1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
آپ ہمیں نئے ملبوسات کے لیے مواد حاصل کریں۔
3
00:00:26,583 --> 00:00:30,166
آپ کے ملبوسات کے علاوہ دو مزید بنانے
کے لیے کافی مواد کے بارے میں کیا خیال ہے؟
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,166
میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں کہ
یہ سب ایک بڑی غلط فہمی ہے۔
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,208
مجھے ظاہر ہے فریم کیا گیا ہے۔
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,500
آپ کا باس آپ کے والد کو مرنا چاہتا تھا۔
7
00:00:43,250 --> 00:00:46,833
جی ہاں. آپ کے باس.
8
00:00:47,333 --> 00:00:48,375
یہ کیا ہے؟
9
00:00:52,416 --> 00:00:53,666
آپ کیا کہ رہے ہو؟
10
00:00:53,750 --> 00:00:55,000
کیٹ؟
11
00:00:55,583 --> 00:00:58,291
اسے دیکھو. یہ میری ماں کے ساتھ کون ہے؟
12
00:01:00,291 --> 00:01:03,416
ٹھیک ہے، یہ وہ آدمی ہے جس کے بارے
میں میں اس پورے وقت سے پریشان ہوں۔
13
00:01:03,500 --> 00:01:04,708
کنگپین
14
00:02:02,708 --> 00:02:03,875
محترمہ بشپ۔
15
00:02:05,875 --> 00:02:07,000
مسٹر فسک۔
16
00:02:20,125 --> 00:02:22,416
ایلینور، میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟
17
00:02:23,333 --> 00:02:26,041
ہمارے اچھے تعلقات رہے ہیں،
کیا ہم نہیں، ولسن؟
18
00:02:26,125 --> 00:02:27,291
جی ہاں.
19
00:02:28,291 --> 00:02:31,625
میں نے کبھی سوال نہیں پوچھا،
میں نے ہمیشہ وہی کیا ہے جو کہا گیا تھا۔
20
00:02:31,708 --> 00:02:36,166
جب قرض ہو تو میں کیا توقع کروں گا، اور آپ
کے شوہر پر ایک چھوٹی سی رقم واجب الادا ہے۔
21
00:02:36,250 --> 00:02:38,875
جسے میں اب تک دس گنا چکا چکا ہوں۔
22
00:02:38,958 --> 00:02:42,208
ہر وقت اپنے لیے
بہت اچھا کر رہے ہیں۔
23
00:02:43,291 --> 00:02:46,291
جیسا کہ آپ نے کہا،
یہ ایک اچھا رشتہ رہا ہے،
24
00:02:47,291 --> 00:02:50,875
یہی وجہ ہے کہ میں تھوڑا الجھن میں
ہوں کہ آپ اس کے ساتھ کہاں جارہے ہیں۔
25
00:02:54,000 --> 00:02:56,166
میں نے ارمند کو سنبھالا جیسا کہ تم نے پوچھا تھا۔
26
00:02:56,250 --> 00:02:59,416
میری منگیتر سلوان کے لیے زوال لے رہی ہے۔
27
00:03:00,916 --> 00:03:04,291
لیکن میری بیٹی،
میری بیٹی اب گھر ہے،
28
00:03:05,375 --> 00:03:07,458
اور وہ بہت قریب ہو رہی ہے.
29
00:03:08,833 --> 00:03:10,916
اور اسی جگہ میں لکیر کھینچتا ہوں۔
30
00:03:11,000 --> 00:03:12,625
اس کاروبار میں کوئی لکیریں نہیں ہیں۔
31
00:03:12,708 --> 00:03:15,375
اور اسی لیے مجھے
یہ کاروبار چھوڑنا پڑا۔
32
00:03:15,458 --> 00:03:16,541
ایلینور، جلدی مت بنو۔
33
00:03:16,625 --> 00:03:17,666
میں چاہتا ہوں کہ
آپ جان لیں کہ میں
34
00:03:17,750 --> 00:03:20,166
نے انشورنس پالیسی رکھی ہوئی ہے۔
35
00:03:20,250 --> 00:03:23,750
- ایلینور...
- ہر چیز کی کاپیاں، محفوظ جگہ پر۔
36
00:03:23,833 --> 00:03:27,000
تعطیلات کی روح میں،
میں آپ کو اس بارے میں سوچنے کے لیے
37
00:03:27,083 --> 00:03:29,208
ایک منٹ دینے والا ہوں کہ
آپ ابھی کیا شروع کر رہے ہیں۔
38
00:03:31,083 --> 00:03:32,833
مجھے ایک منٹ کی ضرورت نہیں ہے۔
39
00:03:43,208 --> 00:03:46,125
تعطیلات کی روح میں،
میں آپ کو ایک منٹ دینے والا ہوں۔
40
00:03:46,208 --> 00:03:48,541
اس بارے میں سوچنے کے لیے
کہ آپ ابھی کیا شروع کر رہے ہیں۔
41
00:03:50,375 --> 00:03:51,833
مجھے ایک منٹ کی ضرورت نہیں ہے۔
42
00:03:53,875 --> 00:03:55,000
یہ کس نے بھیجا ہے؟
43
00:03:55,666 --> 00:03:56,791
ییلینا۔
44
00:03:58,333 --> 00:04:02,666
بظاہر میری ماں ہی ہے جس نے
اسے تمہیں مارنے کے لیے رکھا تھا۔
45
00:04:07,250 --> 00:04:08,708
اوہ واہ.
46
00:04:08,791 --> 00:04:12,875
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ میری ماں
بھی نہیں کرتی، وہ جائی واک بھی نہیں کرتی۔
47
00:04:12,958 --> 00:04:15,833
اور اب وہ ہجوم کے ساتھ کام کر رہی ہے؟
48
00:04:15,916 --> 00:04:17,875
اس نے ارمند کو مارا؟
49
00:04:20,333 --> 00:04:21,875
میرے خدا، مجھے اس سے بات کرنی ہے۔
50
00:04:21,958 --> 00:04:24,541
کیٹ، انتظار کرو. آپ کو پرسکون ہونا پڑے گا، ٹھیک ہے؟
51
00:04:24,625 --> 00:04:26,083
آئیے اس پر بات کرتے ہیں۔
52
00:04:26,166 --> 00:04:29,000
ہیلو، یہ ایلینور ہے۔ میں ابھی
فون کا جواب نہیں دے سکتا...
53
00:04:29,083 --> 00:04:30,583
بس ایک سانس لیں، ٹھیک ہے؟
54
00:04:30,666 --> 00:04:32,666
لیکن تمہاری ماں کو ہماری مدد کی ضرورت ہے۔
55
00:04:32,750 --> 00:04:36,333
وہ ویڈیو، کیٹ، یہ اچھی نہیں ہے۔
56
00:04:37,500 --> 00:04:41,166
کنگپین اسے ہلکے سے نہیں
لیں گے۔ وہ ردعمل ظاہر کرنے
57
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
جا رہا ہے،
اور وہ اسے بڑے پیمانے پر کرنے والا ہے۔
58
00:04:43,041 --> 00:04:45,416
کلنٹ، یہ میری گندگی کو صاف کرنا ہے۔
59
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
آپ کو گھر جانا چاہیے،
آپ کو اپنے خاندان کے ساتھ ہونا چاہیے۔
60
00:04:48,083 --> 00:04:49,875
آپ اب بھی کرسمس کے
لیے وقت پر بنا سکتے ہیں۔
61
00:04:49,958 --> 00:04:51,916
کیٹ، تم میرے ساتھی ہو.
62
00:04:54,625 --> 00:04:56,750
آپ کی گندگی میری گندگی ہے.
63
00:04:56,833 --> 00:04:59,875
جب تک یہ کام ختم نہ ہو
جائے میں کہیں نہیں جا رہا ہوں۔
64
00:05:11,083 --> 00:05:12,791
وہ یہاں ہے.
65
00:05:18,583 --> 00:05:24,791
میں نے آپ کو کچھ مشکل میچوں
کے اختتام پر دیکھا ہے، لیکن یہ؟
66
00:05:28,708 --> 00:05:32,541
کیا آپ مجھے بتانا چاہتے
ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟
67
00:05:39,875 --> 00:05:43,416
میں نے ہمیشہ آپ کو کم پروفائل رکھنا سکھایا ہے۔
68
00:05:45,458 --> 00:05:50,958
میں معافی چاہتا ہوں. میں بہہ گیا۔ آپ جانتے
ہیں کہ میرے والد کا میرے لیے کیا مطلب تھا۔
69
00:05:53,125 --> 00:05:54,541
ہم سب کو۔
70
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
میں ہوش میں آ گیا ہوں۔ مجھے کام پر
توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔
71
00:06:02,916 --> 00:06:04,708
بھوتوں کا پیچھا کرنا بند کرو۔
72
00:06:15,125 --> 00:06:16,916
یہ کافی تبدیلی ہے.
73
00:06:21,208 --> 00:06:25,708
مجھے احساس ہے کہ میں کچھ بھی کرلوں،
میں اپنے والد کو واپس نہیں لا سکتا۔
74
00:06:27,750 --> 00:06:29,208
اسے ڈھونڈنا جس نے اسے مارا،
75
00:06:30,375 --> 00:06:32,375
اس سے کچھ بھی نہیں بدلے گا۔
76
00:06:33,875 --> 00:06:36,958
وہ چاہے گا کہ آپ آگے
بڑھیں۔ وہ ہمیشہ چاہتا تھا...
77
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
آپ کے لیے بہترین۔
78
00:06:40,000 --> 00:06:45,791
میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ وہ اب آپ کو اور آپ کی
تمام کامیابیوں کو دیکھنے کے لیے یہاں موجود ہو۔
79
00:06:50,916 --> 00:06:55,500
اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے، تو میں اپنا سر
صاف کرنے کے لیے ایک دو دن کی چھٹی چاہوں گا۔
80
00:06:59,541 --> 00:07:01,875
ہاں، یہ معقول ہے۔
81
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
مایا...
82
00:07:11,916 --> 00:07:13,583
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
83
00:07:30,166 --> 00:07:33,416
Ronin شہر کے ارد گرد چل رہا ہے.
84
00:07:35,583 --> 00:07:40,916
ایک بدلہ لینے والے
نے ہمارے کاموں میں
85
00:07:41,000 --> 00:07:43,125
بہت زیادہ دلچسپی لی ہے،
اور بشپ خاتون،
86
00:07:43,208 --> 00:07:47,666
وہ سوچتی ہے کہ وہ اپنی نوکری چھوڑ سکتی ہے،
گویا وہ گولڈمین سیکس کے لیے کام کرتی ہے۔
87
00:07:50,500 --> 00:07:51,875
اور مایا...
88
00:07:53,208 --> 00:07:54,500
میری مایا...
89
00:07:57,083 --> 00:07:58,333
وہ ہم پر بدل گیا ہے۔
90
00:08:00,125 --> 00:08:01,250
ہاں۔
91
00:08:03,291 --> 00:08:05,458
ہم اس کے بارے میں کیا کریں گے؟
92
00:08:12,333 --> 00:08:13,708
لوگ
93
00:08:15,000 --> 00:08:16,833
یاد دلانے کی ضرورت ہے
94
00:08:18,583 --> 00:08:20,541
کہ شہر میرا ہے۔
95
00:08:28,875 --> 00:08:30,041
کیٹ،
96
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
مجھے واقعی افسوس ہے کہ
یہ سب آپ کے لیے کیسے نکلا۔
97
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
خیر...
98
00:08:35,250 --> 00:08:37,083
ابھی اس کے بارے میں نہیں سوچ سکتا۔
99
00:08:38,333 --> 00:08:40,041
ہمیں آج رات پر توجہ مرکوز کرنی ہوگی۔
100
00:08:40,166 --> 00:08:42,083
آپ صحیح ہیں.
101
00:08:42,833 --> 00:08:44,500
ہمیں ایک ٹن گیئر کی ضرورت ہے۔
102
00:08:46,583 --> 00:08:50,041
بہت خطرناک چال کے تیروں
کی پوری کھیپ کی طرح۔
103
00:08:52,750 --> 00:08:54,333
آپ مزید بنا سکتے ہیں؟
104
00:09:05,333 --> 00:09:07,833
ارے، کیٹ،
کیا تم نے وہ مرچ سپرے دیکھا ہے؟
105
00:09:07,916 --> 00:09:10,083
- ہاں، مجھے یہ یہاں مل گیا ہے۔
- بالکل ٹھیک.
106
00:09:28,583 --> 00:09:29,583
یہ کیا ہے؟
107
00:09:31,125 --> 00:09:32,750
بہت خطرناک۔
108
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
بہت خطرناک۔
109
00:10:15,875 --> 00:10:18,875
تو، یہ، اوہ، یہ چھٹی پارٹی آج رات،
110
00:10:21,125 --> 00:10:22,708
کیا یہ ایک خوبصورت چیز ہے؟
111
00:10:23,375 --> 00:10:25,291
ہاں۔ رسمی.
112
00:10:28,208 --> 00:10:30,000
آپ جانتے ہیں، آپ کو یہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے.
113
00:10:33,250 --> 00:10:34,875
یہ کام کا حصہ ہے۔
114
00:10:37,125 --> 00:10:38,583
یہ ہمیشہ تکلیف دہ ہوتا ہے۔
115
00:10:41,541 --> 00:10:42,708
یہ تنہا ہے۔
116
00:10:43,708 --> 00:10:44,958
آپ کو تکلیف ہو گی۔
117
00:10:45,958 --> 00:10:48,833
ہیروز کو کچھ سخت فیصلے کرنے پڑتے ہیں۔
118
00:10:51,791 --> 00:10:53,625
لہذا، اگر آپ یہ کرنے جا رہے ہیں...
119
00:10:55,541 --> 00:10:57,375
میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ آپ تیار ہیں۔
120
00:11:09,125 --> 00:11:11,708
جب میں چھوٹا تھا تو غیر ملکیوں نے حملہ کیا۔
121
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
اور میں اکیلا تھا۔
122
00:11:18,083 --> 00:11:19,708
اور میں گھبرا گیا۔
123
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
لیکن پھر میں نے تمہیں دیکھا،
124
00:11:26,000 --> 00:11:29,125
ایک چھڑی اور ایک تار کے ساتھ غیر ملکیوں سے لڑنا۔
125
00:11:31,916 --> 00:11:35,041
میں نے تمہیں اس عمارت سے چھلانگ
لگاتے دیکھا حالانکہ تم اڑ نہیں سکتے
126
00:11:35,916 --> 00:11:37,875
اگرچہ آپ کے پاس سپر پاور نہیں ہے۔
127
00:11:40,041 --> 00:11:41,375
اور میں نے سوچا،
128
00:11:42,083 --> 00:11:44,875
"اگر وہ ایسا کر سکتا تو مجھے
ڈرنے کی ضرورت نہیں تھی۔"
129
00:11:49,041 --> 00:11:52,500
آپ نے مجھے دکھایا کہ ہیرو بننا
صرف ان لوگوں کے لیے نہیں ہے
130
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
جو اپنے ہاتھوں سے لیزر اڑا
سکتے ہیں یا گولی مار سکتے ہیں،
131
00:11:54,166 --> 00:11:56,000
یہ ہر ایک کے لیے ہے،
جو صحیح کام کرنے کے لیے
132
00:11:56,083 --> 00:12:00,125
کافی بہادر ہے،
چاہے کوئی بھی قیمت کیوں نہ ہو۔
133
00:12:08,541 --> 00:12:09,625
میں تیار ہوں
134
00:12:33,041 --> 00:12:34,041
میں پوزیشن میں ہوں۔
135
00:12:35,375 --> 00:12:38,250
اگر بشپ عورت بچ جائے تو تیار رہیں۔
136
00:12:38,333 --> 00:12:42,125
ہم راستے پر ہیں۔ ٹامس کے پاس
مشرقی راستے ہیں، میرے پاس مغرب ہے۔
137
00:13:00,083 --> 00:13:01,666
میں نے ابھی تک اپنی ماں کو نہیں دیکھا۔
138
00:13:01,750 --> 00:13:04,000
تم مجھے یہ کیوں نہیں
بتاتے کہ تم کیا دیکھ رہے ہو؟
139
00:13:04,083 --> 00:13:06,416
ہمارے اثاثے کیا ہیں،
ہمارے خطرات کیا ہیں؟
140
00:13:06,541 --> 00:13:10,333
مم۔ دھمکیاں؟ وہ آدمی۔
141
00:13:10,416 --> 00:13:14,125
وہ گیری ہے۔ اس نے مجھے ان واحد ملازمتوں میں
سے ایک سے نکال دیا جو میرے پاس کبھی نہیں تھی۔
142
00:13:15,625 --> 00:13:17,125
اثاثے؟
143
00:13:18,083 --> 00:13:19,833
ٹھیک ہے، ہمارے پاس وہ ساری پارٹی میں ہیں۔
144
00:13:27,708 --> 00:13:30,541
چپ۔ آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔
145
00:13:30,625 --> 00:13:34,166
زبردست. جیک پہلے ہی جیل سے باہر
ہے۔ اس آدمی کو کچھ بھی نہیں مراحل۔
146
00:13:34,250 --> 00:13:37,125
تو جیک تلوار چلاتے ہوئے،
کسی کے ساتھ مبینہ
147
00:13:37,208 --> 00:13:40,166
طور پر قتل کرنے کے
الزام میں جیل سے باہر۔
148
00:13:40,250 --> 00:13:43,166
شاید یہ ثابت کرنے کا اس کا طریقہ
ہے کہ وہ واقعی بے قصور ہے؟
149
00:13:43,250 --> 00:13:44,750
یہ ایک عجیب فلیکس ہے، لیکن یقینی طور پر.
150
00:13:45,416 --> 00:13:47,833
ارے، جیک. میں نے سوچا کہ آپ جیل میں ہیں۔
151
00:13:47,916 --> 00:13:50,500
میں تھا، جب تک کہ آپ کے والد نے مجھے ضمانت نہیں دی۔
152
00:13:50,583 --> 00:13:52,708
امی نے کہا کہ میں آپ کی
وائن کلیکشن لانے والی تھی۔
153
00:13:52,791 --> 00:13:56,166
کیا؟ آپ کی عمر اتنی نہیں ہے کہ میرے
شراب کے ذخیرے کی تعریف کر سکیں۔
154
00:13:56,250 --> 00:13:57,416
ٹھیک ہے، میں کسی دن رہوں گا۔
155
00:13:57,500 --> 00:13:59,625
مسئلہ یہ ہے کہ تب تک
یہ عروج پر پہنچ چکا ہوگا۔
156
00:13:59,708 --> 00:14:01,708
نہیں اگر آپ واپس جیل گئے تو ایسا نہیں ہوگا۔
157
00:14:01,791 --> 00:14:04,833
کیا آپ کو یاد ہے جب آپ ہیمپٹن
میں اپنی پتلون میں پیشاب کرتے ہیں؟
158
00:14:04,916 --> 00:14:06,791
میں کروں گا. ہر کوئی کرتا ہے۔
159
00:14:19,125 --> 00:14:20,416
یہ لے لو.
160
00:14:20,500 --> 00:14:22,041
Comms پر رہیں، ٹھیک ہے؟
161
00:14:22,125 --> 00:14:23,875
- ٹھیک ہے.
- میں گود لینے والا ہوں۔
162
00:14:27,583 --> 00:14:28,833
وہاں تم جاؤ.
163
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
- آپ کا کوٹ چیک کرنا چاہتے ہیں؟
- نہیں شکریہ.
164
00:14:33,291 --> 00:14:34,625
ٹھیک ہے پھر.
165
00:14:42,916 --> 00:14:43,958
کیا تم اسے دیکھتے ہو؟
166
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
نہیں،
میں نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا۔
167
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
میں نے اسے ڈھونڈ لیا۔
168
00:15:08,458 --> 00:15:10,916
- کیٹ، ہیلو...
- ماں، میرے ساتھ چلو.
169
00:15:16,916 --> 00:15:18,125
تم کیا کر رہے ہو؟
170
00:15:18,208 --> 00:15:19,541
میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔
171
00:15:19,625 --> 00:15:21,708
آپ کا بزنس پارٹنر آپ کو مرنا چاہتا ہے۔
172
00:15:21,791 --> 00:15:24,000
آپ کیا کہ رہے ہو؟
173
00:15:26,250 --> 00:15:30,250
جس کی وجہ سے میں تھوڑا الجھن میں
ہوں کہ آپ اس کے ساتھ کہاں جارہے ہیں۔
174
00:15:30,333 --> 00:15:31,958
آپ یہ کیسے کر سکتے ہیں؟
175
00:15:32,041 --> 00:15:34,750
- میں نے آرمنڈ کو اسی طرح سنبھالا جیسے آپ نے پوچھا تھا۔
- ان تمام سالوں میں۔
176
00:15:35,125 --> 00:15:37,041
تم نہیں سمجھتے.
177
00:15:37,125 --> 00:15:39,791
جب آپ کے والد کا انتقال ہوا تو میں اندھا ہوگیا تھا۔
178
00:15:40,500 --> 00:15:41,958
وہ اس عفریت کی رقم کا مقروض تھا۔
179
00:15:42,041 --> 00:15:44,958
وہاں تم دونوں ہو!
خلل کے لیے معذرت، پیاری،
180
00:15:45,041 --> 00:15:47,125
لیکن مجھے آپ سے
ایک بات کرنی ہے...
181
00:15:47,208 --> 00:15:48,666
جیک، ابھی نہیں۔
182
00:15:48,750 --> 00:15:52,416
پیاری، کیٹ، اس کے بارے میں فکر مت کرو،
میرے کنٹرول میں سب کچھ ہے.
183
00:16:02,000 --> 00:16:03,166
سب واضح، باس.
184
00:16:05,958 --> 00:16:07,875
حیرت، تعجب۔
185
00:16:12,000 --> 00:16:13,083
نیچے اترو.
186
00:16:15,291 --> 00:16:16,625
کیا...
187
00:16:16,708 --> 00:16:17,875
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
188
00:16:17,958 --> 00:16:19,458
’’ان لوگوں کو یہاں
سے نکالو۔ - ہاں.
189
00:16:21,708 --> 00:16:23,791
کھڑکی سے دور، کھڑکی سے دور!
190
00:16:28,291 --> 00:16:30,000
نیچے رہو! نیچے رہو۔
191
00:16:30,083 --> 00:16:32,750
اس طرح۔ مسی، تھوڑی مدد۔ چلو بھئی.
192
00:16:33,375 --> 00:16:35,625
بارٹن یہاں ہے، اور لڑکی۔
193
00:16:36,458 --> 00:16:38,916
باس کو بتاؤ کرسمس جلدی آ گیا ہے۔
194
00:16:39,000 --> 00:16:40,250
وہ کیا تھا؟
195
00:16:40,333 --> 00:16:43,083
فائرنگ. ہم ان لوگوں کو یہاں
سے نکالنے پر کام کر رہے ہیں۔
196
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
ماں اور جیک، یہیں رہو۔
197
00:16:44,708 --> 00:16:47,083
کیٹ، وہاں سے باہر مت جانا،
یہ بہت خطرناک ہے۔
198
00:16:47,166 --> 00:16:49,750
آپ اس وجہ سے ہیں کہ یہ وہاں خطرناک ہے،
ماں.
199
00:16:49,833 --> 00:16:52,000
بس ڈٹے رہیں اور اس سے دور رہیں۔
200
00:16:56,250 --> 00:16:57,833
تمہیں معلوم ہے...
201
00:16:58,375 --> 00:17:00,416
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں یہاں کچھ کھو رہا ہوں۔
202
00:17:03,666 --> 00:17:06,916
ٹھیک ہے، جیک، یہ ہے.
203
00:17:07,958 --> 00:17:09,500
یہ آپ کا وقت ہے۔
204
00:17:11,958 --> 00:17:13,125
چلو، چلو۔
205
00:17:16,500 --> 00:17:18,625
اوہ خدایا. کلنٹ، کون شوٹنگ کر رہا ہے؟
206
00:17:18,708 --> 00:17:19,916
مجھے کوئی اندازہ نہیں.
207
00:17:20,000 --> 00:17:21,375
- کلنٹ.
- ارے.
208
00:17:21,458 --> 00:17:22,666
- ایلینور تلاش کریں۔
- ٹھیک ہے.
209
00:17:23,583 --> 00:17:25,791
میں نیچے کی طرف جا رہا ہوں،
آگ کو دور کر دو۔
210
00:17:25,875 --> 00:17:28,375
اس کو کاپی.
ہم دو پوزیشن پر جا رہے ہیں، لوگو۔
211
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
وینڈی اور مسی۔
212
00:17:29,541 --> 00:17:30,541
لائٹس کو مار ڈالو۔
213
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
شٹ
214
00:17:35,750 --> 00:17:37,208
اوہ، شٹ.
215
00:17:42,291 --> 00:17:44,125
تو، میں جانتا ہوں کہ تم میری ماں کے ساتھ خوش مزاج ہو،
216
00:17:44,208 --> 00:17:46,666
مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ کرسمس
پارٹی کے لیے کٹ بنائیں گے۔
217
00:17:46,750 --> 00:17:48,250
کیٹ بشپ۔
218
00:17:48,916 --> 00:17:50,791
میں یہاں کچھ برباد کرنے نہیں آیا ہوں۔
219
00:17:50,875 --> 00:17:55,333
میں صرف بارٹن کو مارنے جا رہا ہوں،
کچھ بھوک کھانے کے لیے، اور پھر میں جاؤں گا۔
220
00:17:56,333 --> 00:17:59,833
مجھے امید ہے کہ آپ برشچیٹا سے لطف اندوز ہوں گے،
کیونکہ ایسا لگتا ہے کہ آپ اسے پہلے ہی کھو چکے ہیں۔
221
00:17:59,916 --> 00:18:01,041
وہ لفٹ میں ہے۔
222
00:18:01,125 --> 00:18:02,750
ہاں، کیا، 65 منزلوں میں سے،
آپ کو لگتا ہے کہ آپ جادوئی
223
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
انداز میں اندازہ لگا رہے
ہیں کہ وہ کس منزل پر ہے؟
224
00:18:05,500 --> 00:18:07,916
بارہویں منزل۔
225
00:18:08,041 --> 00:18:10,208
- لعنت ہے.
- پارٹی کا لطف اٹھائیں.
226
00:18:10,291 --> 00:18:12,625
نہیں، نہیں، کیٹ، ٹھہرو۔
227
00:18:17,000 --> 00:18:18,041
آہ
228
00:18:28,625 --> 00:18:29,625
نہیں.
229
00:18:54,250 --> 00:18:56,083
- وہ کیا تھا؟
- میں نہیں جانتا.
230
00:18:57,791 --> 00:18:59,708
- نہیں!
- نہیں نہیں نہیں نہیں!
231
00:18:59,791 --> 00:19:01,458
اوہ، میرے خدا، یہ کیا ہو رہا ہے؟
232
00:19:04,291 --> 00:19:06,625
- کیا تم نے یہ منصوبہ بنایا تھا؟
- جی ہاں.
233
00:19:07,791 --> 00:19:09,416
نہیں، نہیں، میں...
234
00:19:11,250 --> 00:19:12,875
نہیں نہیں!
235
00:19:12,958 --> 00:19:15,208
چلو، یہ بہت پریشان کن ہے.
236
00:19:23,666 --> 00:19:27,291
جی ہاں براہ کرم، براہ کرم منظم،
منظم طریقے سے آگے بڑھیں۔
237
00:19:28,291 --> 00:19:32,166
منظم طریقے سے، یا، آپ جانتے ہیں،
صرف چیختے رہیں اور ایک دوسرے کو ہلاتے رہیں۔
238
00:19:32,250 --> 00:19:33,708
وہ آپ کے پاس آرہے ہیں۔
239
00:19:35,875 --> 00:19:37,625
سرخ ایک پوزیشن میں۔
240
00:19:37,708 --> 00:19:41,333
ٹامس باہر نکلتے ہوئے دیکھیں گے،
میں ٹیم کو اندر لے جاؤں گا۔
241
00:19:42,875 --> 00:19:46,333
معاف کیجئے گا، چلو۔ چلو،
چلو، چلو۔ جاؤ، جاؤ.
242
00:19:53,375 --> 00:19:54,916
کیٹ کی ماں یہاں نہیں ہے۔
243
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
وہ جا چکی ہے.
244
00:20:19,750 --> 00:20:21,000
ہم کیا کر رہے ہیں؟
245
00:20:21,083 --> 00:20:23,250
میرا مطلب ہے، یہ کرسمس کی
شام ہے۔ چلو ایک مشروب پکڑو، ہہ؟
246
00:20:24,416 --> 00:20:26,458
- ٹھیک ہے. ہاں۔ ضرور
- ٹھنڈا.
247
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
بارٹن کو مارنے کے بعد۔
248
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
نہیں، نہیں، ایسا نہیں ہے...
249
00:20:31,041 --> 00:20:32,500
چلو بھئی. آپکو ضرورت نہیں ہے...
250
00:21:01,833 --> 00:21:02,833
کیٹ، تم کہاں ہو؟
251
00:21:02,916 --> 00:21:05,666
- ہاں، مجھے ایک منٹ دو۔ -
یہاں ہر کوئی 107.6 Lite FM پر
252
00:21:05,750 --> 00:21:09,041
آپ کو کرسمس کے موقع
پر مبارکباد دینا چاہوں گا۔
253
00:21:23,500 --> 00:21:25,041
یہ واقعی تکلیف دیتا ہے!
254
00:21:25,125 --> 00:21:27,416
ہاں۔ ہاں، ٹھیک ہے،
پسلیوں کو لات ماری تھی۔
255
00:21:27,500 --> 00:21:29,708
ارے ہان. یہ ایک اچھا تھا.
256
00:21:29,791 --> 00:21:33,833
یہ اچھی شکل تھی۔ لیکن آپ
نے واقعی ٹھنڈا جسم پھینک دیا۔
257
00:21:33,916 --> 00:21:35,500
- جی ہاں، آپ کا شکریہ. شکریہ
- ہاں.
258
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
مجھے اپنے جیسا بنانا بند کرو۔
259
00:21:36,833 --> 00:21:40,333
مجھے افسوس ہے، میں اس کی
مدد نہیں کر سکتا۔ یہ واقعی مزہ تھا.
260
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
الوداع
261
00:21:50,333 --> 00:21:52,416
- کلنٹ!
- کیا وہ تم تھے؟
262
00:21:54,833 --> 00:21:56,708
یہ ییلینا ہے۔ خبر دار، دھیان رکھنا!
263
00:22:21,750 --> 00:22:25,458
یہ خوفناک ہونا چاہئے،
یہ خوفناک ہونا چاہئے. ٹھیک ہے.
264
00:22:40,166 --> 00:22:41,166
تم کیا کر رہے ہو؟
265
00:22:45,875 --> 00:22:47,333
کیٹ! تم ٹھیک ہو؟
266
00:22:47,750 --> 00:22:48,750
ہاں۔
267
00:22:50,166 --> 00:22:52,291
کلنٹ، ٹریک سوٹ یہاں ہیں۔
268
00:22:59,000 --> 00:23:00,208
دیکھو! یہ کیٹ بشپ ہے۔
269
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
میں جانتا ہوں کہ یہ اس وقت
بہترین لمحہ نہیں ہے، لیکن
270
00:23:09,458 --> 00:23:11,000
میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں،
آپ جانتے ہیں۔
271
00:23:11,083 --> 00:23:13,833
آپ کے مشورے کے لیے،
مجھے اپنی گرل فرینڈ سے کیسے بات کرنی چاہیے۔
272
00:23:13,916 --> 00:23:15,750
- کیا اس نے کام کیا؟
- یہ کام ہوا، بھائی،
273
00:23:15,833 --> 00:23:17,583
ہم اس کے بجائے مارون 5 پر گئے۔
274
00:23:17,666 --> 00:23:20,166
یہ بہت اچھا ہے۔ تو، بندوق کے ساتھ کیا ہے؟
275
00:23:20,916 --> 00:23:23,041
مجھے افسوس ہے، لیکن... میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا تھا۔
276
00:23:26,625 --> 00:23:27,750
اب میں آپ کو سمجھ گیا ہوں بھائی۔
277
00:23:29,583 --> 00:23:30,875
- جیک!
- کیسی ہو جان من!
278
00:23:30,958 --> 00:23:32,000
آپ کے پیچھے!
279
00:23:33,708 --> 00:23:37,833
جیک. جیک، میں ہوں، مجھے بہت افسوس ہے کہ میری
ماں نے آپ کو جیل میں ڈال دیا۔ کیا تم ٹھیک ہو؟
280
00:23:37,916 --> 00:23:39,041
بہتر کبھی نہیں رہا.
281
00:23:43,958 --> 00:23:45,916
لیکن مجھے ڈر ہے کہ میں
تمہاری ماں کا پتہ کھو بیٹھا ہوں۔
282
00:23:46,000 --> 00:23:47,583
ہاں۔ آپ اور میں، دونوں۔
283
00:24:17,458 --> 00:24:18,791
میں اس سے لطف اندوز ہونے والا ہوں۔
284
00:24:29,791 --> 00:24:31,041
میں نے تم سے کہا کہ رک جاؤ۔
285
00:24:32,166 --> 00:24:34,916
یہ سب آپ نے شروع کیا۔ اور
اب مجھے اسے ختم کرنا ہے۔
286
00:24:40,583 --> 00:24:41,625
وہ وہاں ہے۔
287
00:25:00,083 --> 00:25:01,208
آپ ٹھیک کہتے ہیں قاضی صاحب۔
288
00:25:01,916 --> 00:25:02,958
یہ مزہ تھا.
289
00:25:11,875 --> 00:25:13,250
یہ کچھ کرسمس ہے۔
290
00:25:37,708 --> 00:25:38,750
ارے
291
00:25:43,166 --> 00:25:44,208
کلنٹ!
292
00:25:48,500 --> 00:25:50,250
- تم کہاں ہو؟ - یہیں!
293
00:25:50,750 --> 00:25:52,500
- "یہاں،" کلنٹ کہاں ہے؟
- درخت میں۔
294
00:25:52,583 --> 00:25:53,750
کون سا درخت؟
295
00:25:53,833 --> 00:25:55,416
درخت!
296
00:25:56,958 --> 00:25:58,916
تم وہاں کیا کر رہے ہو؟
297
00:25:59,000 --> 00:26:01,333
میں ابھی گھوم رہا ہوں، آپ کا کیا خیال ہے؟
298
00:26:03,083 --> 00:26:04,250
لوگو! دوستو، میرا سامان کہاں ہے؟
299
00:26:04,333 --> 00:26:05,541
- مجھے اپنے گیئر کی ضرورت ہے۔
- مسی!
300
00:26:05,625 --> 00:26:07,000
میں سمجھ گیا میں سمجھ گیا
301
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
- میری ماں پر ابھی تک کوئی نظر ہے؟
- ابھی تک نہیں.
302
00:26:09,291 --> 00:26:12,416
نہیں؟ ٹھیک ہے. دیکھو،
مجھے کلینٹ کو اس درخت سے نکالنا ہے۔
303
00:26:12,500 --> 00:26:13,666
میرے لیے سویلینز کو صاف کرو۔
304
00:26:13,750 --> 00:26:15,875
اس آدمی کا کیا ہوگا؟ وہ نہیں لگتا...
305
00:26:16,125 --> 00:26:17,166
یہ لو!
306
00:26:17,250 --> 00:26:19,375
وہ ہماری طرف ہے،
لیکن ہمیں اسے بھی باہر نکالنا چاہیے۔
307
00:26:19,458 --> 00:26:21,000
- بالکل ٹھیک.
- بالکل ٹھیک. اچھی قسمت.
308
00:26:24,708 --> 00:26:27,583
اس طرح۔ اس طرح۔ تم بس جاؤ۔ جاؤ، جاؤ.
آئیے کرتے ہیں... اس طرح۔
309
00:26:27,666 --> 00:26:29,958
یہ لوگ مندرجہ ذیل
سمتوں میں خوفناک ہیں۔
310
00:26:30,416 --> 00:26:32,916
اے نوجوانو. مجھے لگتا ہے کہ یہ وقت ہے.
311
00:26:33,000 --> 00:26:34,291
کیا تمہیں یقین ہے؟
312
00:26:34,375 --> 00:26:37,416
ہاں۔ میرا مطلب ہے، ہم تربیت یافتہ
پیشہ ور ہیں، لیکن اب یہ کافی نہیں ہے۔
313
00:26:37,500 --> 00:26:39,416
- چلو.
- ٹھیک ہے.
314
00:27:11,708 --> 00:27:12,791
چلو بھائی۔
315
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
ارے بھائیو
316
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
کیٹ، ہمارا بیک اپ کہاں ہے؟
317
00:27:44,250 --> 00:27:46,458
ہم سب مرنے والے ہیں.
318
00:27:48,750 --> 00:27:50,208
- تم لوگ تیار ہو؟
- ہاں.
319
00:27:50,291 --> 00:27:51,666
- چلو کرتے ہیں.
- آؤ کریں.
320
00:27:51,750 --> 00:27:56,833
اس طرح، لوگو! چلو، اس طرف!
اس طرح! اس طرح، لوگ.
321
00:27:56,916 --> 00:27:59,375
اس طرح! اس طرح!
322
00:27:59,458 --> 00:28:00,458
چلو بھئی!
323
00:28:01,750 --> 00:28:02,791
ہاں!
324
00:28:02,875 --> 00:28:05,250
مجھے نیچے اتارو! یہ فوری!
325
00:28:05,333 --> 00:28:06,958
میں تمھاری جان بچانے کی کوشش کر رہا ہوں،
بیٹا!
326
00:28:07,041 --> 00:28:08,083
کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟
327
00:28:08,166 --> 00:28:10,625
کلنٹ، مجھے آپ کو مضبوطی سے لٹکانے کی ضرورت ہے۔
328
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
جی ہاں، آپ کو لگتا ہے؟
329
00:28:13,083 --> 00:28:15,416
رکو، انتظار کرو۔ آپ کا کیا مطلب ہے؟
330
00:28:15,500 --> 00:28:17,125
میں تمہیں اس درخت سے نکالنے والا ہوں۔
331
00:28:17,750 --> 00:28:19,708
نہیں، نہیں، کچھ نہیں کرنا۔ کیٹ؟
332
00:28:19,791 --> 00:28:20,916
میں خود نکل جاؤں گا۔
333
00:28:21,000 --> 00:28:22,500
آپ چاہتے ہیں کہ میں کہوں،
"میرے اشارے پر"؟
334
00:28:22,583 --> 00:28:24,750
کیٹ، پلیز کچھ نہ کریں۔
335
00:28:24,833 --> 00:28:26,500
ٹھیک ہے، میں پھر نہیں کہوں گا۔
336
00:28:26,583 --> 00:28:27,958
میرے بعد کہو،
337
00:28:28,041 --> 00:28:30,291
"میں ناقابل یقین حد تک بیوقوف
کچھ نہیں کرنے والا ہوں۔"
338
00:28:34,708 --> 00:28:36,458
کیٹ، ابھی کیا ہوا؟
339
00:28:37,125 --> 00:28:39,333
- کیٹ، مت کرو!
- لکڑی۔
340
00:29:26,166 --> 00:29:27,708
ہم بھی بے نقاب ہیں۔ چلو.
341
00:29:32,875 --> 00:29:33,875
میری بندوق!
342
00:29:38,041 --> 00:29:39,708
اس سے انہیں تھوڑی دیر کے لیے روکنا چاہیے۔
343
00:29:40,291 --> 00:29:42,333
- اوہ، میرے خدا، آپ نے اسے پہنا!
- ہاں ہاں ہاں.
344
00:29:42,416 --> 00:29:44,541
- اوہ، میرے خدا، یہ بہت اچھا لگ رہا ہے، میں نے آپ کو بتایا.
- ہاں.
345
00:29:44,625 --> 00:29:47,000
میری بات سنو.
ہمیں اس برف سے اترنے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟
346
00:29:47,083 --> 00:29:49,750
اس برف سے نکلنے کا واحد
راستہ وہ سیڑھیاں چڑھنا ہے۔
347
00:29:52,083 --> 00:29:54,708
زبردست. ان میں سے صرف
ایک ہزار اور ہم میں سے دو ہیں۔
348
00:29:55,791 --> 00:29:57,458
یہ لیجئے۔
349
00:29:58,750 --> 00:30:01,291
ہرگز نہیں. کیا یہ وقت ہے؟
350
00:30:01,791 --> 00:30:02,958
یہ وقت ہے.
351
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
ٹھیک ہے، کیٹ۔
352
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
آئیے انہیں جہنم دے دیں۔
353
00:31:38,250 --> 00:31:40,291
- انہیں حاصل کرو!
- ان پر چلائیں!
354
00:31:50,250 --> 00:31:51,916
- یا الله!
- کیا ہوا؟
355
00:31:56,125 --> 00:31:57,500
اب ان کا کیا ہوگا؟
356
00:31:57,583 --> 00:31:58,625
میں نہیں جانتا.
357
00:31:59,250 --> 00:32:00,833
مجھے اس کے بارے میں سکاٹ سے پوچھنا پڑے گا۔
358
00:32:06,583 --> 00:32:07,666
ٹھیک ہے، وہ ہے.
359
00:32:13,375 --> 00:32:14,375
چلو.
360
00:32:18,666 --> 00:32:20,958
کیٹ،
تمہاری ماں ابھی سائیڈ ڈور سے باہر آئی۔
361
00:32:21,041 --> 00:32:22,166
کاپی کریں۔
362
00:32:22,583 --> 00:32:23,875
مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔
363
00:32:24,541 --> 00:32:26,166
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
364
00:32:33,833 --> 00:32:34,875
بس جاؤ.
365
00:32:44,875 --> 00:32:46,125
بہترین شاٹ!
366
00:32:46,708 --> 00:32:47,958
ہاں، کوئی بات نہیں!
367
00:33:09,750 --> 00:33:11,666
تم جانتے ہو مجھے کیا کرنا ہے۔
368
00:33:23,125 --> 00:33:24,208
اس سے پہلے کہ میں تمہیں ماروں،
369
00:33:26,166 --> 00:33:28,291
مجھے آپ سے ایک سوال پوچھنا ہے۔
370
00:33:30,000 --> 00:33:31,500
آخر آپ سے مل کر اچھا لگا،
371
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
ییلینا۔
372
00:33:38,250 --> 00:33:40,416
مجھے یہ جاننا ہے کہ کیا ہوا ہے۔
373
00:33:47,791 --> 00:33:48,875
دیکھو ییلینا،
374
00:33:53,166 --> 00:33:56,416
اگر میں آپ کو بتاتا کہ واقعی کیا ہوا ہے،
تو آپ مجھ پر کبھی یقین نہیں کریں گے۔
375
00:33:56,500 --> 00:33:58,041
لیکن آپ کو کیا جاننے کی ضرورت ہے۔
376
00:33:59,916 --> 00:34:01,833
کیا آپ کی بہن نے اپنے آپ کو قربان کیا ہے؟
377
00:34:03,458 --> 00:34:04,833
اور اس نے دنیا کو بچایا۔
378
00:34:06,250 --> 00:34:07,541
میں معافی چاہتا ہوں.
379
00:34:12,291 --> 00:34:13,375
تم جھوٹ بول رہے ہو.
380
00:34:13,958 --> 00:34:15,708
- کیا؟
- آپ قابل رحم ہیں۔
381
00:34:16,500 --> 00:34:17,708
تم بہت قابل رحم ہو۔
382
00:34:34,250 --> 00:34:35,708
کیا تمھیں سمجھ نہیں آتی؟
383
00:34:38,125 --> 00:34:40,000
یہ میری زندگی ہے مایا۔
384
00:34:42,416 --> 00:34:44,083
میری زندگی!
385
00:34:44,166 --> 00:34:46,250
یہ کبھی تمہارا نہیں ہونا چاہیے تھا!
386
00:34:48,708 --> 00:34:50,291
مجھے ایسا نہ کرو مایا۔
387
00:34:59,416 --> 00:35:01,500
ہمیں کیٹ کو تلاش کرنا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ وہ...
388
00:35:08,666 --> 00:35:10,083
مت چھوڑو، ایلینور۔
389
00:35:10,583 --> 00:35:12,000
ادھر آو. چلو بات کرتے ہیں.
390
00:35:12,083 --> 00:35:13,333
میری ماں سے دور ہو جاؤ!
391
00:35:18,958 --> 00:35:20,416
تم اس کے ساتھ کیا کرنے والے ہو؟
392
00:35:25,208 --> 00:35:26,208
کیا؟
393
00:35:44,041 --> 00:35:46,250
میں تم جیسا نہیں ہوں۔
394
00:35:47,125 --> 00:35:48,166
ٹھیک ہے؟
395
00:35:49,208 --> 00:35:50,625
بہت دیر ہو چکی ہے۔
396
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
وہ ایسا نہیں ہونے دے گا۔
397
00:36:36,166 --> 00:36:39,375
چھوڑو مایا۔ وہ آپ کے لیے آرہا ہے۔
398
00:36:49,875 --> 00:36:51,041
کہاں جا رہے ہو، بڑے آدمی؟
399
00:36:52,750 --> 00:36:54,500
آپ اپنے سر پر ہیں!
400
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
اسے کسی نے نہیں مارا۔
401
00:37:13,291 --> 00:37:14,333
اس نے ایک انتخاب کیا۔
402
00:37:14,416 --> 00:37:15,625
جھوٹ بولنا بند کرو!
403
00:37:24,000 --> 00:37:25,250
تم میری بات نہیں سن رہے ہو۔
404
00:37:26,250 --> 00:37:28,708
اس نے خود کو قربان کر دیا، سمجھے؟
405
00:37:30,000 --> 00:37:31,333
میں اسے روک نہیں سکتا تھا۔
406
00:37:34,291 --> 00:37:35,333
نہیں.
407
00:37:51,250 --> 00:37:52,833
تم اپنا کام کرو!
408
00:38:04,791 --> 00:38:07,583
وہ آپ کے لیے اپنے آپ کو کیوں قربان کرے گی؟
409
00:38:08,125 --> 00:38:09,791
تم اس کے مستحق کیوں ہو؟
410
00:38:09,875 --> 00:38:10,875
میں نہیں کرتا
411
00:38:12,125 --> 00:38:14,166
تو وہ مر گئی کیونکہ تم نے اسے اجازت دی۔
412
00:38:14,791 --> 00:38:15,791
میں نے اس کے لیے جدوجہد کی۔
413
00:38:16,916 --> 00:38:18,208
لیکن وہ مجھ سے بہتر تھی۔
414
00:38:19,750 --> 00:38:21,166
آپ کو مزید سخت لڑنا چاہیے تھا۔
415
00:38:28,333 --> 00:38:29,333
انتظار کرو۔
416
00:38:43,708 --> 00:38:46,208
آپ واقعی مجھے تنگ کرنے لگے ہیں۔
417
00:39:12,166 --> 00:39:13,291
ماں؟
418
00:39:14,083 --> 00:39:15,583
- ماں؟
- کیٹ.
419
00:39:16,208 --> 00:39:17,333
کیا تم ٹھیک ہو؟
420
00:39:19,166 --> 00:39:20,750
میں معذرت خواہ ہوں.
421
00:39:21,375 --> 00:39:23,000
مجھے بہت افسوس ہے، بچے.
422
00:39:23,666 --> 00:39:26,291
ہم اسے اپنے پیچھے ڈال
دیں گے۔ آپ دیکھیں گے.
423
00:39:26,375 --> 00:39:28,791
ٹھیک ہے؟ یہ سب معمول پر آجائے گا۔
424
00:39:32,041 --> 00:39:33,750
یہ کبھی نارمل نہیں رہا ماں۔
425
00:39:35,708 --> 00:39:37,833
مجھے لگتا ہے کہ میرا حصہ ہمیشہ سے جانتا ہے۔
426
00:39:37,916 --> 00:39:41,750
پیارے،
یہ صرف ایک بدقسمتی کا انتظام تھا۔
427
00:39:41,833 --> 00:39:42,916
اور یہ ختم ہو گیا ہے۔
428
00:39:43,666 --> 00:39:45,750
آرمنڈ کو قتل کرنا؟
429
00:39:47,500 --> 00:39:49,666
کلنٹ کو مارنے کے لیے ایک قاتل کی خدمات حاصل کرنا؟
430
00:39:49,750 --> 00:39:51,708
آپ کی اپنی منگیتر کو تیار کرنا؟
431
00:39:53,083 --> 00:39:54,666
کیا یہ بدقسمتی کا انتظام ہے؟
432
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
ہاں پیاری.
433
00:39:55,916 --> 00:39:57,708
دنیا اسی طرح چلتی ہے۔
434
00:39:58,458 --> 00:39:59,916
میں نے تمہیں اس سے بچایا ہے۔
435
00:40:01,083 --> 00:40:04,208
آپ کو معلوم نہیں ہوگا کہ کیا ہو رہا ہے،
لیکن میں نے یہ آپ کے لیے کیا۔
436
00:40:05,666 --> 00:40:09,333
میں جانتا ہوں کہ کچھ نہ ہونا کیسا ہوتا
ہے۔ اور تم اسے سنبھال نہیں سکتے۔
437
00:40:09,916 --> 00:40:11,916
آپ کیسے جانتے ہیں کہ میں کیا سنبھال سکتا ہوں؟
438
00:40:12,000 --> 00:40:14,375
کیونکہ میں تمہیں جانتا ہوں۔
439
00:40:14,458 --> 00:40:18,833
اور میں جانتا ہوں کہ
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اپنے
440
00:40:18,916 --> 00:40:20,041
والد کی طرح بے نتیجہ
زندگی گزار سکتے ہیں۔
441
00:40:20,125 --> 00:40:24,208
لیکن کسی کو چیزوں کو صاف کرنا
ہوگا۔ کسی کو ذمہ داری لینا ہوگی۔
442
00:40:25,625 --> 00:40:27,041
- آپ صحیح ہیں.
- مسز بشپ۔
443
00:40:27,125 --> 00:40:31,041
آپ Armand Duquesne The Third
کے قتل کے الزام میں زیر حراست ہیں۔
444
00:40:31,125 --> 00:40:32,333
پلیز پلیز۔
445
00:40:35,291 --> 00:40:37,291
کیا ہیرو یہی کرتے ہیں؟
446
00:40:38,500 --> 00:40:41,083
کرسمس پر ان کی ماؤں کو گرفتار کریں؟
447
00:40:42,125 --> 00:40:43,208
میں معافی چاہتا ہوں.
448
00:40:46,333 --> 00:40:47,375
ماں میں آپ سے محبت کرتا ہوں.
449
00:40:48,291 --> 00:40:49,291
چلو.
450
00:41:12,750 --> 00:41:14,041
آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟
451
00:41:20,833 --> 00:41:22,583
نیٹ کے ساتھ آپ کی خفیہ سیٹی۔
452
00:41:24,041 --> 00:41:26,416
وہ ہر وقت آپ کے بارے میں بات کرتی تھی، یلینا۔
453
00:41:27,083 --> 00:41:28,333
اس نے کیا؟
454
00:41:31,291 --> 00:41:33,041
اس نے کیا کہا؟
455
00:41:35,083 --> 00:41:38,041
اس نے مجھے بتایا کہ تم
بچپن میں کیسے الگ ہو گئے۔
456
00:41:41,625 --> 00:41:43,250
وہ جہاز اڑا رہی تھی۔
457
00:41:46,250 --> 00:41:48,833
میں نے اس سے پوچھا کہ کیا وہ ڈر رہی ہے۔
458
00:41:52,333 --> 00:41:55,916
وہ صرف اتنا سوچ سکتی
تھی کہ آپ محفوظ تھے۔
459
00:41:59,250 --> 00:42:02,083
یہ کبھی نہیں بدلا، ییلینا۔
460
00:42:04,166 --> 00:42:05,333
وہ تم سے پیار کرتی تھی۔
461
00:42:06,833 --> 00:42:08,458
اور ہمیشہ آپ کی حفاظت چاہتا تھا۔
462
00:42:24,250 --> 00:42:26,166
آپ کو اس کے ساتھ اتنا وقت ملا۔
463
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
ہاں میں نے کیا.
464
00:42:32,750 --> 00:42:34,666
اس طرح نہیں جانا چاہیے تھا۔
465
00:42:35,833 --> 00:42:38,416
اگر میں وہاں ہوتا تو میں اسے
روک سکتا تھا۔ میں کر سکتا تھا...
466
00:42:38,500 --> 00:42:42,041
- میں اسے تبدیل کر سکتا تھا.
- کچھ بھی اسے روکنے والا نہیں تھا، ییلینا۔
467
00:42:44,416 --> 00:42:45,625
تم نتاشا کو جانتی ہو۔
468
00:42:52,833 --> 00:42:54,208
اس نے اپنا انتخاب کیا۔
469
00:42:58,750 --> 00:43:01,166
ہمیں اس کے ساتھ رہنے
کا راستہ تلاش کرنا ہوگا۔
470
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
میں اس سے بہت پیار کرتا تھا۔
471
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
میں بھی.
472
00:43:51,541 --> 00:43:52,791
میں معافی چاہتا ہوں.
473
00:44:14,041 --> 00:44:16,083
وہ یہاں نہیں ہے. وہ جا چکا ہے.
474
00:44:37,791 --> 00:44:39,125
کیا حیران کن بات ہے.
475
00:44:43,958 --> 00:44:44,958
مایا
476
00:44:46,916 --> 00:44:47,958
آپ اور میں...
477
00:44:48,541 --> 00:44:50,041
ہم خاندان ہیں.
478
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
خاندان
479
00:44:54,500 --> 00:44:58,375
کبھی کبھی گھر والوں
کو آنکھ نہیں لگتی...
480
00:45:06,208 --> 00:45:07,583
دیکھو ہم نے اس میں سے کچھ نہیں کیا۔
481
00:45:07,666 --> 00:45:09,916
ہم صرف یہ یقینی بنانا چاہتے ہیں
کہ آپ صحیح لوگوں کو گرفتار کریں۔
482
00:45:10,000 --> 00:45:11,291
ہاں، ہم اچھے لوگ ہیں۔
483
00:45:11,375 --> 00:45:13,291
ہاں۔ ہم ہاکی کے ساتھ ہیں۔
484
00:45:13,375 --> 00:45:15,250
- ہم بنیادی طور پر بدلہ لینے والے ہیں۔
- ہاں.
485
00:45:15,333 --> 00:45:16,375
تمہیں معلوم ہے،
486
00:45:17,166 --> 00:45:19,333
میں نے آپ کو پہلے آپ کی تلوار کے ساتھ دیکھا تھا۔
487
00:45:20,166 --> 00:45:21,625
اس چیز کے ساتھ بہت آسان۔
488
00:45:22,500 --> 00:45:24,250
کیا آپ نے کبھی LARPing کے بارے میں سنا ہے؟
489
00:45:26,250 --> 00:45:27,666
LARPing؟
490
00:45:27,750 --> 00:45:29,666
کیا یہ کسی قسم کی تفریحی سرگرمی ہے؟
491
00:45:31,833 --> 00:45:34,166
ٹھیک ہے، میں اس گروہ میں ہوں اور...
492
00:45:34,250 --> 00:45:35,333
گیندوں!
493
00:45:36,333 --> 00:45:38,333
لگتا ہے کہ میری ٹائی پر کچھ خون لگا ہے۔
494
00:45:45,958 --> 00:45:48,791
آپ جانتے ہیں، مجھے آپ کے
ساتھ واقعی ایماندار ہونا پڑے گا، کیٹ۔
495
00:45:51,666 --> 00:45:54,416
یہ اکثر نہیں ہوتا، لیکن...
496
00:45:56,708 --> 00:45:58,333
ہر ایک وقت میں،
497
00:46:00,166 --> 00:46:01,708
آپ کسی سے ملتے ہیں
498
00:46:03,791 --> 00:46:05,708
یہ صرف آپ کو بہتر بناتا ہے...
499
00:46:08,375 --> 00:46:09,750
ہر طرح سے.
500
00:46:12,416 --> 00:46:14,041
اور وہ مسی، لڑکے، وہ بس...
501
00:46:15,041 --> 00:46:17,166
سوٹ کے ساتھ خود کو آگے بڑھایا، ٹھیک ہے؟
502
00:46:17,250 --> 00:46:20,083
- اور اس کپڑے میں لچک...
- ٹھیک ہے، آپ روک سکتے ہیں۔
503
00:46:25,041 --> 00:46:26,666
میں جانتا ہوں کہ آج کی رات بہت تھی۔
504
00:46:28,333 --> 00:46:30,375
آپ نے خود ہی کنگپین کا مقابلہ کیا۔
505
00:46:32,625 --> 00:46:35,291
بہت سے لوگ اس طرح کی
چیزوں سے دور نہیں ہوتے ہیں۔
506
00:46:37,250 --> 00:46:38,583
اور مجھے تم پر بہت فخر ہے۔
507
00:46:43,500 --> 00:46:44,583
شکریہ
508
00:46:51,958 --> 00:46:55,458
آپ کو پتہ ہے؟ ہمیں اس کتے کو چلنا ہے۔
509
00:46:55,541 --> 00:46:56,916
ہاں، ہم کرتے ہیں۔
510
00:47:50,041 --> 00:47:51,125
تم آ رہے ہو؟
511
00:47:51,208 --> 00:47:52,958
ہاں۔ چلو لکی
512
00:47:54,208 --> 00:47:56,208
ارے، کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ ٹھیک ہے؟
513
00:47:57,666 --> 00:48:00,166
میں آپ کو بتا رہا ہوں،
وہ آپ سے ملنے کے لیے بہت پرجوش ہیں۔
514
00:48:00,250 --> 00:48:02,291
- ڈیڈی!
- ارے، وہ وہاں ہے!
515
00:48:02,375 --> 00:48:05,041
- ارے، دوست، میری کرسمس.
- تم نے کر دکھایا.
516
00:48:05,125 --> 00:48:06,250
تم نے اپنا وعدہ نبھایا۔
517
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
- یہاں، کچھ لے لو.
- آپ کا نام کیا ہے؟
518
00:48:08,416 --> 00:48:10,583
- آپ کا شکریہ. میری کرسمس.
- میری کرسمس.
519
00:48:10,666 --> 00:48:12,791
یہ کیٹ ہے۔ چلو اندر چلو چلتے ہیں۔
520
00:48:12,875 --> 00:48:14,041
ٹھنڈ ہے.
521
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
- تم نے کر دکھایا.
- میں نے اسے بنایا.
522
00:48:17,791 --> 00:48:18,791
ارے
523
00:48:22,666 --> 00:48:26,250
- میں نے آپ کو یاد کیا۔
- میں نے بھی آپ کو یاد کیا.
524
00:48:28,083 --> 00:48:30,708
آہ!
کتا بہت پیارا ہے۔ اس کا نام کیا ہے؟
525
00:48:30,791 --> 00:48:32,708
وہ خوش قسمت ہے۔
526
00:48:33,625 --> 00:48:34,958
ٹھیک ہے، ہاں۔
527
00:48:35,416 --> 00:48:36,708
گھر کے ایک جوڑے آوارہ لایا.
528
00:48:37,791 --> 00:48:38,875
- ہیلو.
- یہ کیٹ ہے۔
529
00:48:38,958 --> 00:48:42,125
خوش آمدید، کیٹ. آپ کو پا کر بہت اچھا لگا۔
530
00:48:42,208 --> 00:48:45,666
ہرگز نہیں! میں نے ہمیشہ ان میں سے ایک کی خواہش کی ہے!
531
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
آپ کبھی اندازہ نہیں لگائیں گے کہ کیا ملا
532
00:48:50,583 --> 00:48:53,250
نیو یارک سٹی میں بلیک
مارکیٹ کی نیلامی میں۔
533
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
شکریہ
534
00:49:08,916 --> 00:49:10,791
میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنی
چیزوں کا بہتر خیال رکھیں۔
535
00:49:10,875 --> 00:49:12,791
ٹھیک ہے، آپ بات کرنے کے لئے مشکل سے ایک ہیں.
536
00:49:15,791 --> 00:49:18,916
کیٹ ارے،
کیا تم میری مدد کرو گے کچھ جلدی میں؟
537
00:49:19,500 --> 00:49:20,958
ہاں۔ ضرور
538
00:49:29,291 --> 00:49:32,958
میں نے سوچا کہ آپ نے جو شروع کیا ہے
اسے ختم کرنے میں آپ میری مدد کرنا چاہیں گے۔
539
00:49:51,166 --> 00:49:53,291
تو کیا میں کچھ الفاظ کہوں یا...
540
00:49:58,958 --> 00:50:00,166
کیا میں اپ سے کچھ دریافت کر سکتا ہوں؟
541
00:50:01,333 --> 00:50:02,666
ہاں یقینا.
542
00:50:04,000 --> 00:50:05,666
آپ "لیڈی ہاک" کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
543
00:50:07,500 --> 00:50:09,291
جی ہاں، یہ خوفناک ہے.
544
00:50:11,333 --> 00:50:13,875
- "ہاک حوا"؟
- نہیں، یہ بدتر ہے.
545
00:50:13,958 --> 00:50:18,416
لات، ٹھیک ہے. ہاک شاٹ۔ جیسے
"ہاٹ شاٹ"۔ لیکن آپ جانتے ہیں، "ہاک."
546
00:50:18,500 --> 00:50:20,416
- نمبر
- "لیڈی ایرو"؟
547
00:50:20,500 --> 00:50:22,500
- ان میں سے کوئی نہیں۔
- اچھا ٹھیک ہے.
548
00:50:22,583 --> 00:50:24,291
تم جانتے ہو، اصل میں،
میرے پاس ایک خیال ہے۔
549
00:50:54,615 --> 00:51:01,915
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
550
00:52:45,708 --> 00:52:49,166
ہمیں اس امید کی ضرورت ہے جو نجات لاتی ہے۔
551
00:52:49,250 --> 00:52:52,416
آپ میں روشنی تلاش کرنے کی طاقت ہے۔
552
00:52:52,500 --> 00:52:56,875
بدلہ لینے والے جمع ہوتے ہیں اور لڑائی لڑتے ہیں۔
553
00:52:57,666 --> 00:53:00,916
شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔
554
00:53:01,000 --> 00:53:04,291
ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا
555
00:53:04,750 --> 00:53:09,666
چیزیں تاریک نظر آتی ہیں لیکن میں
جانتا ہوں کہ یہ انجام نہیں ہو سکتا
556
00:53:11,583 --> 00:53:14,416
ایک مستقبل ہے اور میں جانتا ہوں۔
557
00:53:14,500 --> 00:53:18,125
جس طاقت سے آپ ہمیں
لائیں گے ہم دوبارہ اٹھیں گے۔
558
00:53:18,208 --> 00:53:23,041
Avengers متحد ہو جائیں
کیونکہ ہمیں آپ کا کہنا سننا پڑا
559
00:53:24,000 --> 00:53:25,791
میں یہ سب کر سکتا تھا۔
560
00:53:25,875 --> 00:53:28,750
شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔
561
00:53:28,833 --> 00:53:32,125
ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا
562
00:53:32,208 --> 00:53:35,333
دن مشکل لگتا ہے لیکن
ہم نیویارک مضبوط ہیں۔
563
00:53:35,416 --> 00:53:38,625
اور آٹھ ملین لوگ
غلط نہیں ہو سکتے
564
00:53:38,708 --> 00:53:41,666
ہم ہر طرح سے پیار کرتے ہیں
لیکن لوکی آپ سے تعلق نہیں رکھتے
565
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
تو چلے جاؤ
566
00:53:45,583 --> 00:53:48,416
کرایہ اور کچرا دونوں آسمان پر ہیں۔
567
00:53:48,500 --> 00:53:50,333
لیکن میں نیویارک سے محبت کرتا ہوں!
568
00:53:50,416 --> 00:53:52,291
ہماری جنگ کی پکار ہے۔
569
00:53:52,375 --> 00:53:55,750
ہم لڑنے کو تیار ہیں کبھی
پوچھنے کی ضرورت نہیں۔
570
00:53:55,833 --> 00:53:58,041
اسے لاؤ!
571
00:53:59,291 --> 00:54:02,375
جی ہاں، شہر دہانے پر ہے۔
572
00:54:02,458 --> 00:54:04,041
اور اس سے بو آ سکتی ہے۔
573
00:54:04,125 --> 00:54:06,000
لیکن ہمیں وہ بدبو پسند ہے۔
574
00:54:06,083 --> 00:54:09,583
ہم اسی کی دہائی سے گزرے
اور یہ بھی گزر جائے گا۔
575
00:54:09,708 --> 00:54:14,791
بدلہ لینے والے جمع ہوتے ہیں اور کچھ گدی کو لات مارتے ہیں!
576
00:54:14,875 --> 00:54:17,875
شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔
577
00:54:17,958 --> 00:54:21,666
ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا
578
00:54:21,750 --> 00:54:26,416
چیزیں تاریک نظر آتی ہیں لیکن میں
جانتا ہوں کہ یہ انجام نہیں ہو سکتا
579
00:54:28,625 --> 00:54:31,416
ایک مستقبل ہے اور میں جانتا ہوں۔
580
00:54:31,500 --> 00:54:35,083
جس طاقت سے آپ ہمیں لاتے ہیں،
ہم دوبارہ اٹھیں گے۔
581
00:54:35,166 --> 00:54:39,791
Avengers متحد ہو جائیں
کیونکہ ہمیں آپ کا کہنا سننا پڑا
582
00:54:41,125 --> 00:54:44,416
میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔
583
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
ہلک ناقابل یقین ہے، چیزوں کو توڑ دیتا ہے۔
584
00:54:52,083 --> 00:54:55,458
جبکہ آئرن مین آسمان پر لے جاتا ہے۔
585
00:54:55,541 --> 00:54:57,166
کیپٹن امریکہ مضبوط ہے۔
586
00:54:57,291 --> 00:54:59,000
اور یہ کہ تھور ایک خدا ہے۔
587
00:54:59,083 --> 00:55:02,541
اور رب جانتا ہے کہ وہ آنکھوں پر آسان ہیں۔
588
00:55:02,625 --> 00:55:05,791
بلیک ویڈو ایک ناک آؤٹ ہے
کون آپ کو ناک آؤٹ کر سکتا ہے۔
589
00:55:05,875 --> 00:55:09,166
اور جب چیونٹی انسان اڑتا ہے
تو آپ کو آواز نہیں سنائی دے گی۔
590
00:55:09,250 --> 00:55:11,083
جبکہ ہاکی ٹھنڈا لگتا ہے۔
591
00:55:11,166 --> 00:55:12,708
واقعی ایک اچھے آدمی کی طرح
592
00:55:12,791 --> 00:55:17,541
اس کی خواہش تھی کہ نیویارک
ان کی جنگ کا میدان نہ ہو۔
593
00:55:18,208 --> 00:55:20,000
مجھے ٹیسریکٹ حاصل کرنا ہے۔
594
00:55:20,083 --> 00:55:21,541
جنگ ابھی شروع ہوئی ہے۔
595
00:55:21,625 --> 00:55:23,000
ہم چتوری کو فتح کر لیں گے۔
596
00:55:23,083 --> 00:55:24,958
پھر جب ہم ختم ہوجائیں تو شوارما حاصل کریں۔
597
00:55:25,083 --> 00:55:26,625
بس ہم ان سے کیسے لڑیں؟
598
00:55:26,708 --> 00:55:28,291
ہم اسے ایک ٹیم کے طور پر کریں گے۔
599
00:55:28,375 --> 00:55:30,000
پہلے تھور، اپنی بجلی اتارو
600
00:55:30,083 --> 00:55:31,875
-پھر نتاشا، یہ آپ کا اشارہ ہے
-ہاں۔
601
00:55:31,958 --> 00:55:33,333
پھر Hawkeye، bullseye مارا
602
00:55:33,416 --> 00:55:35,375
-آپ سے بہتر کوئی شاٹ نہیں ہے
-ٹھیک ہے۔
603
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
ٹونی، آپ کے پاس پکڑنے کے لیے جوہری ہتھیار ہیں۔
604
00:55:37,083 --> 00:55:38,500
- ہوشیار رہیں کہ کریش نہ ہو
- ہاں۔
605
00:55:38,583 --> 00:55:40,583
اور ہلک، آپ جانتے ہیں کہ جادوئی لفظ ہے...
606
00:55:40,666 --> 00:55:42,333
ہلک، آپ جانتے ہیں کہ جادوئی لفظ ہے۔
607
00:55:42,416 --> 00:55:44,125
ہلک، آپ جانتے ہیں کہ جادوئی لفظ ہے۔
608
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
توڑ توڑ توڑ توڑ!
609
00:55:46,833 --> 00:55:48,916
توڑ!
610
00:55:49,000 --> 00:55:52,000
شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔
611
00:55:52,416 --> 00:55:55,458
ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا
612
00:55:55,916 --> 00:56:00,791
چیزیں تاریک نظر آتی ہیں،
لیکن میں جانتا ہوں کہ یہ انجام نہیں ہو سکتا
613
00:56:00,875 --> 00:56:02,500
یہ انجام نہیں ہو سکتا
614
00:56:02,666 --> 00:56:05,875
اگر شہر کو کچرا ڈالا
تو جب تم اپنا کمان اٹھاؤ
615
00:56:06,250 --> 00:56:09,291
تب ہم آپ کو موردِ الزام ٹھہرائیں گے،
لیکن آپ ابھی اچھے ہیں۔
616
00:56:09,625 --> 00:56:14,333
Avengers متحد ہو جائیں
کیونکہ ہمیں آپ کا کہنا سننا پڑا
617
00:56:14,833 --> 00:56:18,625
آپ کو سننا پڑا
آپ کا کہنا سننا پڑا
618
00:56:18,750 --> 00:56:20,541
میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔
619
00:56:20,666 --> 00:56:23,083
شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔
620
00:56:23,166 --> 00:56:25,625
ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا
621
00:56:25,708 --> 00:56:28,416
میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔
622
00:56:29,041 --> 00:56:33,583
ہم یہ سارا دن کر سکتے ہیں!
623
00:56:33,607 --> 00:56:35,607