1
00:00:48,875 --> 00:00:50,125
Potrebovali njihove podpise.
2
00:00:50,209 --> 00:00:51,709
Rečem ti, to ni problem.
3
00:00:51,792 --> 00:00:54,292
Malo morava še počakati.
Trg se bo obrnil naokoli
4
00:00:54,375 --> 00:00:56,084
in vse bo v redu.
5
00:00:58,209 --> 00:00:59,709
V redu.
Prodati morava stanovanje.
6
00:00:59,792 --> 00:01:01,292
Ne. Ni nama treba.
7
00:01:01,375 --> 00:01:04,001
To je ... To je ...
- Kaj? Dejanska rešitev?
8
00:01:04,084 --> 00:01:06,918
Mogoče, ko odraščaš tukaj
se privadiš na idejo,
9
00:01:07,001 --> 00:01:10,043
da bo rešitev sama padla
iz neba. Ampak ne bo, Derek.
10
00:01:10,126 --> 00:01:11,584
Misliti moraš na svojo hčerko.
11
00:01:11,668 --> 00:01:13,251
Vse imam pod nadzorom, Eleanor.
12
00:01:18,793 --> 00:01:19,959
Želiš ti?
13
00:01:20,459 --> 00:01:22,043
Koga pa hecava?
Pojdi ti.
14
00:01:32,126 --> 00:01:33,126
Kate?
15
00:01:36,293 --> 00:01:37,543
Vstopam v sobo.
16
00:01:39,251 --> 00:01:40,918
Ne bi smela prisluškovati.
17
00:01:42,251 --> 00:01:44,668
Kako bi pa potem vedela o čem
se pogovarjata, ko me ni tam?
18
00:01:47,168 --> 00:01:49,334
Sploh ne vem kako
naj odgovorim na to.
19
00:01:50,209 --> 00:01:51,709
Koliko si slišala?
20
00:01:52,543 --> 00:01:54,209
Nočem se preseliti.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,626
Toliko?
22
00:01:59,501 --> 00:02:01,918
Ni se nam potrebno preseliti.
- Kako veš?
23
00:02:02,543 --> 00:02:05,209
Mami je rekla,
da stvari ne padejo kar iz neba.
24
00:02:05,793 --> 00:02:08,793
Ja, seveda, ampak
za to bo zmeraj vreme.
25
00:02:09,418 --> 00:02:12,001
Nekateri ljudje pozabljajo
kaj lahko kontrolirajo,
26
00:02:12,584 --> 00:02:15,084
izbire, ki jih naredijo zaradi tega.
27
00:02:17,834 --> 00:02:20,334
Kaj bi ti naredil v hurikanu?
28
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
Naredil bi kar naredim zmeraj .
29
00:02:25,959 --> 00:02:27,376
Zaščitil tebe.
30
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
Zakaj se ne
pridružiš mami pri kosilu?
31
00:02:34,001 --> 00:02:35,084
Hitro misli.
32
00:02:35,793 --> 00:02:37,251
Spodaj v svoji pisarni bom.
33
00:02:48,959 --> 00:02:50,959
Veš, tudi mamice
smo lahko zabavne.
34
00:02:51,459 --> 00:02:53,259
Stavim, da nisi vedela,
da lahko naredim to.
35
00:02:59,959 --> 00:03:01,668
Nasmejala sem te.
36
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Daj no.
37
00:03:04,709 --> 00:03:07,126
Zakaj ne greš po Damo,
da se malo razvedriva.
38
00:03:07,709 --> 00:03:09,334
V redu. Ja.
- Ja?
39
00:03:09,418 --> 00:03:11,258
V redu. Dol grem.
Takoj bom nazaj.
40
00:03:11,334 --> 00:03:12,334
V redu.
41
00:03:34,584 --> 00:03:36,209
Mami?
42
00:03:36,293 --> 00:03:38,626
Mami?
Mami, kaj se dogaja?
43
00:03:41,293 --> 00:03:42,584
Mami!
44
00:03:42,668 --> 00:03:44,459
Oči, kje si?
45
00:03:55,126 --> 00:03:56,209
Oči?
46
00:04:03,918 --> 00:04:05,668
Oči. Oči, kje si?
47
00:04:10,209 --> 00:04:11,418
Mami!
48
00:05:29,168 --> 00:05:30,168
Kate!
49
00:05:31,000 --> 00:05:32,834
Stran morava od tukaj.
50
00:05:36,293 --> 00:05:39,125
Je oči v redu?
51
00:05:40,084 --> 00:05:41,084
Oči!
52
00:05:43,750 --> 00:05:45,334
Oči! Oči!
53
00:05:45,418 --> 00:05:46,625
Oči!
54
00:05:53,543 --> 00:05:54,918
Zelo mi je žal, draga.
55
00:06:02,709 --> 00:06:04,334
Kaj pa če se vrnejo?
56
00:06:07,125 --> 00:06:08,584
Ne bodo se vrnili.
57
00:06:11,834 --> 00:06:13,043
Kako to veš?
58
00:06:17,418 --> 00:06:19,875
Zato, ker so jim heroji
pokazali kaj bi se zgodilo.
59
00:06:20,793 --> 00:06:22,959
In čeprav je to strašno,
60
00:06:24,168 --> 00:06:26,793
sem najbolj srečna
ženska na svetu
61
00:06:26,875 --> 00:06:29,750
ker imam najboljšo
punčko na svetu.
62
00:06:34,168 --> 00:06:36,084
Ki ni tako majhna.
63
00:06:39,418 --> 00:06:42,084
Obvarovati naju moram.
64
00:06:42,168 --> 00:06:43,750
Kate, to je moja naloga.
65
00:06:45,834 --> 00:06:46,875
V redu?
66
00:06:46,959 --> 00:06:50,125
Karkoli rabiš, tu sem zate.
67
00:06:57,250 --> 00:06:58,709
Rabim lok in puščico.
68
00:08:47,834 --> 00:08:48,834
Daj no!
69
00:09:23,793 --> 00:09:25,418
Kate, bodi previdna.
70
00:09:25,500 --> 00:09:28,875
Če nas ujamejo, te bodo zagotovo
vrgli iz lokostrelske ekpie.
71
00:09:28,957 --> 00:09:31,543
Ja, vem.
Ampak stava je stava, Greer.
72
00:09:32,293 --> 00:09:35,418
Torej, pravo vprašanje.
73
00:09:35,500 --> 00:09:39,584
Ali se zvon premika
gor in dol, ali se kembelj?
74
00:09:39,668 --> 00:09:41,793
Prepričana sem,
da se zvonec.
75
00:09:41,875 --> 00:09:44,500
Vidiš. Ne strinjam se.
76
00:09:44,584 --> 00:09:45,959
Mislim, da se kembelj.
77
00:09:46,043 --> 00:09:47,834
Mimogrede,
lepa oprava, Kate.
78
00:09:47,918 --> 00:09:49,209
Ja, veš,
79
00:09:50,125 --> 00:09:52,000
kdaj se moraš primerno obleči.
80
00:09:52,084 --> 00:09:53,209
Vem, da je stava,
81
00:09:53,293 --> 00:09:55,674
ampak ali si prepričana,
da ga puščica ne bo poškodovala?
82
00:09:56,834 --> 00:09:57,834
Ne.
83
00:10:10,250 --> 00:10:12,418
No, to pa je bilo razočaranje.
84
00:10:12,957 --> 00:10:15,125
Vesta kaj, počakajta.
85
00:10:15,668 --> 00:10:16,875
Počakajta.
86
00:10:17,418 --> 00:10:19,707
Samo da popravim to.
Dajta mi sekundo.
87
00:10:55,875 --> 00:10:59,459
Moj bog!
To je bilo neverjetno!
88
00:10:59,543 --> 00:11:00,625
Lepo, Kate.
89
00:11:05,582 --> 00:11:07,375
To je v redu.
90
00:11:09,957 --> 00:11:13,918
Kajne? Mislim, dalo mu bo karakter.
Vsi slavni zvonci imajo razpoke.
91
00:11:16,625 --> 00:11:18,625
V redu, to, to ni dobro.
92
00:11:18,707 --> 00:11:20,500
Ampak lahko bi bilo še slabše.
93
00:11:26,293 --> 00:11:27,457
To je slabo.
94
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Čakaj!
95
00:13:23,457 --> 00:13:24,707
Oči?
96
00:13:26,375 --> 00:13:27,375
Oči?
97
00:13:32,209 --> 00:13:34,000
Si izklopil slušni aprat?
98
00:13:35,500 --> 00:13:38,459
Ne draga, vem kaj se zgodi.
99
00:13:38,543 --> 00:13:39,750
Tam sem bil.
100
00:13:39,834 --> 00:13:42,084
Veš koga ni bilo tam?
Tistega tipa.
101
00:13:42,625 --> 00:13:43,625
Ant-Man.
102
00:13:51,084 --> 00:13:52,584
Zelo kul zgledaš.
103
00:13:53,418 --> 00:13:54,500
To je plus.
104
00:14:24,957 --> 00:14:26,125
Takoj bom nazaj.
105
00:15:04,582 --> 00:15:07,457
En selfi bi bil zelo kul, stari.
106
00:15:08,000 --> 00:15:10,957
Moji otroci bi ponoreli.
Njihov najljubši si.
107
00:15:11,582 --> 00:15:12,832
Ja...
108
00:15:13,957 --> 00:15:15,875
Zdaj ni najboljši čas za to.
109
00:15:24,250 --> 00:15:25,543
Kaj pa zdaj?
110
00:15:45,250 --> 00:15:47,875
Si v redu?
- Živjo, ja.
111
00:15:48,459 --> 00:15:51,043
Ja, ja.
Samo hotel sem iti ven
112
00:15:51,875 --> 00:15:53,125
na svež zrak, to je vse.
113
00:15:53,209 --> 00:15:56,875
Veš, čisto v redu je če
nočeš gledati predstave. Mislim...
114
00:15:58,043 --> 00:15:59,750
Vem, da jo vsi pogrešajo ampak
115
00:16:00,750 --> 00:16:02,500
bila je tvoja
najboljša prijateljica. Je...
116
00:16:04,832 --> 00:16:06,043
Pridi sem, mala.
117
00:16:12,250 --> 00:16:14,918
Cela stvar je malo
smešna, kajne?
118
00:16:15,000 --> 00:16:16,582
Zelo smešna.
119
00:16:16,668 --> 00:16:18,868
Del z Hulkom je bil v redu.
- Ja, všeč mi je bil Hulk.
120
00:16:18,875 --> 00:16:20,168
Živjo, oči.
Živjo, Lila
121
00:16:20,250 --> 00:16:22,918
Živjo fanta, kaj dogaja?
Kaj počneta tukaj?
122
00:16:23,000 --> 00:16:25,918
Zakaj vsi pojejo
in plešejo o vsem?
123
00:16:26,000 --> 00:16:27,918
Ne vem.
124
00:16:29,793 --> 00:16:33,043
Ampak Božič je v New Yorku.
In mi gremo stran od tu, kajne?
125
00:16:33,125 --> 00:16:34,500
Ja.
- Pojdimo.
126
00:16:34,584 --> 00:16:36,850
V redu.
- Pokažimo mami kaj zamuja.
127
00:16:36,875 --> 00:16:38,918
Ja.
- Pridi prijatelj.
128
00:16:46,293 --> 00:16:47,293
Živjo mami!
129
00:16:47,375 --> 00:16:49,168
Živjo draga.
Pogrešala sem te.
130
00:16:49,250 --> 00:16:52,000
- Si v mestu?
- Ja, sem.
131
00:16:52,084 --> 00:16:54,334
Želela sem se ustaviti doma
potem pa pridem k tebi.
132
00:16:54,418 --> 00:16:57,293
Se lahko najprej oglasiš
pri meni, prosim? Jack je tukaj.
133
00:16:57,375 --> 00:16:59,084
In želim se pogovorit
s teboj o nečem.
134
00:16:59,168 --> 00:17:01,332
V redu, v redu.
Se vidiva kmalu, mami.
135
00:17:24,334 --> 00:17:25,584
Dober večer, gospodična Bishop.
136
00:17:25,666 --> 00:17:28,250
Kako ste? V redu?
Žena otroci, vse v redu?
137
00:17:28,375 --> 00:17:30,375
Najlepše, najlepše, vesel Božič.
138
00:17:40,875 --> 00:17:42,584
Živjo, draga.
- Živjo, mami.
139
00:17:45,416 --> 00:17:46,791
Tukaj si.
140
00:17:47,541 --> 00:17:50,041
Zgledaš neverjetno.
141
00:17:51,459 --> 00:17:53,125
Zakaj pa zgledamo tako urejeni?
142
00:17:53,209 --> 00:17:54,625
Dobrodelna dražba.
143
00:17:54,709 --> 00:17:56,250
Vem, kajne?
144
00:17:56,334 --> 00:17:59,584
Vsi ti revni ljudje in neprofitne,
ki so odvisni od bogatejših.
145
00:17:59,666 --> 00:18:01,099
Nisem tega mislila
in to dobro veš.
146
00:18:01,284 --> 00:18:04,084
Čeprav sem vesela,
da si doma za praznike
147
00:18:04,166 --> 00:18:08,125
nisem vesela, da bom nadomestila
nenadomestljivo stolpno uro.
148
00:18:08,209 --> 00:18:09,916
Zvonik je bil.
149
00:18:10,000 --> 00:18:12,541
Dekan je rekel,
da je stolp imel zvonec in uro
150
00:18:12,625 --> 00:18:15,834
in ker tebi nikoli ni dovolj,
ti je uspelo uničiti oboje.
151
00:18:18,416 --> 00:18:20,541
Kako se lahko odkupim, mami?
152
00:18:21,375 --> 00:18:23,709
Začela sem tako,
da sem ti preklicala kartice
153
00:18:23,791 --> 00:18:27,250
in imeli bova veliko daljši
pogovor o stolpu, ki si ga uničila,
154
00:18:27,334 --> 00:18:28,334
brez hecanja.
155
00:18:28,416 --> 00:18:30,875
Vem, da mladi mislijo,
da so nepremagljivi
156
00:18:30,959 --> 00:18:34,125
in tudi bogati mislijo tako,
ti si zmeraj bila oboje.
157
00:18:34,250 --> 00:18:36,791
Tako, da vzami to od nekoga,
ki ni bil, nisi.
158
00:18:37,375 --> 00:18:38,750
Poškodovala se boš.
159
00:18:38,834 --> 00:18:41,041
Zato prosim ne išči težav.
160
00:18:45,416 --> 00:18:46,584
Oprosti, mami.
161
00:18:48,084 --> 00:18:49,084
Oprosti.
162
00:18:50,459 --> 00:18:51,791
V redu.
163
00:18:52,334 --> 00:18:54,375
To imaš po svojem očetu, veš?
164
00:18:54,916 --> 00:18:57,459
Zakaj se mi ne odkupiš tako,
165
00:18:57,541 --> 00:19:01,125
da oblečeš rdečo obleko v
sobi in prideš z menoj nocoj?
166
00:19:04,166 --> 00:19:05,709
V redu, torej,
167
00:19:07,209 --> 00:19:08,709
če zamenjava temo,
168
00:19:11,666 --> 00:19:13,209
imam novo medaljo za v vitrino.
169
00:19:14,209 --> 00:19:16,834
Odprto prvenstvo ZDA v borilnih veščinah.
170
00:19:19,541 --> 00:19:23,916
Neverjetna si. Še vedno se spomnim,
ko si dobila črni pas pri 15ih.
171
00:19:24,709 --> 00:19:28,084
Nekaj medalj iz mladosti bova mogla
upokojiti, da narediva prostor.
172
00:19:28,166 --> 00:19:30,416
Všeč so mi tiste.
- Tudi meni, draga.
173
00:19:30,500 --> 00:19:31,541
Tudi meni.
174
00:19:35,459 --> 00:19:37,459
Kaj je z vsemi temi meči, mami?
175
00:19:38,875 --> 00:19:43,125
Draga, bilo je nekaj sprememb,
ko si bila v šoli ta semester.
176
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Jack?
177
00:19:47,584 --> 00:19:49,584
Kakšno nepričakovano
presenečenje.
178
00:19:49,666 --> 00:19:51,834
Vsa presenečenja
so nepričakovana.
179
00:19:51,916 --> 00:19:54,000
To ne more biti res, kajne?
180
00:19:54,666 --> 00:19:55,959
Lepo te je znova videti, Katie.
181
00:19:59,666 --> 00:20:00,916
V tvojih ustih je bila.
182
00:20:01,000 --> 00:20:03,250
Prav imaš.
183
00:20:03,959 --> 00:20:07,000
Ne smemo zamuditi
zato se pojdi preobleči.
184
00:20:07,084 --> 00:20:10,000
Se vidimo v hotelu kjer
se bomo pogovorili. V redu?
185
00:20:10,084 --> 00:20:11,375
Greva?
- Pojdiva.
186
00:20:11,459 --> 00:20:12,750
Se vidimo na zabavi.
187
00:20:12,834 --> 00:20:14,334
Se vidimo tam, draga.
188
00:20:14,416 --> 00:20:15,816
Veliko več
se moramo pogovoriti.
189
00:20:22,709 --> 00:20:24,959
Izgledaš kot norec.
190
00:20:25,041 --> 00:20:26,541
Popolnoma nora oseba si.
191
00:20:28,875 --> 00:20:30,084
Je še kdo lačen?
192
00:20:30,166 --> 00:20:33,000
Za, recimo, več rakov? Še štiri rake?
193
00:20:33,084 --> 00:20:34,916
Kaj mislite?
- Ja. Lahko pojem tri.
194
00:20:35,000 --> 00:20:36,125
Ne.
- Daj no oči,
195
00:20:36,209 --> 00:20:38,084
naročil si hrane za 30 ljudi.
196
00:20:38,166 --> 00:20:40,375
Bruhal boš če boš še jedel.
197
00:20:40,459 --> 00:20:43,625
In če bo bruhal
bosta vidva pospravila.
198
00:20:43,709 --> 00:20:44,959
Tega ne bom pospravljal.
199
00:20:45,041 --> 00:20:48,000
Veste kaj?
Veste kaj je na koncu ulice?
200
00:20:48,709 --> 00:20:52,166
Božično drevo. Največje,
ki ste ga kadarkoli videli.
201
00:20:52,250 --> 00:20:54,500
Ogromno je!
Ga hočete videti, ko pojemo?
202
00:20:54,584 --> 00:20:56,041
Ja!
- Ja! Pojdimo!
203
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
Čakajte, čakajte, čakajte.
204
00:20:58,334 --> 00:21:00,709
Mami kliče. Mami kliče. Recite "živjo!"
205
00:21:00,791 --> 00:21:02,500
Živjo, mami!
- Živjo, mamica!
206
00:21:02,584 --> 00:21:05,209
Živjo, kako ste?
207
00:21:05,291 --> 00:21:06,750
Zelo vas pogrešam!
208
00:21:06,834 --> 00:21:09,666
Tudi mi te pogrešamo.
- Kakšna je bila predstava?
209
00:21:10,750 --> 00:21:13,709
Bila je... Konec je.
Velika je bila.
210
00:21:13,791 --> 00:21:15,709
Odšli smo na polovici.
- No pa si izvedela.
211
00:21:15,791 --> 00:21:16,916
Oh ne!
212
00:21:17,459 --> 00:21:18,791
Ste v redu?
213
00:21:18,875 --> 00:21:20,959
Smo, vendar
bi bilo lažje če bi bila tu.
214
00:21:21,041 --> 00:21:23,166
Veliko manj možnosti bi bilo,
da zadavim otroke.
215
00:21:23,250 --> 00:21:25,541
Namen je bil,
da preživiš čas sam z otroci.
216
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
Ne, hecam se.
Zelo dobro se imamo.
217
00:21:28,584 --> 00:21:30,375
Pogrešamo te.
- Pogrešam vas.
218
00:21:30,459 --> 00:21:32,916
Komaj čakam, da vas vidim jutri.
- Adijo mami!
219
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
Adijo mami, rada te imam!
- Adijo mami.
220
00:21:35,541 --> 00:21:37,519
Se slišimo. Kmalu se vidimo.
- Čav čav čav čav.
221
00:21:37,541 --> 00:21:40,416
Poglejte, šest dni
je do božiča, v redu?
222
00:21:40,500 --> 00:21:43,709
Počeli bomo veliko aktivnosti.
Katera je tvoja najljubša?
223
00:21:43,791 --> 00:21:45,791
Hiša iz ingverjevega peciva.
- Naredili jo bomo!
224
00:21:45,816 --> 00:21:46,900
Kaj imaš?
225
00:21:46,984 --> 00:21:48,984
Maraton božičnih filmov.
226
00:21:48,991 --> 00:21:50,241
Filmski maraton, odlično!
227
00:21:50,325 --> 00:21:52,525
Grdi puloverji.
- Grdi božični puloverji!
228
00:21:52,666 --> 00:21:55,625
Okrasiti moramo drevo.
Narediti moramo tisoč stvari.
229
00:21:55,709 --> 00:21:57,916
Dobro se bomo imeli,
ampak najbolj pomembno je,
230
00:21:58,000 --> 00:22:00,209
da bomo vse počeli skupaj.
231
00:22:00,291 --> 00:22:01,834
Ne Ne bom držala njunih rok.
232
00:22:01,916 --> 00:22:03,334
Drži brata za roke.
233
00:22:04,584 --> 00:22:05,834
Rad vas imam.
234
00:22:05,916 --> 00:22:06,916
Tudi jaz te imam rada.
235
00:22:07,000 --> 00:22:09,250
To bo najboljši Barton božič!
236
00:22:09,334 --> 00:22:10,334
V redu?
237
00:22:12,459 --> 00:22:13,541
Prosim.
- Ja.
238
00:22:13,625 --> 00:22:14,750
Večerjo bomo plačali mi.
239
00:22:15,375 --> 00:22:17,709
Hvala.
- To ne bo potrebno.
240
00:22:17,791 --> 00:22:20,334
Potrebno je.
Rešili ste naše mesto.
241
00:22:20,959 --> 00:22:22,916
Hvala vam.
242
00:22:25,041 --> 00:22:26,250
Hvala vam, gospod.
243
00:22:26,334 --> 00:22:28,054
Hvala vam!
- Hvala vam.
244
00:22:41,334 --> 00:22:42,791
Vrni se na delo.
245
00:22:52,041 --> 00:22:54,441
Oprostite draga, bi lahko...
- Oprostite, nisem natakarica.
246
00:22:54,500 --> 00:22:56,041
Ti si Bishopovo dekle.
247
00:22:56,541 --> 00:22:57,791
Ja, sem.
248
00:22:57,875 --> 00:23:02,041
Armand. Armand Duquesne.
249
00:23:02,125 --> 00:23:04,791
Prihajala si k meni na kosilo.
250
00:23:04,875 --> 00:23:06,541
Naredi si svojo blintz ploščico.
251
00:23:06,875 --> 00:23:08,500
Točno tako.
252
00:23:09,084 --> 00:23:10,666
Veš, ni pošteno.
253
00:23:10,750 --> 00:23:14,959
Nikoli nisem izgledal tako
dobro v smokingu v svojem življenju.
254
00:23:15,041 --> 00:23:18,416
Cenil bi, če bi na poroki lahko oblekla
kaj bolj primernega za damo,
255
00:23:18,500 --> 00:23:19,916
da ne bova tekmovala.
256
00:23:20,500 --> 00:23:21,750
Kakšno poroko?
257
00:23:21,834 --> 00:23:22,959
Ne veš?
258
00:23:24,000 --> 00:23:25,334
Eleanor in Jack.
259
00:23:25,459 --> 00:23:29,709
Skrivnostna golobčka.
260
00:23:32,709 --> 00:23:35,625
Vam lahko ponudim šampanjec?
- Hvala vam!
261
00:23:35,750 --> 00:23:40,500
Verjemi mi, naredil sem
vse kar lahko, da ga prepričam.
262
00:23:41,041 --> 00:23:44,709
Ko si zastavi cilj v
njegovih malih mislih
263
00:23:44,791 --> 00:23:46,916
lahko postane zelo odločen.
264
00:23:49,584 --> 00:23:51,334
Zgleda, da je zadel jackpot.
265
00:23:51,416 --> 00:23:52,584
Misliš?
266
00:23:53,250 --> 00:23:54,750
Tudi on tako misli.
267
00:23:54,834 --> 00:23:56,459
Nisem ravno prepričan.
268
00:23:59,875 --> 00:24:01,916
Armand, hočem iti domov.
Dolgčas mi je.
269
00:24:02,000 --> 00:24:05,166
Ne obnašaj se tako, Armand.
Nismo te tako vzgojili.
270
00:24:05,250 --> 00:24:07,084
Pridi in pozdravi gospodično Bishop.
271
00:24:08,125 --> 00:24:09,416
Zdravo.
272
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Živjo.
273
00:24:11,125 --> 00:24:12,666
Vidim, da je še en Armand.
274
00:24:12,750 --> 00:24:16,584
Ja. Jaz sem Armand tretji
in on je Armand sedmi.
275
00:24:16,666 --> 00:24:18,625
Mislim, da je to zadosti.
276
00:24:18,709 --> 00:24:23,709
Oprostil se bom ker kot zgleda
277
00:24:23,791 --> 00:24:26,834
se moraš pogovoriti
278
00:24:27,916 --> 00:24:30,250
s svojim ulovom od matere.
279
00:24:31,709 --> 00:24:34,209
Pridi Armand.
Pridi, fant!
280
00:24:52,709 --> 00:24:53,709
Zaročila si se?
281
00:24:53,791 --> 00:24:56,500
Zgleda, da je maček iz žaklja.
282
00:24:58,875 --> 00:25:01,084
Lahko dobiva trenutek?
283
00:25:01,209 --> 00:25:04,125
Seveda, pravzaprav je
skoraj čas za moje druge obveznosti
284
00:25:04,209 --> 00:25:05,209
Adijo.
285
00:25:10,166 --> 00:25:14,125
Draga, oprosti mi, oprosti,
da si izvedela na takšen način.
286
00:25:14,209 --> 00:25:16,459
Ne vem mami, to je tako...
287
00:25:17,000 --> 00:25:19,291
Hitro.
- Ja, ja, hitro je, ja.
288
00:25:19,375 --> 00:25:22,584
Ampak veš, lepo je biti
ujet v romanci vsega tega.
289
00:25:23,459 --> 00:25:26,166
Obstaja del tebe,
ki je srečen zame?
290
00:25:28,791 --> 00:25:30,084
Ja.
291
00:25:30,166 --> 00:25:31,625
Ja mami, seveda.
292
00:25:33,166 --> 00:25:36,375
Oprosti. Oprosti, želela sem,
da bi izvedela prva. Oprosti.
293
00:25:37,209 --> 00:25:39,459
Na zrak grem, mami.
- Razumem.
294
00:25:40,791 --> 00:25:43,166
Pridi nazaj in me poišči, v redu?
- Ja.
295
00:26:04,834 --> 00:26:06,959
Živjo.
296
00:26:08,334 --> 00:26:10,000
Kakšna zabava, kajne?
297
00:26:27,459 --> 00:26:30,334
Moral bi vedeti,
da je bil ta tvoj imperij
298
00:26:30,416 --> 00:26:32,125
zgrajen na laži.
299
00:26:32,250 --> 00:26:35,834
Sama od vsega začetka.
Karkoli misliš, da si videl, ni res.
300
00:26:35,916 --> 00:26:37,541
Ne žali moje inteligence.
301
00:26:37,666 --> 00:26:39,375
Ti žališ oba naju.
302
00:26:39,459 --> 00:26:41,459
Vem kaj sem videl.
- Vsi ste samo...
303
00:26:41,541 --> 00:26:43,959
Ne preiskušaj tega na meni.
304
00:26:46,000 --> 00:26:48,625
Dal sem ti priložnost, da se razložiš.
305
00:26:48,709 --> 00:26:50,334
Nočem se kregati s teboj.
306
00:26:50,416 --> 00:26:55,250
Tudi jaz imam vplivne prijatelje.
Takšne, s katerimi si ne želiš zapletati.
307
00:26:56,041 --> 00:26:57,041
Prosim.
308
00:26:57,250 --> 00:26:58,250
Armand!
309
00:27:03,709 --> 00:27:05,584
Se vidiva na božični večerji.
310
00:27:08,375 --> 00:27:10,496
Mami, kaj je bilo to?
Ti je tisti gospod grozil?
311
00:27:10,541 --> 00:27:13,459
Dejansko... Nimam pojma.
312
00:27:13,875 --> 00:27:15,375
Zakaj se se skrivaš po hodnikih?
313
00:27:15,459 --> 00:27:17,959
Zunaj sem bila na zraku.
- Pridi nazaj na zabavo.
314
00:27:18,041 --> 00:27:19,459
V redu.
- V redu.
315
00:27:19,916 --> 00:27:21,791
Takoj bom tam.
- V redu.
316
00:27:41,084 --> 00:27:42,541
Takoj bom nazaj.
- V redu.
317
00:27:56,709 --> 00:27:58,709
Gary želi,
da odneseš ta dva pladnja.
318
00:27:58,791 --> 00:28:00,209
Samo ta dva?
- Ta dva.
319
00:28:47,625 --> 00:28:48,834
Ta stol je zaseden.
320
00:28:53,875 --> 00:28:57,375
Dame in gospodje,
posedite se in začeli bomo.
321
00:28:57,459 --> 00:29:00,166
Dosegel sem svojo prelomno
točko s tvojo zaročenko.
322
00:29:01,250 --> 00:29:04,084
Stvari bodo postale zelo grde.
323
00:29:04,166 --> 00:29:06,666
Zakaj ne pustiva
Eleanor na miru, stara koza?
324
00:29:07,916 --> 00:29:10,041
Za prvi predmet tega večera
325
00:29:10,125 --> 00:29:12,875
bomo odpotovali nazaj v čas.
326
00:29:12,959 --> 00:29:17,334
S ponudbami za to veličasnto
lobanjo bomo začeli pri $2 milijonih.
327
00:29:17,416 --> 00:29:18,584
Ali slišim $2 milijona?
328
00:29:18,666 --> 00:29:20,625
Ponudba, $2.1 milijona.
329
00:29:20,709 --> 00:29:22,625
Imamo $2 milijona,
slišim $2.1 milijona?
330
00:29:22,709 --> 00:29:25,500
$2.1 milijona, najlepša hvala gospod.
Slišim $2.2 milijona?
331
00:29:25,584 --> 00:29:27,500
Slišim $2.2 milijona?
- Oprosti mi.
332
00:29:28,166 --> 00:29:29,291
Oprosti mi!
333
00:29:31,416 --> 00:29:32,500
Perfektno!
334
00:29:34,041 --> 00:29:35,209
Dobro.
335
00:29:35,750 --> 00:29:37,709
Mislil sem,
da sem edini, ki dela tukaj.
336
00:29:38,916 --> 00:29:42,209
Gary? Gary me je poslal sem.
337
00:29:43,250 --> 00:29:45,500
Torej če mogoče
želiš zmotiti Garyja...
338
00:29:47,125 --> 00:29:49,209
Dobro ti gre, v redu.
339
00:29:50,125 --> 00:29:51,916
$2.7 milijona,
zdaj $2.8 milijona.
340
00:29:52,041 --> 00:29:54,166
Imam nekoga za $2.7 milijona prvič.
341
00:29:54,834 --> 00:29:57,209
Imam $2.7 milijona drugič.
342
00:29:58,334 --> 00:30:01,250
Prodano za $2.7 milijona.
343
00:30:01,334 --> 00:30:05,959
Hvala vam. Spomniti vas moram,
da je to za domačo uporabo.
344
00:30:06,500 --> 00:30:09,125
In ne veste kje ste ga dobili.
345
00:30:14,000 --> 00:30:15,584
Kdo ti je rekel,
da prideš sem spodaj?
346
00:30:16,625 --> 00:30:17,666
Gary.
347
00:30:18,375 --> 00:30:19,834
Jaz sem Gary.
348
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
Kako ti je ime?
349
00:30:21,875 --> 00:30:24,000
Vidiš, to je problem, Gary.
350
00:30:25,041 --> 00:30:26,709
Sploh ne poznaš mojega imena.
351
00:30:27,541 --> 00:30:30,791
Veš kaj, to se ne bo obneslo.
Odpoved dajem.
352
00:30:30,875 --> 00:30:33,041
Ne moraš dati
odpovedi. Čakaj.
353
00:30:38,000 --> 00:30:39,250
Kam pa je šla?
354
00:30:39,959 --> 00:30:41,334
Oprostite mi.
355
00:31:02,875 --> 00:31:04,334
Pridi, gremo. Premakni se.
356
00:31:04,666 --> 00:31:05,916
Ne pozabite svojih pozicij.
357
00:31:07,000 --> 00:31:08,250
Moja je na levi.
358
00:31:08,334 --> 00:31:09,334
Ja, brat.
359
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
Pripravite se.
360
00:31:13,791 --> 00:31:16,250
In sedaj,
imamo zelo poseben kos.
361
00:31:16,334 --> 00:31:20,541
Artefakt pridobljen iz
ruševin poslopja Maščevalcev.
362
00:31:21,166 --> 00:31:25,584
Če se spomnite, je Ronin uničil
kriminalistično pozemlje mesta,
363
00:31:25,666 --> 00:31:31,209
in skoraj popolnoma izbrisal status
in moč voditelja organiziranega kriminala.
364
00:31:31,291 --> 00:31:35,125
Ronin je svojim žrtvam
prikazal burtalen način pravice
365
00:31:35,209 --> 00:31:39,959
in njegova identiteta
je še danes skrivnost.
366
00:31:40,500 --> 00:31:44,709
Sedaj imate lahko v
lasti edinstven zložljiv meč
367
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
in s ponudbami bomo
začeli pri $200.000.
368
00:31:47,500 --> 00:31:49,875
Mar slišim $200.000?
$200.000,
369
00:31:49,959 --> 00:31:51,791
ponudnik, pondudnik,
mar slišim $250.000?
370
00:31:51,875 --> 00:31:54,250
$250.000, hvala vam gospod.
Mar slišim $300.000?
371
00:31:54,334 --> 00:31:56,541
$300.000.
Iščemo $350.000
372
00:31:56,625 --> 00:31:58,209
Kaj pa delaš, bedak?
373
00:31:59,166 --> 00:32:00,791
Kupujem tisti meč.
374
00:32:00,875 --> 00:32:03,250
Saj nimaš 300 tisoč dolarjev.
375
00:32:04,541 --> 00:32:07,334
Ne, ampak jih bom
nekoč podedoval, kajne?
376
00:32:08,875 --> 00:32:11,084
$350.000.
- $350.000, tam spredaj.
377
00:32:11,166 --> 00:32:14,291
Gremo do $400.000?
Gremo do štiri. Štiri, hvala lepa.
378
00:32:14,375 --> 00:32:16,666
Pri $400.000,
mar slišim $450.000?
379
00:32:21,584 --> 00:32:22,750
Gremo na znak.
380
00:32:22,834 --> 00:32:24,166
V redu, vsi pripravljeni?
381
00:32:32,625 --> 00:32:34,584
$440.000,
mar slišim $450.000?
382
00:32:34,666 --> 00:32:37,375
$450.000 spredaj.
Iščem za $475.000.
383
00:32:38,125 --> 00:32:39,375
Dajte no, dame in gospodje.
384
00:32:39,459 --> 00:32:42,041
Ta meč je pripadal
zloglasnemu Roninu.
385
00:32:43,209 --> 00:32:44,584
$475.000.
386
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
$475.000, ponudnik, ponudnik,
mar slišim $500.000?
387
00:32:46,959 --> 00:32:49,334
Tukaj imamo $450.000, prvič.
388
00:32:50,625 --> 00:32:52,541
$475.000, drugič.
389
00:32:54,041 --> 00:32:57,000
Prodano za $475.000.
390
00:32:57,084 --> 00:32:59,750
Sedaj pa, številka serije 3-0-9.
391
00:32:59,834 --> 00:33:03,041
Spremljevalni kos, Roninova obleka.
392
00:33:53,875 --> 00:33:55,375
Pomagajte! Prosim pomagajte!
393
00:33:55,459 --> 00:33:57,084
Varnostniki!
394
00:33:57,666 --> 00:33:59,209
Obtičali smo tukaj!
395
00:34:01,250 --> 00:34:03,084
Imamo 90 sekund,
da najdemo uro.
396
00:34:03,166 --> 00:34:04,791
Vse ostalo je sekundarno.
397
00:34:04,875 --> 00:34:05,875
Greva, brat.
398
00:34:05,959 --> 00:34:08,208
Razpršite se, gremo, gremo.
399
00:34:09,751 --> 00:34:11,083
Najdite uro!
400
00:34:30,668 --> 00:34:32,376
Kje je? Kje je?
401
00:34:32,458 --> 00:34:34,293
Dajte no!
Zmanjkuje nam časa!
402
00:34:36,001 --> 00:34:37,126
Dajte no. Gremo.
403
00:34:43,333 --> 00:34:44,418
Zgrabite me za roko!
404
00:34:45,168 --> 00:34:46,876
Nič ne vidim.
405
00:34:48,501 --> 00:34:50,126
Ali veste kdo sem?
406
00:35:00,751 --> 00:35:01,751
Zdravo.
407
00:35:06,168 --> 00:35:08,376
Hitro, pohitite!
Pojdite stran od tu!
408
00:35:08,458 --> 00:35:12,543
Vidim ga!
Vidim ga, tam!
409
00:35:26,583 --> 00:35:27,626
Daj no, Kate.
410
00:35:36,458 --> 00:35:37,458
Izginil je!
411
00:35:37,958 --> 00:35:39,501
Rečem ti, to je bil Ronin!
412
00:35:40,833 --> 00:35:43,001
Nekje je, brat!
Išči naprej!
413
00:35:43,083 --> 00:35:44,083
Sranje!
414
00:36:14,083 --> 00:36:15,251
Ušel nam bo!
415
00:36:18,876 --> 00:36:19,876
Draga!
416
00:36:20,583 --> 00:36:23,043
Kje je Kate? Ne oglaša se na telefon.
- Ne vem.
417
00:36:23,126 --> 00:36:24,918
Si v redu?
- Si ti v redu?
418
00:36:25,001 --> 00:36:26,043
Ja, v redu sem.
419
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Ronin?
420
00:37:34,458 --> 00:37:36,876
Ura. Našel sem jo.
421
00:37:41,501 --> 00:37:42,793
Pojdi dol z mene!
422
00:37:42,876 --> 00:37:44,876
Dobil te bom, neumen pes!
423
00:37:47,043 --> 00:37:48,208
Ubil te bom!
424
00:37:53,083 --> 00:37:54,918
Čakaj!
425
00:38:00,168 --> 00:38:02,626
Čakaj! Čakaj, čakaj, čakaj! Čakaj!
426
00:38:03,208 --> 00:38:05,626
Čakaj! Čakaj! Ne, ne ne.
427
00:38:20,626 --> 00:38:22,751
Kazi! Kazi!
428
00:38:22,833 --> 00:38:24,626
Moramo iti!
- Gremo, brat!
429
00:38:25,251 --> 00:38:27,418
Kazi! Zdaj gremo! Daj no!
430
00:38:28,876 --> 00:38:30,708
Pojdimo v kombi in gremo za njo!
431
00:38:41,958 --> 00:38:45,208
Prav si imel glede drevesa, oči.
Neverjetno je bilo.
432
00:38:45,293 --> 00:38:46,751
Hočem enega tako velikega.
433
00:38:46,833 --> 00:38:48,501
Drevo je preveliko
za v hišo, falot.
434
00:38:48,583 --> 00:38:50,751
Prosim, prosim, prosim?
435
00:38:50,833 --> 00:38:53,418
Fantje, malo pozno je za televizijo.
Pakirati moram.
436
00:38:57,126 --> 00:38:59,208
Poročamo o sveži novici.
437
00:38:59,293 --> 00:39:02,418
Galo visoke družbe
je pretresla eksplozija,
438
00:39:02,543 --> 00:39:06,376
ki se je sprožila pri Park Avenue
ini 68ti ulici nocoj.
439
00:39:06,458 --> 00:39:08,918
Vzrok eksplozije
še vedno preiskujejo.
440
00:39:09,001 --> 00:39:13,751
Priče so posnele zamaskiranega
napadalca, ki beži s kraja dogodka.
441
00:39:15,501 --> 00:39:16,501
Poglejte to.
442
00:39:17,083 --> 00:39:18,833
Ninja je rešila psa.
443
00:39:18,918 --> 00:39:21,793
Oblasti verjamejo,
da bi napadalec lahko bil Ronin...
444
00:39:21,876 --> 00:39:23,376
Kaj ni to super, oči?
445
00:39:23,458 --> 00:39:26,958
Skrivnostna oseba, ki je terorizirala
organiziran kriminal v New Yorku in drugje.
446
00:39:38,418 --> 00:39:42,418
To je potencialno prvo
videnje Ronina v letih.
447
00:39:46,293 --> 00:39:47,583
Dobrodošel v
mojem stanovanju.
448
00:39:47,708 --> 00:39:50,208
V redu, to je bilo,
to je bilo noro.
449
00:39:50,293 --> 00:39:53,043
Ampak sva varna. Varna sva.
450
00:39:53,126 --> 00:39:55,583
V redu, kaj se dogaja z Armandijem?
451
00:39:55,668 --> 00:39:58,458
Grozil je moji mami
in kupoval meč iz črnega trga?
452
00:39:58,543 --> 00:40:00,918
Misliš, da je nekako
povezan z vlomom?
453
00:40:03,958 --> 00:40:06,418
Hrano.
Hrano rabiš. Seveda.
454
00:40:08,251 --> 00:40:10,126
Poslušaj. Drži se.
455
00:40:10,208 --> 00:40:12,458
Našla bom...
Našla ti bom malo hrane.
456
00:40:14,543 --> 00:40:16,251
Pica? Želiš pico?
457
00:40:16,333 --> 00:40:17,333
V redu.
458
00:40:18,208 --> 00:40:19,918
Pojej jo. Izvoli.
459
00:40:20,001 --> 00:40:21,626
Priden fant.
460
00:40:22,543 --> 00:40:23,751
Rad imaš pico.
461
00:40:25,376 --> 00:40:27,918
Moram ugotoviti
kaj je z Armandom.
462
00:40:34,501 --> 00:40:35,918
Ne uniči stanovanja.
463
00:41:39,543 --> 00:41:41,126
Bonbon z monogramom?
464
00:42:16,293 --> 00:42:17,293
Armand?
465
00:42:18,126 --> 00:42:19,208
Moj bog!
466
00:42:22,168 --> 00:42:23,168
Gospod Duquesne?
467
00:42:23,251 --> 00:42:25,251
Imam obleko iz čistilnice
in prinesla sem večerjo.
468
00:42:55,001 --> 00:42:58,293
Kam pa misliš, da greš?
Samo pogovoriti se hočemo.
469
00:42:58,376 --> 00:43:01,126
Majhno presenečenje imamo zate.
470
00:43:01,208 --> 00:43:03,126
Vsepovsod imamo oči.
471
00:43:03,833 --> 00:43:05,333
Pogrešali smo te, Ronin.
472
00:43:08,293 --> 00:43:09,876
Zdaj pa te imamo, brat.
473
00:43:10,626 --> 00:43:12,668
Zakaj nam otežuješ zadeve, brat?
474
00:44:16,251 --> 00:44:17,333
Oprosti.
475
00:44:32,751 --> 00:44:33,918
Daj no.
476
00:44:41,751 --> 00:44:42,876
Daj no.
477
00:44:43,583 --> 00:44:45,168
Ti si... Ti si Hawkeye!
478
00:44:45,876 --> 00:44:47,626
In kdo za vraga si ti?
479
00:44:48,400 --> 00:44:56,400
Prevedel: pipi55
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION