1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 بیخیال 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 تو هاک‌آی هستی 3 00:00:07,544 --> 00:00:09,372 ...آنچه گذشت 4 00:00:09,541 --> 00:00:11,541 دوستت دارم، بابا 5 00:00:11,625 --> 00:00:13,250 من بیشتر دوستت دارم 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 رسیدین خونه بهم خبر بدین دوستتون دارم 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,750 جسد آرماند دوکین دیشب در منزل وی پیدا شد 8 00:00:18,775 --> 00:00:19,253 آره 9 00:00:19,278 --> 00:00:20,958 وقوع این دو حادثه باعث شده مقامات با این سوال مواجه شوند 10 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 که آیا رونین به نیویورک بازگشته و اقدام بعدی وی چه خواهد بود 11 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 مامان، جک داره یه چیزی رو مخفی میکنه 12 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 به نظرت عجیب نیست دقیقاً همون شبی که عموش شما رو تهدید میکنه 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 با شمشیر به قتل میرسه؟ 14 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 کیت بیشاپ همونه که لباس رونین پوشیده - درباره کی صحبت میکنی؟ - 15 00:00:45,833 --> 00:00:48,041 گرفتیمشون 16 00:00:49,029 --> 00:00:59,029 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 17 00:00:59,130 --> 00:01:04,130 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 18 00:01:30,375 --> 00:01:32,256 گوش بدین [ سال ‏2007 ] 19 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 هی 20 00:01:36,346 --> 00:01:46,346 :تـــرجـــمـــه « ســـــروش و کــیــانــوش » :.:.: Kianoosh_93 & SuRouSH_AbG :.:.: 21 00:01:57,126 --> 00:01:59,499 ... برین به صفحه 22 00:02:06,500 --> 00:02:08,501 ... کلمات 23 00:02:26,502 --> 00:02:29,505 مایا ... مترجم 24 00:02:31,506 --> 00:02:33,513 ... توجه 25 00:03:01,514 --> 00:03:05,499 صدای آسمون چطوریه؟ 26 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 مثل تو ساکته 27 00:03:09,041 --> 00:03:11,416 صدای اژدها چی؟ 28 00:03:16,916 --> 00:03:19,416 اژدهاها واقعین؟ 29 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 نه، شاید هم آره 30 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 ولی اون‌ها توی دنیای دیگه‌ای زندگی میکنن 31 00:03:27,026 --> 00:03:34,707 اگه یاد گرفتن بیان دنیای ما، چی؟ 32 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 خب، این باعث میشه قوی‌تر بشن 33 00:03:41,641 --> 00:03:48,040 فکر میکردم مدرسه‌ای که میرم برای بچه‌های مثل خودمه 34 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 غیرممکنه 35 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 آخه هیچکس مثل تو نیست 36 00:03:54,520 --> 00:04:00,892 تو که گفتی میتونی هزینه مدرسه کر و لال‌ها رو بدی 37 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 متاسفم 38 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 ولی در نهایت اینطوری برای تو بهتر میشه 39 00:04:08,973 --> 00:04:12,806 دیگه نباید شعر بخونم؟ 40 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 نه 41 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 باید یاد بگیری بین دو دنیا جابه‌جا بشی 42 00:04:24,720 --> 00:04:26,083 چطوری؟ 43 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 فقط با نگاه کردن 44 00:04:48,166 --> 00:04:49,791 خیلی‌خب بچه‌ها وقت استراحت 45 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 اموز توی کلاس خوب باش 46 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 ولی یادت باشه برای مبارزه سرعت مهمتر از هیکله 47 00:05:04,916 --> 00:05:08,000 بعد از کلاس «عمو» میرسونتت خونه 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 شب می‌بینمت 49 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 مایا، نوبت توئه 50 00:05:25,750 --> 00:05:27,000 تعظیم کنین 51 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 آماده؟ 52 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 مبارزه کنین 53 00:07:05,208 --> 00:07:06,572 خواهش میکنم، فقط برو 54 00:07:06,736 --> 00:07:08,735 تنهات نمیذارم 55 00:07:13,158 --> 00:07:14,903 من دیگه کارم تمومه 56 00:07:16,231 --> 00:07:18,811 ... پرواز کن و از اینجا فاصله بگیر 57 00:07:19,243 --> 00:07:21,061 اژدها کوچولو 58 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 اسبت رو دوست داری هاک‌آی؟ 59 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 همینطوری سواری کن و برو خوشم میاد 60 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 خیلی باحاله هاک‌آی رو ببین 61 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 حالا اون تیرهای مخصوصت کجان؟ 62 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 هاک‌آی بزرگ و قوی، نشسته اسب سواری میکنه 63 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 باید بیشتر بخندن ما که داریم خیلی حال میکنیم 64 00:08:11,541 --> 00:08:13,333 65 00:08:13,416 --> 00:08:15,958 دوباره، انریکه، بجنب - عالیه - 66 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 برو سکه بیار - بله - 67 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 حوصله‌م سر رفت دیمیتری، بریم بشینیم پای ورق 68 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 به نظر از دستم عصبانی هستی 69 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 میدونم که اینطور به نظر نمیرسه 70 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 ولی اگه من نبودم کارت تموم بود متوجه این موضوع هستی؟ 71 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 میخواستم کاری کنم که فکر نکنن تو صاحب اون لباس هستی 72 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 تا این که تصمیم گرفتی خودت رو از پنجره بندازی پایین 73 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 اوه - آره - 74 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 ! داداش - آروم باش، آروم - 75 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 حالت خوبه؟ 76 00:08:51,583 --> 00:08:55,208 واسه دوست دخترم بلیط کنسرت ایمجن دراگونز خریدم [گروه راک] 77 00:08:55,291 --> 00:08:59,000 میدونی، به عنوان کادو کریسمس، خب؟ 78 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 چه کار قشنگی - آره، قشنگ بود - 79 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 بعد دعوامون شد میدونی چی بهم گفت؟ 80 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 گفت بلیط‌ها کادو بوده و حالا میخواد با خواهرش بره 81 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 خب، نیمه پر لیوان رو ببین 82 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 مجبور نیستی بری کنسرت ایمجن دراگونز 83 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 من عاشق اون‌هام 84 00:09:14,666 --> 00:09:18,833 اون حتی طرفدارشون هم نیست از قصد این کار رو کرد که من رو برنجونه 85 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 فکر میکردم هردوتون این وسط مقصرین 86 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 بهش بگو که از کارش ناراحتی 87 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 ولی ازش معذرت خواهی کن که وانمود کردی اون بلیط‌ها رو به خاطر اون گرفتی 88 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 خیلی‌خب، وایستا برم خودکار بیارم الان میام 89 00:09:30,375 --> 00:09:33,208 ... دیدی؟ یه ذره اعتماد 90 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 ... یه مراوده‌ای، گوش دادن به صحبت‌هاش 91 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 چی؟ - مسائل پایه انسانی - 92 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 میدونی من چه فکری میکنم؟ - میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟ - 93 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 به نظرم تو خیلی حرف میزنی 94 00:09:46,708 --> 00:09:48,166 ور ور ور 95 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 همیشه اینطوریه؟ 96 00:09:50,166 --> 00:09:53,708 چطوره گلوت رو جر بدم؟ 97 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 شاید هم اون این کار رو بکنه 98 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 اون کیه؟ 99 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 ممنون 100 00:10:25,291 --> 00:10:27,750 اوه، ببخشید 101 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 مشکل شنوایی دارم ولی کر نیستم 102 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 وای پسر 103 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 باز هم کلوچه بیارین لطفاً، ممنون 104 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 ... آه 105 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 بله، خب، خوشحال شدم باهات صحبت کردم 106 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 پرسید اینجا چه کار میکنی، کلینت بارتون؟ 107 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 اسب سواری - یاد میگیره به بقیه اعتماد کنه - 108 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 «بیش از حد وابسته به تکنولوژی هستی» 109 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 خب، سلاح اصلی من، دوتا تیکه چوب و یه نخه 110 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 نه، منظورش سمعک شنواییته - آهان - 111 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 «بدون اون وضعیتت بهتر میشه» 112 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 آره، خودم هم گاهی همین فکر رو میکنم 113 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 ... خب، در مورد لباس 114 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 اون اتفاقی پوشیدش 115 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 نمیدونست چه معنایی داره 116 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 اون رونین نیست 117 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 نگاهش کن. ده سالش هم نشده 118 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 و خیلی هم لوسه 119 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 از پس چندتا از افراد من براومده» 120 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 و وقتی که تو توی دردسر افتادی خواسته نجاتت بده 121 00:11:34,833 --> 00:11:36,541 به نظر میرسه یه نقشی این وسط داره 122 00:11:36,625 --> 00:11:41,166 و چون اون رونین نیست «دلیل نمیشه که رونین برنگشته باشه 123 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 صرفاً یک شایعه‌ت 124 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 «از کجا میدونی؟» 125 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 چون اون مُـرده 126 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 «خب، کی کشتش؟» 127 00:11:57,667 --> 00:11:59,960 بیوه سیاه 128 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 یعنی رونین مُـرده» کسی که کشتش هم مُرده 129 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 «چه جالب، اون وقت تو از کجا میدونی؟ 130 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 چون من اونجا بودم 131 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 «دروغ میگی» 132 00:12:11,666 --> 00:12:14,708 خیلی‌خب، مشخصه که اینطوری به جایی نمیرسیم 133 00:12:16,208 --> 00:12:17,791 اگه تو ربطی به این جریان نداری 134 00:12:17,875 --> 00:12:20,958 اصلاً چرا اون اول، لباس رو پوشیدی؟ 135 00:12:29,000 --> 00:12:31,416 مایا، نه 136 00:12:31,500 --> 00:12:33,916 خدای من. پوشیدمش چون نمیخواستم 137 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 کسی بدونه که توی اون مزایده بودم، خب؟ 138 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 به خدا وقتی پوشیدمش اصلاً نمیدونستم چیه 139 00:12:38,625 --> 00:12:40,375 قسم میخورم 140 00:12:41,166 --> 00:12:42,458 داری چه کار میکنی؟ 141 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 اهمیتی نداره، خب؟ - گوش بده - 142 00:12:46,791 --> 00:12:50,291 خوب گوش بده ببین چی میگم الان وقت ترسیدن نیست 143 00:12:50,375 --> 00:12:51,666 از این وضعیت درمیایم 144 00:12:51,750 --> 00:12:54,291 تو برمیگردی به زندگیت من هم میرم پیش خونواده‌م 145 00:12:54,375 --> 00:12:57,250 این اعتماد به نفس کاذبت رو هم کنترل میکنی، خب؟ 146 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 چون واقعاً بیش از حد مسخره‌ست این حرفم رو خوب یادت بمونه 147 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 خب، منتظر علامت من باش 148 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 ! چطوری این کار رو کردی؟ کلینت 149 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 برین، به مایا کمک کنین 150 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 زنده برش‌گردونین 151 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 لعنتی 152 00:13:13,916 --> 00:13:16,291 خیلی خوب میشه اگه بگی چطوری اون کار رو کردی، کلینت 153 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 کلینت؟ 154 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 هاک‌آی، بیا بیرون بازی کنیم 155 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 بیا بازی کنیم 156 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 اونجا رو ببینین پخش بشین 157 00:13:51,375 --> 00:13:54,750 ! شلیک نکنین ! زنده میخوایمش احمق‌ها 158 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 هی، هی، هی 159 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 از سر جات تکون نمیخوری 160 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 نیازی به کمک نبود 161 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 باشه 162 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 سمعکم از کار افتاده 163 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 بجنب، باید بریم 164 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 تیرکمونم هنوز دست اون دختره‌ست 165 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 ماشین لازم داریم 166 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 میشه این یکی رو برداریم؟ 167 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 چه‌قدر خوشگله 168 00:16:41,208 --> 00:16:44,291 چلنجر مدل ‏72 رو که داغون نمیکنم بشین بریم 169 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 از دست این جوون‌ها 170 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 بدو دیگه 171 00:16:51,845 --> 00:16:52,845 چشم رئیس 172 00:16:55,395 --> 00:16:56,666 بیا اینجا ببینم، باید رانندگی کنی 173 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 چی؟ من که رانندگی بلد نیستم - بیا این طرف - 174 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 نه، تو رانندگی کن، من تیراندازی 175 00:17:03,208 --> 00:17:06,041 نمیشنوم چی میگی. تو رانندگی میکنی، خب؟ 176 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 بجنب، بجنب 177 00:17:13,041 --> 00:17:14,708 ایوان، بدو بیا - بدو، بدو - 178 00:17:14,791 --> 00:17:16,375 توماس، تو برو با مایا 179 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 مراقب باش - برو برو - 180 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 بریم، بریم 181 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 چندتا دنبالمونن؟ - چهارتا - 182 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 برو جلوش، برو جلوش 183 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 محکم بشین 184 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 وایستا، وایستا تیرهای ساده‌م تموم شده 185 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 منظورت چیه؟ وای خدا ! تیرهای ویژه‌ان؟ 186 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 ... این یکی که اصلاً 187 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 «حالا نمی‌خواد با این لحن بگی «اصلاً - این هم نه - 188 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 این زیادی خطرناکه - این خوبه؟ - 189 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 با این میزنم - هی، مراقب باش - 190 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 از بچگی مراقب بودم - اون‌ها تیر عادی نیستن - 191 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 کیت 192 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 ... ده، بیست، سی - گرفتمت، برو، برو - 193 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 چهل 194 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 داره بزرگ میشه 195 00:18:29,333 --> 00:18:30,541 تیر ژل اسلایم؟ 196 00:18:30,625 --> 00:18:31,666 برف پاک‌کن بزن - بجنب - 197 00:18:31,750 --> 00:18:33,208 هیچی نمی‌بینم 198 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 با تیر بتونه‌ای لاستیک‌هاش رو بزن 199 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 چه فکر خوبی هروقت روی این لامصب‌ها برچسب زدی همین کار رو میکنم 200 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 ... اگه برعکس بودیم خیلی راحتتر 201 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 اگه برعکس میروندم خیلی راحتتر میتونستی بزنی 202 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 آره ... هی داریم باهم ارتباط برقرار میکنیم 203 00:18:52,916 --> 00:18:54,458 سفت بچسب 204 00:19:09,875 --> 00:19:11,041 ... خدای 205 00:19:18,458 --> 00:19:20,750 چهار مدل تیر از اون خطرناکتر داری؟ 206 00:19:36,458 --> 00:19:39,750 تیر چسبان؟ ویژگیش چیه؟ اینه که به هیچ دردی نمیخوره؟ 207 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 بپا - ! کجا میای روانی - 208 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 کریسمس مبارک 209 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 لطفاً چیز خوبی باش لطفاً چیز خوبی باش 210 00:20:11,208 --> 00:20:12,875 اون یکی اسمش چیه؟ 211 00:20:13,458 --> 00:20:15,000 شرمنده بابانوئل 212 00:20:20,291 --> 00:20:21,458 کیت 213 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 بیا، تیر اسیدی 214 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 چراغ رو بنداز 215 00:20:56,791 --> 00:20:58,458 کیت، بشین داخل 216 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 اینو بدش به من، ممنون 217 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 چلنجر هم آخر کار داغون شد 218 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 حالا دیگه هیچی نمیبینم خیلی ممنون 219 00:21:41,791 --> 00:21:43,375 محکم بشین 220 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 چه کار داره میکنه؟ 221 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 میخواد بکوبه به ما 222 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 بیا، اون کامیون رو بزن 223 00:22:03,500 --> 00:22:06,041 نشونه رو بالا بگیر تیرت از بالا بخوره بهش 224 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 نقشه چیه؟ این که یه تیر ساده‌ست 225 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 نمیشنوم چی میگی فقط فرض میکنم موافقی 226 00:22:12,375 --> 00:22:14,125 با علامت من، آماده‌ای؟ 227 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 بزن 228 00:22:32,939 --> 00:22:34,056 ...کازی 229 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 حرف نداشت 230 00:22:45,708 --> 00:22:46,958 اینو بگیر. منو پوشش بده 231 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 تیر یواس‌بی‌‌ـدار؟ من با این چی‌کار کنم؟ 232 00:22:50,125 --> 00:22:53,009 خدایا، امیدوارم یه تیر دانگل‌دار هم دست خودش باشه که این به‌درد بخوره 233 00:23:00,736 --> 00:23:02,070 !تکون نخورید 234 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 اصلاً دل‌تون نمی‌خواد ببینید این تیر چه قابلیتی داره 235 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 مطمئن باشید 236 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 بیا دنبال من 237 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 !جــون 238 00:23:23,875 --> 00:23:25,291 239 00:23:34,102 --> 00:23:36,393 لعنتی !یالا، زودباشید بریم 240 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 حالا فهمیدم کاربرد تیر چسبان چی بود 241 00:23:53,125 --> 00:23:54,791 وای، سگـه رو باید ببریم بگردونیم 242 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 ...بی‌راه نمیگی 243 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 از صبح تا حالا کِز کرده تو خونه 244 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 دقیق نمی‌دونم یه سگ ...چقدر می‌تونه یه‌جا 245 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 که خودتـو یکی از بهترین کماندارهای دنیا می‌دونی 246 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 خدای من، واقعاً همچین فکری می‌کنی؟ 247 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 دروغ نمیگم، مطمئن نبودم تحت فشار ...چه عملکردی از خودم نشون می‌دم 248 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 احتمالاً باید سگه رو ببری بگردونی مگه نه؟ 249 00:24:19,208 --> 00:24:21,332 از صبح تا حالا تو خونه‌ست 250 00:24:28,528 --> 00:24:30,489 [ نمایش موزیکال رنجرها ] 251 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 سلام کلینت 252 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 سلام سلام، عزیزم - 253 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 هی گوش کن، الان نمی‌تونم صحبت کنم 254 00:25:11,666 --> 00:25:13,375 ...آخه ببین.. ممکنه 255 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 وقت داری پیام بدی؟ می‌تونی پیام بدی؟ 256 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 می‌تونی بهم پیام بدی؟ - کلینت، کلینت، کلینت - 257 00:25:19,708 --> 00:25:20,916 چیه؟ 258 00:25:22,304 --> 00:25:23,639 [ پسر بچه‌تـه ] 259 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 ...ناتانیئل؟ ناتانیئل، چه 260 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 چه خبر، پسر؟ 261 00:25:28,875 --> 00:25:30,916 همه‌چی روبراهه؟ مامانت کجاست؟ 262 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 اون هنوز خوابه 263 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 من خیلی حوصله‌م سر رفته 264 00:25:38,600 --> 00:25:40,023 {\an8}[ همه خوابن، حوصله‌ش سر رفته ] 265 00:25:35,801 --> 00:25:39,000 ببین، ممکنه یه‌کم با تأخیر جواب بدم 266 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 اینجا بد آنتن می‌ده 267 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 حوصله‌ت سر رفته 268 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 از بس که سحرخیزی پسرم، دلم برات تنگ شده 269 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 خب برو یه صبحونه‌ای بخور 270 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 و کتابی چیزی بخون تا مامانی بیدار شه 271 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 آخه آدم کتاب بخونه که چی بشه؟ 272 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 امشب میای خونه؟ ماراتون تماشای فیلمِ کریسمسـه 273 00:26:04,189 --> 00:26:06,697 [ امشب میری خونه باهاشون فیلم ببینی؟ ] 274 00:26:07,083 --> 00:26:08,916 ...آم.. آره 275 00:26:09,000 --> 00:26:11,583 امشب، شب ماراتون تماشای فیلمـه ...درسته. آم 276 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 کاش می‌تونستم بیام پیش‌تون، رفیق 277 00:26:15,166 --> 00:26:17,375 می‌دونی که چقدر دوست دارم 278 00:26:18,291 --> 00:26:19,875 ولی امشب نمی‌رسم 279 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 ولی فکر کنم یکی دو روز دیگه برمی‌گردم 280 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 آره، واسه پلیور پارتیِ کریسمس خودم رو می‌رسونم 281 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 واسه‌ش آماده‌ای؟ 282 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 ناتانیئل؟ 283 00:26:34,958 --> 00:26:36,541 پسرم؟ 284 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 اگه نمی‌تونی واسه کریسمس خودتـو برسونی خونه، عیبی نداره بابا 285 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 ما درک می‌کنیم 286 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 وای پسرم... واقعاً دلم برات تنگ شده 287 00:26:46,041 --> 00:26:49,033 میگه عیب نداره اگه نمی‌تونی ] [ واسه کریسمس بری خونه 288 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 حتماً میام، پسرم 289 00:26:57,541 --> 00:27:01,375 می‌دونی که خودمـو می‌رسونم رو حرفم هستم، خب؟ 290 00:27:01,458 --> 00:27:04,458 خیلی خوشحال شدم صدات رو شنیدم 291 00:27:05,791 --> 00:27:07,250 بابایی دیگه باید قطع کنه، خب؟ 292 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 دوسِت دارم 293 00:27:11,000 --> 00:27:13,208 منم دوسِت دارم، بابا 294 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 من بیشتر 295 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 بای‌بای 296 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 ممنونم 297 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 خواهش 298 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 مراقب باش. بذار بالا 299 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 من تازه داشتم به اینجا عادت می‌کردم، می‌دونی 300 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 آره خب، دیگه لو رفته 301 00:27:50,897 --> 00:27:53,006 تا چند دقیقه دیگه کامل تخلیه می‌شه 302 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 هی. هی 303 00:27:58,283 --> 00:27:59,314 می‌خواستم باهات حرف بزنم 304 00:27:59,361 --> 00:28:01,845 الان می‌تونیم صحبت کنیم؟ 305 00:28:04,346 --> 00:28:09,189 هیچ‌کدوم از این احمق‌ها عمراً تو 24 ساعت گذشته زبان اشاره یاد نگرفتن 306 00:28:09,736 --> 00:28:11,642 باشه، صحبت کنیم 307 00:28:11,861 --> 00:28:14,915 امروز صبح اوضاع یه‌جورایی از کنترل خارج شد 308 00:28:15,033 --> 00:28:17,336 حتماً می‌دونی چقدر خطرناکـه که 309 00:28:17,383 --> 00:28:19,211 انقدر دنبال رونین باشیم 310 00:28:19,335 --> 00:28:21,076 ما نباید جلب توجه کنیم 311 00:28:21,179 --> 00:28:23,225 اصلاً دوست ندارم «عمو» خبردار بشه 312 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 نه 313 00:28:24,711 --> 00:28:26,422 قاطی می‌کنه 314 00:28:26,750 --> 00:28:30,392 اگه پدرمم بود، این‌طوری زیر سؤال می‌بردیش؟ 315 00:28:30,517 --> 00:28:34,189 برای پدرت، تیم همیشه در اولویت بود 316 00:28:36,556 --> 00:28:38,611 بگو ببینم. رئیس کیه؟ 317 00:28:43,338 --> 00:28:44,369 شما 318 00:28:44,494 --> 00:28:45,415 آفرین 319 00:28:45,713 --> 00:28:47,829 راجع‌به کلینت بارتون تحقیق کن 320 00:29:04,546 --> 00:29:07,873 :پیام از کیت خوبه لقبت هاک‌آی‌ـه، نه هاک‌ایر (تیز گوش) 321 00:29:08,467 --> 00:29:10,333 بلاک و حذف 322 00:29:12,541 --> 00:29:13,750 صبح بخیر 323 00:29:13,833 --> 00:29:15,500 نشستین اینجا منتظر چی؟ 324 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 شما. شما همون دکتره هستین دیگه، نه؟ 325 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 من خیلی سرم شلوغـه 326 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 خب... برای درست‌کردن اینا به کمک‌تون نیاز داریم 327 00:29:22,997 --> 00:29:24,058 لطفاً؟ 328 00:29:24,387 --> 00:29:26,416 پنج دقیقه بهم وقت بدید فقط هم پول نقد 329 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 ممنون 330 00:29:29,125 --> 00:29:30,639 بهت گفتم درست‌شون می‌کنیم 331 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 ...ولی می‌دونی چیش محشر بود 332 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 حتی بهتر از کارهایی که تو اون مبارزۀ جانانه کردیم 333 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 ...وقتی که 334 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 ...این 335 00:29:51,755 --> 00:29:53,536 این تا الان تو گوش‌ت نبود؟ 336 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 یه فنجون قهوۀ دیگه لطف می‌کنید؟ 337 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 بله حتماً 338 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 دم شما گرم 339 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 ببین، می‌دونم حرفم ممکنه ،عجیب به‌نظر برسه 340 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 ولی من از زمانی که به یاد دارم آرزوی این لحظه رو داشتم 341 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 پدرم مَرد بی‌باکی بود 342 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 و تمام عمرش رو وقف کمک به مردم کرد 343 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 ،وقتی اون لباس رو پوشیدم با خودم گفتم: «خودشه 344 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 لحظه‌ای که تبدیل می‌شم «به کسی که باید می‌شدم 345 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 منم روزی که همچین فکری کردم رو یادمه 346 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 ولی می‌دونی... بهاش رو هم باید بپردازی 347 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 بهای چی رو؟ 348 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 بهای این سبک‌زندگی رو 349 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 این‌که واقعاً به آدما کمک کنی 350 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 خب حداقل، سعیت رو بکنی که بهشون کمک کنی 351 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 از خیلی چیزات باید بگذری 352 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 و یه‌چیزایی رو هم.. برای همیشه از دست میدی 353 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 ،خب، یه‌چیزایی هم به دست میاری 354 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 مثل تیرهای ویژه و یه لباس خفن 355 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 حالا که حرفش شد 356 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 داشتم به مسئله‌ی برندینگت فکر می‌کردم 357 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 تو یه لباسِ توچشم‌تر لازم داری 358 00:31:07,750 --> 00:31:11,875 حتماً می‌دونی که کار من تو این بیست سال 359 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 این بوده که تو چشم نباشم، آره؟ 360 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 خب، دیگه رسماً تو این کار شکست خوردی 361 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 ...همچین لباسی رو فرض کن با رنگ بنفش 362 00:31:21,500 --> 00:31:22,583 برگام 363 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 اون چیه روی سرش؟ - سر توئه - 364 00:31:26,583 --> 00:31:30,004 بال‌ـه. مثل یه هاک (شاهین) 365 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 ‫این هم حرف H هستش روی پیشونی‌ت ‫به نشانۀ... «هاک‌آی» 366 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 خب، خواب‌شـو ببینی 367 00:31:36,333 --> 00:31:37,916 ...باشه، آم 368 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 اگه تمام‌مشکی باشه، چی؟ یه لباس تمام‌مشکی با یه نقاب؟ 369 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 یا مثلاً کلاه؟ 370 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 تو نمی‌تونی بگی رونین کیه 371 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 چون یکیـه که باهاش صمیمی‌ای، مگه نه؟ 372 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 وظیفه‌تـه که رازش رو نگه داری 373 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 این‌که من لباس‌های پر زرق‌وبرق نمی‌پوشم دلایل مختلفی داره 374 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 اولاً، کارم محکم می‌کنه یه شبح باشم 375 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 ثانیاً، اگه همچین چیزی تنم کنم زنم ازم طلاق می‌گیره 376 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 هوم؟ 377 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 ...و ثالثاً 378 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 من یه الگو نیستم 379 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 شرمنده، کیت ولی من الگوی کسی نیستم 380 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 هیچ‌وقتم نبودم 381 00:32:33,669 --> 00:32:35,086 چی؟ چرا، معلومه که هستی 382 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 هستی. تو.. اومدی اینجا 383 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 خونواده‌ت رو سر کریسمس ول کردی 384 00:32:41,416 --> 00:32:44,389 چون فکر می‌کردی می‌خوان یه بلایی سر یه دختر غریبه بیارن 385 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 و با اینکه من گند بالا آوردم پیشم موندی 386 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 و حالا پای خودتم گیره 387 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 ،چه خوشت بیاد، چه نیاد 388 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 گرم‌کن‌پوش‌ها، هر دوی ما رو به رونین وصل می‌دونن 389 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 و تقریباً واضحـه که قرارم نیست بی‌خیال این قضیه بشن 390 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 خب، در این مورد اشتباه نمی‌کنی 391 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 اینو هم نگم که احتمالاً مامان منم داره با یه قاتل ازدواج می‌کنه 392 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 خب اونم هست 393 00:33:07,416 --> 00:33:10,009 ،پس تا جایی که من می‌دونم تو این ماجرا تا تهش با همیم 394 00:33:13,478 --> 00:33:16,145 تو باید حساب کنی مامانم کارت بانکی‌مـو مسدود کرده 395 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 آره ردیفش می‌کنم - ممنون - 396 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 ...باشه. و ببین 397 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 باید یه اسم هم واسه این سگـه بذاری 398 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 باشه 399 00:33:30,884 --> 00:33:32,833 سزار کوچولو؟ 400 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 سگ‌خوانده؟ 401 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 سِر سگ از پیتزا؟ 402 00:33:38,505 --> 00:33:39,505 سگ پیتزایی؟ 403 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 خیله‌خب همکار، بگو ببینم 404 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 به‌نظر تو هم تنشی بین مایا و اون پسر خوشگله بود، یا من فقط همچین فکری کردم؟ 405 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 اسمش کازی‌ـه 406 00:33:52,208 --> 00:33:55,375 آها، خب حدس می‌زنم این گرم‌کن‌پوش‌ها کارهای خیلی بدی می‌کنن؟ 407 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 آره، کارهای بدی می‌کنن 408 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 نمی‌خوای توضیح بدی؟ 409 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 نه والا 410 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 ،اولش از کم شروع کردن ولی بعد کارشونـو گسترش دادن 411 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 یا حداقل سرکرده‌شون هر کاری می‌کنه که مافیاش رو گسترش بده 412 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 فکر می‌کردم مایا رئیس‌شونـه 413 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 نه، مایا هم یه مافوق داره 414 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 کسی که اصلاً دلت نمی‌خواد باهاش شاخ‌به‌شاخ شی 415 00:34:17,916 --> 00:34:20,041 قطعاً یه کینه‌ای از رونین به دل داره، نه؟ 416 00:34:20,125 --> 00:34:21,125 آره 417 00:34:21,208 --> 00:34:25,892 رونین به تأمین‌کنندۀ طرف مقابل حمله کرد و بعدم رفت سراغ کله‌گنده‌های گرم‌کن‌پوش‌ها 418 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 چقدر داستان داره 419 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 برای همینه که نباید هیچ‌وقت درگیر جرائم سازمان‌یافته بشی 420 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 به‌نظرت گرم‌کن‌پوش‌ها اون روز تو مزایده، دنبال چیز دیگه‌ای هم بودن؟ 421 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 نمی‌دونم من بیشتر حواسم به جک و آرماند بود 422 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 واقعاً ناراحت‌کننده‌ست که ممکنه 423 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 یه‌سری وسایل از پایگاه انتقام‌جویان الان تو سطح شهر پخش شده باشه 424 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 پس هنوزم فکر می‌کنی جک نقشی تو این ماجرا داره؟ 425 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 آره. این همه تصادف محالـه 426 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 ،طرف اون شب تو مزایده بود 427 00:34:50,625 --> 00:34:52,717 و دیروز هم یه شکلات بهم تعارف کرد 428 00:34:55,250 --> 00:34:56,492 همچین جرم سنگینی هم نیست 429 00:34:56,517 --> 00:34:58,583 و وقتی اومدم شمشیرو بکنم تو صورتش ،که دروغش رو ثابت کنم 430 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 مثل یه شمشیرباز حرفه‌ای جاخالی داد 431 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 تو سعی کردی نامزد مادرت رو زخمی کنی؟ 432 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 تازه‌شم، اون با مرگ آرماند خیلی‌چیزا بدست میاره 433 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 قضیۀ جک، عجیب‌وغریبه 434 00:35:07,041 --> 00:35:09,389 می‌فهممـا، ولی مدرک قطعی نداریم 435 00:35:09,537 --> 00:35:10,416 آره 436 00:35:10,500 --> 00:35:12,561 واسه همین باید مدرک بیشتری جور کنیم 437 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 و قراره دزدکی وارد پنت‌هاوس مامانم بشیم 438 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 وایسا، وایسا ببینم، چی گفتی؟ 439 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 می‌تونیم فایل‌های شرکتی‌شـو برداریم 440 00:35:18,116 --> 00:35:20,914 شرکت امنیتی بیشاپ یه بانک دادۀ بزرگ از مجرمین داره 441 00:35:21,054 --> 00:35:23,708 حتماً اطلاعاتی از گرم‌کن‌پوش‌ها و جک هم توش هست 442 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 آره 443 00:35:49,892 --> 00:35:51,375 مطمئنی کسی خونه‌تون نیست دیگه؟ 444 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 آره. نگران نباش 445 00:35:53,677 --> 00:35:54,760 بیا 446 00:35:55,458 --> 00:35:57,833 پشمام، اینجا خونه‌ست یا قصره؟ 447 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 آره. پدر پدر پدر پدر پدربزرگم این ساختمون رو ساخته 448 00:36:02,631 --> 00:36:05,166 من یه‌بار اومدم از اون لوستری که اونجا می‌بینی تاب بخورم و دستم شکست 449 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 پس.. آره، خونۀ منحصربفردی داریم کلاً 450 00:36:07,708 --> 00:36:08,708 عجب 451 00:36:11,585 --> 00:36:12,585 جالبه 452 00:36:16,416 --> 00:36:17,666 خب، از شبکۀ داخل خونه 453 00:36:17,750 --> 00:36:20,791 باید بتونیم با پسورد مامانم از فایروال شرکت عبور کنیم 454 00:36:22,375 --> 00:36:24,431 آره، من شغلمـو اشتباه انتخاب کردم 455 00:36:26,926 --> 00:36:28,718 گفتی آرماند چطوری کشته شده؟ 456 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 به ضربِ شمشیر 457 00:36:34,048 --> 00:36:35,965 ببین چیزی از کازی پیدا می‌کنی 458 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 خب. بذار ببینم 459 00:36:42,333 --> 00:36:43,333 همینه 460 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 خب، این شرکتـه چیه، اسلون لیمیتد؟ 461 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 کازی کارمندشونـه؟ 462 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 صبر کن، اسلون لیمیتد، آشناست 463 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 به‌نظرت اونجا خبری هست؟ 464 00:36:54,030 --> 00:36:55,071 نمی‌دونم 465 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 ممکنه 466 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 بذار ببینم از جک چی پیدا می‌کنم 467 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 لعنتی 468 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 حالا تأیید هویت سخت‌افزاری می‌خواد 469 00:37:09,958 --> 00:37:12,418 و الانم دسترسیم رو بست [ حساب شما غیر فعال شد ] 470 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 کلینت؟ 471 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 جُم نخور 472 00:45:03,421 --> 00:45:10,421 :تـــرجـــمـــه « ســـــروش و کــیــانــوش » :.:.: Kianoosh_93 & SuRouSH_AbG :.:.: 473 00:45:10,632 --> 00:45:20,632 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: