1 00:00:02,125 --> 00:00:03,875 Kaj bi ti naredil v hurikanu? 2 00:00:04,126 --> 00:00:06,958 Naredil bi kar naredim zmeraj. Zaščitil tebe. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,541 Rabim lok in puščico 4 00:00:13,692 --> 00:00:15,692 Prejšnjič. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,292 Šest dni do Božiča. 6 00:00:17,376 --> 00:00:19,332 Počeli bomo veliko aktivnosti. 7 00:00:19,417 --> 00:00:20,817 Hiša iz ingverjevega peciva. - Ja! 8 00:00:20,867 --> 00:00:22,282 Maraton božičnih filmov. 9 00:00:22,367 --> 00:00:24,367 To bo najboljši Barton božič! 10 00:00:24,542 --> 00:00:27,332 Bilo je nekaj sprememb, ko te ni blo ta semester. 11 00:00:27,417 --> 00:00:28,832 Jack? 12 00:00:28,917 --> 00:00:32,209 Skrivnostna golobčka. 13 00:00:32,292 --> 00:00:33,834 Zgleda, da je zadel jackpot. 14 00:00:33,917 --> 00:00:35,375 Nisem ravno prepričan. 15 00:00:35,459 --> 00:00:38,709 Ti je tisti gospod grozil? - Dejansko... Nimam pojma. 16 00:00:38,792 --> 00:00:40,500 In sedaj, artefakt pridobljen 17 00:00:40,584 --> 00:00:43,125 iz ruševin poslopja Maščevalcev. 18 00:00:43,209 --> 00:00:46,000 Ronin je uničil kriminalistično pozemlje mesta. 19 00:00:46,084 --> 00:00:49,834 In njegova identiteta je še danes skrivnost. 20 00:00:49,917 --> 00:00:53,209 In sedaj, spremljevalni kos, Roninova obleka. 21 00:00:54,959 --> 00:00:56,709 Imamo 90 sekund, da najdemo uro. 22 00:00:56,792 --> 00:00:57,953 Vse ostalo je sekundarno. 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,334 Mladi mislijo, da so nepremagljivi 24 00:01:00,417 --> 00:01:02,217 bogati ljudje mislijo, da so nepremagljivi. 25 00:01:02,259 --> 00:01:03,859 In ti si zmeraj bila bogata in mlada. 26 00:01:03,859 --> 00:01:06,359 Nisi. Poškodovala se boš. Ne išči težav. 27 00:01:06,443 --> 00:01:08,776 Tukaj je. - Tukaj je, ulovite ga! 28 00:01:08,859 --> 00:01:10,151 Kazi! - Moramo iti! 29 00:01:10,234 --> 00:01:11,734 Pojdimo, brat! 30 00:01:13,418 --> 00:01:15,418 Bonbon z monogramom? 31 00:01:15,501 --> 00:01:16,543 Moj bog. 32 00:01:18,584 --> 00:01:21,251 Oblasti verjamejo, da bi napadalec lahko bil Ronin, 33 00:01:21,334 --> 00:01:25,793 skrivnostna oseba, ki je terorizirala organiziran kriminal v New Yorku in drugje. 34 00:01:25,876 --> 00:01:29,876 To je prvo potencialno videnje Ronina v letih. 35 00:02:13,709 --> 00:02:15,084 Daj no. 36 00:02:22,584 --> 00:02:23,709 Daj no! 37 00:02:24,418 --> 00:02:25,876 Ti si... Ti si Hawkeye! 38 00:02:27,209 --> 00:02:28,209 Kdo za vraga si ti? 39 00:02:28,293 --> 00:02:31,668 Jaz sem Kate Bishop. 40 00:02:32,459 --> 00:02:33,751 Otrok si. 41 00:02:36,126 --> 00:02:37,459 Moj bog. 42 00:02:41,418 --> 00:02:42,959 Kako si dobila to obleko? 43 00:02:43,543 --> 00:02:45,084 Jaz... 44 00:02:48,084 --> 00:02:50,834 Poglej. Spraviti te morava od tukaj, v redu? 45 00:02:50,918 --> 00:02:53,459 Ni varno zate, da si tu. Živiš tukaj blizu? 46 00:02:53,543 --> 00:02:55,084 Ja, živim samo... - V redu. 47 00:02:55,168 --> 00:02:57,126 Ja. V redu. - Tukaj, vzemi to. Si v redu? 48 00:02:57,209 --> 00:02:58,334 Res sem v redu. Bom... 49 00:02:58,418 --> 00:03:00,126 Pridi. Greva. - Videla sem truplo. 50 00:03:00,209 --> 00:03:01,459 Tukaj greva. - Bilo je prvo. 51 00:03:01,543 --> 00:03:03,450 Ne skrbi, pogovorila se bova, ko prideva tja. 52 00:03:08,626 --> 00:03:10,584 Kje si se naučila pretepati? 53 00:03:10,668 --> 00:03:13,126 Z borilnimi veščinami sem začela, ko sem bila stara pet let. 54 00:03:13,209 --> 00:03:15,584 Torej pred enim letom? 55 00:03:16,959 --> 00:03:19,709 Ali... Ali ocenjuješ grožnje? Mar to počneš? 56 00:03:19,793 --> 00:03:21,293 Nekaj takega. 57 00:03:22,084 --> 00:03:23,084 Na takšen način deluješ? 58 00:03:23,168 --> 00:03:26,459 Zmeraj gledaš za stvari, ki so sumljive ali čudne? 59 00:03:30,084 --> 00:03:33,251 Samo, da boš vedel, nisem čista začetnica, v redu? 60 00:03:33,334 --> 00:03:36,418 Malo so me preplavili ampak sem se branila proti tistimi idioti. 61 00:03:36,501 --> 00:03:37,584 Tukaj sva. 62 00:03:37,668 --> 00:03:40,459 Nekateri ljudje so mi rekli, da sem najboljša lokostrelka na svetu. 63 00:03:41,251 --> 00:03:42,918 Ja? Ali si ti ena izmed tistih ljudi? 64 00:03:44,418 --> 00:03:46,751 Torej, ena od njih sem. Ja. 65 00:03:46,834 --> 00:03:47,834 To je prekrasno. Ja. 66 00:03:47,918 --> 00:03:49,043 Odpri vrata. - Ja. 67 00:04:07,126 --> 00:04:08,751 Zelo dobrega pasjega čuvaja imaš. 68 00:04:08,834 --> 00:04:10,876 To ni moj pes. 69 00:04:14,293 --> 00:04:16,043 Lepo stanovanje za otroka. 70 00:04:16,125 --> 00:04:18,750 Ja, podedovala sem ga. - Koliko si stara, 18? 71 00:04:19,918 --> 00:04:20,918 Stara sem 22 let. 72 00:04:21,000 --> 00:04:22,459 Ja, ista stvar. 73 00:04:23,459 --> 00:04:26,875 Si lahko torej slečeš telovnik, da lahko grem? 74 00:04:27,668 --> 00:04:28,668 Ja. 75 00:04:30,459 --> 00:04:31,918 Ja, takoj bom nazaj. 76 00:04:33,375 --> 00:04:36,000 Totalno kul. Samo ostani kul. 77 00:04:36,084 --> 00:04:39,293 Hawkeye je pri meni doma. 78 00:04:43,584 --> 00:04:45,084 Kje si dobila obleko? 79 00:04:45,543 --> 00:04:47,000 Na dražbi črnega trga. 80 00:04:49,293 --> 00:04:50,793 In si jo kupila. 81 00:04:50,875 --> 00:04:52,668 Ne. Niti ne. 82 00:04:56,168 --> 00:04:58,043 Kaj vse si torej počela v tej obleki? 83 00:04:59,334 --> 00:05:04,293 Pretepala sem se, rešila psa in vlomila v stanovanje. 84 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Jezus. 85 00:05:07,668 --> 00:05:11,459 22 letna vigilantka. Ali ne bi morala biti v šoli? 86 00:05:13,418 --> 00:05:15,293 Hecno, da vprašaš. 87 00:05:18,834 --> 00:05:21,584 Zdaj, ko sem ti odgovorila na vsa tvoja vprašanja, 88 00:05:21,668 --> 00:05:24,250 jih imam veliko za tebe. Začenši z... 89 00:05:26,043 --> 00:05:27,750 Lahko podpišeš to? 90 00:05:28,668 --> 00:05:30,168 Nisem še končal. 91 00:05:30,250 --> 00:05:32,125 Ampak, ko boš, mi boš lahko podpisal lok? 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Ti si nekako moj najljubši Maščevalec. 93 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 Si v redu? Mimogrede? 94 00:05:36,084 --> 00:05:39,293 V redu sem. Ne, v redu sem. Moral bi videti njih. 95 00:05:39,834 --> 00:05:41,625 Sem. Mafija v trenirkah. 96 00:05:41,709 --> 00:05:42,834 To je njihovo ime? 97 00:05:44,959 --> 00:05:46,500 Malo je privlečeno za lase. 98 00:05:48,668 --> 00:05:51,199 Misliš, da so oni tisti, ki so ubili strica maminega zaročenca? 99 00:05:51,625 --> 00:05:53,168 Strica maminega zaročenca? 100 00:05:53,250 --> 00:05:54,875 Armand tretji. 101 00:05:54,959 --> 00:05:56,250 Od vsaj sedmih. 102 00:05:57,543 --> 00:06:00,500 Ne vem. 103 00:06:00,584 --> 00:06:03,709 Ampak kar želim vedeti je, če je kdo videl tvoj obraz? 104 00:06:04,584 --> 00:06:07,543 Ne. Masko sem imela čez obraz kot profesionalec. 105 00:06:08,418 --> 00:06:11,459 Dobro, ker oseba, ki je nosila to obleko 106 00:06:11,543 --> 00:06:12,943 si je pridobila veliko sovražnikov. 107 00:06:13,018 --> 00:06:15,518 V redu? In Trenirke so samo ena od njih. 108 00:06:16,125 --> 00:06:17,334 To pa ne zveni dobro. 109 00:06:17,418 --> 00:06:19,750 Nikomur nisi povedala za to obleko? 110 00:06:19,834 --> 00:06:20,834 Ne. 111 00:06:20,918 --> 00:06:23,293 Na noben način nisi povezana z obleko? 112 00:06:23,375 --> 00:06:24,750 Tako je. - Moraš biti prepričana. 113 00:06:24,834 --> 00:06:25,875 Saj sem. - Zagotovo? 114 00:06:25,959 --> 00:06:27,000 Ja. 115 00:06:27,084 --> 00:06:30,250 Trenirke so ti sledile iz dražbe do kraja kjer sem te našel. 116 00:06:30,334 --> 00:06:32,043 Si se ustavila kje pred tem? 117 00:06:32,834 --> 00:06:34,209 Samo psa sem odložila. 118 00:06:34,959 --> 00:06:36,625 Kate Bishop! 119 00:06:40,334 --> 00:06:41,668 In moje ime je na zvoncu. 120 00:06:43,000 --> 00:06:44,418 Oh ne. Skrij se. 121 00:06:49,709 --> 00:06:51,375 Majhno presenečenje imamo zate, brat! 122 00:06:51,459 --> 00:06:52,793 Prikaži se! 123 00:06:52,875 --> 00:06:53,875 Daj no! Vrzi jo! 124 00:06:55,043 --> 00:06:56,043 Ja. 125 00:07:03,209 --> 00:07:04,625 Pogasite ga! 126 00:07:05,750 --> 00:07:07,043 Kaj delate? 127 00:07:07,125 --> 00:07:08,543 Pogasite ga, gori! 128 00:07:10,293 --> 00:07:11,875 Rekla sem ti. - Ja. 129 00:07:16,334 --> 00:07:17,750 Vzeti moram tisto obleko. 130 00:07:28,875 --> 00:07:30,168 Daj no! 131 00:07:30,250 --> 00:07:33,418 Je to vse kar imaš? Daj no! Vrzi še eno! 132 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Moja trenirka... - Utihnita! 133 00:07:39,168 --> 00:07:41,668 Imaš požarne stopnice? - Moj dom! Vse moje stvari! 134 00:07:41,750 --> 00:07:43,125 Zagrabi psa in pojdi. 135 00:07:44,168 --> 00:07:45,500 Čakaj. Kaj pa obleka? 136 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 Pusti jo. Vrnila se bova ponjo. 137 00:07:53,918 --> 00:07:55,318 Kaj želite narediti? Vse nas pobiti? 138 00:07:55,418 --> 00:07:57,500 Zažigate celo preklemansko sosesko. 139 00:07:57,584 --> 00:07:58,709 Kaj? - Malo je... 140 00:07:58,793 --> 00:08:00,918 Ne slišim te. - Veliko je. Vsega. 141 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Gorel si. 142 00:08:02,084 --> 00:08:03,185 V redu sem. - Gorel si. 143 00:08:03,209 --> 00:08:04,625 Kot mali shish kebab. - Ne. 144 00:08:05,459 --> 00:08:07,500 Kam gremo torej? 145 00:08:07,584 --> 00:08:10,459 Stran od tistih ljudi, ki te hočejo ubiti. 146 00:08:10,918 --> 00:08:13,084 Seveda. Kaj pa po tem? 147 00:08:13,918 --> 00:08:15,543 Potrebovala bova nekaj zalog. 148 00:08:15,625 --> 00:08:18,709 Noro! Zaloge Maščevalcev? 149 00:08:20,959 --> 00:08:24,125 Ne bom ti lagala. Kar malo sem razočarana. 150 00:08:24,209 --> 00:08:25,625 Oprosti ker sem te razočaral. 151 00:08:25,709 --> 00:08:29,418 Lahko vzameš tisto razkužilo? Spodnja polica. 152 00:08:35,125 --> 00:08:36,834 Kakšen je načrt sedaj? 153 00:08:37,250 --> 00:08:39,209 Naj uganem, v tvojo varno hišo greva? 154 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Je v stolpu Maščevalcev? 155 00:08:40,793 --> 00:08:45,125 Ne, Tony ga je prodal. Pred nekaj leti. 156 00:08:47,043 --> 00:08:48,793 To je žalostno iz večih razlogov. 157 00:08:48,875 --> 00:08:50,875 Pridi. 158 00:08:52,918 --> 00:08:54,668 Lahko dobim nekaj tistih? - Ja. 159 00:08:54,750 --> 00:08:56,125 Tiste tukaj? - Ja. 160 00:08:56,209 --> 00:08:58,250 Želite modre ali rdeče? - Rdeče. 161 00:08:58,793 --> 00:09:01,332 V redu. Kaj je? Kaj želiš z menoj? 162 00:09:02,000 --> 00:09:04,668 Poglej, ugotoviti moram kam te lahko varno založim. 163 00:09:04,750 --> 00:09:07,332 Zato, da lahko nazaj dobim obleko in počistim tvojo zmedo. 164 00:09:07,418 --> 00:09:10,125 Da me založiš? Saj nisem vreča denarja. 165 00:09:10,500 --> 00:09:12,918 Ne nisi. Vreča denarja bi bila uporabna. 166 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Naslednji. 167 00:09:14,082 --> 00:09:15,750 Zdravo, kako ste? Vesel Božič. 168 00:09:16,957 --> 00:09:19,043 V bistvu vem za kraj oddaljen deset ulic od tu. 169 00:09:19,125 --> 00:09:21,043 Bi vreča denarja vedela nekaj takega? 170 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 V redu. 171 00:09:39,043 --> 00:09:40,584 Pros'm. 172 00:09:40,668 --> 00:09:43,543 Ja, zdravo, Živjo. Ja. sva... Imam pico. 173 00:09:43,625 --> 00:09:45,793 Imam pic... - Kaj? 174 00:09:45,875 --> 00:09:47,793 - Halo? - Jap, to je... 175 00:10:02,500 --> 00:10:03,707 V redu. 176 00:10:04,375 --> 00:10:08,043 V redu, ni ravno trdnjava ampak bo zadostovalo, kajne? 177 00:10:08,125 --> 00:10:11,125 Od moje tete je. Čez zimo je na Floridi. 178 00:10:11,207 --> 00:10:12,207 Drži mi lok. 179 00:10:17,168 --> 00:10:18,168 Seveda. 180 00:10:25,707 --> 00:10:27,582 So v stanovanju mačke? 181 00:10:27,668 --> 00:10:29,043 Samo mačje dlake. 182 00:10:32,168 --> 00:10:33,209 V redu. 183 00:10:35,625 --> 00:10:40,209 Izvoli. Očisti si rane. Uporabi to. Uporabi milo in razkuži. 184 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 V redu. Grem nazaj v tvoje stanovanje po obleko. 185 00:10:43,168 --> 00:10:44,750 In potem grem nazaj k otrokom. 186 00:10:44,834 --> 00:10:46,875 Ja, Clint, lahko vstopiš v moje stanovanje. 187 00:10:46,959 --> 00:10:48,159 Ne potrebuješ mojih ključev? 188 00:10:48,243 --> 00:10:51,700 Ne, v redu je. Ostani tukaj. Zakleni ta vrata. 189 00:11:01,375 --> 00:11:03,293 Ja, stotnik želi, da vsi ostanejo za trakom. 190 00:11:28,000 --> 00:11:29,543 V redu, zveni dobro. 191 00:11:31,418 --> 00:11:34,168 Zapiral sem trgovino. Namenili so se dol... 192 00:11:39,459 --> 00:11:41,875 Kar začni in zbij tisti zid, v redu? 193 00:11:47,125 --> 00:11:48,793 Poglej sem. 194 00:12:01,125 --> 00:12:03,168 Imaš mogoče še en odklopilnik? 195 00:12:05,793 --> 00:12:07,043 Prihajam dol. 196 00:12:08,000 --> 00:12:09,207 Zgoraj je vse v redu. 197 00:12:15,375 --> 00:12:16,582 Kje je? 198 00:12:40,067 --> 00:12:42,567 Igralci fantazijskih vlog v živo iz New Yorka. 199 00:12:53,043 --> 00:12:55,125 Zelo me je bilo strah. Kaj se ti je zgodilo? 200 00:12:55,209 --> 00:12:57,543 Nič. Ven sem šla skozi zadnja vrata. 201 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 Živjo. - Živjo. 202 00:13:00,207 --> 00:13:01,293 Noro je bilo. 203 00:13:01,375 --> 00:13:05,207 Eksplozija? Nekakšna dražba črnega trga? 204 00:13:05,293 --> 00:13:07,793 Moram iti, rada te imam. - Tudi jaz te imam rada. 205 00:13:08,457 --> 00:13:11,707 Kdaj so vsi začeli ves čas vsem govoriti "rad te imam"? 206 00:13:11,793 --> 00:13:12,793 To je bila moja mami. 207 00:13:12,875 --> 00:13:15,043 Kdaj se ti je srce skrčilo za tri velikosti? 208 00:13:15,125 --> 00:13:18,000 Ko je mi je deklica v ninja kostumu ukradila Božič. 209 00:13:30,418 --> 00:13:31,418 Kaj? 210 00:13:31,500 --> 00:13:33,875 Delam več stvari hkrati. 211 00:13:33,959 --> 00:13:35,168 Manjšam oteklino. 212 00:13:35,250 --> 00:13:36,793 Odtajam zajtrk za Pica psa. 213 00:13:36,875 --> 00:13:38,334 Je psu tako ime? 214 00:13:38,418 --> 00:13:40,293 Nima imena. 215 00:13:40,375 --> 00:13:43,043 To je plemski naziv. 216 00:13:44,209 --> 00:13:46,793 Kot na primer Earl od Sendviča. 217 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Kako je s tvojo rano? 218 00:13:50,875 --> 00:13:54,834 V redu je. Še vedno malo boli. 219 00:13:54,918 --> 00:13:57,084 Sranje. 220 00:13:57,668 --> 00:13:59,375 Kaj? - Si jo očistila? 221 00:14:00,457 --> 00:14:03,207 Ja. - Nisi je očistila pravilno. 222 00:14:03,293 --> 00:14:05,500 Bom popravil, v redu? 223 00:14:05,582 --> 00:14:08,375 Odlepil boš obliž? - Ja, ni pravilno nameščen. 224 00:14:08,457 --> 00:14:10,793 Zelo hitro ga bom odlepil, v redu? 225 00:14:10,875 --> 00:14:12,707 Pripravljena? Ena. 226 00:14:13,500 --> 00:14:15,125 V redu. Samo rano bom očistil. 227 00:14:17,500 --> 00:14:19,875 Nočeš, da se ti zagnoji, pokvarilo ti bo teden. 228 00:14:19,957 --> 00:14:21,875 Saj sploh ni tako slabo. - V redu. 229 00:14:21,957 --> 00:14:24,707 Globoka praska. Obliž mora biti nameščen pravokotno, 230 00:14:24,793 --> 00:14:27,125 da se zapre. Pomaga pri celjenju. 231 00:14:27,207 --> 00:14:31,207 Zato, da se koža lahko hitreje spoji. 232 00:14:31,957 --> 00:14:33,459 Ja. - Vse v redu? 233 00:14:34,168 --> 00:14:35,549 Kako ti je všeč moje stanovanje? 234 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Konkretno. 235 00:14:39,418 --> 00:14:40,750 Si našel obleko? 236 00:14:40,834 --> 00:14:41,834 Ne. 237 00:14:42,375 --> 00:14:43,959 Ampak imaš pa sled. 238 00:14:44,043 --> 00:14:45,709 Zakaj tako praviš? 239 00:14:47,959 --> 00:14:49,375 Kaj je to? 240 00:14:49,959 --> 00:14:52,418 Začela sem opisvati 241 00:14:53,084 --> 00:14:56,584 kar se spomnim glede obrazov Trenirk. 242 00:14:56,668 --> 00:14:58,209 Ugibam, da nisi umetnica. 243 00:14:58,293 --> 00:14:59,293 V redu. 244 00:15:00,457 --> 00:15:05,418 Saj bi ti ponudila sobo v hotelu ker iz določenih kotov 245 00:15:05,500 --> 00:15:07,457 vem, da vse to zgleda kot moja krivda. 246 00:15:07,543 --> 00:15:13,125 Ampak mi je mami preklicala vse kartice zaradi zvonika. 247 00:15:13,207 --> 00:15:14,668 To ne bo potrebno. 248 00:15:14,750 --> 00:15:16,750 Ne bom ostal dolgo, mala. 249 00:15:16,832 --> 00:15:20,832 V redu. Hvala ti za... 250 00:15:25,043 --> 00:15:27,293 Se vidiva jutri, vsaj mislim. 251 00:15:39,334 --> 00:15:40,500 Stari. 252 00:15:40,584 --> 00:15:43,209 Ljudje mi govorijo: "Grills, kdaj boš dobil nov kostum?" 253 00:15:43,293 --> 00:15:45,084 "Tvoj kostum izgleda zelo slabo." 254 00:15:45,168 --> 00:15:47,209 Kaj pa zdaj? Me vidite? 255 00:15:47,293 --> 00:15:49,625 Ko me vidite, da se tihotapim in plazim je prepozno. 256 00:15:49,709 --> 00:15:51,625 Ste že mrtvi. V stilu ninje. 257 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 Sranje. 258 00:16:00,527 --> 00:16:02,527 - Kje si, oči? - Spakirajte in bodite 259 00:16:02,572 --> 00:16:04,572 pripravljeni na odhod čez nekaj ur. 260 00:16:04,596 --> 00:16:05,697 Prihajam! 261 00:16:13,125 --> 00:16:15,125 Zjutraj se vrnem, kolega. 262 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 Dober pes si. 263 00:16:22,875 --> 00:16:24,543 Imejte lepe praznike! 264 00:16:24,625 --> 00:16:25,918 V redu. 265 00:16:26,500 --> 00:16:27,793 Cooper, ugasni telefon. 266 00:16:29,668 --> 00:16:30,832 V redu, fantje. 267 00:16:31,418 --> 00:16:33,418 Hvala vam. S tem avtom boste prišli do letališča. 268 00:16:33,418 --> 00:16:35,793 Ko pridete na letališče, bo Cooper postal glavni. 269 00:16:35,875 --> 00:16:37,375 Brez krofov, kolega. 270 00:16:37,459 --> 00:16:40,250 Kaj? Zakaj je pa on glavni? Idiot je. 271 00:16:40,334 --> 00:16:42,134 Mogoče sem res idiot ampak sem najstarejši. 272 00:16:42,143 --> 00:16:45,143 Ko boste pristali vas bo pričakala mami, v redu? 273 00:16:45,225 --> 00:16:46,625 Ali je to zaradi ninje? 274 00:16:46,625 --> 00:16:47,918 Ne, to ni zaradi ninje. 275 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Najbolj pomembno je, da ne izgubita Nata. V redu? 276 00:16:51,084 --> 00:16:52,168 Kje pa je Nate? 277 00:16:52,250 --> 00:16:53,418 Kje pa je Nate? 278 00:16:53,500 --> 00:16:54,959 Pojdita v avto, prosim. 279 00:16:55,043 --> 00:16:56,918 Nate, pridi kolega. 280 00:16:57,000 --> 00:16:59,750 V redu. Pridi. 281 00:16:59,834 --> 00:17:01,543 Pridi, kolega. Kaj si jedel? 282 00:17:02,457 --> 00:17:04,000 Ste pripravljeni? 283 00:17:04,750 --> 00:17:06,041 V redu, kolega. 284 00:17:09,584 --> 00:17:12,041 Rad te imam, oči. 285 00:17:12,125 --> 00:17:14,416 Jaz pa tebe še bolj. 286 00:17:16,584 --> 00:17:19,000 Zdaj pa pojdi v avto, kolega. Pridi Lila, pojdimo. 287 00:17:19,084 --> 00:17:20,209 Kaj je s tem obrazom? 288 00:17:20,291 --> 00:17:22,584 Ureznino imaš na čelu, oči. 289 00:17:22,666 --> 00:17:24,791 Kaj se dogaja? Nas bi moralo skrbeti? 290 00:17:24,875 --> 00:17:29,709 Ne, ne, nič ni. Oči ima to. Nič pomembnega ni. V redu? Pridi. 291 00:17:32,834 --> 00:17:35,416 Resnično sem mislila, da boš doma za Božič. 292 00:17:35,500 --> 00:17:39,000 Poglej me. Za Božič bom doma. 293 00:17:39,084 --> 00:17:40,750 Obljubi mi. Obljubiš? - Ja, v redu. 294 00:17:42,625 --> 00:17:44,459 Rekel sem, da je Coop glavni, 295 00:17:44,541 --> 00:17:46,041 ampak ni. Ti si glavna. 296 00:17:46,125 --> 00:17:48,459 Zmeraj si bila. Pazi na fanta. 297 00:17:48,541 --> 00:17:49,959 Vesel Božič. Kmalu se vidiva. 298 00:17:50,041 --> 00:17:52,459 Drži svojo besedo, v redu? - Bom. Obljubim. 299 00:17:54,334 --> 00:17:55,791 Bodite varni, v redu - V redu. 300 00:17:55,875 --> 00:17:57,675 Pokliči me, ko pridete domov? Rad vas imam. 301 00:17:57,741 --> 00:17:58,909 Adijo, oči. 302 00:17:58,991 --> 00:18:00,791 Adijo, oči. Ne skrbi. Zmogel bom. 303 00:18:00,791 --> 00:18:03,625 Ne boš zmogel tega, Cooper. - Rad te imam! 304 00:18:07,584 --> 00:18:10,916 V teku je obsežna policijska preiskava. 305 00:18:11,000 --> 00:18:15,084 Sinoči so znano mestno osebnost Armanda Ducanea našli mrtvega na svojem domu. 306 00:18:15,166 --> 00:18:18,000 Priče so videle skrivnostno figuro, ki zapušča kraj zločina. 307 00:18:18,084 --> 00:18:19,500 Ampak to je... 308 00:18:21,541 --> 00:18:23,041 Ja. - Opis se ujema z 309 00:18:23,125 --> 00:18:26,000 maskiranim napadalcem iz sinočnega ropa dražbe. 310 00:18:26,084 --> 00:18:28,125 Zaradi teh dveh dogodkov se oblasti sprašujejo 311 00:18:28,209 --> 00:18:30,750 če je to dejansko Ronin, ki se je vrnil v New York 312 00:18:30,834 --> 00:18:33,416 in če je on odgovoren za smrt Armanda Ducanea 313 00:18:33,500 --> 00:18:35,375 in kaj bi lahko naredil naslednjič. 314 00:18:35,459 --> 00:18:40,791 Moj bog. Čakaj, čakaj, mislijo da... Mislijo, da sem jaz tista vigilantka? 315 00:18:40,875 --> 00:18:44,500 V manj kot 24 urah si bila dvakrat na novicah. Impresivno. 316 00:18:45,291 --> 00:18:47,459 Sem ti rekel, da obleka ne prinaša nič lepega. 317 00:18:48,250 --> 00:18:49,750 Clint, moram iti. 318 00:18:49,834 --> 00:18:53,416 Ne, ne, ne, ne. To je zadnja stvar, ki jo moraš narediti. 319 00:18:53,500 --> 00:18:57,291 Ne pozabiva na Trenirke, ki so te sinoči dvakrat skušali ubiti. 320 00:18:59,125 --> 00:19:03,584 Našel bom obleko, in dokler je ne, boš mirno čakala. 321 00:19:04,166 --> 00:19:05,666 Ni varno, kar je očitno. 322 00:19:05,750 --> 00:19:08,000 Ni varno, da se ne prikažem v slubži. 323 00:19:09,250 --> 00:19:10,709 Moja mami je že zelo napeta. 324 00:19:10,791 --> 00:19:12,625 Presenečena sem, da me še ni poklicala. 325 00:19:13,125 --> 00:19:14,541 Samo mirno počakaj, prosim. 326 00:19:14,625 --> 00:19:19,625 Glej, četudi bom mirno čakala me bo našla. 327 00:19:19,709 --> 00:19:23,166 V lasti ima varnostno službo. To je najbolj varen kraj zame. 328 00:19:23,250 --> 00:19:26,166 Ja, ne. Enostavno me ne boš poslušala, kajne? 329 00:19:27,959 --> 00:19:30,709 Hočem te, ampak ne. 330 00:19:31,291 --> 00:19:32,459 Pojdi se preoblečt. 331 00:19:32,541 --> 00:19:33,916 Zgledaš smešno. 332 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 V redu, pa poglejmo kaj vse še ima. 333 00:19:40,500 --> 00:19:42,084 Zaradi tebe bom zamudila. 334 00:19:42,166 --> 00:19:44,166 Zaradi mene boš živa. 335 00:19:44,959 --> 00:19:46,459 Živjo stari, izvoli. 336 00:19:46,541 --> 00:19:48,041 V redu. 337 00:19:48,125 --> 00:19:50,334 Kakšen gentleman si, da hodiš na zunanji strani. 338 00:19:50,416 --> 00:19:52,916 Ne, ne, to je, da te bolje slišim. 339 00:19:53,000 --> 00:19:55,084 In da sva si na jasnem, ne za to ker bi hotel, 340 00:19:55,166 --> 00:19:56,791 ampak zato, ker moram. 341 00:19:56,875 --> 00:19:57,916 Kaj se je zgodilo? 342 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Težko rečem. 343 00:20:05,084 --> 00:20:07,416 Mami mami, poglej, superjunak! 344 00:20:07,500 --> 00:20:09,834 Stevie ju želiš pozdraviti? 345 00:20:12,250 --> 00:20:13,375 Pridi, mali! 346 00:20:13,459 --> 00:20:14,625 Drobcen turist. 347 00:20:15,459 --> 00:20:16,875 Poglej, tisti si ti. - Ne. 348 00:20:16,959 --> 00:20:19,291 To je Katniss Everdeen. Pojdiva. 349 00:20:20,209 --> 00:20:21,500 Tvoj problem je branding. 350 00:20:21,584 --> 00:20:22,750 Ne, moj problem si ti. 351 00:20:23,625 --> 00:20:24,834 In ta ninja obleka 352 00:20:24,916 --> 00:20:27,125 in ljudje, ki te hočejo ubiti zaradi nje. 353 00:20:27,209 --> 00:20:29,625 To je problem, ki ga bom rešil danes, 354 00:20:29,709 --> 00:20:31,109 da bom šel lahko domov k družini. 355 00:20:31,141 --> 00:20:32,741 Ne, branding je problem. 356 00:20:32,791 --> 00:20:36,500 Cela tvoja stvar je, da si zelo neopazen. In to se težko prodaja. 357 00:20:36,584 --> 00:20:38,916 Ničesar nočem prodajati. 358 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 Kar bi te teoretično naredilo bolj kul 359 00:20:40,709 --> 00:20:43,875 ampak glede na strašne stvari, ki so se zgodile od kar so se vrnili Maščevalci 360 00:20:43,959 --> 00:20:47,084 ljudje nočejo več te kul ciničnosti. 361 00:20:47,166 --> 00:20:48,666 Hočejo odkritost. 362 00:20:48,750 --> 00:20:50,350 Je to res? - Nočejo, da se jemlješ resno 363 00:20:50,375 --> 00:20:52,416 ampak si želijo srčne odkritosti. 364 00:20:52,500 --> 00:20:53,959 Vidim. 365 00:20:54,041 --> 00:20:56,916 Zelo si zadržan. Karte držiš blizu svojega jopiča, 366 00:20:57,000 --> 00:21:01,750 na katerga daš obleko iz oklepa in 16 drugih slojev samozaščite. 367 00:21:01,834 --> 00:21:04,959 Pod vsem katerim je, končno, tvoje srce. 368 00:21:05,041 --> 00:21:07,291 Torej ni povsem odkrito. 369 00:21:07,375 --> 00:21:09,500 Še enkrat, ničesar ne želim prodajati. 370 00:21:09,584 --> 00:21:11,541 Ampak še vseeno prodajaš. 371 00:21:11,625 --> 00:21:17,041 Ja, v redu, Kate. Kaj pa potem prodajam? 372 00:21:17,125 --> 00:21:20,584 Zagotovo ne kostume za noč čarovnice ali pa igrače na policah. 373 00:21:20,666 --> 00:21:22,541 Navdih, Clint. 374 00:21:26,459 --> 00:21:29,209 Tukaj je pisarna. Se vidiva v varni hiši po službi? 375 00:21:31,875 --> 00:21:34,125 Če bo vse šlo kot je treba 376 00:21:34,209 --> 00:21:36,541 je to zadnjič, ko se vidiva. 377 00:21:38,459 --> 00:21:41,059 Ampak edina stvar, ki si me jo naučil je kako zgubiti zasledovalce 378 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 in to sem že skoraj vedela. 379 00:21:42,425 --> 00:21:44,925 Mogoče sem te naučil kako poskrbeti za rano. 380 00:21:45,009 --> 00:21:46,925 Kaj praviš na to? - Kaj pa puščice s triki? 381 00:21:47,009 --> 00:21:49,009 Take puščice ne obstajajo, Kate. 382 00:21:49,016 --> 00:21:52,016 Izvoli, vtipkaj svojo telefonsko številko. Samo za nujne zadeve. 383 00:21:53,500 --> 00:21:54,834 Pojdi noter in ostani varna. 384 00:21:57,416 --> 00:21:59,500 Puščam, da zvoni, da imam... - Razumem. 385 00:21:59,584 --> 00:22:01,125 Tvojo številko. 386 00:22:02,041 --> 00:22:04,241 Samo za nujne zadeve ali pa te bom blokiral in izbrisal. 387 00:22:05,291 --> 00:22:07,084 To je slovo. 388 00:22:07,834 --> 00:22:09,750 V redu. - Dobro. Vesel Božič. 389 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 V redu. - Dobro? 390 00:22:10,916 --> 00:22:13,416 Kul. Te pokličem kasneje. 391 00:22:13,500 --> 00:22:14,791 Ne, prosim ne. 392 00:22:15,584 --> 00:22:16,916 Imam tvojo številko. 393 00:22:20,709 --> 00:22:24,209 To bo delovalo. Za zdaj lahko to označimo na njenem koledarju in... 394 00:22:24,291 --> 00:22:26,291 Zdravo, takoj bom nazaj, D. 395 00:22:30,125 --> 00:22:32,250 Živjo Kate. Ne. - Jutro. 396 00:22:32,334 --> 00:22:34,000 Oprosti. Vem. Preden rečeš... 397 00:22:34,084 --> 00:22:35,541 Katy. 398 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 Dobro jutro. 399 00:22:37,834 --> 00:22:38,875 Kate. 400 00:22:40,459 --> 00:22:44,416 Moj sožalje. Izvedela sem v novicah. 401 00:22:46,625 --> 00:22:48,666 Hvala ti, Kate. To je zelo lepo od tebe. 402 00:22:50,459 --> 00:22:52,416 Zelo drag mi je bil. 403 00:22:52,500 --> 00:22:55,334 Verjetno je bil to velik šok. 404 00:22:55,416 --> 00:22:56,750 Ja je bil. 405 00:22:57,625 --> 00:22:59,041 Seveda je bil. 406 00:22:59,875 --> 00:23:01,709 Verjetno sta si bila zelo blizu. 407 00:23:02,541 --> 00:23:06,250 Imela sva posebno razmerje. 408 00:23:09,125 --> 00:23:10,500 Kaj pa dedovanje? 409 00:23:10,584 --> 00:23:12,375 Kate, kaj pa imaš oblečeno? 410 00:23:12,459 --> 00:23:14,000 To, to je... 411 00:23:15,666 --> 00:23:17,266 Od prijateljice. Samo izposodila sem si. 412 00:23:17,350 --> 00:23:20,150 Kaj pa je to glede požara v tvojem stanovanju sinoči? 413 00:23:20,291 --> 00:23:22,625 Lahko razložim. Se lahko pogovriva? 414 00:23:22,709 --> 00:23:23,916 Brez vsiljivca? 415 00:23:24,000 --> 00:23:25,916 Prosim. - Ne, ne, saj je popolnoma jasno, 416 00:23:26,000 --> 00:23:27,834 da je sovražna. 417 00:23:27,916 --> 00:23:30,709 Verjetno se počuti, da jo izpodrinjam 418 00:23:30,791 --> 00:23:33,125 in preiskuša najino novo dinamiko. 419 00:23:33,709 --> 00:23:38,375 Obenem si želi moje potrditve in želi postaviti močne meje. 420 00:23:39,250 --> 00:23:41,666 Počuti se, da jo ogrožam in veš kaj? 421 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 Razumem zakaj. 422 00:23:46,875 --> 00:23:49,375 Kupil sem knjigo. O tem, kako postati očim. 423 00:23:52,334 --> 00:23:53,959 Zelo pameten nakup Jack. 424 00:23:55,334 --> 00:23:56,834 Kate, 425 00:23:56,916 --> 00:23:59,084 Jack bo skuhal večerjo. Zakaj se nama ne pridružiš? 426 00:23:59,166 --> 00:24:00,166 V redu. 427 00:24:01,875 --> 00:24:02,916 Pod enim pogojem. 428 00:24:03,750 --> 00:24:05,209 Kakšnim pa? 429 00:24:05,875 --> 00:24:09,291 Da jaz postavljam teme pogovora. 430 00:24:41,000 --> 00:24:42,441 Pero prosim, gospod? - Here you go. 431 00:24:44,916 --> 00:24:47,291 Zdravo. - Živjo. 432 00:24:49,625 --> 00:24:50,709 Našel sem te. 433 00:24:52,416 --> 00:24:55,166 Zdravo. Brez gledanja. 434 00:24:55,250 --> 00:24:58,125 Nočem povzročati težav. 435 00:24:58,209 --> 00:25:01,541 Samo pogovoriti se hočem s tisto ninjo tam? 436 00:25:01,625 --> 00:25:02,834 Ukradel je obleko. 437 00:25:02,916 --> 00:25:04,959 Zato bi se rad pogovoril z njim. 438 00:25:07,959 --> 00:25:10,416 Z njim se lahko pogovoriš po koncu igranja fantazijskih vlog. 439 00:25:12,125 --> 00:25:15,541 Igranje fantazijskih vlog v živo. To. Veš, vsa ta stvar. 440 00:25:15,625 --> 00:25:18,250 Čakaj, kdaj pa bo tega konec? - Ob polnoči. 441 00:25:18,334 --> 00:25:20,977 Ja, to ne bo šlo. Samo nekaj minut bo vzelo. 442 00:25:22,584 --> 00:25:24,166 Poglej, vem kdo si 443 00:25:24,250 --> 00:25:28,375 ampak večina ljudi tukaj so gasilci ali pa policaji. 444 00:25:29,084 --> 00:25:32,375 In če boš kršil pravila bo postalo res grdo. 445 00:25:39,209 --> 00:25:40,541 Kakšna pa so pravila? 446 00:25:43,125 --> 00:25:46,459 Ime? - Ja, ne, hvala. 447 00:25:46,541 --> 00:25:47,834 Email? 448 00:25:47,916 --> 00:25:49,459 To je pa zaupno. 449 00:25:50,250 --> 00:25:51,916 Naziv? Organizacija? - V redu, ja. 450 00:25:52,000 --> 00:25:56,084 Samo, da podpišem in bomo takoj začeli. 451 00:26:00,041 --> 00:26:03,084 V zavitku so naloge tvojega lika. 452 00:26:03,916 --> 00:26:06,166 Seveda. - Začetniki lahko dobijo dodaten udarec. 453 00:26:06,250 --> 00:26:08,291 Če te zadanejo v truplo je usodno. 454 00:26:11,584 --> 00:26:14,084 Tako nasilno. - Samo glej kaj delajo drugi. 455 00:26:14,166 --> 00:26:15,750 In se zabavaj. 456 00:26:15,834 --> 00:26:17,834 Kaj narediš s tem? 457 00:26:18,459 --> 00:26:20,209 To so besede za katere živiš. 458 00:26:25,416 --> 00:26:28,125 V redu. Hvala. - Čakaj, tvoja oborožitev. 459 00:26:30,209 --> 00:26:31,916 Čelada. 460 00:26:33,334 --> 00:26:35,166 Mislim, moram? 461 00:27:37,416 --> 00:27:38,791 Nebesa! 462 00:27:43,750 --> 00:27:46,584 Viking sem. Dejansko sem viking. 463 00:27:46,709 --> 00:27:47,959 Mar mi je. 464 00:27:49,541 --> 00:27:52,209 Počakaj malo. Nisi ti Hawkeye? 465 00:27:52,291 --> 00:27:54,625 Nočem povzročiti scene, v redu? 466 00:27:54,709 --> 00:27:56,625 Iz spoštovanja vsemu temu, 467 00:27:56,709 --> 00:27:59,334 karkoli to že je, ampak nimam več potrplenja. 468 00:27:59,416 --> 00:28:01,000 Zato imaš dve izbiri, razumeš? 469 00:28:01,084 --> 00:28:04,209 Lahko vzamem ta meč iz stiropora 470 00:28:04,291 --> 00:28:07,166 in se pretvarjaš, da si umrl in vzamem tvojo obleko. 471 00:28:07,250 --> 00:28:08,916 Ali pa te za res udarim 472 00:28:09,584 --> 00:28:12,541 In boš za res padel na tla in vzamem tvojo obleko. 473 00:28:15,125 --> 00:28:16,166 Dovoli mi, da te ubijem. 474 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 In ti bom dal obleko. 475 00:28:19,791 --> 00:28:22,541 Ne. - Daj no. 476 00:28:22,625 --> 00:28:24,416 Ti si superjunak v resničnem življenju. 477 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 To je najbližje temu kar jaz lahko pridem. 478 00:28:28,541 --> 00:28:30,500 Sodeluj z mano. Dovoli mi, da te ubijem. 479 00:28:34,875 --> 00:28:36,384 In jaz sem se boril proti Thanosu. 480 00:28:37,166 --> 00:28:39,000 V redu. - Dobro, kul. 481 00:28:39,084 --> 00:28:40,541 Samo pohiti. - Ja. 482 00:28:40,625 --> 00:28:45,209 Kaj? Ne, izgledati mora resnično. Boriti se morava v bitki. 483 00:28:49,526 --> 00:28:50,726 Me že pogrešaš? 484 00:28:53,067 --> 00:28:55,268 Ne pretvarjaj se, da si zaposlen s svojimi prijatelji. 485 00:28:56,777 --> 00:28:58,076 Oba veva, da jih nimaš. 486 00:28:59,459 --> 00:29:02,584 Bila sem malo zlobna ampak mislim, da je delovalo. 487 00:29:02,666 --> 00:29:03,959 Kate Bishop? 488 00:29:06,291 --> 00:29:08,166 Odvisno od tega kdo sprašuje. 489 00:29:08,250 --> 00:29:11,750 Detektiv Caudle iz newyorške policije sprašujem. 490 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 Potem pa je odvisno kaj sprašujete. 491 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Sprašujem če je to Kate Bishop. 492 00:29:19,209 --> 00:29:20,334 Ja je. 493 00:29:21,250 --> 00:29:24,375 Gospa Bishop, ali lahko pridete na postajo na en hiter pogovor? 494 00:29:24,709 --> 00:29:27,291 Ni mi čisto jasno kakšna pravila so tukaj. 495 00:29:27,375 --> 00:29:30,375 Lahko vprašam glede česa se gre? 496 00:29:30,459 --> 00:29:33,666 Ali se zavedate, da je sinoči zagorelo v vašem stanovanju? 497 00:29:34,959 --> 00:29:36,666 Ja. Ja, ja ja. 498 00:29:36,750 --> 00:29:38,375 Se, se. 499 00:29:38,459 --> 00:29:40,875 -Ne zvenite žalostno. 500 00:29:40,959 --> 00:29:45,584 Ni me bilo doma, tako da hvala bogu sem... Sem v redu. 501 00:29:46,709 --> 00:29:48,875 Mi lahko poveste kje ste bila sinoči? 502 00:29:50,416 --> 00:29:51,709 Ja, bila... 503 00:29:54,500 --> 00:29:56,375 V bistvu sem v službi sedaj. 504 00:29:56,459 --> 00:29:58,584 Kaj pa jutri zjutraj pred službo? 505 00:29:58,666 --> 00:30:01,334 To bi bilo odlično. Se vidiva... Se vidiva zjutraj. 506 00:30:09,334 --> 00:30:10,375 Dobrodošli! 507 00:30:10,459 --> 00:30:12,959 Sedaj moraš popiti 508 00:30:13,041 --> 00:30:15,125 ta obredni napoj. 509 00:30:15,209 --> 00:30:17,291 To je steklenica. - Seveda. Že dobro, hvala. 510 00:30:17,375 --> 00:30:19,875 Ali lahko samo... Opravimo že to. 511 00:30:19,959 --> 00:30:22,041 Ne boš žel ugodnosti. 512 00:30:24,166 --> 00:30:26,959 Ni spil napoja? - Kaj pa si misli? 513 00:30:27,041 --> 00:30:29,291 Zmagovalec dobi obleko. 514 00:30:29,791 --> 00:30:31,334 Nadaljujta! 515 00:30:35,666 --> 00:30:36,666 Daj no. 516 00:30:46,625 --> 00:30:47,750 Kaj pa delaš? 517 00:30:47,834 --> 00:30:49,709 Hočem jih prepričati. Mora zgledati resnično. 518 00:30:49,791 --> 00:30:51,353 Verjeti mi morajo. - Ubij me že. 519 00:31:02,291 --> 00:31:03,416 Si pripravljen? 520 00:31:03,500 --> 00:31:05,041 Rotim te. Ubij me. 521 00:31:05,125 --> 00:31:06,666 Pokončaj ga! 522 00:31:10,459 --> 00:31:14,250 Ja! Ja! Ja! 523 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Zmagovalec! 524 00:31:17,084 --> 00:31:19,209 Za goro Deepdale! 525 00:31:19,291 --> 00:31:20,416 Ja! 526 00:31:20,500 --> 00:31:22,125 Ja! - In sedaj 527 00:31:22,209 --> 00:31:24,625 bomo zažgali truplo! 528 00:31:24,709 --> 00:31:26,250 Zažgimo truplo! 529 00:31:33,166 --> 00:31:36,625 Plemeniti župan Westlanda. Hvala ti. 530 00:31:36,709 --> 00:31:40,959 S to zgodbo bom navduševal svoje vojake še leta in leta. 531 00:31:41,041 --> 00:31:42,709 Lahko mi rečeš Clint. 532 00:31:43,541 --> 00:31:45,125 Lahko... Lahko ti rečem Clint? 533 00:31:45,209 --> 00:31:46,459 Ja. 534 00:31:46,541 --> 00:31:49,459 Lahko tudi to odneseš do recepcije. - Ja. 535 00:31:49,541 --> 00:31:52,625 Ne smem imeti tega na svoji kartici. - Ne, zaračunali ti bodo. 536 00:31:52,709 --> 00:31:53,791 Ja. 537 00:31:55,125 --> 00:31:57,584 Ne, ampak resno. Hvala ti. Dolžen sem ti. 538 00:31:57,666 --> 00:32:00,500 To je bil najlepši dan v mojem življenju. 539 00:32:00,584 --> 00:32:02,625 Jaz tega ne morem trdtiti. 540 00:32:02,709 --> 00:32:06,416 Mislim, daj no. Saj si se zabaval, kajne? 541 00:32:07,709 --> 00:32:09,125 Vesel sem, da sem to počel. 542 00:32:11,041 --> 00:32:12,125 Vesel Božič. 543 00:32:12,209 --> 00:32:14,375 Tudi ti, Clint. 544 00:32:14,459 --> 00:32:17,500 Srečno. - Ime... Ime... Ime mi je Grills. 545 00:32:17,584 --> 00:32:19,334 Lepo te je bilo spoznati, Grills. 546 00:32:19,875 --> 00:32:22,834 Kje je glazura? - Ne umažite moje hiše. 547 00:32:22,916 --> 00:32:24,000 Živjo srček. 548 00:32:24,084 --> 00:32:26,625 Ne bom ujel svojega leta. 549 00:32:26,709 --> 00:32:29,791 Že v redu. Zato pa imaš zavarovanje leta. 550 00:32:29,875 --> 00:32:31,334 Nikoli ni dovolj glazure. 551 00:32:31,416 --> 00:32:32,541 Kako slabo pa izgleda? 552 00:32:32,625 --> 00:32:34,291 Mislim, da še en dan. 553 00:32:35,709 --> 00:32:37,291 Kako je s problematično garderobo? 554 00:32:38,541 --> 00:32:40,125 Ja, na varnem. 555 00:32:40,750 --> 00:32:42,459 Obdržati jo moram za zavarovanje. 556 00:32:42,541 --> 00:32:44,375 Vsaj dokler 557 00:32:44,459 --> 00:32:46,959 ne uredim stvari s starimi Trenirka prijatelji. 558 00:32:47,041 --> 00:32:49,250 Jezus, pa ne tisti idioti. 559 00:32:49,875 --> 00:32:51,416 Ja, tisti idioti. 560 00:32:51,500 --> 00:32:53,666 Ne vem kako visoko gre, 561 00:32:53,750 --> 00:32:55,834 tako da moram ostati še malo dlje. 562 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 Obljubil sem... 563 00:33:00,209 --> 00:33:02,000 Lili sem obljubil, da bom tam za Božič. 564 00:33:03,916 --> 00:33:07,500 Potem pa imaš pet dni, da držiš svojo obljubo. 565 00:33:08,750 --> 00:33:10,125 Ja. 566 00:33:12,209 --> 00:33:14,834 Zamujam gradno hiše iz ingverjevega peciva. 567 00:33:14,916 --> 00:33:19,584 Ne, je že v redu. Samo upočasnil nas bi. Kakšen načrt imaš? 568 00:33:21,375 --> 00:33:24,209 Ujemi - spusti. - Lepo. 569 00:33:24,291 --> 00:33:25,875 Ena izmed Natalijinih potez. 570 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 - Bodi previden. - Ja. 571 00:33:32,709 --> 00:33:36,250 Pošlji mi slike. Hočem videti katastrofo. 572 00:33:36,875 --> 00:33:38,541 Čas je, da se pustim ujeti. 573 00:33:39,791 --> 00:33:42,541 Dajte no. Končati moramo. 574 00:33:43,041 --> 00:33:45,209 Okusno je bilo, Jack. Hvala ti. 575 00:33:45,291 --> 00:33:46,959 Vesel sem, da ti je bilo všeč. 576 00:33:47,625 --> 00:33:50,875 Skrivnost dobre rižote je, 577 00:33:51,416 --> 00:33:52,416 da jo premešaš. 578 00:33:52,500 --> 00:33:53,750 Ravno prav. 579 00:33:54,459 --> 00:33:57,666 Potem pa je vse odvisno od potrpežljivosti in pozornosti. 580 00:34:01,416 --> 00:34:04,125 Kuhaš, pozoren si, premožen si. 581 00:34:05,541 --> 00:34:07,125 Skoraj predober si, da bi bil resničen. 582 00:34:10,376 --> 00:34:12,168 Zagotavljam ti, da nisem. 583 00:34:16,293 --> 00:34:19,958 Kot zgleda se kar spoznaš na meče, Jack. Se sabljaš? 584 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Rekreativno. 585 00:34:24,251 --> 00:34:27,333 Bi rekel, da ti bolj odgovarja floret, meč ali sablja? 586 00:34:28,833 --> 00:34:30,793 Se pa spoznaš, mlada dama. 587 00:34:32,333 --> 00:34:34,333 Bila sem dvakratna državna prvakinja. 588 00:34:34,918 --> 00:34:36,626 Dobra sem z vsemi starodavnimi orožji. 589 00:34:36,708 --> 00:34:39,793 Rekla bi, da prepoznam ko me hoče nekdo zabosti v hrbet. 590 00:34:39,876 --> 00:34:43,208 V redu, mislim, da sta oba dokazala, da vesta kaj so meči. 591 00:34:43,293 --> 00:34:44,958 Gremo lahko dalje? - Ampak draga, 592 00:34:45,043 --> 00:34:50,083 mislim, da je skupen interes zelo plodna točka za zbliževanje. 593 00:34:54,501 --> 00:34:56,251 Točno o tem sem premišljevala. 594 00:34:56,793 --> 00:34:58,126 Zbliževanje. 595 00:34:59,208 --> 00:35:02,333 Kaj praviš, da vzameva ta meča? - Prosim, da ne, v redu 596 00:35:02,418 --> 00:35:04,126 Imeli smo dovolj drame ta teden. 597 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Ja. 598 00:35:06,418 --> 00:35:09,333 Veš, mogoče... Mogoče ima tvoja mama prav. 599 00:35:09,418 --> 00:35:12,293 Daj no, zakaj ne? Imaš nekaj dodatne opreme za sabljanje. 600 00:35:14,501 --> 00:35:16,833 Prepričala si me. - Vse kar je rekla je "zakaj ne?" 601 00:35:16,918 --> 00:35:20,208 To ni prepričljiv argument. To sploh ni argument. 602 00:35:20,293 --> 00:35:21,333 In še vedno... 603 00:35:23,751 --> 00:35:25,418 Iskati grem svoje stvari. 604 00:35:30,501 --> 00:35:31,626 Kaj? 605 00:35:32,793 --> 00:35:33,833 Zabavno bo. 606 00:35:45,876 --> 00:35:47,168 Pazi nase. 607 00:35:47,251 --> 00:35:49,501 Kdaj pa ne pazim nase? 608 00:35:50,668 --> 00:35:52,293 Govorila sem Jacku. 609 00:36:09,583 --> 00:36:11,876 Dobra si. 610 00:36:12,458 --> 00:36:14,168 Ne pusti mi zmagati, Jack. 611 00:36:14,251 --> 00:36:17,083 Ne bi. Greva še enkrat? 612 00:36:27,168 --> 00:36:30,376 Spet si me dobila. Dobra si. 613 00:36:30,958 --> 00:36:34,293 Kate, svojega zaročenca imam najraje s štirimi udi, prosim. 614 00:36:34,376 --> 00:36:36,168 Nehaj mi dovoliti, da zmagam. 615 00:36:36,251 --> 00:36:38,708 Saj ti ne. Iskreno. Mislim, 616 00:36:39,583 --> 00:36:42,626 dvakratna državna prvakinja, kajne? 617 00:36:56,208 --> 00:36:57,626 Kaj skrivaš, Jack? 618 00:36:59,583 --> 00:37:02,293 Nič ne skrivam. Odprta knjiga sem. 619 00:37:02,918 --> 00:37:04,001 Kajne draga? 620 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 Kate! 621 00:37:09,168 --> 00:37:10,458 Kaj je narobe s tabo? 622 00:37:10,543 --> 00:37:11,583 Laže. 623 00:37:11,668 --> 00:37:15,083 Če smo pošteni sem zmanjšal sposobnosti 624 00:37:15,168 --> 00:37:17,668 in konstantno lagal o njih. 625 00:37:17,751 --> 00:37:18,958 Hotela te je zabosti. 626 00:37:19,043 --> 00:37:21,376 Ne, vedela sem, da bo odbil. Kar sem želela narediti je, 627 00:37:21,458 --> 00:37:23,876 da dokažem, da laže, kar mi je uspelo. 628 00:37:24,876 --> 00:37:26,501 Preoblečti se grem. 629 00:37:32,708 --> 00:37:34,668 Ne morem verjeti. 630 00:37:37,376 --> 00:37:39,458 Jack nekaj skriva, mami. 631 00:37:40,293 --> 00:37:44,333 Se ti ne zdi malo čudno, da isto noč, ko ti njegov stric zagrozi, 632 00:37:44,418 --> 00:37:47,668 da ga nekdo ubije z mečem? 633 00:37:47,751 --> 00:37:50,543 Koliko ljudi letno ubijejo z meči v New Yorku? 634 00:37:50,626 --> 00:37:52,251 Bom kar ugibala, da nobenega. 635 00:37:52,333 --> 00:37:54,001 Kate, lepo je, da te skrbi, 636 00:37:54,083 --> 00:37:56,833 ampak zapomni si, da sem jaz mama. Moja naloga je, da te obvarujem. 637 00:37:56,918 --> 00:37:59,251 Nisem več majhen otrok. - Pa tudi superjunak nisi. 638 00:38:00,001 --> 00:38:04,876 V redu? Kar se je zgodilo z Armandom je grozno ampak bo to uredila policija. 639 00:38:05,958 --> 00:38:07,833 Nočem, da še naprej vohljaš. 640 00:38:07,918 --> 00:38:12,043 Resnično se lahko poškuduješ in ne govoriva več samo o odrgninah na kolenu, Kate. 641 00:38:12,126 --> 00:38:16,918 Mami, obstaja še več. Še ninja obleka in uliška tolpa. 642 00:38:17,001 --> 00:38:19,001 Molotovke... - Uliške tolpe? 643 00:38:19,083 --> 00:38:23,376 Ninje? Kaj sploh je v molotovki? 644 00:38:23,458 --> 00:38:25,658 Ali si... Ali si sploh dovolj stara, da piješ alkohol? 645 00:38:25,876 --> 00:38:28,958 Kate, vse bo v redu. 646 00:38:31,251 --> 00:38:33,708 Verjamem, da te skrbi ta negotovost 647 00:38:33,793 --> 00:38:35,458 o tem kaj bo še prišlo v življenju 648 00:38:35,543 --> 00:38:37,418 ampak veva kaj ti sledi. 649 00:38:38,043 --> 00:38:39,458 Diplomirala boš in v jeseni 650 00:38:39,543 --> 00:38:41,583 boš za res začela delati v Bishop Secruity. 651 00:38:41,668 --> 00:38:43,949 Kot sva zmeraj planirali. - Kot si ti zmeraj planirala. 652 00:38:44,001 --> 00:38:48,333 Kate, pojdi korak za korakom 653 00:38:48,418 --> 00:38:50,833 in čez nekaj let se boš ozrla navzgor 654 00:38:50,918 --> 00:38:53,501 in obljubim, da boš vesela, kje si. Obljubim. 655 00:38:55,083 --> 00:38:57,168 V redu? Lahko zdaj vse to pustimo za nami? 656 00:38:58,583 --> 00:39:00,376 Draga? V redu? Zakaj ne začneš tako, 657 00:39:00,458 --> 00:39:02,751 da se opravičiš Jacku? 658 00:39:09,293 --> 00:39:11,751 Oprosti, da sem te prestrašila v to, da si povedal resnico. 659 00:39:12,626 --> 00:39:14,293 Ta pa je pametna kot bič, kajne? 660 00:39:14,376 --> 00:39:16,043 Ti lahko ponudim pijačo, draga? 661 00:39:18,458 --> 00:39:20,376 Si v redu? - V redu sem, v redu sem. 662 00:39:20,458 --> 00:39:23,751 Ni bilo prvič, da me je skušal nekdo obglaviti. 663 00:39:29,333 --> 00:39:30,501 Bonbon? 664 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 Kate. Kaj je narobe? 665 00:39:39,333 --> 00:39:40,876 Nič ni narobe. V redu sem. 666 00:39:40,958 --> 00:39:43,043 Pravkar sem se spomnila koliko je ura. 667 00:39:43,126 --> 00:39:45,583 Nekaj v službi. - Če je glede službe sem jaz tvoj šef. 668 00:39:45,668 --> 00:39:47,876 Lahko ti pomagam. Kaj se dogaja? 669 00:39:47,958 --> 00:39:50,833 Nič, vse je v redu. Pokličem te kasneje. 670 00:39:50,918 --> 00:39:53,418 V redu. Rada te imam! 671 00:40:04,458 --> 00:40:05,583 Dajte no, fantje. 672 00:40:06,333 --> 00:40:08,043 Opravimo že s tem. 673 00:40:09,001 --> 00:40:10,001 Kaj dogaja, brat? 674 00:40:10,751 --> 00:40:12,833 Zdravo fantje. Našli ste me. 675 00:40:15,126 --> 00:40:16,418 Počasi, brat. 676 00:40:16,501 --> 00:40:18,293 Hawkeye, se ti slučajno kam mudi? 677 00:40:18,876 --> 00:40:20,333 Malo pozen boš. 678 00:40:21,083 --> 00:40:22,583 Pridi. - Počasi, počasi. 679 00:40:22,668 --> 00:40:24,251 Pridi. - Hoče ga živega. 680 00:40:25,208 --> 00:40:27,458 Previdno. 681 00:40:27,543 --> 00:40:28,918 Pojdite! 682 00:40:29,001 --> 00:40:30,626 Fantje, vidim skozi vrečo. 683 00:40:31,458 --> 00:40:33,168 Ivan, kaj ni bilo to lahko? 684 00:40:50,583 --> 00:40:52,458 Kam vas zapeljem? - Grem na Četro in B. 685 00:40:52,543 --> 00:40:53,793 Zmenjeno. 686 00:40:54,458 --> 00:40:59,501 Clint, jaz sem. Povedat ti moram 687 00:40:59,583 --> 00:41:01,876 o norih namigih. Namigi. Možina. 688 00:41:01,958 --> 00:41:04,418 Torej, ja. Pokliči me nazaj, v redu? Adijo. 689 00:41:07,208 --> 00:41:11,376 Bi morala poiskusiti ponovno? Ja bi. Poiskusila bom ponovno. 690 00:41:14,751 --> 00:41:17,083 Kdaj zaporedni klici niso najboljša ideja. 691 00:41:17,168 --> 00:41:18,833 Tokrat so. 692 00:41:18,918 --> 00:41:22,208 Žal mi je, Clint Barton se ne more oglasiti na telefon. 693 00:41:42,543 --> 00:41:44,708 Gospod, želela bi, da greste hitreje. Prosim vas. 694 00:41:53,583 --> 00:41:57,793 Samo pravi, toliko časa zapraviš za učenje spretnosti 695 00:41:57,876 --> 00:42:00,126 da je najbolje če samostojni delavec, veš? 696 00:42:01,251 --> 00:42:02,626 Zbudi se, brat. 697 00:42:10,083 --> 00:42:11,708 Zelo lepo imate urejeno. 698 00:42:13,833 --> 00:42:14,958 Sploh ni srhljivo. 699 00:42:15,043 --> 00:42:16,958 Zajebavaš se. 700 00:42:17,583 --> 00:42:20,083 Vem, da se zajebavaš. Zato se ne zajebavaj, v redu? 701 00:42:20,168 --> 00:42:23,208 Ker je postajalo zelo težko najti nekaj primernega. 702 00:42:23,293 --> 00:42:25,833 Vsa skladišča preurejajo v stanovanja 703 00:42:25,918 --> 00:42:27,418 torej kako naj najdem kaj boljšega? 704 00:42:27,501 --> 00:42:29,668 Daj no, brat. - Če pa kritizira. 705 00:42:29,751 --> 00:42:33,208 Glejte, fantje. Nisem kdor mislite, da sem. V redu 706 00:42:35,668 --> 00:42:38,001 Torej ti nisi Hawkeye? 707 00:42:39,583 --> 00:42:40,876 Mislim, jaz... 708 00:42:42,126 --> 00:42:43,405 Očitno sem kar mislite, da sem. 709 00:42:44,168 --> 00:42:47,293 Nisem pa tisti, ki ga iščete. 710 00:42:51,001 --> 00:42:52,501 Kate Bishop. 711 00:42:54,168 --> 00:42:55,751 Nisem Kate Bishop. 712 00:42:55,833 --> 00:42:57,043 Kate Bishop je tip, brat. 713 00:42:57,126 --> 00:42:58,543 Kate Bishop ni tip. 714 00:42:58,626 --> 00:43:00,751 Kate Bishop je tip v kostumu. 715 00:43:04,208 --> 00:43:07,543 Lahko govorim z vašo vodjo? To je tako, kot da bi govoril s pohištvom. 716 00:43:07,626 --> 00:43:11,583 Sem sem prišel, da se pogovorim z vašim šefom. 717 00:43:11,668 --> 00:43:13,126 Bi bilo to mogoče? 718 00:43:14,168 --> 00:43:15,458 Trudim se biti olikan. 719 00:43:15,543 --> 00:43:18,083 Olikan? Mi smo te ugrabili, rozumiesz? 720 00:43:18,833 --> 00:43:21,126 Zdaj si ti naš talec, rozumiesz to? 721 00:43:21,208 --> 00:43:23,168 Torej... 722 00:43:23,251 --> 00:43:24,583 Če želite. 723 00:43:25,293 --> 00:43:27,543 Je to vaš šef? Rad bi govoril z vašim šefom. 724 00:43:27,626 --> 00:43:28,751 Zato sem prišel. 725 00:43:28,833 --> 00:43:31,208 Glej mene, v redu? Ker te zdaj jaz zaslišujem. 726 00:43:31,293 --> 00:43:34,208 Brat. - Zaslišujemo te 727 00:43:34,293 --> 00:43:36,208 zato nas glej, v redu? - Si ti vodja izmene? 728 00:43:36,293 --> 00:43:38,043 Kje je Kate Bishop? 729 00:43:38,126 --> 00:43:40,333 Nikoli je nisem spoznal. Nimam pojma. 730 00:43:40,418 --> 00:43:42,458 Daj no! Kje je Kate Bishop 731 00:43:42,543 --> 00:43:44,293 O komu pa govorite? 732 00:43:52,583 --> 00:43:53,626 Brt, najdu sem jo. 733 00:43:55,126 --> 00:43:56,168 Moj bog. 734 00:44:02,083 --> 00:44:04,501 Nisem vedela, da bi morala prinesti pištole. 735 00:44:12,001 --> 00:44:13,418 Takole. 736 00:44:13,501 --> 00:44:15,126 Ne skrbi, ne boš padel dol. 737 00:44:15,208 --> 00:44:17,043 Uspelo ti je. - Močno je. 738 00:44:17,126 --> 00:44:18,293 Hvala ti. 739 00:44:19,126 --> 00:44:20,833 Poglej, kaj si naredila. 740 00:44:20,918 --> 00:44:22,793 Samo skušala sem pomagati, v redu? 741 00:44:24,208 --> 00:44:25,958 Ne govori. - Ampak... 742 00:44:26,458 --> 00:44:29,543 Zdaj pa si v težavah, brat. 743 00:44:47,583 --> 00:44:49,650 Oba imamo. 744 00:44:52,233 --> 00:44:55,568 Imamo... 745 00:44:55,692 --> 00:44:57,692 Ju... 746 00:44:58,400 --> 00:45:06,400 Prevedel: pipi55 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION