !!! 849 00:46:45,347 --> 00:46:46,890 je viens d'ASTORIA 850 00:46:59,569 --> 00:47:00,904 Ça faisait longtemps 851 00:47:01,821 --> 00:47:03,782 J'ai un peu laissé les choses en plan 852 00:47:03,865 --> 00:47:05,658 Mais je me remets au travail 853 00:47:05,742 --> 00:47:08,078 Avec des objectifs en tête Une vision parfaite 854 00:47:08,161 --> 00:47:10,872 Il est temps de provoquer le destin 855 00:47:10,955 --> 00:47:13,291 Me redonner un peu d'entrain 856 00:47:13,375 --> 00:47:14,876 De quoi repartir du bon pied 857 00:47:14,959 --> 00:47:17,170 Faut foncer Allez, faut foncer 858 00:47:17,921 --> 00:47:22,342 Maman disait Que l'imagination était la clé 859 00:47:22,425 --> 00:47:24,260 Pour en faire une réalité 860 00:47:24,344 --> 00:47:26,388 Faut foncer Allez, faut foncer 861 00:47:30,433 --> 00:47:34,270 Le destin m'appelle Je vais tout donner 862 00:47:34,354 --> 00:47:35,438 Donne tout 863 00:47:39,651 --> 00:47:43,405 Le destin m'appelle Je vais tout donner 864 00:47:43,488 --> 00:47:45,323 Bosse, bosse 865 00:47:45,407 --> 00:47:46,950 Laissez-moi me remettre en selle 866 00:47:47,033 --> 00:47:48,034 ÉDITION LIMITÉE 867 00:47:48,118 --> 00:47:50,078 Un peu de travail peut mener loin 868 00:47:50,161 --> 00:47:51,788 Mouille le maillot, tu crains rien 869 00:47:51,871 --> 00:47:53,873 Laisse parler ton imagination Vis ta passion 870 00:47:53,957 --> 00:47:55,083 Il est temps de provoquer le destin 871 00:47:55,166 --> 00:47:56,334 ALEKO LE GREC 872 00:47:57,043 --> 00:47:59,212 Me redonner un peu d'entrain 873 00:47:59,295 --> 00:48:01,172 De quoi repartir du bon pied 874 00:48:01,256 --> 00:48:03,842 Faut foncer Allez, faut foncer 875 00:48:03,925 --> 00:48:08,138 Maman disait Que l'imagination était la clé 876 00:48:08,847 --> 00:48:10,181 Pour en faire une réalité 877 00:48:10,265 --> 00:48:12,600 Faut foncer Allez, faut foncer 878 00:48:16,396 --> 00:48:17,939 Le destin m'appelle 879 00:48:19,190 --> 00:48:20,442 Je vais tout donner 880 00:48:20,525 --> 00:48:21,526 Donne tout 881 00:48:22,444 --> 00:48:24,654 Laissez-moi me remettre en selle 882 00:48:24,738 --> 00:48:26,531 Un peu de travail peut mener loin 883 00:48:26,614 --> 00:48:28,825 Mouille le maillot, tu crains rien 884 00:48:28,908 --> 00:48:30,785 Laisse parler ton imagination Vis ta passion 885 00:48:30,869 --> 00:48:34,080 Il est temps de provoquer le destin 886 00:48:34,164 --> 00:48:36,332 Me redonner un peu d'entrain 887 00:48:36,416 --> 00:48:38,043 De quoi repartir du bon pied 888 00:48:38,126 --> 00:48:40,378 Faut foncer Allez, faut foncer 889 00:48:41,046 --> 00:48:44,758 Maman disait Que l'imagination était la clé 890 00:48:45,592 --> 00:48:47,093 Pour en faire une réalité 891 00:48:47,177 --> 00:48:49,304 Faut foncer Allez, faut foncer 892 00:48:53,975 --> 00:48:55,393 TRAITEUR FORTANNA 893 00:48:55,477 --> 00:48:56,686 DÉGUISEMENT POUR LE GALA 894 00:48:56,770 --> 00:48:58,313 GALA DE CHARITÉ KING6 895 00:49:09,824 --> 00:49:11,201 Habille-Toi ! C'est l'heure de FAIRE LE MUR ! 896 00:49:16,247 --> 00:49:18,249 GALA CE SOIR 897 00:49:20,210 --> 00:49:21,461 Allez, faut foncer 898 00:49:26,424 --> 00:49:29,010 - C'est bien au blé complet ? - Oui. 899 00:49:30,178 --> 00:49:31,179 Effectivement. 900 00:49:31,262 --> 00:49:33,348 - Où est votre père ? - De sortie. 901 00:49:33,431 --> 00:49:35,892 Avec le représentant de Foot Locker. Pourquoi ? 902 00:49:37,644 --> 00:49:38,853 Comme ça. 903 00:49:40,021 --> 00:49:42,941 Je comptais finir l'inventaire de la semaine. 904 00:49:43,024 --> 00:49:44,609 Pour me faire pardonner. 905 00:49:44,693 --> 00:49:47,112 Laissez la vaisselle. Je la ferai. 906 00:49:48,071 --> 00:49:50,365 Amuse-toi bien au… 907 00:49:50,448 --> 00:49:52,242 Judo. Tout le monde oublie, t'inquiète. 908 00:49:52,784 --> 00:49:53,618 À plus. 909 00:49:55,328 --> 00:49:56,830 C'est louche, non ? 910 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Oui. 911 00:50:14,848 --> 00:50:16,516 L'inventaire est par ici, Eli. 912 00:50:17,851 --> 00:50:18,852 Je sais. 913 00:50:18,935 --> 00:50:23,523 Je vérifiais juste que la porte était bien fermée. C'est bon. 914 00:50:23,606 --> 00:50:27,360 Vous avez mangé vite. Je vais me mettre au travail. 915 00:50:27,444 --> 00:50:28,570 Il ment. 916 00:50:28,653 --> 00:50:30,530 Il raconte des bobards, Stacy. 917 00:50:30,613 --> 00:50:32,490 En effet, Zelly. 918 00:50:32,574 --> 00:50:34,617 - Mon portable ! - Recule. 919 00:50:34,701 --> 00:50:35,785 Sami rdv à la gare dans 10 min 920 00:50:35,869 --> 00:50:38,496 Drôle de tenue pour remplir des rayons. 921 00:50:38,580 --> 00:50:41,416 Papa est absent, mais t'es toujours privé de sortie. 922 00:50:41,499 --> 00:50:44,127 Soyez sympas. J'ai quelqu'un d'important à voir. 923 00:50:44,210 --> 00:50:46,629 Il se prend pour qui avec ses extensions ? 924 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 J'ai une brosse éponge, pas des extensions. 925 00:50:48,673 --> 00:50:50,175 - Une éponge ? - S'il vous plaît. 926 00:50:50,258 --> 00:50:52,052 - C'est stylé. - Oui. 927 00:50:52,135 --> 00:50:53,053 - Non ! - Allez ! 928 00:50:53,136 --> 00:50:55,138 - Viens par là ! - Non ! 929 00:50:55,221 --> 00:50:57,307 - Par ici. - Allez. 930 00:50:57,932 --> 00:50:59,559 À plus ! 931 00:50:59,642 --> 00:51:02,187 - Non ! - À plus ! 932 00:51:05,148 --> 00:51:07,984 S'il vous plaît ! Je vais être en retard ! 933 00:51:10,070 --> 00:51:11,946 - À plus. - Amuse-toi bien. 934 00:51:18,328 --> 00:51:20,121 - Re ! - Incroyable. 935 00:51:20,205 --> 00:51:22,332 On a une longueur d'avance sur toi. 936 00:51:22,415 --> 00:51:25,043 Papa est à deux doigts de nous faire déménager. 937 00:51:25,126 --> 00:51:27,003 - Oui. - On te laissera pas gâcher ça. 938 00:51:27,087 --> 00:51:28,296 - Les gars ! - Quoi ? 939 00:51:28,380 --> 00:51:29,923 J'ai une soirée importante. 940 00:51:30,006 --> 00:51:31,841 J'entends rien. Désolé. 941 00:51:31,925 --> 00:51:34,260 Ouvrez-moi ! Les gars ! 942 00:51:34,761 --> 00:51:36,513 T'as bien serré ? 943 00:51:36,596 --> 00:51:38,682 - On se tire. - D'accord. 944 00:51:38,765 --> 00:51:39,891 On se relaie ? 945 00:51:39,974 --> 00:51:41,184 Les gars ! 946 00:51:41,935 --> 00:51:43,395 Je suis attendu ! 947 00:51:46,815 --> 00:51:47,857 Les gars ! 948 00:51:51,861 --> 00:51:53,863 Réfléchis. 949 00:51:56,991 --> 00:52:00,036 On a raté notre chance. 950 00:52:04,499 --> 00:52:06,167 MODÈLE POUR LE GALA 951 00:52:07,460 --> 00:52:09,129 Pitié. 952 00:52:10,505 --> 00:52:12,674 Redonnez-moi un peu d'entrain. 953 00:52:25,895 --> 00:52:26,730 Gustavo ? 954 00:52:28,940 --> 00:52:30,608 - Que faites-vous là ? - Salut ! 955 00:52:30,692 --> 00:52:32,610 Je vous adore ! Mais comment… 956 00:52:32,694 --> 00:52:35,196 Tu es attendu, non ? Allez ! Viens. 957 00:52:35,280 --> 00:52:37,907 Tu avais besoin d'aide, on dirait. 958 00:52:38,533 --> 00:52:39,826 Tout va bien, mais… 959 00:52:39,909 --> 00:52:41,494 Eli ! 960 00:52:41,578 --> 00:52:44,372 - T'étais où ? - J'étais… Longue histoire. 961 00:52:44,873 --> 00:52:45,874 Bonsoir, G. 962 00:52:46,958 --> 00:52:48,001 Pourquoi il est là ? 963 00:52:48,585 --> 00:52:49,753 Fais-moi confiance. 964 00:52:49,836 --> 00:52:51,671 Si on veut que ça marche, 965 00:52:51,755 --> 00:52:53,590 il te faut le plus important. 966 00:52:55,342 --> 00:52:56,468 Quoi ? 967 00:52:58,303 --> 00:53:02,015 Les nouvelles vont vite. Tout le quartier parle de tes baskets. 968 00:53:02,098 --> 00:53:04,934 Essaie-les. Voyons comment elles te vont. Pas mal. 969 00:53:09,773 --> 00:53:11,983 Sacrées chaussures ! 970 00:53:12,942 --> 00:53:14,611 - Tada ! - Pas mal. 971 00:53:15,487 --> 00:53:16,863 C'est parti ! 972 00:53:16,946 --> 00:53:18,740 Prêts pour le grand soir ? 973 00:53:18,823 --> 00:53:20,492 - Mauvaise nouvelle. - Quoi ? 974 00:53:21,451 --> 00:53:22,619 On a raté le coche ? 975 00:53:22,702 --> 00:53:25,121 Oui. Désolée. 976 00:53:27,165 --> 00:53:29,584 - Tout ce travail pour rien. - Non. 977 00:53:30,794 --> 00:53:32,921 On cherchera un autre moyen d'entrer. 978 00:53:34,798 --> 00:53:37,967 Tu as travaillé dur. N'abandonne pas si vite. 979 00:53:42,931 --> 00:53:46,893 Quand tu arroses Un champ de rêves 980 00:53:46,976 --> 00:53:50,814 N'oublie pas Que tout a commencé avec une graine 981 00:53:51,481 --> 00:53:56,111 Chaque instant, chaque action A fait de toi qui tu es 982 00:53:56,194 --> 00:53:58,279 Et tu n'as pas besoin de plus 983 00:53:58,363 --> 00:54:02,534 La vie est une voiture Il faut prendre le volant 984 00:54:03,201 --> 00:54:06,121 On ne sait jamais ce qu'elle nous réserve 985 00:54:06,705 --> 00:54:08,540 Elle a toujours été ici ? 986 00:54:08,623 --> 00:54:11,501 Les voitures de collection n'apparaissent pas par magie. 987 00:54:11,584 --> 00:54:14,587 Le temps est extrêmement trompeur 988 00:54:14,671 --> 00:54:18,258 Quand tu vois une lueur au loin 989 00:54:18,341 --> 00:54:22,679 Fonce droit vers elle Droit vers elle 990 00:54:23,304 --> 00:54:26,599 Prends ton envol comme jamais 991 00:54:26,683 --> 00:54:29,602 C'est ta chance, saisis-la 992 00:54:29,686 --> 00:54:32,605 Tu es maître de ton destin 993 00:54:36,484 --> 00:54:39,904 Pas besoin de baguette magique 994 00:54:40,947 --> 00:54:45,577 Pour atteindre les sommets Réveille-toi 995 00:54:45,660 --> 00:54:47,412 - Et si je suis pas à la hauteur ? - Noue tes lacets 996 00:54:47,495 --> 00:54:49,497 - Faut te la raconter - Attendez 997 00:54:49,581 --> 00:54:51,916 Mets-toi sur ton 31 Montre-leur de quoi tu es capable 998 00:54:52,000 --> 00:54:53,918 La roue a peut-être tourné 999 00:54:54,002 --> 00:54:56,212 Cette veste est trop stylée 1000 00:54:56,296 --> 00:54:59,924 La chance sourit Aux gens bien intentionnés 1001 00:55:00,008 --> 00:55:03,345 Quand tu vois une lueur au loin 1002 00:55:04,012 --> 00:55:05,138 Eli, quelle classe ! 1003 00:55:05,221 --> 00:55:06,765 - Fonce droit vers elle - Droit vers elle 1004 00:55:06,848 --> 00:55:08,808 - Droit vers elle - Droit vers elle 1005 00:55:08,892 --> 00:55:11,644 Dans la vie, on récolte ce que l'on sème 1006 00:55:11,728 --> 00:55:13,980 - Donne tout et accepte-le - Allez ! 1007 00:55:14,064 --> 00:55:15,899 - Accepte-le - Accepte-le 1008 00:55:15,982 --> 00:55:17,192 Accepte-le 1009 00:55:17,275 --> 00:55:19,319 - Tu as la force en toi - Oui ! 1010 00:55:19,402 --> 00:55:23,782 Mais tu dois la cultiver Le passé hante ton cœur 1011 00:55:23,865 --> 00:55:28,453 Mais poursuis ta route Et prends ton envol comme jamais 1012 00:55:28,536 --> 00:55:34,501 Le monde t'appartient Tu es maître de ton destin 1013 00:55:44,135 --> 00:55:46,221 Te voilà équipé Voici les règles à respecter 1014 00:55:46,304 --> 00:55:47,806 N'attends pas 23 h 59 1015 00:55:47,889 --> 00:55:49,766 Car il sera trop tard 1016 00:55:49,849 --> 00:55:51,893 Reste toi-même et conduis-toi bien 1017 00:55:51,976 --> 00:55:53,937 Rentre avant minuit Ou je ne garantis rien 1018 00:55:54,020 --> 00:55:56,064 - Quoi ? - On peut pas garder les habits ? 1019 00:55:56,147 --> 00:55:58,650 C'est juste pour ce soir Mais tu es chic 1020 00:55:58,733 --> 00:56:01,611 Prends ton envol comme jamais 1021 00:56:01,695 --> 00:56:05,740 Le monde t'appartient 1022 00:56:05,824 --> 00:56:07,033 Quand tu vois une lueur 1023 00:56:07,117 --> 00:56:07,951 CITROUILLE EXPRESS 1024 00:56:08,034 --> 00:56:09,452 Au loin 1025 00:56:09,536 --> 00:56:11,788 Fonce droit vers elle 1026 00:56:11,871 --> 00:56:13,915 - Droit vers elle - Droit vers elle 1027 00:56:13,998 --> 00:56:17,419 - Droit vers elle - Dans la vie, on récolte ce que l'on sème 1028 00:56:17,502 --> 00:56:19,921 - Donne-tout et accepte-le - Accepte-le 1029 00:56:20,005 --> 00:56:21,756 - Accepte-le - Accepte-le 1030 00:56:21,840 --> 00:56:23,425 Accepte-le 1031 00:56:23,508 --> 00:56:27,762 Tu as la force en toi Mais tu dois la cultiver 1032 00:56:27,846 --> 00:56:31,349 Le passé hante ton cœur Mais poursuis ta route 1033 00:56:31,433 --> 00:56:34,477 Et prends ton envol comme jamais 1034 00:56:34,561 --> 00:56:40,525 C'est ta chance, saisis-la Tu es maître de ton destin 1035 00:56:41,735 --> 00:56:45,155 Tu es maître de ton destin 1036 00:56:53,246 --> 00:56:55,623 Une bonne tenue ouvre vraiment toutes les portes. 1037 00:57:00,211 --> 00:57:02,213 Cherchons une autre entrée. 1038 00:57:02,297 --> 00:57:04,841 Jeremy et son cousin pourront peut-être nous ouvrir. 1039 00:57:05,925 --> 00:57:07,177 Vos billets. 1040 00:57:08,219 --> 00:57:10,055 - Ah, oui. - Les billets. 1041 00:57:10,138 --> 00:57:11,306 Pas d'entrée sans billet. 1042 00:57:11,389 --> 00:57:12,766 - Bien sûr. - On… 1043 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Sami. 1044 00:57:26,321 --> 00:57:28,073 Passez une bonne soirée. 1045 00:57:29,324 --> 00:57:31,201 - Merci. - On y compte bien. 1046 00:57:52,263 --> 00:57:54,683 C'est… impressionnant. 1047 00:57:55,433 --> 00:57:58,812 - Bonsoir. - J'hallucine ! Des bouchées apéritives ! 1048 00:57:58,895 --> 00:58:01,106 Sami. Veuillez l'excuser. 1049 00:58:01,189 --> 00:58:02,649 Elle adore ça. 1050 00:58:04,025 --> 00:58:05,026 Merci. 1051 00:58:06,403 --> 00:58:07,404 Quelle classe. 1052 00:58:09,489 --> 00:58:11,574 - Ça ira, merci. - Ça en fait plus pour moi. 1053 00:58:11,658 --> 00:58:14,327 Je vais faire un tour et voir si je trouve Kira. 1054 00:58:14,411 --> 00:58:17,580 N'oublie pas. T'es une perle. Laisse-moi prendre une photo. 1055 00:58:22,085 --> 00:58:23,294 - Parfait. - Mange pas tout. 1056 00:58:23,378 --> 00:58:24,379 Du balai. 1057 00:58:27,924 --> 00:58:29,384 Excusez-moi. 1058 00:58:29,467 --> 00:58:30,468 Quoi ? 1059 00:58:30,969 --> 00:58:31,970 Qui est-ce ? 1060 00:58:34,305 --> 00:58:37,100 - Il nous faut ces baskets. - On n'a jamais rien vu de tel. 1061 00:58:37,183 --> 00:58:39,060 C'est parce qu'elles sont uniques. 1062 00:58:39,686 --> 00:58:40,895 Vraiment ? 1063 00:58:40,979 --> 00:58:43,940 Demandez-lui de vous fabriquer une paire, 1064 00:58:44,024 --> 00:58:46,443 mais ça fait des années que j'attends. 1065 00:58:46,526 --> 00:58:48,278 - C'est le créateur ? - Oui. 1066 00:58:48,361 --> 00:58:49,612 Dans ce cas, 1067 00:58:50,697 --> 00:58:52,032 qui est son partenaire ? 1068 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Moi. 1069 00:58:54,534 --> 00:58:57,370 Non, l'entreprise avec laquelle il collabore. 1070 00:59:01,207 --> 00:59:04,002 Je ne peux rien vous dire. 1071 00:59:04,544 --> 00:59:05,545 Clause de confidentialité ? 1072 00:59:06,713 --> 00:59:08,214 Je ne peux pas le dire non plus. 1073 00:59:08,840 --> 00:59:11,426 - Viens. Elle se fiche de nous. - Vous êtes sûrs ? 1074 00:59:17,474 --> 00:59:20,894 - Je vais découvrir avec qui il collabore. - Ah oui ? 1075 00:59:20,977 --> 00:59:23,229 - Bonne chance. Moi d'abord. - Très bien. 1076 00:59:26,566 --> 00:59:28,276 Vous avez vu… 1077 00:59:30,653 --> 00:59:32,572 - Mon équipe est sur le coup. - Ça alors. 1078 00:59:32,655 --> 00:59:33,865 Dites donc. 1079 00:59:33,948 --> 00:59:36,034 C'est pas King. C'est King ou pas ? 1080 00:59:36,117 --> 00:59:39,037 Je dois savoir. Ces chaussures sont extraordinaires. 1081 00:59:43,917 --> 00:59:46,753 Trois marques le veulent, mais il n'est pas encore décidé. 1082 00:59:46,836 --> 00:59:49,964 Je vous le dis. Il prépare une collaboration top secrète. 1083 00:59:50,048 --> 00:59:53,426 Ça alors. Vous avez vu ça ? Incroyable. 1084 00:59:53,927 --> 00:59:56,554 Ça va faire la une du prochain numéro de Complex. 1085 00:59:56,638 --> 00:59:58,264 Quelqu'un connaît son nom ? 1086 00:59:58,890 --> 01:00:00,016 Vous savez rien ? 1087 01:00:01,017 --> 01:00:03,978 T'as vu le fameux créateur dont tout le monde parle ? 1088 01:00:05,480 --> 01:00:06,731 C'est vrai. 1089 01:00:06,815 --> 01:00:08,108 Elles sont incroyables. 1090 01:00:08,191 --> 01:00:10,819 Tout le monde a porté ses créations. 1091 01:00:14,447 --> 01:00:15,448 Pardon. 1092 01:00:17,659 --> 01:00:18,785 Ça alors. 1093 01:00:44,519 --> 01:00:51,443 Les rêves qui sommeillent dans nos cœurs 1094 01:00:52,861 --> 01:00:58,158 Au creux de la nuit 1095 01:01:00,076 --> 01:01:06,624 Habillent nos chagrins de bonheur 1096 01:01:07,250 --> 01:01:13,173 Dans le doux secret de l'oubli 1097 01:01:15,425 --> 01:01:22,390 Écoute ton rêve et demain 1098 01:01:22,474 --> 01:01:29,314 Le soleil brillera toujours 1099 01:01:29,397 --> 01:01:34,319 Même si ton cœur a l'âme en peine 1100 01:01:34,402 --> 01:01:38,239 Il faut y croire quand même 1101 01:01:38,323 --> 01:01:45,288 Le rêve d'une vie, c'est l'amour 1102 01:01:50,502 --> 01:01:51,670 Pardon. 1103 01:02:03,932 --> 01:02:05,266 C'est toi. 1104 01:02:05,350 --> 01:02:07,435 Je croyais plus jamais te revoir. 1105 01:02:09,229 --> 01:02:10,689 Qu'est-ce que tu fais là ? 1106 01:02:10,772 --> 01:02:13,191 J'espérais te voir. 1107 01:02:15,777 --> 01:02:18,530 Attends. À mon tour de te montrer quelque chose. 1108 01:02:19,864 --> 01:02:20,949 Viens. 1109 01:02:24,661 --> 01:02:26,788 - Pardon. - Excusez-moi. 1110 01:02:26,871 --> 01:02:28,540 La voie est libre, Mlle King. 1111 01:02:28,623 --> 01:02:30,041 - Merci. - De rien. 1112 01:02:33,211 --> 01:02:34,212 Où tu m'emmènes ? 1113 01:02:43,138 --> 01:02:44,139 J'hallucine ! 1114 01:02:45,015 --> 01:02:47,183 C'est le paradis des baskets ! 1115 01:02:48,852 --> 01:02:51,021 - Eli ! - La vache ! 1116 01:02:51,104 --> 01:02:53,440 Ça alors. T'as les baskets délavées ! 1117 01:02:53,523 --> 01:02:56,568 - Oui. - Des Jordan ? Jordan les a signées ? 1118 01:02:56,651 --> 01:02:59,571 - C'est incroyable ! - Mon Dieu. 1119 01:03:00,280 --> 01:03:02,490 C'est la plus belle chose que j'aie jamais vue. 1120 01:03:06,077 --> 01:03:07,203 Merci. 1121 01:03:10,290 --> 01:03:13,376 J'en ai des frissons. C'est mon rêve. 1122 01:03:15,211 --> 01:03:16,254 Ma mère aurait adoré. 1123 01:03:18,089 --> 01:03:20,425 Lesquelles tu portes le plus ? 1124 01:03:21,134 --> 01:03:22,802 Tu veux rire ? 1125 01:03:22,886 --> 01:03:25,513 J'ai pas le droit d'y toucher. Encore moins de les mettre. 1126 01:03:25,597 --> 01:03:27,724 Quoi ? T'as jamais essayé ? 1127 01:03:29,100 --> 01:03:30,518 J'hallucine. 1128 01:03:33,897 --> 01:03:36,191 T'as jamais touché à celles-là ? 1129 01:03:36,816 --> 01:03:39,736 Les Blues originales que ton père portait lors de la finale 1130 01:03:39,819 --> 01:03:41,613 contre les Celtics ? Je le crois pas. 1131 01:03:41,696 --> 01:03:47,118 J'admets les avoir portées une fois jusqu'à l'ascenseur quand j'étais petite, 1132 01:03:47,202 --> 01:03:49,829 mais je me suis dégonflée et je les ai rangées. 1133 01:03:51,122 --> 01:03:54,793 Elles ont pas l'air très à ta taille. 1134 01:03:54,876 --> 01:03:57,420 T'as pas hérité de la taille de ton père. 1135 01:03:57,504 --> 01:03:59,089 Elles devaient être un peu grandes. 1136 01:04:00,548 --> 01:04:02,425 Assez parlé de ma famille. Dis-moi. 1137 01:04:03,468 --> 01:04:05,095 Quelles chaussures tu portes ? 1138 01:04:09,933 --> 01:04:11,351 Rien de spécial. 1139 01:04:12,394 --> 01:04:13,353 Ça alors. 1140 01:04:15,814 --> 01:04:17,440 Elles sont de toi ? 1141 01:04:20,819 --> 01:04:24,656 Ça alors. Ce coloris… Une seconde. C'est le mur de graffitis ? 1142 01:04:24,739 --> 01:04:25,740 Oui. 1143 01:04:26,408 --> 01:04:30,370 Et les semelles. Je peux retracer toute notre journée dedans. 1144 01:04:32,622 --> 01:04:33,957 Attends un peu. 1145 01:04:35,041 --> 01:04:38,753 - Mais c'est toi ! - Moi ? 1146 01:04:38,837 --> 01:04:39,921 Oui. C'est toi. 1147 01:04:40,005 --> 01:04:43,591 - Tu collabores secrètement avec une star. - Quoi ? 1148 01:04:43,675 --> 01:04:46,302 T'es celui dont tout le monde parle. 1149 01:04:46,386 --> 01:04:48,179 Ma sœur n'a que ça à la bouche. 1150 01:04:48,263 --> 01:04:50,348 Pourquoi t'as pas dit que t'étais un créateur ? 1151 01:04:50,432 --> 01:04:52,767 - Extrêmement doué, qui plus est. - Manhattan. 1152 01:04:53,893 --> 01:04:55,729 Tu m'as pas dit que t'étais Kira King. 1153 01:04:56,479 --> 01:04:59,941 Kira King. Ça méritait d'être mentionné. 1154 01:05:00,025 --> 01:05:01,317 La princesse des baskets. 1155 01:05:01,401 --> 01:05:02,819 - Princesse ? - Oui. 1156 01:05:02,902 --> 01:05:05,864 D'accord. Je te l'accorde. 1157 01:05:08,783 --> 01:05:10,994 Kira King. 1158 01:05:11,077 --> 01:05:12,328 Je sais. 1159 01:05:13,079 --> 01:05:15,248 - Enchantée. - Salut. 1160 01:05:16,541 --> 01:05:19,961 Tu dois venir avec moi. C'est le destin. 1161 01:05:20,045 --> 01:05:23,214 Ce soir est ma dernière chance de prouver à mon père 1162 01:05:23,298 --> 01:05:26,718 qu'il existe encore un créateur avec un message, 1163 01:05:27,302 --> 01:05:28,595 avec une opinion. 1164 01:05:29,220 --> 01:05:30,388 Eli. 1165 01:05:32,432 --> 01:05:33,433 C'est toi. 1166 01:05:33,516 --> 01:05:34,601 Attends. 1167 01:05:34,684 --> 01:05:36,853 Tu veux que je travaille pour King ? 1168 01:05:36,936 --> 01:05:39,230 - Oui. - La marque King ? 1169 01:05:39,314 --> 01:05:40,523 Genre… 1170 01:05:40,607 --> 01:05:42,067 Le voilà. 1171 01:05:42,150 --> 01:05:44,110 - Qui ça ? - Mon père. 1172 01:05:44,194 --> 01:05:46,279 - Chers invités… - C'est le moment ou jamais. 1173 01:05:46,363 --> 01:05:47,822 - …le mythique basketteur… - Là ? 1174 01:05:47,906 --> 01:05:52,077 …et l'organisateur de ce gala de charité, Darius King ! 1175 01:05:52,160 --> 01:05:55,455 Ma femme Denise et moi vous remercions d'avoir répondu présents. 1176 01:05:55,538 --> 01:05:57,791 En grandissant dans le Queens, 1177 01:05:57,874 --> 01:05:59,209 je ne pouvais pas toujours 1178 01:05:59,292 --> 01:06:02,170 - m'offrir la paire la plus chic… - J'ai trop hâte. 1179 01:06:02,253 --> 01:06:04,422 Je l'intercepterai après son intro. 1180 01:06:04,506 --> 01:06:05,840 …qui croyait en mon rêve. 1181 01:06:05,924 --> 01:06:08,885 C'est dément. Il va halluciner en voyant ton travail. 1182 01:06:08,968 --> 01:06:10,136 Tu crois ? 1183 01:06:10,220 --> 01:06:11,304 …au niveau supérieur. 1184 01:06:11,388 --> 01:06:12,681 Et King6 a vu le jour. 1185 01:06:12,764 --> 01:06:15,975 Sous la supervision de ma fille aînée Liv, 1186 01:06:16,059 --> 01:06:20,188 nous vous proposerons un modèle totalement inédit. 1187 01:06:20,271 --> 01:06:23,692 Avec de talentueux collaborateurs en qui l'on croit. 1188 01:06:23,775 --> 01:06:24,984 En parlant de Liv… 1189 01:06:25,068 --> 01:06:27,445 - J'en suis sûre. - Ça me rappelle… 1190 01:06:27,529 --> 01:06:30,031 Écoute, c'est un peu bête, mais mon père… 1191 01:06:30,115 --> 01:06:33,702 L'expérience compte énormément à ses yeux. 1192 01:06:33,785 --> 01:06:35,745 Il voudra tout savoir sur toi. 1193 01:06:35,829 --> 01:06:39,124 D'où tu viens, ce que t'as fait avant, avec qui t'as travaillé… 1194 01:06:39,958 --> 01:06:40,959 D'accord. 1195 01:06:41,042 --> 01:06:44,337 T'es jeune, mais vu la cote que tu as, tu dois avoir 1196 01:06:44,421 --> 01:06:46,214 un CV en béton, non ? 1197 01:06:46,297 --> 01:06:48,299 Je mise gros sur ce coup-là. 1198 01:06:53,930 --> 01:06:55,015 Compte sur moi. 1199 01:06:58,935 --> 01:07:00,812 J'oublierai jamais cette soirée. 1200 01:07:00,895 --> 01:07:03,565 - Moi non plus. - T'étais où ? 1201 01:07:04,232 --> 01:07:05,483 Cool. Tu l'as trouvée. 1202 01:07:05,567 --> 01:07:07,152 - Salut, Sami. - Salut. 1203 01:07:07,235 --> 01:07:11,281 - Tu connais ces gens ? - C'est lui. 1204 01:07:11,364 --> 01:07:12,532 C'est toi ? 1205 01:07:13,700 --> 01:07:15,160 Je les ai créées, mais… 1206 01:07:15,243 --> 01:07:17,537 Évidemment, que c'est lui. Regardez ses chaussures. 1207 01:07:17,620 --> 01:07:20,123 Je peux te prendre en photo ? T'es sublime. 1208 01:07:20,206 --> 01:07:21,416 Pose avec elle. 1209 01:07:21,499 --> 01:07:23,793 - Sois pas si modeste. - Oui. 1210 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 C'est une vraie star. Regardez-moi ce couple influent. 1211 01:07:27,881 --> 01:07:29,966 Trop mignon. Je vais l'encadrer. 1212 01:07:30,884 --> 01:07:33,136 J'ai trop hâte que papa le rencontre. 1213 01:07:33,219 --> 01:07:35,347 C'est pile ce qu'il cherche, non ? 1214 01:07:35,430 --> 01:07:36,431 Respire. 1215 01:07:36,514 --> 01:07:39,059 Tu pourras le présenter à papa après. 1216 01:07:39,142 --> 01:07:40,977 Ce programme prône l'honnêteté et l'intégrité, 1217 01:07:41,061 --> 01:07:42,520 deux valeurs essentielles. 1218 01:07:42,604 --> 01:07:43,855 Allez. 1219 01:07:43,938 --> 01:07:46,733 Il est bientôt minuit. Il doit lancer la vente aux enchères. 1220 01:07:46,816 --> 01:07:48,651 - Minuit ? - Oui. 1221 01:07:48,735 --> 01:07:49,903 Minuit. 1222 01:07:49,986 --> 01:07:51,112 VENTE AUX ENCHÈRES À MINUIT 1223 01:07:51,196 --> 01:07:53,823 On peut pas partir avant que tu le rencontres. 1224 01:07:53,907 --> 01:07:56,659 C'est là tout le problème. J'ai fait une bourde. 1225 01:07:56,743 --> 01:07:58,870 D'accord. G a dit de rentrer avant minuit. 1226 01:07:58,953 --> 01:08:00,914 Qu'est-ce qu'il y a ? 1227 01:08:00,997 --> 01:08:03,208 Merci d'applaudir Darius King. 1228 01:08:03,291 --> 01:08:06,461 Il va nous céder la place pour démarrer la vente aux enchères. 1229 01:08:06,544 --> 01:08:09,923 - Désolé. - Je dois le ramener sur-le-champ. 1230 01:08:10,006 --> 01:08:11,216 J'ai un… 1231 01:08:11,299 --> 01:08:12,592 - Attends. - Couvre-feu. 1232 01:08:12,676 --> 01:08:13,677 - Suis-moi. - Pardon. 1233 01:08:13,760 --> 01:08:15,220 - Qu'est-ce qui leur prend ? - Aucune idée. 1234 01:08:15,303 --> 01:08:17,055 - Pardon. - Ne pars pas maintenant. 1235 01:08:17,138 --> 01:08:18,890 - On doit filer. - Je reviens. 1236 01:08:18,973 --> 01:08:20,225 - Allez. - Eli ! 1237 01:08:20,308 --> 01:08:21,601 - Pardon. - Hé ! 1238 01:08:22,727 --> 01:08:23,853 Non. 1239 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Mon costume ! 1240 01:08:27,273 --> 01:08:29,067 Qu'est-ce qui se passe ? 1241 01:08:29,150 --> 01:08:32,278 Je suis couverte d'apéritifs. Cours ! 1242 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Pardon. 1243 01:08:33,947 --> 01:08:36,783 - Mince. - À quoi tu joues ? Mauvais sens ! 1244 01:08:40,704 --> 01:08:42,205 Je suis coincé ! 1245 01:08:43,957 --> 01:08:45,250 Saute ! 1246 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 Eli ! 1247 01:08:50,505 --> 01:08:51,923 Ma chaussure ! Non ! 1248 01:08:53,550 --> 01:08:54,718 Empêchez-le de partir. 1249 01:08:57,762 --> 01:08:58,763 Laisse-la. 1250 01:09:00,932 --> 01:09:02,100 Eli ! 1251 01:09:02,183 --> 01:09:03,893 - Je suis désolé. - Faut y aller. 1252 01:09:03,977 --> 01:09:05,854 Comment je peux te contacter ? 1253 01:09:08,857 --> 01:09:10,358 - Vite ! - Attention ! 1254 01:09:15,697 --> 01:09:17,323 GALA DE CHARITÉ KING6 1255 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 Attendez ! 1256 01:09:23,538 --> 01:09:25,707 - Non ! - Attendez ! 1257 01:09:25,790 --> 01:09:26,916 On est là ! 1258 01:09:27,000 --> 01:09:28,168 - Attendez. - On est là ! 1259 01:10:18,259 --> 01:10:20,261 - Sami ? - Oui ? 1260 01:10:20,345 --> 01:10:23,682 Pourquoi tout le monde m'a pris pour un créateur underground ? 1261 01:10:23,765 --> 01:10:25,517 De renommée mondiale ? 1262 01:10:30,230 --> 01:10:31,815 - T'as raconté quoi ? - Rien. 1263 01:10:31,898 --> 01:10:34,526 - Tu leur as dit quoi ? - Pas grand-chose. 1264 01:10:35,276 --> 01:10:39,948 Juste que t'étais créateur et que t'étais cool. 1265 01:10:40,907 --> 01:10:42,575 C'est à peu près tout. 1266 01:10:44,244 --> 01:10:45,328 Samantha. 1267 01:10:46,246 --> 01:10:49,499 - J'ai peut-être enjolivé les choses. - Pourquoi ? 1268 01:10:49,582 --> 01:10:51,710 Mais j'ai quasiment rien dit. 1269 01:10:51,793 --> 01:10:54,754 J'y peux rien si les gens tirent des conclusions hâtives. 1270 01:10:54,838 --> 01:10:57,841 Kira m'a demandé si j'avais de l'expérience professionnelle. 1271 01:10:59,217 --> 01:11:00,468 - Et ? - Et… 1272 01:11:00,552 --> 01:11:04,723 Elle voulait me présenter M. King. Alors, j'ai répondu oui. 1273 01:11:04,806 --> 01:11:07,350 - C'est génial ! - Pas du tout. 1274 01:11:07,434 --> 01:11:09,310 C'est la cata. Je lui ai menti. 1275 01:11:09,394 --> 01:11:12,856 Personne à cette soirée n'était complètement honnête. 1276 01:11:12,939 --> 01:11:14,399 - Si. - Non. 1277 01:11:14,482 --> 01:11:19,279 On a légèrement exagéré, et ça va payer. 1278 01:11:20,071 --> 01:11:21,197 Sans doute. 1279 01:11:21,281 --> 01:11:23,742 Comment je peux la revoir après ça ? 1280 01:11:24,325 --> 01:11:26,494 Rappelle-moi pourquoi il s'est enfui. 1281 01:11:26,578 --> 01:11:29,456 C'est un artiste. Ils sont tous un peu… 1282 01:11:29,539 --> 01:11:31,791 Banksy ne se montre jamais. 1283 01:11:31,875 --> 01:11:34,252 Et t'es une pointure, papa. 1284 01:11:34,336 --> 01:11:36,755 - C'est ça. - Tu intimides les gens. 1285 01:11:36,838 --> 01:11:38,923 - Bien essayé. - Papa. 1286 01:11:39,007 --> 01:11:42,344 Regarde son travail. Il parle de lui-même, non ? 1287 01:11:43,261 --> 01:11:44,596 Ça m'interpelle, c'est vrai. 1288 01:11:44,679 --> 01:11:49,851 C'est à la fois inédit et familier. 1289 01:11:49,934 --> 01:11:53,605 Ça me rappelle chez moi. J'ignore pourquoi. C'est très coloré. 1290 01:11:53,688 --> 01:11:55,148 Je connais cet endroit ! 1291 01:11:55,231 --> 01:11:58,193 Ta mère m'y a emmené quand on s'est mis ensemble. 1292 01:11:58,276 --> 01:12:00,612 - C'est vrai ? - Oui, ils avaient un dessert exquis. 1293 01:12:00,695 --> 01:12:02,655 - À la crème pâtissière. - Du galaktoboureko ? 1294 01:12:02,739 --> 01:12:04,491 C'est ça. Comment tu le sais ? 1295 01:12:04,574 --> 01:12:05,825 Il m'y a emmenée. 1296 01:12:07,327 --> 01:12:10,205 Ça me déplaît toujours de ne rien savoir de lui. 1297 01:12:11,289 --> 01:12:14,959 Il a travaillé avec des grandes marques. Regarde sa griffe. 1298 01:12:15,043 --> 01:12:16,044 J'ai confiance en lui. 1299 01:12:16,878 --> 01:12:19,089 Aie confiance en moi. 1300 01:12:19,673 --> 01:12:20,674 Liv ? 1301 01:12:20,757 --> 01:12:26,054 J'admets qu'il est doué, mais c'est risqué de ne rien savoir. 1302 01:12:27,847 --> 01:12:30,642 D'accord. Présente-le-moi. 1303 01:12:31,476 --> 01:12:35,939 On discutera, et si tout ce que tu dis est vrai, 1304 01:12:36,022 --> 01:12:38,441 on présentera sa création au Salon de la Basket. 1305 01:12:38,525 --> 01:12:40,151 - Vraiment ? - Oui. 1306 01:12:41,111 --> 01:12:42,362 - Merci. - De rien. 1307 01:12:42,445 --> 01:12:43,655 - Je t'aime ! - À plus ! 1308 01:12:45,699 --> 01:12:47,492 Ouais ! 1309 01:12:52,997 --> 01:12:54,290 King, une photo ? 1310 01:12:54,374 --> 01:12:55,959 - Darius ! - Par ici ! 1311 01:12:58,044 --> 01:12:59,671 Moi aussi, je veux réussir. 1312 01:13:31,411 --> 01:13:35,498 Je veux que tu comprennes qu'on risque très gros. 1313 01:13:35,582 --> 01:13:36,666 C'est pourquoi… 1314 01:13:39,002 --> 01:13:41,212 je vais t'aider. 1315 01:13:42,797 --> 01:13:44,049 D'accord ? 1316 01:13:45,175 --> 01:13:46,343 C'est vrai ? 1317 01:13:46,426 --> 01:13:49,554 Autant faire les choses à fond. 1318 01:13:49,637 --> 01:13:51,723 Donnons tout. Tu peux compter sur moi. 1319 01:13:51,806 --> 01:13:53,558 - Merci. - C'est normal. 1320 01:13:53,641 --> 01:13:55,643 Il reste plus qu'à le retrouver. 1321 01:13:55,727 --> 01:13:57,687 Oui ! Appelle-le. Écris-lui. 1322 01:13:57,771 --> 01:14:01,232 Je peux pas. J'ai ni son numéro, ni son Instagram. 1323 01:14:01,316 --> 01:14:03,109 - Tu l'as vu deux fois. - Je sais. 1324 01:14:03,193 --> 01:14:05,695 - Et t'as pas son numéro ? - Exact. 1325 01:14:05,779 --> 01:14:07,822 Côté drague, y a du boulot. 1326 01:14:07,906 --> 01:14:09,282 - J'ai besoin d'aide. - Oui. 1327 01:14:09,366 --> 01:14:10,575 J'ai que son prénom. 1328 01:14:10,658 --> 01:14:13,203 J'ignore comment le retrouver, mais j'ai sa basket. 1329 01:14:13,912 --> 01:14:17,248 L'autre soir, tu parlais d'établir un lien avec les gens. 1330 01:14:17,332 --> 01:14:19,793 - Oui. - On a 40 millions d'abonnés. 1331 01:14:20,502 --> 01:14:21,628 Interagissons avec eux. 1332 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 Si on lançait une campagne King6 1333 01:14:23,505 --> 01:14:25,632 pour trouver le propriétaire de l'autre basket ? 1334 01:14:25,715 --> 01:14:28,134 - Faisons-le. - D'accord. Réfléchissons. 1335 01:14:28,218 --> 01:14:29,678 Faisons-le venir à nous. 1336 01:14:29,761 --> 01:14:31,513 - Faisons une séance photo. - Oui. 1337 01:14:31,596 --> 01:14:33,431 On publiera une photo de toi avec la basket. 1338 01:14:33,515 --> 01:14:35,975 - Il nous faut un slogan accrocheur. - "Où est mon prince." 1339 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 J'adore. 1340 01:14:37,143 --> 01:14:39,020 Je t'ai cherché 1341 01:14:39,104 --> 01:14:43,191 Je t'ai cherché partout 1342 01:14:44,359 --> 01:14:47,028 Avec toi, je me dis 1343 01:14:47,112 --> 01:14:50,573 Qu'on pourrait construire Quelque chose d'inédit 1344 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Prête ? 1345 01:14:52,659 --> 01:14:56,287 Passe à l'action Dis ce que tu penses vraiment 1346 01:14:56,371 --> 01:14:57,455 N'y réfléchis pas trop 1347 01:14:57,539 --> 01:14:58,707 À nous deux, Internet. 1348 01:14:58,790 --> 01:15:00,542 Le courant passe entre nous 1349 01:15:00,625 --> 01:15:02,085 Où te caches-tu ? 1350 01:15:02,168 --> 01:15:04,087 Grande nouvelle dans le monde de la basket. 1351 01:15:04,170 --> 01:15:07,757 Les sœurs King inversent les rôles et réinventent le conte de Cendrillon. 1352 01:15:07,841 --> 01:15:10,844 De nombreux hommes dans le monde affirment détenir l'autre chaussure 1353 01:15:10,927 --> 01:15:13,346 et être le prince charmant de la cadette des King. 1354 01:15:14,305 --> 01:15:17,684 Eli, montre-toi. Sors de ta cachette. 1355 01:15:18,435 --> 01:15:22,022 J'ai jamais ressenti ça avant 1356 01:15:22,105 --> 01:15:24,858 Le phénomène mondial "Où est mon prince" 1357 01:15:24,941 --> 01:15:28,361 s'invite à Manhattan tandis que les créateurs se ruent chez King6. 1358 01:15:28,445 --> 01:15:29,696 Où te caches-tu ? 1359 01:15:29,779 --> 01:15:32,532 Je suis là, ma princesse Je suis là 1360 01:15:32,615 --> 01:15:34,993 - Arrête tes bêtises - Je suis là, ma princesse 1361 01:15:35,076 --> 01:15:37,579 - Je suis là - Où te caches-tu ? 1362 01:15:37,662 --> 01:15:41,416 J'ai jamais ressenti ça avant 1363 01:15:41,499 --> 01:15:45,879 Avec toi, j'ai trouvé chaussure à mon pied Est-ce que tu m'entends ? 1364 01:15:45,962 --> 01:15:48,423 Écoute bien Arrête de gribouiller 1365 01:15:48,506 --> 01:15:51,134 - Dans quel monde tu vis - Je t'appelle 1366 01:15:51,217 --> 01:15:52,969 - Je t'appelle - Saisis ta chance 1367 01:15:53,053 --> 01:15:55,096 T'as peut-être créé un modèle chic 1368 01:15:55,180 --> 01:15:56,973 Mais ma sœur t'attend et elle est unique 1369 01:15:57,057 --> 01:16:01,353 Allez, ne fais pas d'erreur Montre-lui que t'es à la hauteur 1370 01:16:02,062 --> 01:16:05,815 Montre-toi Sors de ta cachette 1371 01:16:05,899 --> 01:16:10,070 Lève-toi Prends le risque 1372 01:16:10,153 --> 01:16:13,907 - J'ai jamais ressenti ça avant - Non 1373 01:16:13,990 --> 01:16:16,659 Avec toi, j'ai trouvé chaussure à mon pied 1374 01:16:16,743 --> 01:16:18,995 - Où te caches-tu ? - Je suis là, ma princesse 1375 01:16:19,079 --> 01:16:20,789 Je suis là, ma princesse Je suis là 1376 01:16:20,872 --> 01:16:22,082 Arrête tes bêtises 1377 01:16:22,165 --> 01:16:23,958 Je suis là, ma princesse 1378 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 - Je suis là - Où te caches-tu ? 1379 01:16:26,127 --> 01:16:29,881 J'ai jamais ressenti ça avant 1380 01:16:29,964 --> 01:16:32,592 Avec toi, j'ai trouvé chaussure à mon pied 1381 01:16:32,676 --> 01:16:34,594 Où te caches-tu ? 1382 01:16:34,678 --> 01:16:37,222 Je suis là, ma princesse Je suis là 1383 01:16:38,264 --> 01:16:41,726 Avec toi, j'ai trouvé chaussure à mon pied 1384 01:16:49,359 --> 01:16:50,402 Pardon. 1385 01:16:51,569 --> 01:16:52,570 Excusez-moi. 1386 01:17:00,662 --> 01:17:03,081 Où te caches-tu ? 1387 01:17:10,338 --> 01:17:14,843 J'ai jamais ressenti ça avant 1388 01:17:20,432 --> 01:17:21,850 Où tu te caches ? 1389 01:17:35,989 --> 01:17:38,491 Eli, pourquoi t'y es pas allé ? T'aurais dû. 1390 01:17:38,575 --> 01:17:40,535 J'en sais rien, d'accord ? 1391 01:17:40,618 --> 01:17:42,245 T'as vu ça, non ? 1392 01:17:42,328 --> 01:17:44,289 Des millions de gens l'ont vu. 1393 01:17:45,457 --> 01:17:47,959 Elle a fait le premier pas. Tu dois lui répondre. 1394 01:17:48,043 --> 01:17:49,544 Elle aime ton travail. 1395 01:17:49,627 --> 01:17:54,799 Et vu comme elle te cherche, y a pas que ton travail qui lui plaît. 1396 01:17:56,634 --> 01:17:57,719 Sami. 1397 01:17:58,928 --> 01:18:03,767 C'est ultra important pour elle. Je veux pas la blesser. 1398 01:18:03,850 --> 01:18:06,353 Et l'ignorer publiquement 1399 01:18:06,436 --> 01:18:08,563 ne la blessera pas, peut-être ? 1400 01:18:08,646 --> 01:18:10,523 Sami, t'étais pas là. 1401 01:18:10,607 --> 01:18:13,735 Si t'avais vu son soulagement 1402 01:18:13,818 --> 01:18:15,570 quand elle m'a pris pour un grand créateur. 1403 01:18:16,654 --> 01:18:19,407 - Elle veut pas du vrai Eli. - Hé ! 1404 01:18:19,491 --> 01:18:21,493 - Crois-moi. - Arrête. 1405 01:18:21,576 --> 01:18:22,744 Assieds-toi. 1406 01:18:22,827 --> 01:18:24,913 Dis pas ça de mon meilleur ami. 1407 01:18:25,705 --> 01:18:26,790 C'est irrespectueux. 1408 01:18:27,582 --> 01:18:30,794 Pourquoi Kira t'a pas dit qui elle était à votre rencontre ? 1409 01:18:31,753 --> 01:18:33,797 C'est parce que ça lui est égal. 1410 01:18:33,880 --> 01:18:36,424 Tout ce que les gens ont dit sur toi au gala… 1411 01:18:36,508 --> 01:18:39,552 J'ai pas rectifié car c'était vrai à mes yeux. 1412 01:18:39,636 --> 01:18:41,012 Ça le deviendra. 1413 01:18:42,013 --> 01:18:46,685 Mais pour que le monde y croie, tu dois y croire d'abord. 1414 01:18:46,768 --> 01:18:47,852 Alors ? 1415 01:18:57,779 --> 01:18:59,155 T'es sûre que ça marchera ? 1416 01:19:00,156 --> 01:19:02,867 Je suis ta publicitaire. Laisse-moi faire ta pub. 1417 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 - Ça te plaît ? - Oui. 1418 01:19:11,001 --> 01:19:16,631 Ton prince est là et n'attend que toi. 1419 01:19:16,715 --> 01:19:19,467 J'ajoute un éclair. 1420 01:19:19,551 --> 01:19:22,262 - Envoie. - C'est fait. 1421 01:19:26,725 --> 01:19:29,561 - Kira ! - Je suis hyper fière de toi. 1422 01:19:29,644 --> 01:19:31,021 C'est énorme. 1423 01:19:32,605 --> 01:19:35,692 Je suis là, ma princesse ! 1424 01:19:43,491 --> 01:19:45,994 - Eli. - Quoi ? 1425 01:19:46,077 --> 01:19:47,704 - Elle m'a envoyé un message. - Et ? 1426 01:19:47,787 --> 01:19:50,331 - Tiens, ça sonne. Vas-y. - Quoi ? 1427 01:19:51,833 --> 01:19:52,834 Allô ? 1428 01:19:52,917 --> 01:19:55,587 Salut. 1429 01:19:55,670 --> 01:19:57,297 - Où tu te cachais ? - Je… 1430 01:20:00,508 --> 01:20:04,929 J'ai été bête. J'ai paniqué et… 1431 01:20:06,139 --> 01:20:09,559 Je suis désolé. Ça n'arrivera plus. 1432 01:20:09,642 --> 01:20:10,727 T'en es sûr ? 1433 01:20:13,438 --> 01:20:16,608 - Écoute. Mon père est partant. - Vraiment ? 1434 01:20:16,691 --> 01:20:19,861 Oui, il veut te rencontrer. Si tu reprends la tangente… 1435 01:20:19,944 --> 01:20:22,864 Je te décevrai pas. 1436 01:20:22,947 --> 01:20:25,158 - Promis ? - Promis. 1437 01:20:25,241 --> 01:20:26,409 Je vérifie juste. 1438 01:20:28,203 --> 01:20:29,704 - Parfait. - Salut. 1439 01:20:44,886 --> 01:20:46,805 Il est amoureux ! 1440 01:20:47,555 --> 01:20:50,141 - Salut, frérot. Ça va ? - Ça va, et toi ? 1441 01:20:50,225 --> 01:20:53,561 Eli et Kira King. 1442 01:20:53,645 --> 01:20:56,022 - Je suis amoureux ! - T'es amoureux ! 1443 01:20:56,106 --> 01:20:58,149 Kira King ? Qu'est-ce qu'il mijote ? 1444 01:20:58,233 --> 01:21:00,443 Tu vas créer des baskets pour King ! 1445 01:21:00,527 --> 01:21:02,654 - Zelly, viens voir. - J'arrive. 1446 01:21:03,321 --> 01:21:04,572 Qu'est-ce qu'il y a ? 1447 01:21:04,656 --> 01:21:06,908 - Quoi ? - Regarde-le. 1448 01:21:06,991 --> 01:21:09,119 - Qui ? - Il croit pouvoir nous berner. 1449 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 - Comment ça ? - Eli va le payer. 1450 01:21:13,206 --> 01:21:14,916 J'ai les nerfs, j'ai la rage 1451 01:21:15,000 --> 01:21:17,377 Il se balade Comme si on se doutait de rien 1452 01:21:17,460 --> 01:21:20,130 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - On devrait le renvoyer à l'école 1453 01:21:20,213 --> 01:21:22,549 Et lui donner une leçon Il verra qui est le patron 1454 01:21:22,632 --> 01:21:24,342 Oui, c'est un coup bas 1455 01:21:24,426 --> 01:21:27,137 Mais pour retourner dans le New Jersey Je ferais n'importe quoi 1456 01:21:27,220 --> 01:21:30,390 Il a qu'à laver notre linge Et ranger nos chambres 1457 01:21:30,473 --> 01:21:33,601 Vois plus grand, il nous faut des preuves Pas le choix 1458 01:21:33,685 --> 01:21:36,187 - C'est toi ou moi - On doit l'arrêter 1459 01:21:36,271 --> 01:21:37,147 Que faire ? 1460 01:21:37,230 --> 01:21:42,027 On doit tout fouiller Pour trouver ce qu'on cherche 1461 01:21:42,110 --> 01:21:44,195 Allons-y Eli croit qu'on se doute de rien 1462 01:21:44,279 --> 01:21:46,239 Non, non, non Eli se croit le plus malin 1463 01:21:46,322 --> 01:21:48,950 Oh que non On va tout saccager 1464 01:21:49,034 --> 01:21:51,619 Sur-le-champ On va le contrecarrer 1465 01:21:51,703 --> 01:21:52,954 Le contrecarrer 1466 01:21:54,372 --> 01:21:56,624 Je suis là, ma princesse. 1467 01:22:00,253 --> 01:22:01,921 Je suis là, ma princesse ! 1468 01:22:07,594 --> 01:22:10,096 Eli croit qu'on se doute de rien Non, non, non 1469 01:22:10,180 --> 01:22:12,640 Eli se croit le plus malin Oh que non 1470 01:22:12,724 --> 01:22:14,601 Je suis là, ma princesse Je suis là 1471 01:22:15,310 --> 01:22:17,979 On va le contrecarrer Le contrecarrer 1472 01:22:18,063 --> 01:22:19,647 C'est donc ça qu'il cachait 1473 01:22:19,731 --> 01:22:21,483 Jolie chaussure Où est l'autre ? 1474 01:22:21,566 --> 01:22:24,152 Ouvre les yeux On tient notre preuve 1475 01:22:24,235 --> 01:22:27,280 - C'est qu'une basket - La même qu'aux infos 1476 01:22:27,364 --> 01:22:29,282 Contente-toi de faire diversion 1477 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Je m'occupe du reste Je le prendrai sur le fait 1478 01:22:31,576 --> 01:22:34,537 D'accord ! Je lui montrerai mes prises de judo 1479 01:22:34,621 --> 01:22:36,581 T'en fais trop Va renverser des boîtes 1480 01:22:40,168 --> 01:22:43,171 - Quel foutoir. - Quel bazar. 1481 01:22:43,254 --> 01:22:45,507 Grave. 1482 01:22:47,050 --> 01:22:49,636 Eli croit qu'on se doute de rien Non, non, non 1483 01:22:49,719 --> 01:22:52,097 Eli se croit le plus malin Oh que non 1484 01:22:52,180 --> 01:22:54,849 On va tout saccager Sur-le-champ 1485 01:22:54,933 --> 01:22:57,268 On va le contrecarrer Le contrecarrer 1486 01:22:58,728 --> 01:22:59,979 Viens. 1487 01:23:02,941 --> 01:23:06,486 Parfait. J'ai la photo. Eli va savoir à qui il a affaire. 1488 01:23:06,569 --> 01:23:08,238 Eh oui J'ai réussi 1489 01:23:08,321 --> 01:23:10,782 - Non, j'ai réussi - On a réussi 1490 01:23:10,865 --> 01:23:12,784 - T'es resté planté là - Tu la joues comme ça ? 1491 01:23:12,867 --> 01:23:15,245 Il a mordu à l'hameçon Grossière erreur 1492 01:23:15,328 --> 01:23:16,746 Ça y est, on le tient 1493 01:23:16,830 --> 01:23:19,290 Eli croit qu'on se doute de rien Non, non, non 1494 01:23:19,374 --> 01:23:21,626 Eli se croit le plus malin Oh que non 1495 01:23:21,710 --> 01:23:24,170 On va tout saccager Sur-le-champ 1496 01:23:24,254 --> 01:23:26,673 On va le contrecarrer Le contrecarrer 1497 01:23:26,756 --> 01:23:28,299 - T'es prêt ? - Pour quoi ? 1498 01:23:28,383 --> 01:23:30,760 On doit le dire à M. King Répétons 1499 01:23:30,844 --> 01:23:33,346 Poussez-vous, laissez passer M. King, voilà la vérité 1500 01:23:33,430 --> 01:23:35,515 Eli, votre protégé Vous ment sans sourciller 1501 01:23:35,598 --> 01:23:38,435 Il prétend être Un créateur de chaussures underground 1502 01:23:38,518 --> 01:23:40,812 Mais il passe son temps Avec un balai à la main 1503 01:23:40,895 --> 01:23:43,440 C'est qu'un gamin du Queens Un escroc, un vaurien 1504 01:23:43,523 --> 01:23:45,942 Il bosse au comptoir et gère les stocks 1505 01:23:46,026 --> 01:23:48,028 Il croit pouvoir devenir comme King 1506 01:23:48,111 --> 01:23:51,281 Mais en réalité C'est qu'un gamin qui se fait des films 1507 01:23:53,491 --> 01:23:55,201 Doucement. Le réveille pas. 1508 01:23:55,285 --> 01:23:56,286 DÉSACTIVÉ 1509 01:23:56,369 --> 01:23:58,788 Eli croit qu'on se doute de rien Non, non, non 1510 01:23:58,872 --> 01:24:01,291 Eli se croit le plus malin Oh que non 1511 01:24:01,374 --> 01:24:04,044 On va tout saccager Sur-le-champ 1512 01:24:04,127 --> 01:24:06,546 On va le contrecarrer Le contrecarrer 1513 01:24:06,629 --> 01:24:08,673 Eli croit qu'on se doute de rien Non, non, non 1514 01:24:08,757 --> 01:24:11,176 Eli se croit le plus malin Oh que non 1515 01:24:11,259 --> 01:24:13,720 On va tout saccager Sur-le-champ 1516 01:24:13,803 --> 01:24:16,473 On va le contrecarrer Le contrecarrer 1517 01:24:20,060 --> 01:24:21,061 Non, non, non 1518 01:24:22,228 --> 01:24:24,814 - C'est le jour J ! T'as loupé le réveil ? - J'en ai pourtant mis un. 1519 01:24:24,898 --> 01:24:26,816 Faut y aller. Tu vas être en retard. 1520 01:24:26,900 --> 01:24:29,069 cravate ou non ? 1521 01:24:29,152 --> 01:24:30,862 Je veux avoir l'air pro. 1522 01:24:30,945 --> 01:24:33,156 Tu sais ce qui fait pro ? Arriver à l'heure. 1523 01:24:33,239 --> 01:24:34,240 Très drôle. 1524 01:24:35,533 --> 01:24:36,618 Eli. 1525 01:24:36,701 --> 01:24:37,869 KING6 SALON DE LA BASKET 1526 01:24:38,453 --> 01:24:40,372 C'est magnifique. 1527 01:24:40,455 --> 01:24:43,041 Tu vas montrer ça à King ? Le modèle pour le salon ? 1528 01:24:43,124 --> 01:24:45,168 Oui. Inspiré de Kira. 1529 01:24:48,171 --> 01:24:49,172 Où est la basket ? 1530 01:24:50,840 --> 01:24:52,509 - Quoi ? - Où elle est ? 1531 01:24:54,344 --> 01:24:55,345 Ma basket ! 1532 01:24:55,428 --> 01:24:57,764 - On doit y aller. - Il me la faut. 1533 01:24:57,847 --> 01:24:59,599 - Non. - Je peux pas y aller sans. 1534 01:24:59,683 --> 01:25:01,518 - Si. T'as vu ça ? - Sami. 1535 01:25:03,978 --> 01:25:05,480 - Oui. - Écoute-moi. 1536 01:25:05,563 --> 01:25:07,732 Kira te connaît. Elle sait que tu l'as créée. 1537 01:25:07,816 --> 01:25:09,693 L'important, c'est tes futurs modèles. 1538 01:25:09,776 --> 01:25:11,569 Avec ça, tu convaincras tout le monde. 1539 01:25:11,653 --> 01:25:13,655 Mais avant, il faut prendre le métro. 1540 01:25:13,738 --> 01:25:15,031 - En route. - C'est pas mal. 1541 01:25:15,115 --> 01:25:16,991 Non, c'est carrément génial. 1542 01:25:17,075 --> 01:25:18,118 Viens. 1543 01:25:21,830 --> 01:25:22,872 Je suis à la hauteur. 1544 01:25:24,708 --> 01:25:27,711 DIFFUSION DU SALON DE LA BASKET DANS DEUX SEMAINES 1545 01:25:31,464 --> 01:25:32,507 - Salut. - Déchire tout. 1546 01:25:37,429 --> 01:25:40,515 Ravi de vous avoir rencontrées. Merci de nous avoir reçus. 1547 01:25:40,598 --> 01:25:41,933 Merci pour ce moment. 1548 01:25:42,017 --> 01:25:43,768 Bonne chance pour ton entretien. 1549 01:25:43,852 --> 01:25:45,437 On veut pas que ça capote ? 1550 01:25:46,062 --> 01:25:47,480 - Quoi ? - Crétin. 1551 01:25:50,984 --> 01:25:52,068 Mince ! 1552 01:25:55,071 --> 01:25:57,490 Salut, Kira. 1553 01:26:00,660 --> 01:26:02,370 Tu voulais rencontrer mon père ? 1554 01:26:04,080 --> 01:26:05,415 Vas-y. 1555 01:26:11,004 --> 01:26:13,423 Tes frères m'ont beaucoup parlé de toi, Eli. 1556 01:26:13,506 --> 01:26:17,510 M. King, ce sont mes demi-frères. On ne peut pas leur faire confiance. 1557 01:26:17,594 --> 01:26:19,804 Confiance ? Parlons-en. 1558 01:26:19,888 --> 01:26:22,474 Je peux tout expliquer. S'il te plaît, Kira. 1559 01:26:23,641 --> 01:26:24,726 Assieds-toi. 1560 01:26:31,941 --> 01:26:34,361 Tu as bien dit à ma fille que tu étais créateur, non ? 1561 01:26:34,444 --> 01:26:37,280 Un grand créateur underground admiré dans le monde entier ? 1562 01:26:37,364 --> 01:26:39,657 J'ai créé cette paire. J'en suis bien un. 1563 01:26:39,741 --> 01:26:40,867 Mais tu as menti. 1564 01:26:42,452 --> 01:26:43,453 Oui. 1565 01:26:43,536 --> 01:26:45,663 Tu es donc un arnaqueur. 1566 01:26:46,289 --> 01:26:49,834 Tout ça, c'était pour te faire un nom. 1567 01:26:49,918 --> 01:26:53,505 Te servir de notre marque et nos abonnés pour te faire de l'argent. 1568 01:26:53,588 --> 01:26:56,091 - Non, c'est pas du tout ça. - Ah non ? 1569 01:26:56,174 --> 01:26:58,718 Ton père n'essaie pas de revendre 1570 01:26:58,802 --> 01:27:01,638 son magasin de chaussures qui croule sous les dettes ? 1571 01:27:01,721 --> 01:27:04,224 Trey est mon beau-père. C'est la boutique de ma mère. 1572 01:27:04,307 --> 01:27:06,518 Tu as créé cette paire ou ça aussi, c'est faux ? 1573 01:27:06,601 --> 01:27:08,853 Non. Oui. 1574 01:27:08,937 --> 01:27:10,605 Cette chaussure est de moi. 1575 01:27:10,689 --> 01:27:12,148 C'est tout pour moi. 1576 01:27:12,232 --> 01:27:16,194 Et on devrait te croire ? Le salon est dans deux semaines ! 1577 01:27:17,487 --> 01:27:18,863 Tu nous mets dans le pétrin. 1578 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 Et Kira s'est portée garante de toi. 1579 01:27:20,740 --> 01:27:24,953 Elle a pris un risque en public, tout ça pour un tissu de mensonges. 1580 01:27:27,247 --> 01:27:28,456 On a terminé. 1581 01:27:30,000 --> 01:27:32,252 Ne t'approche plus de ma fille. 1582 01:27:42,303 --> 01:27:43,847 Kira. S'il te plaît. 1583 01:27:44,514 --> 01:27:47,142 Je suis vraiment désolé. 1584 01:27:47,225 --> 01:27:49,394 - Comment t'as pu me mentir ? - Je voulais pas. 1585 01:27:49,477 --> 01:27:50,937 Tu savais combien ça comptait pour moi. 1586 01:27:51,021 --> 01:27:53,815 Tu voulais que je sois celui que tout le monde décrivait. 1587 01:27:53,898 --> 01:27:55,108 C'est de ma faute ? 1588 01:27:55,191 --> 01:27:56,651 - Bien sûr que non. - Incroyable. 1589 01:27:56,735 --> 01:27:59,571 Je dis juste que mes créations te suffisaient pas. 1590 01:28:02,365 --> 01:28:06,619 Je craignais que tu me voies différemment en apprenant que j'étais magasinier. 1591 01:28:09,247 --> 01:28:11,166 Ne pleure pas. 1592 01:28:12,542 --> 01:28:14,294 Je suis le même qu'à notre rencontre. 1593 01:28:14,377 --> 01:28:16,588 - Certainement pas. - Si. Kira. 1594 01:28:16,671 --> 01:28:18,882 T'es quelqu'un que je veux plus jamais revoir. 1595 01:28:18,965 --> 01:28:20,216 Adieu, Eli. 1596 01:28:20,300 --> 01:28:21,801 - Je suis désolé. - Sécurité. 1597 01:28:21,885 --> 01:28:22,886 Je suis désolé. 1598 01:28:24,971 --> 01:28:27,557 - S'il te plaît. Allez. - Ça suffit. Partez. 1599 01:28:27,640 --> 01:28:28,767 Kira ! 1600 01:28:28,850 --> 01:28:30,810 - Je vous raccompagne. - C'est bon. 1601 01:28:34,439 --> 01:28:37,484 - Alors ? Les affaires commencent ? - C'est fini. 1602 01:29:18,108 --> 01:29:19,484 FERMETURE DÉFINITIVE ! 1603 01:29:19,567 --> 01:29:21,486 LIQUIDATION - 30 % ou 2 pour le prix d'1 1604 01:29:34,207 --> 01:29:37,585 Madame Singh. Je m'en occupe tous les mercredis soirs. 1605 01:29:37,669 --> 01:29:40,422 Je vais devoir m'habituer à le faire moi-même. 1606 01:29:40,505 --> 01:29:43,800 Ne t'en fais pas. Ça me fera faire de l'exercice. 1607 01:29:43,883 --> 01:29:45,844 Je n'arrive pas à croire que tu pars. 1608 01:29:45,927 --> 01:29:47,429 C'est arrivé si vite. 1609 01:29:47,512 --> 01:29:49,889 Viens là. Donne-moi de tes nouvelles. 1610 01:29:49,973 --> 01:29:51,057 Vous allez me manquer. 1611 01:30:32,098 --> 01:30:34,392 SALON DE LA BASKET KING6 1612 01:30:40,940 --> 01:30:42,942 Qu'adviendra-t-il de ses rêves ? 1613 01:30:45,487 --> 01:30:49,908 Une seule erreur aura-t-elle raison de sa passion et de son talent ? 1614 01:30:49,991 --> 01:30:53,703 Ou le quartier qu'il aime tant et représente si bien 1615 01:30:53,787 --> 01:30:56,456 lui donnera-t-il une autre chance ? 1616 01:30:57,374 --> 01:31:01,961 Ne serait-ce pas magique ? 1617 01:31:06,383 --> 01:31:09,219 Kira. 1618 01:31:10,637 --> 01:31:13,723 - Coucou. C'est le grand jour. - Oui. 1619 01:31:13,807 --> 01:31:16,101 - Tout se joue aujourd'hui. - Pour Liv. 1620 01:31:17,102 --> 01:31:18,770 Non, pour nous tous. 1621 01:31:18,853 --> 01:31:22,315 Tu fais partie intégrante de l'entreprise et de la famille. 1622 01:31:23,858 --> 01:31:26,027 - On est tous des King. - J'en ai pas l'impression. 1623 01:31:26,111 --> 01:31:27,779 Redresse ta couronne. 1624 01:31:27,862 --> 01:31:30,031 Je suis très fière de toi ces derniers temps. 1625 01:31:30,115 --> 01:31:30,949 Pourquoi ? 1626 01:31:32,075 --> 01:31:33,368 Maman, je me suis plantée. 1627 01:31:33,451 --> 01:31:35,245 - Tout n'était qu'un mensonge. - Tout ? 1628 01:31:35,328 --> 01:31:37,956 Eli a menti sur son expérience. 1629 01:31:38,039 --> 01:31:39,624 Il a été dépassé par les événements. 1630 01:31:41,126 --> 01:31:42,711 Toi aussi. 1631 01:31:42,794 --> 01:31:46,089 C'est de ma faute s'il a menti ? Je comprends pas. 1632 01:31:46,172 --> 01:31:49,050 Tu voulais tellement que ça marche 1633 01:31:49,134 --> 01:31:51,553 que tu l'as peut-être poussé à dire ce que tu voulais entendre ? 1634 01:31:51,636 --> 01:31:53,054 - Peut-être. - Oui. 1635 01:31:54,472 --> 01:31:56,558 Viens là. Écoute-moi. 1636 01:31:57,600 --> 01:32:01,271 Ce n'est pas facile pour une jeune femme de se faire entendre 1637 01:32:01,354 --> 01:32:04,691 et de s'imposer, en particulier face à ton père. 1638 01:32:04,774 --> 01:32:06,359 - Oui. - D'accord ? 1639 01:32:06,443 --> 01:32:08,236 - Oui. - C'est une grande gueule. 1640 01:32:08,319 --> 01:32:09,738 Oui. 1641 01:32:11,823 --> 01:32:12,824 Mais tu l'as fait. 1642 01:32:12,907 --> 01:32:14,659 Et je suis très fière de toi, 1643 01:32:14,743 --> 01:32:18,455 car tu commences à exprimer tes opinions et à te faire confiance. 1644 01:32:20,707 --> 01:32:23,710 - Ça veut dire que tu grandis. - Oui. 1645 01:32:23,793 --> 01:32:26,755 Tu t'es plantée. Soit. Ça arrive à tout le monde. 1646 01:32:26,838 --> 01:32:28,673 Le plus important, 1647 01:32:28,757 --> 01:32:30,842 c'est de comprendre les erreurs à ne pas reproduire. 1648 01:32:30,925 --> 01:32:34,095 - T'as sans doute raison. - Évidemment. 1649 01:32:34,179 --> 01:32:37,432 Tu sais combien de fois j'ai dû répéter ça à Liv ? 1650 01:32:37,515 --> 01:32:39,559 - Ah bon ? - Oui. Et à ton père. 1651 01:32:39,642 --> 01:32:41,227 - Quoi ? - Je t'assure. 1652 01:32:41,311 --> 01:32:45,774 Ma puce, il n'est pas devenu le roi des baskets tout seul. 1653 01:32:46,441 --> 01:32:47,984 - Mon bébé. - Pourquoi vous riez ? 1654 01:32:48,068 --> 01:32:50,236 - Ma puce. - Quoi ? 1655 01:32:50,320 --> 01:32:52,364 - T'es superbe. - Arrête. 1656 01:32:52,447 --> 01:32:54,157 Lève-toi. On doit y aller. 1657 01:32:54,240 --> 01:32:56,034 - Je t'aime. - Allez. Debout. 1658 01:32:56,117 --> 01:32:57,118 D'accord. 1659 01:32:57,202 --> 01:32:59,329 - Je vais te coiffer. - Vous parliez de moi ? 1660 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 - Non. - Bien sûr que non. 1661 01:33:01,331 --> 01:33:02,874 Prends ton petit déjeuner. 1662 01:33:09,881 --> 01:33:11,633 Tu es maître de ton… 1663 01:33:12,258 --> 01:33:14,010 Tu es maître de ton… 1664 01:33:14,094 --> 01:33:15,720 Non. 1665 01:33:17,263 --> 01:33:20,517 - Tu es maître de ton destin - Hein ? 1666 01:33:20,600 --> 01:33:23,019 Tu es maître de ton destin 1667 01:33:23,103 --> 01:33:24,104 Salon de la Basket 1668 01:33:56,177 --> 01:33:59,222 Tu es maître de ton destin 1669 01:34:00,974 --> 01:34:06,688 Tu es maître de ton… Tu… Tu… Tu… 1670 01:34:06,771 --> 01:34:08,023 Tu es maître de ton destin 1671 01:34:08,106 --> 01:34:09,107 Je dois y aller. 1672 01:34:14,362 --> 01:34:16,322 Je trouve mes bras plus musclés. 1673 01:34:16,406 --> 01:34:18,533 - C'est vrai. - Je sais. 1674 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 On a bientôt fini ? 1675 01:34:20,410 --> 01:34:22,245 - Encore trois cartons pour toi. - Trois ? 1676 01:34:22,328 --> 01:34:24,122 - Et la moitié d'un pour moi. - Mince. 1677 01:34:25,749 --> 01:34:26,791 On y retourne 1678 01:34:26,875 --> 01:34:28,960 On retourne dans le New Jersey 1679 01:34:29,044 --> 01:34:30,378 Sami ! 1680 01:34:30,462 --> 01:34:32,422 - Loin d'ici - C'est ce que je dis. 1681 01:34:33,757 --> 01:34:36,593 T'as déjà vu des gens trimer autant pour aller dans le New Jersey ? 1682 01:34:36,676 --> 01:34:39,471 - Ou eux trimer tout court ? - Sami, écoute. 1683 01:34:39,554 --> 01:34:41,181 Occupe-les. 1684 01:34:41,264 --> 01:34:43,391 - Je dois aller au Salon de la Basket. - Tu y vas ? 1685 01:34:44,142 --> 01:34:46,353 - Oui. - Génial ! 1686 01:34:46,436 --> 01:34:48,063 Je dois arranger les choses avec Kira. 1687 01:34:48,146 --> 01:34:50,482 - J'ai des baskets à livrer. - Je suis fière de toi. 1688 01:34:50,565 --> 01:34:53,485 - Fais une scène. C'est ta spécialité. - Compte sur moi. 1689 01:34:54,569 --> 01:34:56,780 - C'est parti ! - Deuxième tournée. 1690 01:35:05,205 --> 01:35:06,998 Salut. Besoin d'aide ? 1691 01:35:07,082 --> 01:35:10,043 D'aide ? Je peux en soulever deux comme toi. 1692 01:35:11,878 --> 01:35:13,213 - Non. - Bon. 1693 01:35:13,296 --> 01:35:15,173 Sami, on est pressés. 1694 01:35:15,632 --> 01:35:18,426 - Touche pas à ça. - Trop cool. 1695 01:35:18,510 --> 01:35:21,930 Enlève ça. Il a été béni par mon maître de judo. 1696 01:35:22,013 --> 01:35:23,682 - Enlève-le. - Génial ! 1697 01:35:23,765 --> 01:35:24,766 Enlève-le. 1698 01:35:24,849 --> 01:35:26,393 - Hé ! Pas touche ! - Ça brille ! 1699 01:35:26,476 --> 01:35:28,645 - Allez. - Je sais pas ce qui se passe ! 1700 01:35:28,728 --> 01:35:30,063 C'est l'excitation ! 1701 01:35:30,146 --> 01:35:31,398 - Arrête ! - Lâche ça ! 1702 01:35:31,481 --> 01:35:33,900 - Arrête ! - Rends-le-moi ! 1703 01:35:33,983 --> 01:35:36,986 D'accord. J'arrête. 1704 01:35:37,070 --> 01:35:38,697 - Ça va pas ? - Tiens. 1705 01:35:41,157 --> 01:35:43,618 Je voulais pas vous aider, de toute façon. Salut. 1706 01:35:46,621 --> 01:35:49,249 PRÉSENTATION DE LA BASKET KING6 EN DIRECT DE CLEVELAND 1707 01:35:49,332 --> 01:35:52,544 Bonjour au Salon de la Basket et aux fans de King6. 1708 01:35:53,670 --> 01:35:54,671 Oui ! 1709 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 On vous réserve un tas de surprises. 1710 01:35:58,550 --> 01:36:01,845 À commencer par un aperçu exclusif 1711 01:36:01,928 --> 01:36:05,598 de la nouvelle basket King6, la Zéphyr, que j'ai développée. 1712 01:36:05,682 --> 01:36:08,018 Quelle joie de diffuser cet événement à nos fans 1713 01:36:08,101 --> 01:36:10,020 au Salon de la Basket de Cleveland. 1714 01:36:10,103 --> 01:36:12,272 On vous réserve une surprise à ne pas rater, 1715 01:36:12,355 --> 01:36:14,816 alors rendez-vous à 10 h en direct. 1716 01:36:14,899 --> 01:36:18,069 Et merci à tous nos fans qui sont venus nous soutenir. 1717 01:36:18,153 --> 01:36:19,571 On vous adore. 1718 01:36:24,117 --> 01:36:26,077 Pardon. Je t'avais pas vu. 1719 01:36:30,206 --> 01:36:31,416 EN DIRECT DU SIÈGE DE KING6 1720 01:36:31,499 --> 01:36:32,500 Je rêve. 1721 01:36:33,585 --> 01:36:36,087 Zelly ! 1722 01:36:36,171 --> 01:36:39,215 Quoi ? Tu sens déjà l'air frais du New Jersey ? 1723 01:36:40,216 --> 01:36:41,217 - Eli est parti. - Quoi ? 1724 01:36:41,301 --> 01:36:43,011 Il est allé chez King6 pour le Salon de la Basket. 1725 01:36:43,094 --> 01:36:45,055 Imagine qu'il touche assez d'argent pour garder le magasin. 1726 01:36:45,138 --> 01:36:46,598 - On y va ? Je conduis. - Oui. 1727 01:36:48,183 --> 01:36:49,517 - Non. - T'inquiète. 1728 01:36:49,601 --> 01:36:50,727 Viens. 1729 01:36:50,810 --> 01:36:51,895 T'en fais pas. 1730 01:36:51,978 --> 01:36:53,355 En route. 1731 01:36:54,898 --> 01:36:56,983 Papa ! Eli est parti, mais on sait où il est. 1732 01:36:57,067 --> 01:36:58,568 - Salut. - On revient dans une heure. 1733 01:36:58,651 --> 01:37:00,070 - Comment ça ? - Pousse-toi. 1734 01:37:00,153 --> 01:37:01,821 On a un planning à tenir. Où il est ? 1735 01:37:01,905 --> 01:37:04,157 - Quoi ? - À tout à l'heure. 1736 01:37:04,240 --> 01:37:05,825 Arrêtez vos bêtises. Descendez. 1737 01:37:05,909 --> 01:37:08,703 - On est sérieux. - T'en fais pas. Détends-toi. 1738 01:37:08,787 --> 01:37:09,746 - Attendez ! - Salut ! 1739 01:37:09,829 --> 01:37:13,249 Où vous allez ? Revenez ici ! 1740 01:37:13,792 --> 01:37:14,959 Vous avez détruit mon cône ! 1741 01:37:18,046 --> 01:37:19,547 J'ai pas les moyens. 1742 01:37:19,631 --> 01:37:23,134 Sami, dis-moi ce qui se passe. 1743 01:37:23,802 --> 01:37:25,428 Tu peux me dire où est Eli ? 1744 01:37:26,012 --> 01:37:29,224 Je peux pas le laisser saboter cette transaction. 1745 01:37:29,808 --> 01:37:31,601 Je sais qu'il veut pas partir. 1746 01:37:32,852 --> 01:37:34,437 Il comprend pas. 1747 01:37:34,521 --> 01:37:37,107 Non, c'est vous qui comprenez pas. 1748 01:37:37,190 --> 01:37:40,735 Votre beau-fils est talentueux, gentil et plein d'espoir, 1749 01:37:40,819 --> 01:37:42,612 malgré tous vos efforts. 1750 01:37:42,696 --> 01:37:43,697 Vous savez quoi ? 1751 01:37:43,780 --> 01:37:46,282 Il est temps que vous voyiez le véritable Eli. 1752 01:37:47,117 --> 01:37:49,661 Qui veut revoir le King de l'époque ? 1753 01:37:49,744 --> 01:37:52,372 On a convaincu King de reprendre l'hymne des années 90 1754 01:37:52,455 --> 01:37:54,332 - qui a rythmé son apogée. - Quoi ? 1755 01:37:54,416 --> 01:37:56,001 Retournons dans les années 90. 1756 01:37:56,084 --> 01:37:57,335 - Souvenirs. - Trop drôle. 1757 01:37:57,419 --> 01:37:59,963 K, I, N, G 1758 01:38:00,046 --> 01:38:01,881 Fais comme moi Atteins les sommets 1759 01:38:01,965 --> 01:38:04,300 Plein aux as Toujours à cent à l'heure 1760 01:38:04,384 --> 01:38:06,636 Bam, panier 1761 01:38:06,720 --> 01:38:08,304 Donne-toi les moyens d'y arriver 1762 01:38:08,388 --> 01:38:10,015 Personne peut rivaliser 1763 01:38:10,098 --> 01:38:11,057 Pitié, Kira. 1764 01:38:11,141 --> 01:38:12,976 Recule avant que je fasse des miennes Et monte le son 1765 01:38:13,059 --> 01:38:15,270 Je suis au sommet Ils aimeraient faire le poids 1766 01:38:15,353 --> 01:38:17,230 Tu veux parler de loyauté ? 1767 01:38:17,313 --> 01:38:19,524 Je suis le roi Je parle de royauté 1768 01:38:19,607 --> 01:38:21,151 C'est le roi, regarde en l'air 1769 01:38:21,234 --> 01:38:22,819 - Pitié. - Laissez-le passer. 1770 01:38:23,528 --> 01:38:25,196 Joue les prolongations 1771 01:38:25,280 --> 01:38:27,949 - Quoi ? - Elles sont pour toi. 1772 01:38:28,742 --> 01:38:30,744 Prends-les et je m'en irai. 1773 01:38:44,174 --> 01:38:45,759 Y a un petit K dessus. 1774 01:38:47,385 --> 01:38:49,637 - C'est pour moi ? - Elles sont uniques. 1775 01:38:52,098 --> 01:38:53,099 Comme toi. 1776 01:38:54,893 --> 01:38:58,813 Je sais que je t'ai menti. Et j'en suis désolé. 1777 01:39:01,524 --> 01:39:02,609 Ça me ressemble pas. 1778 01:39:03,193 --> 01:39:04,778 On m'a élevé mieux que ça. 1779 01:39:05,278 --> 01:39:09,199 Je suis le fils d'une femme en or. 1780 01:39:09,824 --> 01:39:12,952 Elle m'a appris que les baskets étaient le miroir de l'âme. 1781 01:39:13,620 --> 01:39:17,290 Elles reflètent les expériences de leur propriétaire. 1782 01:39:19,584 --> 01:39:22,045 Elles révèlent sa personnalité, ce qui compte à ses yeux. 1783 01:39:22,837 --> 01:39:25,840 J'aurais dû le dire plus tôt, mais tout ce qui compte pour moi… 1784 01:39:28,176 --> 01:39:29,177 c'est toi. 1785 01:39:30,053 --> 01:39:31,054 C'est trop tard. 1786 01:39:33,223 --> 01:39:34,891 On a déjà notre prochain modèle. 1787 01:39:34,974 --> 01:39:36,643 Je suis pas venu pour ça. 1788 01:39:37,268 --> 01:39:39,229 Je suis là pour m'excuser. 1789 01:39:39,312 --> 01:39:41,648 Je suis venu pour toi, pas pour la basket. 1790 01:39:41,731 --> 01:39:43,191 Pas question. Dehors. 1791 01:39:43,274 --> 01:39:45,026 T'as causé assez de dégâts. 1792 01:39:45,110 --> 01:39:46,986 - Tu as humilié ma famille. - Liv ! 1793 01:39:47,070 --> 01:39:51,199 - Et tu as blessé ma sœur. - Liv ! C'est bon. 1794 01:39:54,994 --> 01:39:56,579 Eli m'a présenté ses excuses. 1795 01:39:59,165 --> 01:40:00,166 À mon tour. 1796 01:40:00,250 --> 01:40:01,209 - Quoi ? - Quoi ? 1797 01:40:01,292 --> 01:40:02,210 Comment ça ? 1798 01:40:02,293 --> 01:40:04,629 Désolée de t'avoir poussé à dire tout ça. 1799 01:40:06,673 --> 01:40:09,009 Aux yeux de mon père, l'expérience était primordiale. 1800 01:40:10,510 --> 01:40:11,803 Et… j'en sais rien. 1801 01:40:11,886 --> 01:40:14,848 J'étais si obnubilée par ça 1802 01:40:14,931 --> 01:40:18,601 ce que je veux qu'on défende, ce en quoi je crois. 1803 01:40:19,602 --> 01:40:21,646 Ton talent. Ta passion. 1804 01:40:22,147 --> 01:40:25,150 Eli, t'es épatant. 1805 01:40:25,734 --> 01:40:26,901 Je crois en toi. 1806 01:40:27,986 --> 01:40:29,195 Et ça devrait suffire. 1807 01:40:31,740 --> 01:40:33,324 Regarde ça, Liv. 1808 01:40:34,200 --> 01:40:36,453 C'est extraordinaire, non ? 1809 01:40:40,957 --> 01:40:42,334 C'est pas moi qu'il faut convaincre. 1810 01:40:42,417 --> 01:40:45,253 Tu t'exprimes à travers tes créations. Fais-en de même sur scène. 1811 01:40:46,755 --> 01:40:49,215 Tu vas y arriver, Eli. 1812 01:40:51,760 --> 01:40:52,761 Pour toi, Manhattan… 1813 01:40:54,012 --> 01:40:55,263 Je suis prêt à tout. 1814 01:40:57,682 --> 01:40:58,683 Quand faut y aller… 1815 01:41:01,853 --> 01:41:04,647 Merci. Vous êtes prêts ? 1816 01:41:06,691 --> 01:41:08,526 - Excusez-moi, M. King - Encore toi ? 1817 01:41:08,610 --> 01:41:09,611 - Oui - Je t'écoute 1818 01:41:09,694 --> 01:41:12,030 J'ai clairement mal agi Et vous vous méfiez 1819 01:41:12,113 --> 01:41:14,115 D'où ma présence ici On vous appelle le roi 1820 01:41:14,199 --> 01:41:16,493 Mais mes baskets crient le Queens 1821 01:41:16,576 --> 01:41:17,410 Vive le Queens ! 1822 01:41:17,494 --> 01:41:19,537 - Sami leur a fait croire que je mentais - Mentais ? 1823 01:41:19,621 --> 01:41:21,623 - Et Kira n'y croit pas - N'y croit pas ? 1824 01:41:21,706 --> 01:41:23,416 On peut pas se fier à des mensonges 1825 01:41:23,500 --> 01:41:25,919 Je suis un type bien Je vous demande de croire en moi 1826 01:41:26,628 --> 01:41:30,924 Je change le monde avec mes créations Regardez, y a pas plus stylées 1827 01:41:31,007 --> 01:41:32,884 M. King, sans vouloir vous vexer 1828 01:41:32,967 --> 01:41:35,387 Vous avez oublié d'où vous venez 1829 01:41:35,470 --> 01:41:37,555 Ma mère nous a quittés Mon beau-père a pris la relève 1830 01:41:37,639 --> 01:41:39,683 Il me tient pour responsable De ses problèmes 1831 01:41:39,766 --> 01:41:42,185 J'ai gardé ce carnet Pour dessiner des baskets 1832 01:41:42,268 --> 01:41:44,396 Les larmes et mes rêves Sont tout ce qu'il me reste 1833 01:41:44,479 --> 01:41:45,772 - Tu le tiens ! - Vous comprenez ? 1834 01:41:45,855 --> 01:41:47,148 Allez, Eli ! 1835 01:41:47,232 --> 01:41:49,109 King, vous allez le laisser faire ? 1836 01:41:49,192 --> 01:41:50,568 C'est pas les années 90. 1837 01:41:50,652 --> 01:41:52,737 - À vous, King. - C'est comme ça ? 1838 01:41:52,821 --> 01:41:55,407 - Ah oui ? - Un nouveau rap ! 1839 01:41:56,741 --> 01:42:00,662 Je comprends, jeune homme Je compatis, bonhomme 1840 01:42:01,329 --> 01:42:03,081 Tu fais de ton mieux, jeune homme 1841 01:42:03,164 --> 01:42:05,709 Mais tu te retrouves coincé, bonhomme 1842 01:42:05,792 --> 01:42:07,794 Tu croyais pouvoir t'en tirer 1843 01:42:07,877 --> 01:42:10,171 En mentant et en dupant tout le monde ? 1844 01:42:10,255 --> 01:42:12,757 C'était de ta faute Ou c'était juste pour te vanter ? 1845 01:42:12,841 --> 01:42:15,260 Je peux pas ignorer Une mauvaise affaire 1846 01:42:15,343 --> 01:42:17,220 Quel genre de père laisserait sa fille 1847 01:42:17,303 --> 01:42:20,015 Fréquenter quelqu'un de malhonnête ? 1848 01:42:20,098 --> 01:42:22,308 On peut pas se fier à un homme d'honneur 1849 01:42:22,392 --> 01:42:24,060 Qui n'a pas tenu ses promesses 1850 01:42:24,144 --> 01:42:25,228 Vous gérez ! 1851 01:42:25,311 --> 01:42:26,730 Je vais être franc Je viens du Queens 1852 01:42:26,813 --> 01:42:29,149 J'ai dû me maintenir à flot Ça se voit 1853 01:42:29,232 --> 01:42:31,234 T'as du talent Je le vois, n'abandonne pas 1854 01:42:31,317 --> 01:42:33,611 Je t'ai donné la clé pour y arriver 1855 01:42:33,695 --> 01:42:35,280 Merci du conseil 1856 01:42:35,363 --> 01:42:38,241 Mais vous nagez dans le bonheur Et ma vie, c'est l'horreur 1857 01:42:38,324 --> 01:42:40,660 Tu fais fausse route Reprends le droit chemin 1858 01:42:40,744 --> 01:42:42,871 Tu prétendais avoir du succès Tu y croyais ? 1859 01:42:42,954 --> 01:42:43,955 - Au début - Comment ça ? 1860 01:42:44,039 --> 01:42:45,790 - Même si ça avait l'air d'une ruse - C'en était une 1861 01:42:45,874 --> 01:42:47,292 Non Laissez-moi vous expliquer 1862 01:42:47,375 --> 01:42:49,586 Je pensais pas avoir mes chances En étant moi-même 1863 01:42:49,669 --> 01:42:52,213 - Donc tu as menti - Oui, pour pouvoir vous rencontrer 1864 01:42:52,297 --> 01:42:55,675 Vos baskets me donnent des ailes J'ai l'impression de voler 1865 01:42:55,759 --> 01:42:59,012 Tout comme moi T'es peut-être un grand créateur 1866 01:42:59,095 --> 01:43:01,598 Venu de l'autre côté du pont Droit du Queens 1867 01:43:01,681 --> 01:43:03,391 Le Queens est dans la salle ! 1868 01:43:03,975 --> 01:43:06,102 Papa, regarde ses chaussures. 1869 01:43:06,186 --> 01:43:08,480 King, ce gamin vous rappelle d'où vous venez. 1870 01:43:08,563 --> 01:43:09,773 Elles sont top. 1871 01:43:09,856 --> 01:43:11,149 Non ! 1872 01:43:12,150 --> 01:43:14,611 Silence ! Taisez-vous ! 1873 01:43:14,694 --> 01:43:16,571 Vous ignorez qui il est ? 1874 01:43:17,530 --> 01:43:19,783 Vous n'applaudiriez pas si vous le saviez. 1875 01:43:19,866 --> 01:43:22,619 - Arrêtez, c'est un menteur - Un arnaqueur 1876 01:43:22,702 --> 01:43:24,746 Vous l'avez vraiment pris Pour un créateur ? 1877 01:43:24,829 --> 01:43:26,456 - Oh, non - Vous appelez ça un chef-d'œuvre ? 1878 01:43:26,539 --> 01:43:28,500 - C'est triste - Quelle tragédie 1879 01:43:28,583 --> 01:43:31,252 On préférerait un million de baskets À celles-ci 1880 01:43:31,336 --> 01:43:34,381 Ne l'encouragez pas Il vous dupe, n'y croyez pas 1881 01:43:34,464 --> 01:43:35,799 Adieu le Queens Pas question 1882 01:43:35,882 --> 01:43:37,467 Qu'il nous fasse rester ici 1883 01:43:38,051 --> 01:43:40,345 Zelly, Stacy ? 1884 01:43:40,970 --> 01:43:42,097 Vous m'expliquez ? 1885 01:43:42,722 --> 01:43:43,723 Attends. 1886 01:43:51,981 --> 01:43:53,358 - Trey, c'est ça ? - Oui 1887 01:43:53,441 --> 01:43:55,193 - Darius King - Je vois 1888 01:43:55,276 --> 01:43:57,570 Il semble y avoir un malentendu Entre ces garçons 1889 01:43:57,654 --> 01:44:01,199 Je sais que c'est pas facile d'être parent Mais ces deux-là 1890 01:44:01,282 --> 01:44:03,827 Ils n'ont clairement pas Les yeux en face des trous 1891 01:44:03,910 --> 01:44:06,788 Je viens du Queens Et ça ne veut pas dire 1892 01:44:06,871 --> 01:44:10,041 Qu'on ne peut pas réaliser ses rêves C'est le talent qui en décide 1893 01:44:10,667 --> 01:44:12,002 Vous me suivez ? 1894 01:44:17,757 --> 01:44:19,676 Je comprends mieux. 1895 01:44:20,510 --> 01:44:22,762 Ça alors. C'est toi qui as fait ça ? 1896 01:44:23,263 --> 01:44:26,224 Je comprends pas pourquoi tu m'as jamais montré. 1897 01:44:27,851 --> 01:44:31,146 Écoute, je sais que j'aurais pas dû mentir 1898 01:44:31,229 --> 01:44:34,149 Ma mère ne jurait que par l'honnêteté 1899 01:44:34,774 --> 01:44:38,111 Et si je l'ai déçue Je suis le seul fautif 1900 01:44:38,194 --> 01:44:40,905 Je suis sincèrement désolé 1901 01:44:40,989 --> 01:44:42,907 Elle serait fière de m'appeler son fils 1902 01:44:42,991 --> 01:44:47,829 Kira et M. King, votre foi en moi Me montre que je suis pas qu'un magasinier 1903 01:44:47,912 --> 01:44:50,331 Voilà ce que j'ai appris Pour t'évader 1904 01:44:50,415 --> 01:44:53,043 Garde les pieds sur terre Ne passe pas pour ce que t'es pas 1905 01:44:53,126 --> 01:44:54,169 Reste toi-même 1906 01:44:54,919 --> 01:44:56,671 C'est bon d'être soi-même 1907 01:44:58,214 --> 01:44:59,382 Ça fait du bien 1908 01:44:59,466 --> 01:45:03,053 Eli, je l'ignorais 1909 01:45:03,136 --> 01:45:04,554 À présent, je comprends 1910 01:45:05,263 --> 01:45:06,931 J'aurais pu être un meilleur parent 1911 01:45:07,015 --> 01:45:09,142 Quand ta mère était là J'étais un homme meilleur 1912 01:45:09,976 --> 01:45:12,604 Mais mieux vaut tard que jamais 1913 01:45:13,271 --> 01:45:14,356 Redonne-moi une chance 1914 01:45:19,611 --> 01:45:20,612 Redonne-moi une chance… 1915 01:45:23,073 --> 01:45:24,074 fiston. 1916 01:45:25,116 --> 01:45:26,951 T'en fais pas. 1917 01:45:29,245 --> 01:45:31,498 On mérite tous une seconde chance. 1918 01:45:35,627 --> 01:45:36,628 Merci. 1919 01:45:43,176 --> 01:45:45,345 Je ne veux pas vous interrompre 1920 01:45:45,428 --> 01:45:47,639 Mais j'ai une proposition à te faire, Eli 1921 01:45:48,139 --> 01:45:51,226 Avant toute chose As-tu quelque chose à ajouter 1922 01:45:51,309 --> 01:45:52,977 Avant qu'on devienne associés ? 1923 01:45:53,061 --> 01:45:54,062 Oui 1924 01:45:56,314 --> 01:45:57,857 Je suis amoureux de votre fille 1925 01:46:18,461 --> 01:46:19,963 Allez ! 1926 01:46:24,759 --> 01:46:25,844 Bravo, Eli ! 1927 01:46:39,649 --> 01:46:42,277 Un An Plus Tard 1928 01:47:09,721 --> 01:47:13,641 Pour comprendre quelqu'un Il faut se mettre à sa place 1929 01:47:13,725 --> 01:47:18,104 Le voir s'épanouir et évoluer 1930 01:47:18,188 --> 01:47:22,275 Il n'y a pas de limites À ce que tu peux accomplir 1931 01:47:22,359 --> 01:47:25,528 Continue d'avancer Où les roses fleurissent 1932 01:47:25,612 --> 01:47:27,322 S'ELANCER 1933 01:47:27,405 --> 01:47:29,532 Prends ton envol comme jamais 1934 01:47:29,616 --> 01:47:30,617 Salut, Eli ! 1935 01:47:30,700 --> 01:47:33,870 Le monde t'appartient 1936 01:47:35,163 --> 01:47:39,084 Quand tu vois une lueur au loin 1937 01:47:39,167 --> 01:47:44,089 - Fonce droit vers elle - Droit vers elle 1938 01:47:44,172 --> 01:47:47,300 Dans la vie, on récolte ce que l'on sème 1939 01:47:47,384 --> 01:47:52,263 - Donne tout et accepte-le - Accepte-le 1940 01:47:52,347 --> 01:47:53,348 Accepte-le 1941 01:47:53,431 --> 01:47:57,894 Tu as la force en toi Mais tu dois la cultiver 1942 01:47:57,977 --> 01:48:02,065 Le passé hante ton cœur Mais poursuis ta route 1943 01:48:02,148 --> 01:48:05,193 Et prends ton envol comme jamais 1944 01:48:05,276 --> 01:48:11,157 C'est ta chance, saisis-la Tu es maître de ton destin 1945 01:48:11,241 --> 01:48:15,537 Si c'est ton rêve Crois-y dur comme fer 1946 01:48:15,620 --> 01:48:19,874 Tu es né pour briller Comme une étoile dans le ciel 1947 01:48:19,958 --> 01:48:24,462 Aucune limite Vise la lune 1948 01:48:24,546 --> 01:48:27,924 Tu es né pour être Hors du commun, un héritier 1949 01:48:28,008 --> 01:48:31,302 Prends ton envol comme jamais 1950 01:48:31,386 --> 01:48:34,639 C'est ta chance, saisis-la 1951 01:48:34,723 --> 01:48:35,765 Saisis-la 1952 01:48:35,849 --> 01:48:38,852 Fonce droit vers elle 1953 01:48:38,935 --> 01:48:44,858 Tu es maître de ton destin 1954 01:49:04,044 --> 01:49:08,590 Voilà l'histoire du garçon qui voulait devenir roi, 1955 01:49:08,673 --> 01:49:11,593 et qui découvrit que pour prendre son envol, 1956 01:49:11,676 --> 01:49:13,636 il fallait rester fidèle à ses racines 1957 01:49:13,720 --> 01:49:16,890 et donner un peu d'élan aux autres rêveurs. 1958 01:49:16,973 --> 01:49:18,058 Fin 1959 01:49:18,141 --> 01:49:20,435 Vise la lune 1960 01:49:20,518 --> 01:49:23,772 Tu es né pour être Hors du commun, un héritier 1961 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 Si c'est ton rêve Crois-y dur comme fer 1962 01:49:29,069 --> 01:49:32,530 Tu es né pour briller Comme une étoile dans le ciel 1963 01:49:33,448 --> 01:49:37,702 Aucune limite Vise la lune 1964 01:49:37,786 --> 01:49:41,456 Tu es né pour être Hors du commun, un héritier 1965 01:49:50,006 --> 01:49:51,466 Y a pas plus cool que mes 1966 01:49:51,966 --> 01:49:53,718 Y a pas plus cool que mes 1967 01:49:55,345 --> 01:49:57,305 Édition limitée Il a fallu venir tôt 1968 01:49:57,389 --> 01:49:59,557 Numéro 33 inscrit dans le dos 1969 01:49:59,641 --> 01:50:01,559 L'as des chaussures hautes et basses 1970 01:50:01,643 --> 01:50:05,021 La file d'attente n'en finit pas J'ai hâte qu'ils sortent mes pompes 1971 01:50:05,105 --> 01:50:06,690 Pompes, pompes 1972 01:50:06,773 --> 01:50:09,442 Y a pas plus cool Personne me marche sur les pieds 1973 01:50:09,526 --> 01:50:10,944 Pieds, pieds 1974 01:50:11,027 --> 01:50:13,655 On dit que mes godasses ont trop la classe 1975 01:50:13,738 --> 01:50:16,241 Classe, classe 1976 01:50:16,324 --> 01:50:17,951 Y a pas plus cool que mes pompes 1977 01:50:20,286 --> 01:50:24,332 Maman disait Que l'imagination était la clé 1978 01:50:24,916 --> 01:50:26,626 Pour en faire une réalité 1979 01:50:26,710 --> 01:50:28,962 Faut foncer Allez, faut foncer 1980 01:50:32,716 --> 01:50:36,720 Le destin m'appelle Je vais tout donner 1981 01:50:36,803 --> 01:50:38,179 Donne tout 1982 01:50:41,933 --> 01:50:45,979 Le destin m'appelle Je vais tout donner 1983 01:50:46,479 --> 01:50:48,481 Cynthia Kirbach