1
00:00:02,125 --> 00:00:03,875
Kaj bi ti naredil v hurikanu?
2
00:00:04,126 --> 00:00:06,958
Naredil bi kar naredim zmeraj.
Zaščitil tebe.
3
00:00:10,375 --> 00:00:11,541
Rabim lok in puščico
4
00:00:13,692 --> 00:00:15,692
Prejšnjič.
5
00:00:15,916 --> 00:00:17,292
Šest dni do Božiča.
6
00:00:17,376 --> 00:00:19,332
Počeli bomo veliko aktivnosti.
7
00:00:19,417 --> 00:00:20,817
Hiša iz ingverjevega peciva.
- Ja!
8
00:00:20,867 --> 00:00:22,282
Maraton božičnih filmov.
9
00:00:22,367 --> 00:00:24,367
To bo najboljši Barton božič!
10
00:00:24,542 --> 00:00:27,332
Bilo je nekaj sprememb,
ko te ni blo ta semester.
11
00:00:27,417 --> 00:00:28,832
Jack?
12
00:00:28,917 --> 00:00:32,209
Skrivnostna golobčka.
13
00:00:32,292 --> 00:00:33,834
Zgleda, da je zadel jackpot.
14
00:00:33,917 --> 00:00:35,375
Nisem ravno prepričan.
15
00:00:35,459 --> 00:00:38,709
Ti je tisti gospod grozil?
- Dejansko... Nimam pojma.
16
00:00:38,792 --> 00:00:40,500
In sedaj,
artefakt pridobljen
17
00:00:40,584 --> 00:00:43,125
iz ruševin poslopja Maščevalcev.
18
00:00:43,209 --> 00:00:46,000
Ronin je uničil
kriminalistično pozemlje mesta.
19
00:00:46,084 --> 00:00:49,834
In njegova identiteta
je še danes skrivnost.
20
00:00:49,917 --> 00:00:53,209
In sedaj, spremljevalni kos,
Roninova obleka.
21
00:00:54,959 --> 00:00:56,709
Imamo 90 sekund,
da najdemo uro.
22
00:00:56,792 --> 00:00:57,953
Vse ostalo je sekundarno.
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,334
Mladi mislijo,
da so nepremagljivi
24
00:01:00,417 --> 00:01:02,217
bogati ljudje mislijo,
da so nepremagljivi.
25
00:01:02,259 --> 00:01:03,859
In ti si zmeraj bila bogata in mlada.
26
00:01:03,859 --> 00:01:06,359
Nisi. Poškodovala
se boš. Ne išči težav.
27
00:01:06,443 --> 00:01:08,776
Tukaj je.
- Tukaj je, ulovite ga!
28
00:01:08,859 --> 00:01:10,151
Kazi!
- Moramo iti!
29
00:01:10,234 --> 00:01:11,734
Pojdimo, brat!
30
00:01:13,418 --> 00:01:15,418
Bonbon z monogramom?
31
00:01:15,501 --> 00:01:16,543
Moj bog.
32
00:01:18,584 --> 00:01:21,251
Oblasti verjamejo,
da bi napadalec lahko bil Ronin,
33
00:01:21,334 --> 00:01:25,793
skrivnostna oseba, ki je terorizirala
organiziran kriminal v New Yorku in drugje.
34
00:01:25,876 --> 00:01:29,876
To je prvo potencialno
videnje Ronina v letih.
35
00:02:13,709 --> 00:02:15,084
Daj no.
36
00:02:22,584 --> 00:02:23,709
Daj no!
37
00:02:24,418 --> 00:02:25,876
Ti si... Ti si Hawkeye!
38
00:02:27,209 --> 00:02:28,209
Kdo za vraga si ti?
39
00:02:28,293 --> 00:02:31,668
Jaz sem Kate Bishop.
40
00:02:32,459 --> 00:02:33,751
Otrok si.
41
00:02:36,126 --> 00:02:37,459
Moj bog.
42
00:02:41,418 --> 00:02:42,959
Kako si dobila to obleko?
43
00:02:43,543 --> 00:02:45,084
Jaz...
44
00:02:48,084 --> 00:02:50,834
Poglej. Spraviti te
morava od tukaj, v redu?
45
00:02:50,918 --> 00:02:53,459
Ni varno zate, da si tu.
Živiš tukaj blizu?
46
00:02:53,543 --> 00:02:55,084
Ja, živim samo...
- V redu.
47
00:02:55,168 --> 00:02:57,126
Ja. V redu.
- Tukaj, vzemi to. Si v redu?
48
00:02:57,209 --> 00:02:58,334
Res sem v redu. Bom...
49
00:02:58,418 --> 00:03:00,126
Pridi. Greva.
- Videla sem truplo.
50
00:03:00,209 --> 00:03:01,459
Tukaj greva.
- Bilo je prvo.
51
00:03:01,543 --> 00:03:03,450
Ne skrbi, pogovorila se bova,
ko prideva tja.
52
00:03:08,626 --> 00:03:10,584
Kje si se naučila pretepati?
53
00:03:10,668 --> 00:03:13,126
Z borilnimi veščinami sem začela,
ko sem bila stara pet let.
54
00:03:13,209 --> 00:03:15,584
Torej pred enim letom?
55
00:03:16,959 --> 00:03:19,709
Ali... Ali ocenjuješ grožnje?
Mar to počneš?
56
00:03:19,793 --> 00:03:21,293
Nekaj takega.
57
00:03:22,084 --> 00:03:23,084
Na takšen način deluješ?
58
00:03:23,168 --> 00:03:26,459
Zmeraj gledaš za stvari,
ki so sumljive ali čudne?
59
00:03:30,084 --> 00:03:33,251
Samo, da boš vedel,
nisem čista začetnica, v redu?
60
00:03:33,334 --> 00:03:36,418
Malo so me preplavili ampak
sem se branila proti tistimi idioti.
61
00:03:36,501 --> 00:03:37,584
Tukaj sva.
62
00:03:37,668 --> 00:03:40,459
Nekateri ljudje so mi rekli,
da sem najboljša lokostrelka na svetu.
63
00:03:41,251 --> 00:03:42,918
Ja?
Ali si ti ena izmed tistih ljudi?
64
00:03:44,418 --> 00:03:46,751
Torej, ena od njih sem. Ja.
65
00:03:46,834 --> 00:03:47,834
To je prekrasno. Ja.
66
00:03:47,918 --> 00:03:49,043
Odpri vrata.
- Ja.
67
00:04:07,126 --> 00:04:08,751
Zelo dobrega
pasjega čuvaja imaš.
68
00:04:08,834 --> 00:04:10,876
To ni moj pes.
69
00:04:14,293 --> 00:04:16,043
Lepo stanovanje za otroka.
70
00:04:16,125 --> 00:04:18,750
Ja, podedovala sem ga.
- Koliko si stara, 18?
71
00:04:19,918 --> 00:04:20,918
Stara sem 22 let.
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,459
Ja, ista stvar.
73
00:04:23,459 --> 00:04:26,875
Si lahko torej slečeš telovnik,
da lahko grem?
74
00:04:27,668 --> 00:04:28,668
Ja.
75
00:04:30,459 --> 00:04:31,918
Ja, takoj bom nazaj.
76
00:04:33,375 --> 00:04:36,000
Totalno kul. Samo ostani kul.
77
00:04:36,084 --> 00:04:39,293
Hawkeye je pri meni doma.
78
00:04:43,584 --> 00:04:45,084
Kje si dobila obleko?
79
00:04:45,543 --> 00:04:47,000
Na dražbi črnega trga.
80
00:04:49,293 --> 00:04:50,793
In si jo kupila.
81
00:04:50,875 --> 00:04:52,668
Ne. Niti ne.
82
00:04:56,168 --> 00:04:58,043
Kaj vse si torej
počela v tej obleki?
83
00:04:59,334 --> 00:05:04,293
Pretepala sem se, rešila psa
in vlomila v stanovanje.
84
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
Jezus.
85
00:05:07,668 --> 00:05:11,459
22 letna vigilantka.
Ali ne bi morala biti v šoli?
86
00:05:13,418 --> 00:05:15,293
Hecno, da vprašaš.
87
00:05:18,834 --> 00:05:21,584
Zdaj, ko sem ti odgovorila
na vsa tvoja vprašanja,
88
00:05:21,668 --> 00:05:24,250
jih imam veliko za tebe.
Začenši z...
89
00:05:26,043 --> 00:05:27,750
Lahko podpišeš to?
90
00:05:28,668 --> 00:05:30,168
Nisem še končal.
91
00:05:30,250 --> 00:05:32,125
Ampak, ko boš, mi
boš lahko podpisal lok?
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,543
Ti si nekako moj
najljubši Maščevalec.
93
00:05:34,625 --> 00:05:36,000
Si v redu? Mimogrede?
94
00:05:36,084 --> 00:05:39,293
V redu sem. Ne, v redu sem.
Moral bi videti njih.
95
00:05:39,834 --> 00:05:41,625
Sem. Mafija v trenirkah.
96
00:05:41,709 --> 00:05:42,834
To je njihovo ime?
97
00:05:44,959 --> 00:05:46,500
Malo je privlečeno za lase.
98
00:05:48,668 --> 00:05:51,199
Misliš, da so oni tisti,
ki so ubili strica maminega zaročenca?
99
00:05:51,625 --> 00:05:53,168
Strica maminega zaročenca?
100
00:05:53,250 --> 00:05:54,875
Armand tretji.
101
00:05:54,959 --> 00:05:56,250
Od vsaj sedmih.
102
00:05:57,543 --> 00:06:00,500
Ne vem.
103
00:06:00,584 --> 00:06:03,709
Ampak kar želim vedeti je,
če je kdo videl tvoj obraz?
104
00:06:04,584 --> 00:06:07,543
Ne. Masko sem imela
čez obraz kot profesionalec.
105
00:06:08,418 --> 00:06:11,459
Dobro, ker oseba,
ki je nosila to obleko
106
00:06:11,543 --> 00:06:12,943
si je pridobila
veliko sovražnikov.
107
00:06:13,018 --> 00:06:15,518
V redu? In Trenirke
so samo ena od njih.
108
00:06:16,125 --> 00:06:17,334
To pa ne zveni dobro.
109
00:06:17,418 --> 00:06:19,750
Nikomur nisi
povedala za to obleko?
110
00:06:19,834 --> 00:06:20,834
Ne.
111
00:06:20,918 --> 00:06:23,293
Na noben način
nisi povezana z obleko?
112
00:06:23,375 --> 00:06:24,750
Tako je.
- Moraš biti prepričana.
113
00:06:24,834 --> 00:06:25,875
Saj sem.
- Zagotovo?
114
00:06:25,959 --> 00:06:27,000
Ja.
115
00:06:27,084 --> 00:06:30,250
Trenirke so ti sledile
iz dražbe do kraja kjer sem te našel.
116
00:06:30,334 --> 00:06:32,043
Si se ustavila kje pred tem?
117
00:06:32,834 --> 00:06:34,209
Samo psa sem odložila.
118
00:06:34,959 --> 00:06:36,625
Kate Bishop!
119
00:06:40,334 --> 00:06:41,668
In moje ime je na zvoncu.
120
00:06:43,000 --> 00:06:44,418
Oh ne. Skrij se.
121
00:06:49,709 --> 00:06:51,375
Majhno presenečenje
imamo zate, brat!
122
00:06:51,459 --> 00:06:52,793
Prikaži se!
123
00:06:52,875 --> 00:06:53,875
Daj no! Vrzi jo!
124
00:06:55,043 --> 00:06:56,043
Ja.
125
00:07:03,209 --> 00:07:04,625
Pogasite ga!
126
00:07:05,750 --> 00:07:07,043
Kaj delate?
127
00:07:07,125 --> 00:07:08,543
Pogasite ga, gori!
128
00:07:10,293 --> 00:07:11,875
Rekla sem ti.
- Ja.
129
00:07:16,334 --> 00:07:17,750
Vzeti moram tisto obleko.
130
00:07:28,875 --> 00:07:30,168
Daj no!
131
00:07:30,250 --> 00:07:33,418
Je to vse kar imaš? Daj no!
Vrzi še eno!
132
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Moja trenirka...
- Utihnita!
133
00:07:39,168 --> 00:07:41,668
Imaš požarne stopnice?
- Moj dom! Vse moje stvari!
134
00:07:41,750 --> 00:07:43,125
Zagrabi psa in pojdi.
135
00:07:44,168 --> 00:07:45,500
Čakaj. Kaj pa obleka?
136
00:07:45,584 --> 00:07:47,293
Pusti jo. Vrnila se bova ponjo.
137
00:07:53,918 --> 00:07:55,318
Kaj želite narediti?
Vse nas pobiti?
138
00:07:55,418 --> 00:07:57,500
Zažigate celo
preklemansko sosesko.
139
00:07:57,584 --> 00:07:58,709
Kaj?
- Malo je...
140
00:07:58,793 --> 00:08:00,918
Ne slišim te.
- Veliko je. Vsega.
141
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Gorel si.
142
00:08:02,084 --> 00:08:03,185
V redu sem.
- Gorel si.
143
00:08:03,209 --> 00:08:04,625
Kot mali shish kebab.
- Ne.
144
00:08:05,459 --> 00:08:07,500
Kam gremo torej?
145
00:08:07,584 --> 00:08:10,459
Stran od tistih ljudi,
ki te hočejo ubiti.
146
00:08:10,918 --> 00:08:13,084
Seveda. Kaj pa po tem?
147
00:08:13,918 --> 00:08:15,543
Potrebovala bova nekaj zalog.
148
00:08:15,625 --> 00:08:18,709
Noro! Zaloge Maščevalcev?
149
00:08:20,959 --> 00:08:24,125
Ne bom ti lagala.
Kar malo sem razočarana.
150
00:08:24,209 --> 00:08:25,625
Oprosti ker sem te razočaral.
151
00:08:25,709 --> 00:08:29,418
Lahko vzameš tisto razkužilo?
Spodnja polica.
152
00:08:35,125 --> 00:08:36,834
Kakšen je načrt sedaj?
153
00:08:37,250 --> 00:08:39,209
Naj uganem,
v tvojo varno hišo greva?
154
00:08:39,293 --> 00:08:40,709
Je v stolpu Maščevalcev?
155
00:08:40,793 --> 00:08:45,125
Ne, Tony ga je prodal.
Pred nekaj leti.
156
00:08:47,043 --> 00:08:48,793
To je žalostno
iz večih razlogov.
157
00:08:48,875 --> 00:08:50,875
Pridi.
158
00:08:52,918 --> 00:08:54,668
Lahko dobim nekaj tistih?
- Ja.
159
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
Tiste tukaj?
- Ja.
160
00:08:56,209 --> 00:08:58,250
Želite modre ali rdeče?
- Rdeče.
161
00:08:58,793 --> 00:09:01,332
V redu. Kaj je?
Kaj želiš z menoj?
162
00:09:02,000 --> 00:09:04,668
Poglej, ugotoviti moram
kam te lahko varno založim.
163
00:09:04,750 --> 00:09:07,332
Zato, da lahko nazaj dobim
obleko in počistim tvojo zmedo.
164
00:09:07,418 --> 00:09:10,125
Da me založiš?
Saj nisem vreča denarja.
165
00:09:10,500 --> 00:09:12,918
Ne nisi. Vreča
denarja bi bila uporabna.
166
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Naslednji.
167
00:09:14,082 --> 00:09:15,750
Zdravo, kako ste?
Vesel Božič.
168
00:09:16,957 --> 00:09:19,043
V bistvu vem za kraj
oddaljen deset ulic od tu.
169
00:09:19,125 --> 00:09:21,043
Bi vreča denarja
vedela nekaj takega?
170
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
V redu.
171
00:09:39,043 --> 00:09:40,584
Pros'm.
172
00:09:40,668 --> 00:09:43,543
Ja, zdravo, Živjo. Ja. sva...
Imam pico.
173
00:09:43,625 --> 00:09:45,793
Imam pic...
- Kaj?
174
00:09:45,875 --> 00:09:47,793
- Halo?
- Jap, to je...
175
00:10:02,500 --> 00:10:03,707
V redu.
176
00:10:04,375 --> 00:10:08,043
V redu, ni ravno trdnjava
ampak bo zadostovalo, kajne?
177
00:10:08,125 --> 00:10:11,125
Od moje tete je.
Čez zimo je na Floridi.
178
00:10:11,207 --> 00:10:12,207
Drži mi lok.
179
00:10:17,168 --> 00:10:18,168
Seveda.
180
00:10:25,707 --> 00:10:27,582
So v stanovanju mačke?
181
00:10:27,668 --> 00:10:29,043
Samo mačje dlake.
182
00:10:32,168 --> 00:10:33,209
V redu.
183
00:10:35,625 --> 00:10:40,209
Izvoli. Očisti si rane.
Uporabi to. Uporabi milo in razkuži.
184
00:10:40,293 --> 00:10:43,084
V redu. Grem nazaj v
tvoje stanovanje po obleko.
185
00:10:43,168 --> 00:10:44,750
In potem grem nazaj k otrokom.
186
00:10:44,834 --> 00:10:46,875
Ja, Clint, lahko vstopiš
v moje stanovanje.
187
00:10:46,959 --> 00:10:48,159
Ne potrebuješ mojih ključev?
188
00:10:48,243 --> 00:10:51,700
Ne, v redu je.
Ostani tukaj. Zakleni ta vrata.
189
00:11:01,375 --> 00:11:03,293
Ja, stotnik želi,
da vsi ostanejo za trakom.
190
00:11:28,000 --> 00:11:29,543
V redu, zveni dobro.
191
00:11:31,418 --> 00:11:34,168
Zapiral sem trgovino.
Namenili so se dol...
192
00:11:39,459 --> 00:11:41,875
Kar začni in zbij
tisti zid, v redu?
193
00:11:47,125 --> 00:11:48,793
Poglej sem.
194
00:12:01,125 --> 00:12:03,168
Imaš mogoče še
en odklopilnik?
195
00:12:05,793 --> 00:12:07,043
Prihajam dol.
196
00:12:08,000 --> 00:12:09,207
Zgoraj je vse v redu.
197
00:12:15,375 --> 00:12:16,582
Kje je?
198
00:12:40,067 --> 00:12:42,567
Igralci fantazijskih
vlog v živo iz New Yorka.
199
00:12:53,043 --> 00:12:55,125
Zelo me je bilo strah.
Kaj se ti je zgodilo?
200
00:12:55,209 --> 00:12:57,543
Nič. Ven sem šla
skozi zadnja vrata.
201
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
Živjo.
- Živjo.
202
00:13:00,207 --> 00:13:01,293
Noro je bilo.
203
00:13:01,375 --> 00:13:05,207
Eksplozija?
Nekakšna dražba črnega trga?
204
00:13:05,293 --> 00:13:07,793
Moram iti, rada te imam.
- Tudi jaz te imam rada.
205
00:13:08,457 --> 00:13:11,707
Kdaj so vsi začeli ves
čas vsem govoriti "rad te imam"?
206
00:13:11,793 --> 00:13:12,793
To je bila moja mami.
207
00:13:12,875 --> 00:13:15,043
Kdaj se ti je srce
skrčilo za tri velikosti?
208
00:13:15,125 --> 00:13:18,000
Ko je mi je deklica
v ninja kostumu ukradila Božič.
209
00:13:30,418 --> 00:13:31,418
Kaj?
210
00:13:31,500 --> 00:13:33,875
Delam več stvari hkrati.
211
00:13:33,959 --> 00:13:35,168
Manjšam oteklino.
212
00:13:35,250 --> 00:13:36,793
Odtajam zajtrk za Pica psa.
213
00:13:36,875 --> 00:13:38,334
Je psu tako ime?
214
00:13:38,418 --> 00:13:40,293
Nima imena.
215
00:13:40,375 --> 00:13:43,043
To je plemski naziv.
216
00:13:44,209 --> 00:13:46,793
Kot na primer Earl od Sendviča.
217
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Kako je s tvojo rano?
218
00:13:50,875 --> 00:13:54,834
V redu je.
Še vedno malo boli.
219
00:13:54,918 --> 00:13:57,084
Sranje.
220
00:13:57,668 --> 00:13:59,375
Kaj?
- Si jo očistila?
221
00:14:00,457 --> 00:14:03,207
Ja.
- Nisi je očistila pravilno.
222
00:14:03,293 --> 00:14:05,500
Bom popravil, v redu?
223
00:14:05,582 --> 00:14:08,375
Odlepil boš obliž?
- Ja, ni pravilno nameščen.
224
00:14:08,457 --> 00:14:10,793
Zelo hitro ga bom odlepil, v redu?
225
00:14:10,875 --> 00:14:12,707
Pripravljena? Ena.
226
00:14:13,500 --> 00:14:15,125
V redu. Samo rano bom očistil.
227
00:14:17,500 --> 00:14:19,875
Nočeš, da se ti zagnoji,
pokvarilo ti bo teden.
228
00:14:19,957 --> 00:14:21,875
Saj sploh ni tako slabo.
- V redu.
229
00:14:21,957 --> 00:14:24,707
Globoka praska. Obliž
mora biti nameščen pravokotno,
230
00:14:24,793 --> 00:14:27,125
da se zapre.
Pomaga pri celjenju.
231
00:14:27,207 --> 00:14:31,207
Zato, da se koža
lahko hitreje spoji.
232
00:14:31,957 --> 00:14:33,459
Ja.
- Vse v redu?
233
00:14:34,168 --> 00:14:35,549
Kako ti je všeč
moje stanovanje?
234
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
Konkretno.
235
00:14:39,418 --> 00:14:40,750
Si našel obleko?
236
00:14:40,834 --> 00:14:41,834
Ne.
237
00:14:42,375 --> 00:14:43,959
Ampak imaš pa sled.
238
00:14:44,043 --> 00:14:45,709
Zakaj tako praviš?
239
00:14:47,959 --> 00:14:49,375
Kaj je to?
240
00:14:49,959 --> 00:14:52,418
Začela sem opisvati
241
00:14:53,084 --> 00:14:56,584
kar se spomnim
glede obrazov Trenirk.
242
00:14:56,668 --> 00:14:58,209
Ugibam, da nisi umetnica.
243
00:14:58,293 --> 00:14:59,293
V redu.
244
00:15:00,457 --> 00:15:05,418
Saj bi ti ponudila sobo v
hotelu ker iz določenih kotov
245
00:15:05,500 --> 00:15:07,457
vem, da vse to
zgleda kot moja krivda.
246
00:15:07,543 --> 00:15:13,125
Ampak mi je mami preklicala
vse kartice zaradi zvonika.
247
00:15:13,207 --> 00:15:14,668
To ne bo potrebno.
248
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
Ne bom ostal dolgo, mala.
249
00:15:16,832 --> 00:15:20,832
V redu. Hvala ti za...
250
00:15:25,043 --> 00:15:27,293
Se vidiva jutri, vsaj mislim.
251
00:15:39,334 --> 00:15:40,500
Stari.
252
00:15:40,584 --> 00:15:43,209
Ljudje mi govorijo:
"Grills, kdaj boš dobil nov kostum?"
253
00:15:43,293 --> 00:15:45,084
"Tvoj kostum izgleda zelo slabo."
254
00:15:45,168 --> 00:15:47,209
Kaj pa zdaj? Me vidite?
255
00:15:47,293 --> 00:15:49,625
Ko me vidite, da se tihotapim
in plazim je prepozno.
256
00:15:49,709 --> 00:15:51,625
Ste že mrtvi. V stilu ninje.
257
00:15:53,250 --> 00:15:55,125
Sranje.
258
00:16:00,527 --> 00:16:02,527
- Kje si, oči?
- Spakirajte in bodite
259
00:16:02,572 --> 00:16:04,572
pripravljeni na
odhod čez nekaj ur.
260
00:16:04,596 --> 00:16:05,697
Prihajam!
261
00:16:13,125 --> 00:16:15,125
Zjutraj se vrnem, kolega.
262
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
Dober pes si.
263
00:16:22,875 --> 00:16:24,543
Imejte lepe praznike!
264
00:16:24,625 --> 00:16:25,918
V redu.
265
00:16:26,500 --> 00:16:27,793
Cooper, ugasni telefon.
266
00:16:29,668 --> 00:16:30,832
V redu, fantje.
267
00:16:31,418 --> 00:16:33,418
Hvala vam. S tem avtom
boste prišli do letališča.
268
00:16:33,418 --> 00:16:35,793
Ko pridete na letališče,
bo Cooper postal glavni.
269
00:16:35,875 --> 00:16:37,375
Brez krofov, kolega.
270
00:16:37,459 --> 00:16:40,250
Kaj? Zakaj je pa
on glavni? Idiot je.
271
00:16:40,334 --> 00:16:42,134
Mogoče sem res idiot
ampak sem najstarejši.
272
00:16:42,143 --> 00:16:45,143
Ko boste pristali vas
bo pričakala mami, v redu?
273
00:16:45,225 --> 00:16:46,625
Ali je to zaradi ninje?
274
00:16:46,625 --> 00:16:47,918
Ne, to ni zaradi ninje.
275
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Najbolj pomembno je,
da ne izgubita Nata. V redu?
276
00:16:51,084 --> 00:16:52,168
Kje pa je Nate?
277
00:16:52,250 --> 00:16:53,418
Kje pa je Nate?
278
00:16:53,500 --> 00:16:54,959
Pojdita v avto, prosim.
279
00:16:55,043 --> 00:16:56,918
Nate, pridi kolega.
280
00:16:57,000 --> 00:16:59,750
V redu. Pridi.
281
00:16:59,834 --> 00:17:01,543
Pridi, kolega. Kaj si jedel?
282
00:17:02,457 --> 00:17:04,000
Ste pripravljeni?
283
00:17:04,750 --> 00:17:06,041
V redu, kolega.
284
00:17:09,584 --> 00:17:12,041
Rad te imam, oči.
285
00:17:12,125 --> 00:17:14,416
Jaz pa tebe še bolj.
286
00:17:16,584 --> 00:17:19,000
Zdaj pa pojdi v avto, kolega.
Pridi Lila, pojdimo.
287
00:17:19,084 --> 00:17:20,209
Kaj je s tem obrazom?
288
00:17:20,291 --> 00:17:22,584
Ureznino imaš na čelu, oči.
289
00:17:22,666 --> 00:17:24,791
Kaj se dogaja?
Nas bi moralo skrbeti?
290
00:17:24,875 --> 00:17:29,709
Ne, ne, nič ni. Oči ima to.
Nič pomembnega ni. V redu? Pridi.
291
00:17:32,834 --> 00:17:35,416
Resnično sem mislila,
da boš doma za Božič.
292
00:17:35,500 --> 00:17:39,000
Poglej me.
Za Božič bom doma.
293
00:17:39,084 --> 00:17:40,750
Obljubi mi. Obljubiš?
- Ja, v redu.
294
00:17:42,625 --> 00:17:44,459
Rekel sem, da je Coop glavni,
295
00:17:44,541 --> 00:17:46,041
ampak ni. Ti si glavna.
296
00:17:46,125 --> 00:17:48,459
Zmeraj si bila.
Pazi na fanta.
297
00:17:48,541 --> 00:17:49,959
Vesel Božič. Kmalu se vidiva.
298
00:17:50,041 --> 00:17:52,459
Drži svojo besedo, v redu?
- Bom. Obljubim.
299
00:17:54,334 --> 00:17:55,791
Bodite varni, v redu
- V redu.
300
00:17:55,875 --> 00:17:57,675
Pokliči me, ko pridete domov?
Rad vas imam.
301
00:17:57,741 --> 00:17:58,909
Adijo, oči.
302
00:17:58,991 --> 00:18:00,791
Adijo, oči.
Ne skrbi. Zmogel bom.
303
00:18:00,791 --> 00:18:03,625
Ne boš zmogel tega, Cooper.
- Rad te imam!
304
00:18:07,584 --> 00:18:10,916
V teku je obsežna policijska preiskava.
305
00:18:11,000 --> 00:18:15,084
Sinoči so znano mestno osebnost Armanda
Ducanea našli mrtvega na svojem domu.
306
00:18:15,166 --> 00:18:18,000
Priče so videle skrivnostno figuro,
ki zapušča kraj zločina.
307
00:18:18,084 --> 00:18:19,500
Ampak to je...
308
00:18:21,541 --> 00:18:23,041
Ja.
- Opis se ujema z
309
00:18:23,125 --> 00:18:26,000
maskiranim napadalcem
iz sinočnega ropa dražbe.
310
00:18:26,084 --> 00:18:28,125
Zaradi teh dveh
dogodkov se oblasti sprašujejo
311
00:18:28,209 --> 00:18:30,750
če je to dejansko Ronin,
ki se je vrnil v New York
312
00:18:30,834 --> 00:18:33,416
in če je on odgovoren
za smrt Armanda Ducanea
313
00:18:33,500 --> 00:18:35,375
in kaj bi lahko
naredil naslednjič.
314
00:18:35,459 --> 00:18:40,791
Moj bog. Čakaj, čakaj, mislijo da...
Mislijo, da sem jaz tista vigilantka?
315
00:18:40,875 --> 00:18:44,500
V manj kot 24 urah si bila
dvakrat na novicah. Impresivno.
316
00:18:45,291 --> 00:18:47,459
Sem ti rekel,
da obleka ne prinaša nič lepega.
317
00:18:48,250 --> 00:18:49,750
Clint, moram iti.
318
00:18:49,834 --> 00:18:53,416
Ne, ne, ne, ne. To je zadnja
stvar, ki jo moraš narediti.
319
00:18:53,500 --> 00:18:57,291
Ne pozabiva na Trenirke,
ki so te sinoči dvakrat skušali ubiti.
320
00:18:59,125 --> 00:19:03,584
Našel bom obleko, in
dokler je ne, boš mirno čakala.
321
00:19:04,166 --> 00:19:05,666
Ni varno, kar je očitno.
322
00:19:05,750 --> 00:19:08,000
Ni varno,
da se ne prikažem v slubži.
323
00:19:09,250 --> 00:19:10,709
Moja mami je že zelo napeta.
324
00:19:10,791 --> 00:19:12,625
Presenečena sem,
da me še ni poklicala.
325
00:19:13,125 --> 00:19:14,541
Samo mirno počakaj, prosim.
326
00:19:14,625 --> 00:19:19,625
Glej, četudi bom
mirno čakala me bo našla.
327
00:19:19,709 --> 00:19:23,166
V lasti ima varnostno službo.
To je najbolj varen kraj zame.
328
00:19:23,250 --> 00:19:26,166
Ja, ne. Enostavno
me ne boš poslušala, kajne?
329
00:19:27,959 --> 00:19:30,709
Hočem te, ampak ne.
330
00:19:31,291 --> 00:19:32,459
Pojdi se preoblečt.
331
00:19:32,541 --> 00:19:33,916
Zgledaš smešno.
332
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
V redu, pa poglejmo
kaj vse še ima.
333
00:19:40,500 --> 00:19:42,084
Zaradi tebe bom zamudila.
334
00:19:42,166 --> 00:19:44,166
Zaradi mene boš živa.
335
00:19:44,959 --> 00:19:46,459
Živjo stari, izvoli.
336
00:19:46,541 --> 00:19:48,041
V redu.
337
00:19:48,125 --> 00:19:50,334
Kakšen gentleman si,
da hodiš na zunanji strani.
338
00:19:50,416 --> 00:19:52,916
Ne, ne, to je,
da te bolje slišim.
339
00:19:53,000 --> 00:19:55,084
In da sva si na jasnem,
ne za to ker bi hotel,
340
00:19:55,166 --> 00:19:56,791
ampak zato, ker moram.
341
00:19:56,875 --> 00:19:57,916
Kaj se je zgodilo?
342
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
Težko rečem.
343
00:20:05,084 --> 00:20:07,416
Mami mami, poglej, superjunak!
344
00:20:07,500 --> 00:20:09,834
Stevie ju želiš pozdraviti?
345
00:20:12,250 --> 00:20:13,375
Pridi, mali!
346
00:20:13,459 --> 00:20:14,625
Drobcen turist.
347
00:20:15,459 --> 00:20:16,875
Poglej, tisti si ti.
- Ne.
348
00:20:16,959 --> 00:20:19,291
To je Katniss Everdeen.
Pojdiva.
349
00:20:20,209 --> 00:20:21,500
Tvoj problem je branding.
350
00:20:21,584 --> 00:20:22,750
Ne, moj problem si ti.
351
00:20:23,625 --> 00:20:24,834
In ta ninja obleka
352
00:20:24,916 --> 00:20:27,125
in ljudje,
ki te hočejo ubiti zaradi nje.
353
00:20:27,209 --> 00:20:29,625
To je problem,
ki ga bom rešil danes,
354
00:20:29,709 --> 00:20:31,109
da bom šel
lahko domov k družini.
355
00:20:31,141 --> 00:20:32,741
Ne, branding je problem.
356
00:20:32,791 --> 00:20:36,500
Cela tvoja stvar je, da si zelo
neopazen. In to se težko prodaja.
357
00:20:36,584 --> 00:20:38,916
Ničesar nočem prodajati.
358
00:20:39,000 --> 00:20:40,625
Kar bi te teoretično
naredilo bolj kul
359
00:20:40,709 --> 00:20:43,875
ampak glede na strašne stvari, ki so se
zgodile od kar so se vrnili Maščevalci
360
00:20:43,959 --> 00:20:47,084
ljudje nočejo več
te kul ciničnosti.
361
00:20:47,166 --> 00:20:48,666
Hočejo odkritost.
362
00:20:48,750 --> 00:20:50,350
Je to res?
- Nočejo, da se jemlješ resno
363
00:20:50,375 --> 00:20:52,416
ampak si želijo srčne odkritosti.
364
00:20:52,500 --> 00:20:53,959
Vidim.
365
00:20:54,041 --> 00:20:56,916
Zelo si zadržan.
Karte držiš blizu svojega jopiča,
366
00:20:57,000 --> 00:21:01,750
na katerga daš obleko iz
oklepa in 16 drugih slojev samozaščite.
367
00:21:01,834 --> 00:21:04,959
Pod vsem katerim je,
končno, tvoje srce.
368
00:21:05,041 --> 00:21:07,291
Torej ni povsem odkrito.
369
00:21:07,375 --> 00:21:09,500
Še enkrat,
ničesar ne želim prodajati.
370
00:21:09,584 --> 00:21:11,541
Ampak še vseeno prodajaš.
371
00:21:11,625 --> 00:21:17,041
Ja, v redu, Kate. Kaj
pa potem prodajam?
372
00:21:17,125 --> 00:21:20,584
Zagotovo ne kostume za noč
čarovnice ali pa igrače na policah.
373
00:21:20,666 --> 00:21:22,541
Navdih, Clint.
374
00:21:26,459 --> 00:21:29,209
Tukaj je pisarna.
Se vidiva v varni hiši po službi?
375
00:21:31,875 --> 00:21:34,125
Če bo vse šlo kot je treba
376
00:21:34,209 --> 00:21:36,541
je to zadnjič, ko se vidiva.
377
00:21:38,459 --> 00:21:41,059
Ampak edina stvar, ki si me
jo naučil je kako zgubiti zasledovalce
378
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
in to sem že skoraj vedela.
379
00:21:42,425 --> 00:21:44,925
Mogoče sem te naučil
kako poskrbeti za rano.
380
00:21:45,009 --> 00:21:46,925
Kaj praviš na to?
- Kaj pa puščice s triki?
381
00:21:47,009 --> 00:21:49,009
Take puščice ne obstajajo, Kate.
382
00:21:49,016 --> 00:21:52,016
Izvoli, vtipkaj svojo telefonsko
številko. Samo za nujne zadeve.
383
00:21:53,500 --> 00:21:54,834
Pojdi noter in ostani varna.
384
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
Puščam, da zvoni, da imam...
- Razumem.
385
00:21:59,584 --> 00:22:01,125
Tvojo številko.
386
00:22:02,041 --> 00:22:04,241
Samo za nujne zadeve ali
pa te bom blokiral in izbrisal.
387
00:22:05,291 --> 00:22:07,084
To je slovo.
388
00:22:07,834 --> 00:22:09,750
V redu.
- Dobro. Vesel Božič.
389
00:22:09,834 --> 00:22:10,834
V redu.
- Dobro?
390
00:22:10,916 --> 00:22:13,416
Kul. Te pokličem kasneje.
391
00:22:13,500 --> 00:22:14,791
Ne, prosim ne.
392
00:22:15,584 --> 00:22:16,916
Imam tvojo številko.
393
00:22:20,709 --> 00:22:24,209
To bo delovalo. Za zdaj lahko to
označimo na njenem koledarju in...
394
00:22:24,291 --> 00:22:26,291
Zdravo, takoj bom nazaj, D.
395
00:22:30,125 --> 00:22:32,250
Živjo Kate. Ne.
- Jutro.
396
00:22:32,334 --> 00:22:34,000
Oprosti. Vem.
Preden rečeš...
397
00:22:34,084 --> 00:22:35,541
Katy.
398
00:22:36,250 --> 00:22:37,416
Dobro jutro.
399
00:22:37,834 --> 00:22:38,875
Kate.
400
00:22:40,459 --> 00:22:44,416
Moj sožalje.
Izvedela sem v novicah.
401
00:22:46,625 --> 00:22:48,666
Hvala ti, Kate.
To je zelo lepo od tebe.
402
00:22:50,459 --> 00:22:52,416
Zelo drag mi je bil.
403
00:22:52,500 --> 00:22:55,334
Verjetno je bil to velik šok.
404
00:22:55,416 --> 00:22:56,750
Ja je bil.
405
00:22:57,625 --> 00:22:59,041
Seveda je bil.
406
00:22:59,875 --> 00:23:01,709
Verjetno sta si bila zelo blizu.
407
00:23:02,541 --> 00:23:06,250
Imela sva posebno razmerje.
408
00:23:09,125 --> 00:23:10,500
Kaj pa dedovanje?
409
00:23:10,584 --> 00:23:12,375
Kate, kaj pa imaš oblečeno?
410
00:23:12,459 --> 00:23:14,000
To, to je...
411
00:23:15,666 --> 00:23:17,266
Od prijateljice.
Samo izposodila sem si.
412
00:23:17,350 --> 00:23:20,150
Kaj pa je to glede požara
v tvojem stanovanju sinoči?
413
00:23:20,291 --> 00:23:22,625
Lahko razložim.
Se lahko pogovriva?
414
00:23:22,709 --> 00:23:23,916
Brez vsiljivca?
415
00:23:24,000 --> 00:23:25,916
Prosim.
- Ne, ne, saj je popolnoma jasno,
416
00:23:26,000 --> 00:23:27,834
da je sovražna.
417
00:23:27,916 --> 00:23:30,709
Verjetno se počuti,
da jo izpodrinjam
418
00:23:30,791 --> 00:23:33,125
in preiskuša najino novo dinamiko.
419
00:23:33,709 --> 00:23:38,375
Obenem si želi moje potrditve
in želi postaviti močne meje.
420
00:23:39,250 --> 00:23:41,666
Počuti se,
da jo ogrožam in veš kaj?
421
00:23:41,750 --> 00:23:43,125
Razumem zakaj.
422
00:23:46,875 --> 00:23:49,375
Kupil sem knjigo.
O tem, kako postati očim.
423
00:23:52,334 --> 00:23:53,959
Zelo pameten nakup Jack.
424
00:23:55,334 --> 00:23:56,834
Kate,
425
00:23:56,916 --> 00:23:59,084
Jack bo skuhal večerjo.
Zakaj se nama ne pridružiš?
426
00:23:59,166 --> 00:24:00,166
V redu.
427
00:24:01,875 --> 00:24:02,916
Pod enim pogojem.
428
00:24:03,750 --> 00:24:05,209
Kakšnim pa?
429
00:24:05,875 --> 00:24:09,291
Da jaz postavljam teme pogovora.
430
00:24:41,000 --> 00:24:42,441
Pero prosim, gospod?
- Here you go.
431
00:24:44,916 --> 00:24:47,291
Zdravo.
- Živjo.
432
00:24:49,625 --> 00:24:50,709
Našel sem te.
433
00:24:52,416 --> 00:24:55,166
Zdravo. Brez gledanja.
434
00:24:55,250 --> 00:24:58,125
Nočem povzročati težav.
435
00:24:58,209 --> 00:25:01,541
Samo pogovoriti se
hočem s tisto ninjo tam?
436
00:25:01,625 --> 00:25:02,834
Ukradel je obleko.
437
00:25:02,916 --> 00:25:04,959
Zato bi se rad pogovoril z njim.
438
00:25:07,959 --> 00:25:10,416
Z njim se lahko pogovoriš po
koncu igranja fantazijskih vlog.
439
00:25:12,125 --> 00:25:15,541
Igranje fantazijskih vlog v živo.
To. Veš, vsa ta stvar.
440
00:25:15,625 --> 00:25:18,250
Čakaj, kdaj pa bo tega konec?
- Ob polnoči.
441
00:25:18,334 --> 00:25:20,977
Ja, to ne bo šlo.
Samo nekaj minut bo vzelo.
442
00:25:22,584 --> 00:25:24,166
Poglej, vem kdo si
443
00:25:24,250 --> 00:25:28,375
ampak večina ljudi tukaj
so gasilci ali pa policaji.
444
00:25:29,084 --> 00:25:32,375
In če boš kršil pravila
bo postalo res grdo.
445
00:25:39,209 --> 00:25:40,541
Kakšna pa so pravila?
446
00:25:43,125 --> 00:25:46,459
Ime?
- Ja, ne, hvala.
447
00:25:46,541 --> 00:25:47,834
Email?
448
00:25:47,916 --> 00:25:49,459
To je pa zaupno.
449
00:25:50,250 --> 00:25:51,916
Naziv? Organizacija?
- V redu, ja.
450
00:25:52,000 --> 00:25:56,084
Samo, da podpišem
in bomo takoj začeli.
451
00:26:00,041 --> 00:26:03,084
V zavitku so
naloge tvojega lika.
452
00:26:03,916 --> 00:26:06,166
Seveda.
- Začetniki lahko dobijo dodaten udarec.
453
00:26:06,250 --> 00:26:08,291
Če te zadanejo v truplo je usodno.
454
00:26:11,584 --> 00:26:14,084
Tako nasilno.
- Samo glej kaj delajo drugi.
455
00:26:14,166 --> 00:26:15,750
In se zabavaj.
456
00:26:15,834 --> 00:26:17,834
Kaj narediš s tem?
457
00:26:18,459 --> 00:26:20,209
To so besede za katere živiš.
458
00:26:25,416 --> 00:26:28,125
V redu. Hvala.
- Čakaj, tvoja oborožitev.
459
00:26:30,209 --> 00:26:31,916
Čelada.
460
00:26:33,334 --> 00:26:35,166
Mislim, moram?
461
00:27:37,416 --> 00:27:38,791
Nebesa!
462
00:27:43,750 --> 00:27:46,584
Viking sem.
Dejansko sem viking.
463
00:27:46,709 --> 00:27:47,959
Mar mi je.
464
00:27:49,541 --> 00:27:52,209
Počakaj malo.
Nisi ti Hawkeye?
465
00:27:52,291 --> 00:27:54,625
Nočem povzročiti scene, v redu?
466
00:27:54,709 --> 00:27:56,625
Iz spoštovanja vsemu temu,
467
00:27:56,709 --> 00:27:59,334
karkoli to že je,
ampak nimam več potrplenja.
468
00:27:59,416 --> 00:28:01,000
Zato imaš dve izbiri, razumeš?
469
00:28:01,084 --> 00:28:04,209
Lahko vzamem ta meč iz stiropora
470
00:28:04,291 --> 00:28:07,166
in se pretvarjaš, da si
umrl in vzamem tvojo obleko.
471
00:28:07,250 --> 00:28:08,916
Ali pa te za res udarim
472
00:28:09,584 --> 00:28:12,541
In boš za res padel na
tla in vzamem tvojo obleko.
473
00:28:15,125 --> 00:28:16,166
Dovoli mi, da te ubijem.
474
00:28:16,750 --> 00:28:18,250
In ti bom dal obleko.
475
00:28:19,791 --> 00:28:22,541
Ne.
- Daj no.
476
00:28:22,625 --> 00:28:24,416
Ti si superjunak
v resničnem življenju.
477
00:28:24,500 --> 00:28:27,125
To je najbližje temu
kar jaz lahko pridem.
478
00:28:28,541 --> 00:28:30,500
Sodeluj z mano.
Dovoli mi, da te ubijem.
479
00:28:34,875 --> 00:28:36,384
In jaz sem se
boril proti Thanosu.
480
00:28:37,166 --> 00:28:39,000
V redu.
- Dobro, kul.
481
00:28:39,084 --> 00:28:40,541
Samo pohiti.
- Ja.
482
00:28:40,625 --> 00:28:45,209
Kaj? Ne, izgledati mora resnično.
Boriti se morava v bitki.
483
00:28:49,526 --> 00:28:50,726
Me že pogrešaš?
484
00:28:53,067 --> 00:28:55,268
Ne pretvarjaj se,
da si zaposlen s svojimi prijatelji.
485
00:28:56,777 --> 00:28:58,076
Oba veva, da jih nimaš.
486
00:28:59,459 --> 00:29:02,584
Bila sem malo zlobna ampak mislim,
da je delovalo.
487
00:29:02,666 --> 00:29:03,959
Kate Bishop?
488
00:29:06,291 --> 00:29:08,166
Odvisno od tega kdo sprašuje.
489
00:29:08,250 --> 00:29:11,750
Detektiv Caudle iz
newyorške policije sprašujem.
490
00:29:13,500 --> 00:29:15,875
Potem pa je
odvisno kaj sprašujete.
491
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Sprašujem če je to
Kate Bishop.
492
00:29:19,209 --> 00:29:20,334
Ja je.
493
00:29:21,250 --> 00:29:24,375
Gospa Bishop, ali lahko pridete
na postajo na en hiter pogovor?
494
00:29:24,709 --> 00:29:27,291
Ni mi čisto jasno
kakšna pravila so tukaj.
495
00:29:27,375 --> 00:29:30,375
Lahko vprašam glede česa se gre?
496
00:29:30,459 --> 00:29:33,666
Ali se zavedate, da je sinoči
zagorelo v vašem stanovanju?
497
00:29:34,959 --> 00:29:36,666
Ja. Ja, ja ja.
498
00:29:36,750 --> 00:29:38,375
Se, se.
499
00:29:38,459 --> 00:29:40,875
-Ne zvenite žalostno.
500
00:29:40,959 --> 00:29:45,584
Ni me bilo doma, tako da
hvala bogu sem... Sem v redu.
501
00:29:46,709 --> 00:29:48,875
Mi lahko poveste
kje ste bila sinoči?
502
00:29:50,416 --> 00:29:51,709
Ja, bila...
503
00:29:54,500 --> 00:29:56,375
V bistvu sem v službi sedaj.
504
00:29:56,459 --> 00:29:58,584
Kaj pa jutri zjutraj pred službo?
505
00:29:58,666 --> 00:30:01,334
To bi bilo odlično. Se vidiva...
Se vidiva zjutraj.
506
00:30:09,334 --> 00:30:10,375
Dobrodošli!
507
00:30:10,459 --> 00:30:12,959
Sedaj moraš popiti
508
00:30:13,041 --> 00:30:15,125
ta obredni napoj.
509
00:30:15,209 --> 00:30:17,291
To je steklenica.
- Seveda. Že dobro, hvala.
510
00:30:17,375 --> 00:30:19,875
Ali lahko samo...
Opravimo že to.
511
00:30:19,959 --> 00:30:22,041
Ne boš žel ugodnosti.
512
00:30:24,166 --> 00:30:26,959
Ni spil napoja?
- Kaj pa si misli?
513
00:30:27,041 --> 00:30:29,291
Zmagovalec dobi obleko.
514
00:30:29,791 --> 00:30:31,334
Nadaljujta!
515
00:30:35,666 --> 00:30:36,666
Daj no.
516
00:30:46,625 --> 00:30:47,750
Kaj pa delaš?
517
00:30:47,834 --> 00:30:49,709
Hočem jih prepričati.
Mora zgledati resnično.
518
00:30:49,791 --> 00:30:51,353
Verjeti mi morajo.
- Ubij me že.
519
00:31:02,291 --> 00:31:03,416
Si pripravljen?
520
00:31:03,500 --> 00:31:05,041
Rotim te. Ubij me.
521
00:31:05,125 --> 00:31:06,666
Pokončaj ga!
522
00:31:10,459 --> 00:31:14,250
Ja! Ja! Ja!
523
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Zmagovalec!
524
00:31:17,084 --> 00:31:19,209
Za goro Deepdale!
525
00:31:19,291 --> 00:31:20,416
Ja!
526
00:31:20,500 --> 00:31:22,125
Ja!
- In sedaj
527
00:31:22,209 --> 00:31:24,625
bomo zažgali truplo!
528
00:31:24,709 --> 00:31:26,250
Zažgimo truplo!
529
00:31:33,166 --> 00:31:36,625
Plemeniti župan Westlanda.
Hvala ti.
530
00:31:36,709 --> 00:31:40,959
S to zgodbo bom navduševal
svoje vojake še leta in leta.
531
00:31:41,041 --> 00:31:42,709
Lahko mi rečeš Clint.
532
00:31:43,541 --> 00:31:45,125
Lahko... Lahko ti rečem Clint?
533
00:31:45,209 --> 00:31:46,459
Ja.
534
00:31:46,541 --> 00:31:49,459
Lahko tudi to odneseš do recepcije.
- Ja.
535
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Ne smem imeti tega na svoji kartici.
- Ne, zaračunali ti bodo.
536
00:31:52,709 --> 00:31:53,791
Ja.
537
00:31:55,125 --> 00:31:57,584
Ne, ampak resno. Hvala ti.
Dolžen sem ti.
538
00:31:57,666 --> 00:32:00,500
To je bil najlepši
dan v mojem življenju.
539
00:32:00,584 --> 00:32:02,625
Jaz tega ne morem trdtiti.
540
00:32:02,709 --> 00:32:06,416
Mislim, daj no.
Saj si se zabaval, kajne?
541
00:32:07,709 --> 00:32:09,125
Vesel sem, da sem to počel.
542
00:32:11,041 --> 00:32:12,125
Vesel Božič.
543
00:32:12,209 --> 00:32:14,375
Tudi ti, Clint.
544
00:32:14,459 --> 00:32:17,500
Srečno.
- Ime... Ime... Ime mi je Grills.
545
00:32:17,584 --> 00:32:19,334
Lepo te je bilo spoznati, Grills.
546
00:32:19,875 --> 00:32:22,834
Kje je glazura?
- Ne umažite moje hiše.
547
00:32:22,916 --> 00:32:24,000
Živjo srček.
548
00:32:24,084 --> 00:32:26,625
Ne bom ujel svojega leta.
549
00:32:26,709 --> 00:32:29,791
Že v redu.
Zato pa imaš zavarovanje leta.
550
00:32:29,875 --> 00:32:31,334
Nikoli ni dovolj glazure.
551
00:32:31,416 --> 00:32:32,541
Kako slabo pa izgleda?
552
00:32:32,625 --> 00:32:34,291
Mislim, da še en dan.
553
00:32:35,709 --> 00:32:37,291
Kako je s
problematično garderobo?
554
00:32:38,541 --> 00:32:40,125
Ja, na varnem.
555
00:32:40,750 --> 00:32:42,459
Obdržati jo
moram za zavarovanje.
556
00:32:42,541 --> 00:32:44,375
Vsaj dokler
557
00:32:44,459 --> 00:32:46,959
ne uredim stvari s
starimi Trenirka prijatelji.
558
00:32:47,041 --> 00:32:49,250
Jezus, pa ne tisti idioti.
559
00:32:49,875 --> 00:32:51,416
Ja, tisti idioti.
560
00:32:51,500 --> 00:32:53,666
Ne vem kako visoko gre,
561
00:32:53,750 --> 00:32:55,834
tako da moram
ostati še malo dlje.
562
00:32:58,750 --> 00:33:00,125
Obljubil sem...
563
00:33:00,209 --> 00:33:02,000
Lili sem obljubil,
da bom tam za Božič.
564
00:33:03,916 --> 00:33:07,500
Potem pa imaš pet dni,
da držiš svojo obljubo.
565
00:33:08,750 --> 00:33:10,125
Ja.
566
00:33:12,209 --> 00:33:14,834
Zamujam gradno hiše
iz ingverjevega peciva.
567
00:33:14,916 --> 00:33:19,584
Ne, je že v redu. Samo upočasnil
nas bi. Kakšen načrt imaš?
568
00:33:21,375 --> 00:33:24,209
Ujemi - spusti.
- Lepo.
569
00:33:24,291 --> 00:33:25,875
Ena izmed Natalijinih potez.
570
00:33:27,666 --> 00:33:29,875
- Bodi previden.
- Ja.
571
00:33:32,709 --> 00:33:36,250
Pošlji mi slike.
Hočem videti katastrofo.
572
00:33:36,875 --> 00:33:38,541
Čas je, da se pustim ujeti.
573
00:33:39,791 --> 00:33:42,541
Dajte no.
Končati moramo.
574
00:33:43,041 --> 00:33:45,209
Okusno je bilo, Jack.
Hvala ti.
575
00:33:45,291 --> 00:33:46,959
Vesel sem,
da ti je bilo všeč.
576
00:33:47,625 --> 00:33:50,875
Skrivnost dobre rižote je,
577
00:33:51,416 --> 00:33:52,416
da jo premešaš.
578
00:33:52,500 --> 00:33:53,750
Ravno prav.
579
00:33:54,459 --> 00:33:57,666
Potem pa je vse odvisno od
potrpežljivosti in pozornosti.
580
00:34:01,416 --> 00:34:04,125
Kuhaš, pozoren si,
premožen si.
581
00:34:05,541 --> 00:34:07,125
Skoraj predober si,
da bi bil resničen.
582
00:34:10,376 --> 00:34:12,168
Zagotavljam ti, da nisem.
583
00:34:16,293 --> 00:34:19,958
Kot zgleda se kar spoznaš
na meče, Jack. Se sabljaš?
584
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Rekreativno.
585
00:34:24,251 --> 00:34:27,333
Bi rekel, da ti bolj odgovarja
floret, meč ali sablja?
586
00:34:28,833 --> 00:34:30,793
Se pa spoznaš, mlada dama.
587
00:34:32,333 --> 00:34:34,333
Bila sem dvakratna
državna prvakinja.
588
00:34:34,918 --> 00:34:36,626
Dobra sem z vsemi
starodavnimi orožji.
589
00:34:36,708 --> 00:34:39,793
Rekla bi, da prepoznam
ko me hoče nekdo zabosti v hrbet.
590
00:34:39,876 --> 00:34:43,208
V redu, mislim, da sta oba
dokazala, da vesta kaj so meči.
591
00:34:43,293 --> 00:34:44,958
Gremo lahko dalje?
- Ampak draga,
592
00:34:45,043 --> 00:34:50,083
mislim, da je skupen interes
zelo plodna točka za zbliževanje.
593
00:34:54,501 --> 00:34:56,251
Točno o tem sem premišljevala.
594
00:34:56,793 --> 00:34:58,126
Zbliževanje.
595
00:34:59,208 --> 00:35:02,333
Kaj praviš, da vzameva ta meča?
- Prosim, da ne, v redu
596
00:35:02,418 --> 00:35:04,126
Imeli smo dovolj drame ta teden.
597
00:35:05,333 --> 00:35:06,333
Ja.
598
00:35:06,418 --> 00:35:09,333
Veš, mogoče...
Mogoče ima tvoja mama prav.
599
00:35:09,418 --> 00:35:12,293
Daj no, zakaj ne? Imaš nekaj
dodatne opreme za sabljanje.
600
00:35:14,501 --> 00:35:16,833
Prepričala si me.
- Vse kar je rekla je "zakaj ne?"
601
00:35:16,918 --> 00:35:20,208
To ni prepričljiv argument.
To sploh ni argument.
602
00:35:20,293 --> 00:35:21,333
In še vedno...
603
00:35:23,751 --> 00:35:25,418
Iskati grem svoje stvari.
604
00:35:30,501 --> 00:35:31,626
Kaj?
605
00:35:32,793 --> 00:35:33,833
Zabavno bo.
606
00:35:45,876 --> 00:35:47,168
Pazi nase.
607
00:35:47,251 --> 00:35:49,501
Kdaj pa ne pazim nase?
608
00:35:50,668 --> 00:35:52,293
Govorila sem Jacku.
609
00:36:09,583 --> 00:36:11,876
Dobra si.
610
00:36:12,458 --> 00:36:14,168
Ne pusti mi zmagati, Jack.
611
00:36:14,251 --> 00:36:17,083
Ne bi. Greva še enkrat?
612
00:36:27,168 --> 00:36:30,376
Spet si me dobila.
Dobra si.
613
00:36:30,958 --> 00:36:34,293
Kate, svojega zaročenca imam
najraje s štirimi udi, prosim.
614
00:36:34,376 --> 00:36:36,168
Nehaj mi dovoliti, da zmagam.
615
00:36:36,251 --> 00:36:38,708
Saj ti ne. Iskreno.
Mislim,
616
00:36:39,583 --> 00:36:42,626
dvakratna
državna prvakinja, kajne?
617
00:36:56,208 --> 00:36:57,626
Kaj skrivaš, Jack?
618
00:36:59,583 --> 00:37:02,293
Nič ne skrivam.
Odprta knjiga sem.
619
00:37:02,918 --> 00:37:04,001
Kajne draga?
620
00:37:04,583 --> 00:37:06,083
Kate!
621
00:37:09,168 --> 00:37:10,458
Kaj je narobe s tabo?
622
00:37:10,543 --> 00:37:11,583
Laže.
623
00:37:11,668 --> 00:37:15,083
Če smo pošteni sem
zmanjšal sposobnosti
624
00:37:15,168 --> 00:37:17,668
in konstantno lagal o njih.
625
00:37:17,751 --> 00:37:18,958
Hotela te je zabosti.
626
00:37:19,043 --> 00:37:21,376
Ne, vedela sem, da bo odbil.
Kar sem želela narediti je,
627
00:37:21,458 --> 00:37:23,876
da dokažem, da laže,
kar mi je uspelo.
628
00:37:24,876 --> 00:37:26,501
Preoblečti se grem.
629
00:37:32,708 --> 00:37:34,668
Ne morem verjeti.
630
00:37:37,376 --> 00:37:39,458
Jack nekaj skriva, mami.
631
00:37:40,293 --> 00:37:44,333
Se ti ne zdi malo čudno, da isto noč,
ko ti njegov stric zagrozi,
632
00:37:44,418 --> 00:37:47,668
da ga nekdo ubije z mečem?
633
00:37:47,751 --> 00:37:50,543
Koliko ljudi letno ubijejo
z meči v New Yorku?
634
00:37:50,626 --> 00:37:52,251
Bom kar ugibala, da nobenega.
635
00:37:52,333 --> 00:37:54,001
Kate, lepo je, da te skrbi,
636
00:37:54,083 --> 00:37:56,833
ampak zapomni si, da sem jaz mama.
Moja naloga je, da te obvarujem.
637
00:37:56,918 --> 00:37:59,251
Nisem več majhen otrok.
- Pa tudi superjunak nisi.
638
00:38:00,001 --> 00:38:04,876
V redu? Kar se je zgodilo z Armandom
je grozno ampak bo to uredila policija.
639
00:38:05,958 --> 00:38:07,833
Nočem, da še naprej vohljaš.
640
00:38:07,918 --> 00:38:12,043
Resnično se lahko poškuduješ in ne govoriva
več samo o odrgninah na kolenu, Kate.
641
00:38:12,126 --> 00:38:16,918
Mami, obstaja še več.
Še ninja obleka in uliška tolpa.
642
00:38:17,001 --> 00:38:19,001
Molotovke...
- Uliške tolpe?
643
00:38:19,083 --> 00:38:23,376
Ninje? Kaj sploh je v molotovki?
644
00:38:23,458 --> 00:38:25,658
Ali si... Ali si sploh dovolj stara,
da piješ alkohol?
645
00:38:25,876 --> 00:38:28,958
Kate, vse bo v redu.
646
00:38:31,251 --> 00:38:33,708
Verjamem, da te skrbi ta negotovost
647
00:38:33,793 --> 00:38:35,458
o tem kaj bo
še prišlo v življenju
648
00:38:35,543 --> 00:38:37,418
ampak veva kaj ti sledi.
649
00:38:38,043 --> 00:38:39,458
Diplomirala boš in v jeseni
650
00:38:39,543 --> 00:38:41,583
boš za res začela delati
v Bishop Secruity.
651
00:38:41,668 --> 00:38:43,949
Kot sva zmeraj planirali.
- Kot si ti zmeraj planirala.
652
00:38:44,001 --> 00:38:48,333
Kate, pojdi korak za korakom
653
00:38:48,418 --> 00:38:50,833
in čez nekaj let
se boš ozrla navzgor
654
00:38:50,918 --> 00:38:53,501
in obljubim, da boš
vesela, kje si. Obljubim.
655
00:38:55,083 --> 00:38:57,168
V redu? Lahko zdaj
vse to pustimo za nami?
656
00:38:58,583 --> 00:39:00,376
Draga? V redu?
Zakaj ne začneš tako,
657
00:39:00,458 --> 00:39:02,751
da se opravičiš Jacku?
658
00:39:09,293 --> 00:39:11,751
Oprosti, da sem te prestrašila v to,
da si povedal resnico.
659
00:39:12,626 --> 00:39:14,293
Ta pa je pametna kot bič, kajne?
660
00:39:14,376 --> 00:39:16,043
Ti lahko ponudim pijačo, draga?
661
00:39:18,458 --> 00:39:20,376
Si v redu?
- V redu sem, v redu sem.
662
00:39:20,458 --> 00:39:23,751
Ni bilo prvič,
da me je skušal nekdo obglaviti.
663
00:39:29,333 --> 00:39:30,501
Bonbon?
664
00:39:37,501 --> 00:39:39,251
Kate. Kaj je narobe?
665
00:39:39,333 --> 00:39:40,876
Nič ni narobe. V redu sem.
666
00:39:40,958 --> 00:39:43,043
Pravkar sem se
spomnila koliko je ura.
667
00:39:43,126 --> 00:39:45,583
Nekaj v službi.
- Če je glede službe sem jaz tvoj šef.
668
00:39:45,668 --> 00:39:47,876
Lahko ti pomagam.
Kaj se dogaja?
669
00:39:47,958 --> 00:39:50,833
Nič, vse je v redu.
Pokličem te kasneje.
670
00:39:50,918 --> 00:39:53,418
V redu. Rada te imam!
671
00:40:04,458 --> 00:40:05,583
Dajte no, fantje.
672
00:40:06,333 --> 00:40:08,043
Opravimo že s tem.
673
00:40:09,001 --> 00:40:10,001
Kaj dogaja, brat?
674
00:40:10,751 --> 00:40:12,833
Zdravo fantje. Našli ste me.
675
00:40:15,126 --> 00:40:16,418
Počasi, brat.
676
00:40:16,501 --> 00:40:18,293
Hawkeye,
se ti slučajno kam mudi?
677
00:40:18,876 --> 00:40:20,333
Malo pozen boš.
678
00:40:21,083 --> 00:40:22,583
Pridi.
- Počasi, počasi.
679
00:40:22,668 --> 00:40:24,251
Pridi.
- Hoče ga živega.
680
00:40:25,208 --> 00:40:27,458
Previdno.
681
00:40:27,543 --> 00:40:28,918
Pojdite!
682
00:40:29,001 --> 00:40:30,626
Fantje, vidim skozi vrečo.
683
00:40:31,458 --> 00:40:33,168
Ivan, kaj ni bilo to lahko?
684
00:40:50,583 --> 00:40:52,458
Kam vas zapeljem?
- Grem na Četro in B.
685
00:40:52,543 --> 00:40:53,793
Zmenjeno.
686
00:40:54,458 --> 00:40:59,501
Clint, jaz sem.
Povedat ti moram
687
00:40:59,583 --> 00:41:01,876
o norih namigih.
Namigi. Možina.
688
00:41:01,958 --> 00:41:04,418
Torej, ja. Pokliči me nazaj,
v redu? Adijo.
689
00:41:07,208 --> 00:41:11,376
Bi morala poiskusiti ponovno? Ja bi.
Poiskusila bom ponovno.
690
00:41:14,751 --> 00:41:17,083
Kdaj zaporedni klici niso najboljša ideja.
691
00:41:17,168 --> 00:41:18,833
Tokrat so.
692
00:41:18,918 --> 00:41:22,208
Žal mi je, Clint Barton se ne
more oglasiti na telefon.
693
00:41:42,543 --> 00:41:44,708
Gospod, želela bi,
da greste hitreje. Prosim vas.
694
00:41:53,583 --> 00:41:57,793
Samo pravi, toliko časa
zapraviš za učenje spretnosti
695
00:41:57,876 --> 00:42:00,126
da je najbolje če
samostojni delavec, veš?
696
00:42:01,251 --> 00:42:02,626
Zbudi se, brat.
697
00:42:10,083 --> 00:42:11,708
Zelo lepo imate urejeno.
698
00:42:13,833 --> 00:42:14,958
Sploh ni srhljivo.
699
00:42:15,043 --> 00:42:16,958
Zajebavaš se.
700
00:42:17,583 --> 00:42:20,083
Vem, da se zajebavaš.
Zato se ne zajebavaj, v redu?
701
00:42:20,168 --> 00:42:23,208
Ker je postajalo zelo
težko najti nekaj primernega.
702
00:42:23,293 --> 00:42:25,833
Vsa skladišča
preurejajo v stanovanja
703
00:42:25,918 --> 00:42:27,418
torej kako naj
najdem kaj boljšega?
704
00:42:27,501 --> 00:42:29,668
Daj no, brat.
- Če pa kritizira.
705
00:42:29,751 --> 00:42:33,208
Glejte, fantje. Nisem kdor mislite,
da sem. V redu
706
00:42:35,668 --> 00:42:38,001
Torej ti nisi Hawkeye?
707
00:42:39,583 --> 00:42:40,876
Mislim, jaz...
708
00:42:42,126 --> 00:42:43,405
Očitno sem kar mislite, da sem.
709
00:42:44,168 --> 00:42:47,293
Nisem pa tisti,
ki ga iščete.
710
00:42:51,001 --> 00:42:52,501
Kate Bishop.
711
00:42:54,168 --> 00:42:55,751
Nisem Kate Bishop.
712
00:42:55,833 --> 00:42:57,043
Kate Bishop je tip, brat.
713
00:42:57,126 --> 00:42:58,543
Kate Bishop ni tip.
714
00:42:58,626 --> 00:43:00,751
Kate Bishop je tip v kostumu.
715
00:43:04,208 --> 00:43:07,543
Lahko govorim z vašo vodjo?
To je tako, kot da bi govoril s pohištvom.
716
00:43:07,626 --> 00:43:11,583
Sem sem prišel,
da se pogovorim z vašim šefom.
717
00:43:11,668 --> 00:43:13,126
Bi bilo to mogoče?
718
00:43:14,168 --> 00:43:15,458
Trudim se biti olikan.
719
00:43:15,543 --> 00:43:18,083
Olikan? Mi smo te
ugrabili, rozumiesz?
720
00:43:18,833 --> 00:43:21,126
Zdaj si ti naš talec,
rozumiesz to?
721
00:43:21,208 --> 00:43:23,168
Torej...
722
00:43:23,251 --> 00:43:24,583
Če želite.
723
00:43:25,293 --> 00:43:27,543
Je to vaš šef?
Rad bi govoril z vašim šefom.
724
00:43:27,626 --> 00:43:28,751
Zato sem prišel.
725
00:43:28,833 --> 00:43:31,208
Glej mene, v redu?
Ker te zdaj jaz zaslišujem.
726
00:43:31,293 --> 00:43:34,208
Brat.
- Zaslišujemo te
727
00:43:34,293 --> 00:43:36,208
zato nas glej, v redu?
- Si ti vodja izmene?
728
00:43:36,293 --> 00:43:38,043
Kje je Kate Bishop?
729
00:43:38,126 --> 00:43:40,333
Nikoli je nisem spoznal.
Nimam pojma.
730
00:43:40,418 --> 00:43:42,458
Daj no! Kje je Kate Bishop
731
00:43:42,543 --> 00:43:44,293
O komu pa govorite?
732
00:43:52,583 --> 00:43:53,626
Brt, najdu sem jo.
733
00:43:55,126 --> 00:43:56,168
Moj bog.
734
00:44:02,083 --> 00:44:04,501
Nisem vedela, da
bi morala prinesti pištole.
735
00:44:12,001 --> 00:44:13,418
Takole.
736
00:44:13,501 --> 00:44:15,126
Ne skrbi, ne boš padel dol.
737
00:44:15,208 --> 00:44:17,043
Uspelo ti je.
- Močno je.
738
00:44:17,126 --> 00:44:18,293
Hvala ti.
739
00:44:19,126 --> 00:44:20,833
Poglej, kaj si naredila.
740
00:44:20,918 --> 00:44:22,793
Samo skušala sem
pomagati, v redu?
741
00:44:24,208 --> 00:44:25,958
Ne govori.
- Ampak...
742
00:44:26,458 --> 00:44:29,543
Zdaj pa si v težavah, brat.
743
00:44:47,583 --> 00:44:49,650
Oba imamo.
744
00:44:52,233 --> 00:44:55,568
Imamo...
745
00:44:55,692 --> 00:44:57,692
Ju...
746
00:44:58,400 --> 00:45:06,400
Prevedel: pipi55
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION