1 00:00:48,875 --> 00:00:50,125 Potrebovali njihove podpise. 2 00:00:50,209 --> 00:00:51,709 Rečem ti, to ni problem. 3 00:00:51,792 --> 00:00:54,292 Malo morava še počakati. Trg se bo obrnil naokoli 4 00:00:54,375 --> 00:00:56,084 in vse bo v redu. 5 00:00:58,209 --> 00:00:59,709 V redu. Prodati morava stanovanje. 6 00:00:59,792 --> 00:01:01,292 Ne. Ni nama treba. 7 00:01:01,375 --> 00:01:04,001 To je ... To je ... - Kaj? Dejanska rešitev? 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,918 Mogoče, ko odraščaš tukaj se privadiš na idejo, 9 00:01:07,001 --> 00:01:10,043 da bo rešitev sama padla iz neba. Ampak ne bo, Derek. 10 00:01:10,126 --> 00:01:11,584 Misliti moraš na svojo hčerko. 11 00:01:11,668 --> 00:01:13,251 Vse imam pod nadzorom, Eleanor. 12 00:01:18,793 --> 00:01:19,959 Želiš ti? 13 00:01:20,459 --> 00:01:22,043 Koga pa hecava? Pojdi ti. 14 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 Kate? 15 00:01:36,293 --> 00:01:37,543 Vstopam v sobo. 16 00:01:39,251 --> 00:01:40,918 Ne bi smela prisluškovati. 17 00:01:42,251 --> 00:01:44,668 Kako bi pa potem vedela o čem se pogovarjata, ko me ni tam? 18 00:01:47,168 --> 00:01:49,334 Sploh ne vem kako naj odgovorim na to. 19 00:01:50,209 --> 00:01:51,709 Koliko si slišala? 20 00:01:52,543 --> 00:01:54,209 Nočem se preseliti. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,626 Toliko? 22 00:01:59,501 --> 00:02:01,918 Ni se nam potrebno preseliti. - Kako veš? 23 00:02:02,543 --> 00:02:05,209 Mami je rekla, da stvari ne padejo kar iz neba. 24 00:02:05,793 --> 00:02:08,793 Ja, seveda, ampak za to bo zmeraj vreme. 25 00:02:09,418 --> 00:02:12,001 Nekateri ljudje pozabljajo kaj lahko kontrolirajo, 26 00:02:12,584 --> 00:02:15,084 izbire, ki jih naredijo zaradi tega. 27 00:02:17,834 --> 00:02:20,334 Kaj bi ti naredil v hurikanu? 28 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 Naredil bi kar naredim zmeraj . 29 00:02:25,959 --> 00:02:27,376 Zaščitil tebe. 30 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 Zakaj se ne pridružiš mami pri kosilu? 31 00:02:34,001 --> 00:02:35,084 Hitro misli. 32 00:02:35,793 --> 00:02:37,251 Spodaj v svoji pisarni bom. 33 00:02:48,959 --> 00:02:50,959 Veš, tudi mamice smo lahko zabavne. 34 00:02:51,459 --> 00:02:53,259 Stavim, da nisi vedela, da lahko naredim to. 35 00:02:59,959 --> 00:03:01,668 Nasmejala sem te. 36 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Daj no. 37 00:03:04,709 --> 00:03:07,126 Zakaj ne greš po Damo, da se malo razvedriva. 38 00:03:07,709 --> 00:03:09,334 V redu. Ja. - Ja? 39 00:03:09,418 --> 00:03:11,258 V redu. Dol grem. Takoj bom nazaj. 40 00:03:11,334 --> 00:03:12,334 V redu. 41 00:03:34,584 --> 00:03:36,209 Mami? 42 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 Mami? Mami, kaj se dogaja? 43 00:03:41,293 --> 00:03:42,584 Mami! 44 00:03:42,668 --> 00:03:44,459 Oči, kje si? 45 00:03:55,126 --> 00:03:56,209 Oči? 46 00:04:03,918 --> 00:04:05,668 Oči. Oči, kje si? 47 00:04:10,209 --> 00:04:11,418 Mami! 48 00:05:29,168 --> 00:05:30,168 Kate! 49 00:05:31,000 --> 00:05:32,834 Stran morava od tukaj. 50 00:05:36,293 --> 00:05:39,125 Je oči v redu? 51 00:05:40,084 --> 00:05:41,084 Oči! 52 00:05:43,750 --> 00:05:45,334 Oči! Oči! 53 00:05:45,418 --> 00:05:46,625 Oči! 54 00:05:53,543 --> 00:05:54,918 Zelo mi je žal, draga. 55 00:06:02,709 --> 00:06:04,334 Kaj pa če se vrnejo? 56 00:06:07,125 --> 00:06:08,584 Ne bodo se vrnili. 57 00:06:11,834 --> 00:06:13,043 Kako to veš? 58 00:06:17,418 --> 00:06:19,875 Zato, ker so jim heroji pokazali kaj bi se zgodilo. 59 00:06:20,793 --> 00:06:22,959 In čeprav je to strašno, 60 00:06:24,168 --> 00:06:26,793 sem najbolj srečna ženska na svetu 61 00:06:26,875 --> 00:06:29,750 ker imam najboljšo punčko na svetu. 62 00:06:34,168 --> 00:06:36,084 Ki ni tako majhna. 63 00:06:39,418 --> 00:06:42,084 Obvarovati naju moram. 64 00:06:42,168 --> 00:06:43,750 Kate, to je moja naloga. 65 00:06:45,834 --> 00:06:46,875 V redu? 66 00:06:46,959 --> 00:06:50,125 Karkoli rabiš, tu sem zate. 67 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 Rabim lok in puščico. 68 00:08:47,834 --> 00:08:48,834 Daj no! 69 00:09:23,793 --> 00:09:25,418 Kate, bodi previdna. 70 00:09:25,500 --> 00:09:28,875 Če nas ujamejo, te bodo zagotovo vrgli iz lokostrelske ekpie. 71 00:09:28,957 --> 00:09:31,543 Ja, vem. Ampak stava je stava, Greer. 72 00:09:32,293 --> 00:09:35,418 Torej, pravo vprašanje. 73 00:09:35,500 --> 00:09:39,584 Ali se zvon premika gor in dol, ali se kembelj? 74 00:09:39,668 --> 00:09:41,793 Prepričana sem, da se zvonec. 75 00:09:41,875 --> 00:09:44,500 Vidiš. Ne strinjam se. 76 00:09:44,584 --> 00:09:45,959 Mislim, da se kembelj. 77 00:09:46,043 --> 00:09:47,834 Mimogrede, lepa oprava, Kate. 78 00:09:47,918 --> 00:09:49,209 Ja, veš, 79 00:09:50,125 --> 00:09:52,000 kdaj se moraš primerno obleči. 80 00:09:52,084 --> 00:09:53,209 Vem, da je stava, 81 00:09:53,293 --> 00:09:55,674 ampak ali si prepričana, da ga puščica ne bo poškodovala? 82 00:09:56,834 --> 00:09:57,834 Ne. 83 00:10:10,250 --> 00:10:12,418 No, to pa je bilo razočaranje. 84 00:10:12,957 --> 00:10:15,125 Vesta kaj, počakajta. 85 00:10:15,668 --> 00:10:16,875 Počakajta. 86 00:10:17,418 --> 00:10:19,707 Samo da popravim to. Dajta mi sekundo. 87 00:10:55,875 --> 00:10:59,459 Moj bog! To je bilo neverjetno! 88 00:10:59,543 --> 00:11:00,625 Lepo, Kate. 89 00:11:05,582 --> 00:11:07,375 To je v redu. 90 00:11:09,957 --> 00:11:13,918 Kajne? Mislim, dalo mu bo karakter. Vsi slavni zvonci imajo razpoke. 91 00:11:16,625 --> 00:11:18,625 V redu, to, to ni dobro. 92 00:11:18,707 --> 00:11:20,500 Ampak lahko bi bilo še slabše. 93 00:11:26,293 --> 00:11:27,457 To je slabo. 94 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Čakaj! 95 00:13:23,457 --> 00:13:24,707 Oči? 96 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 Oči? 97 00:13:32,209 --> 00:13:34,000 Si izklopil slušni aprat? 98 00:13:35,500 --> 00:13:38,459 Ne draga, vem kaj se zgodi. 99 00:13:38,543 --> 00:13:39,750 Tam sem bil. 100 00:13:39,834 --> 00:13:42,084 Veš koga ni bilo tam? Tistega tipa. 101 00:13:42,625 --> 00:13:43,625 Ant-Man. 102 00:13:51,084 --> 00:13:52,584 Zelo kul zgledaš. 103 00:13:53,418 --> 00:13:54,500 To je plus. 104 00:14:24,957 --> 00:14:26,125 Takoj bom nazaj. 105 00:15:04,582 --> 00:15:07,457 En selfi bi bil zelo kul, stari. 106 00:15:08,000 --> 00:15:10,957 Moji otroci bi ponoreli. Njihov najljubši si. 107 00:15:11,582 --> 00:15:12,832 Ja... 108 00:15:13,957 --> 00:15:15,875 Zdaj ni najboljši čas za to. 109 00:15:24,250 --> 00:15:25,543 Kaj pa zdaj? 110 00:15:45,250 --> 00:15:47,875 Si v redu? - Živjo, ja. 111 00:15:48,459 --> 00:15:51,043 Ja, ja. Samo hotel sem iti ven 112 00:15:51,875 --> 00:15:53,125 na svež zrak, to je vse. 113 00:15:53,209 --> 00:15:56,875 Veš, čisto v redu je če nočeš gledati predstave. Mislim... 114 00:15:58,043 --> 00:15:59,750 Vem, da jo vsi pogrešajo ampak 115 00:16:00,750 --> 00:16:02,500 bila je tvoja najboljša prijateljica. Je... 116 00:16:04,832 --> 00:16:06,043 Pridi sem, mala. 117 00:16:12,250 --> 00:16:14,918 Cela stvar je malo smešna, kajne? 118 00:16:15,000 --> 00:16:16,582 Zelo smešna. 119 00:16:16,668 --> 00:16:18,868 Del z Hulkom je bil v redu. - Ja, všeč mi je bil Hulk. 120 00:16:18,875 --> 00:16:20,168 Živjo, oči. Živjo, Lila 121 00:16:20,250 --> 00:16:22,918 Živjo fanta, kaj dogaja? Kaj počneta tukaj? 122 00:16:23,000 --> 00:16:25,918 Zakaj vsi pojejo in plešejo o vsem? 123 00:16:26,000 --> 00:16:27,918 Ne vem. 124 00:16:29,793 --> 00:16:33,043 Ampak Božič je v New Yorku. In mi gremo stran od tu, kajne? 125 00:16:33,125 --> 00:16:34,500 Ja. - Pojdimo. 126 00:16:34,584 --> 00:16:36,850 V redu. - Pokažimo mami kaj zamuja. 127 00:16:36,875 --> 00:16:38,918 Ja. - Pridi prijatelj. 128 00:16:46,293 --> 00:16:47,293 Živjo mami! 129 00:16:47,375 --> 00:16:49,168 Živjo draga. Pogrešala sem te. 130 00:16:49,250 --> 00:16:52,000 - Si v mestu? - Ja, sem. 131 00:16:52,084 --> 00:16:54,334 Želela sem se ustaviti doma potem pa pridem k tebi. 132 00:16:54,418 --> 00:16:57,293 Se lahko najprej oglasiš pri meni, prosim? Jack je tukaj. 133 00:16:57,375 --> 00:16:59,084 In želim se pogovorit s teboj o nečem. 134 00:16:59,168 --> 00:17:01,332 V redu, v redu. Se vidiva kmalu, mami. 135 00:17:24,334 --> 00:17:25,584 Dober večer, gospodična Bishop. 136 00:17:25,666 --> 00:17:28,250 Kako ste? V redu? Žena otroci, vse v redu? 137 00:17:28,375 --> 00:17:30,375 Najlepše, najlepše, vesel Božič. 138 00:17:40,875 --> 00:17:42,584 Živjo, draga. - Živjo, mami. 139 00:17:45,416 --> 00:17:46,791 Tukaj si. 140 00:17:47,541 --> 00:17:50,041 Zgledaš neverjetno. 141 00:17:51,459 --> 00:17:53,125 Zakaj pa zgledamo tako urejeni? 142 00:17:53,209 --> 00:17:54,625 Dobrodelna dražba. 143 00:17:54,709 --> 00:17:56,250 Vem, kajne? 144 00:17:56,334 --> 00:17:59,584 Vsi ti revni ljudje in neprofitne, ki so odvisni od bogatejših. 145 00:17:59,666 --> 00:18:01,099 Nisem tega mislila in to dobro veš. 146 00:18:01,284 --> 00:18:04,084 Čeprav sem vesela, da si doma za praznike 147 00:18:04,166 --> 00:18:08,125 nisem vesela, da bom nadomestila nenadomestljivo stolpno uro. 148 00:18:08,209 --> 00:18:09,916 Zvonik je bil. 149 00:18:10,000 --> 00:18:12,541 Dekan je rekel, da je stolp imel zvonec in uro 150 00:18:12,625 --> 00:18:15,834 in ker tebi nikoli ni dovolj, ti je uspelo uničiti oboje. 151 00:18:18,416 --> 00:18:20,541 Kako se lahko odkupim, mami? 152 00:18:21,375 --> 00:18:23,709 Začela sem tako, da sem ti preklicala kartice 153 00:18:23,791 --> 00:18:27,250 in imeli bova veliko daljši pogovor o stolpu, ki si ga uničila, 154 00:18:27,334 --> 00:18:28,334 brez hecanja. 155 00:18:28,416 --> 00:18:30,875 Vem, da mladi mislijo, da so nepremagljivi 156 00:18:30,959 --> 00:18:34,125 in tudi bogati mislijo tako, ti si zmeraj bila oboje. 157 00:18:34,250 --> 00:18:36,791 Tako, da vzami to od nekoga, ki ni bil, nisi. 158 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 Poškodovala se boš. 159 00:18:38,834 --> 00:18:41,041 Zato prosim ne išči težav. 160 00:18:45,416 --> 00:18:46,584 Oprosti, mami. 161 00:18:48,084 --> 00:18:49,084 Oprosti. 162 00:18:50,459 --> 00:18:51,791 V redu. 163 00:18:52,334 --> 00:18:54,375 To imaš po svojem očetu, veš? 164 00:18:54,916 --> 00:18:57,459 Zakaj se mi ne odkupiš tako, 165 00:18:57,541 --> 00:19:01,125 da oblečeš rdečo obleko v sobi in prideš z menoj nocoj? 166 00:19:04,166 --> 00:19:05,709 V redu, torej, 167 00:19:07,209 --> 00:19:08,709 če zamenjava temo, 168 00:19:11,666 --> 00:19:13,209 imam novo medaljo za v vitrino. 169 00:19:14,209 --> 00:19:16,834 Odprto prvenstvo ZDA v borilnih veščinah. 170 00:19:19,541 --> 00:19:23,916 Neverjetna si. Še vedno se spomnim, ko si dobila črni pas pri 15ih. 171 00:19:24,709 --> 00:19:28,084 Nekaj medalj iz mladosti bova mogla upokojiti, da narediva prostor. 172 00:19:28,166 --> 00:19:30,416 Všeč so mi tiste. - Tudi meni, draga. 173 00:19:30,500 --> 00:19:31,541 Tudi meni. 174 00:19:35,459 --> 00:19:37,459 Kaj je z vsemi temi meči, mami? 175 00:19:38,875 --> 00:19:43,125 Draga, bilo je nekaj sprememb, ko si bila v šoli ta semester. 176 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Jack? 177 00:19:47,584 --> 00:19:49,584 Kakšno nepričakovano presenečenje. 178 00:19:49,666 --> 00:19:51,834 Vsa presenečenja so nepričakovana. 179 00:19:51,916 --> 00:19:54,000 To ne more biti res, kajne? 180 00:19:54,666 --> 00:19:55,959 Lepo te je znova videti, Katie. 181 00:19:59,666 --> 00:20:00,916 V tvojih ustih je bila. 182 00:20:01,000 --> 00:20:03,250 Prav imaš. 183 00:20:03,959 --> 00:20:07,000 Ne smemo zamuditi zato se pojdi preobleči. 184 00:20:07,084 --> 00:20:10,000 Se vidimo v hotelu kjer se bomo pogovorili. V redu? 185 00:20:10,084 --> 00:20:11,375 Greva? - Pojdiva. 186 00:20:11,459 --> 00:20:12,750 Se vidimo na zabavi. 187 00:20:12,834 --> 00:20:14,334 Se vidimo tam, draga. 188 00:20:14,416 --> 00:20:15,816 Veliko več se moramo pogovoriti. 189 00:20:22,709 --> 00:20:24,959 Izgledaš kot norec. 190 00:20:25,041 --> 00:20:26,541 Popolnoma nora oseba si. 191 00:20:28,875 --> 00:20:30,084 Je še kdo lačen? 192 00:20:30,166 --> 00:20:33,000 Za, recimo, več rakov? Še štiri rake? 193 00:20:33,084 --> 00:20:34,916 Kaj mislite? - Ja. Lahko pojem tri. 194 00:20:35,000 --> 00:20:36,125 Ne. - Daj no oči, 195 00:20:36,209 --> 00:20:38,084 naročil si hrane za 30 ljudi. 196 00:20:38,166 --> 00:20:40,375 Bruhal boš če boš še jedel. 197 00:20:40,459 --> 00:20:43,625 In če bo bruhal bosta vidva pospravila. 198 00:20:43,709 --> 00:20:44,959 Tega ne bom pospravljal. 199 00:20:45,041 --> 00:20:48,000 Veste kaj? Veste kaj je na koncu ulice? 200 00:20:48,709 --> 00:20:52,166 Božično drevo. Največje, ki ste ga kadarkoli videli. 201 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 Ogromno je! Ga hočete videti, ko pojemo? 202 00:20:54,584 --> 00:20:56,041 Ja! - Ja! Pojdimo! 203 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 Čakajte, čakajte, čakajte. 204 00:20:58,334 --> 00:21:00,709 Mami kliče. Mami kliče. Recite "živjo!" 205 00:21:00,791 --> 00:21:02,500 Živjo, mami! - Živjo, mamica! 206 00:21:02,584 --> 00:21:05,209 Živjo, kako ste? 207 00:21:05,291 --> 00:21:06,750 Zelo vas pogrešam! 208 00:21:06,834 --> 00:21:09,666 Tudi mi te pogrešamo. - Kakšna je bila predstava? 209 00:21:10,750 --> 00:21:13,709 Bila je... Konec je. Velika je bila. 210 00:21:13,791 --> 00:21:15,709 Odšli smo na polovici. - No pa si izvedela. 211 00:21:15,791 --> 00:21:16,916 Oh ne! 212 00:21:17,459 --> 00:21:18,791 Ste v redu? 213 00:21:18,875 --> 00:21:20,959 Smo, vendar bi bilo lažje če bi bila tu. 214 00:21:21,041 --> 00:21:23,166 Veliko manj možnosti bi bilo, da zadavim otroke. 215 00:21:23,250 --> 00:21:25,541 Namen je bil, da preživiš čas sam z otroci. 216 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 Ne, hecam se. Zelo dobro se imamo. 217 00:21:28,584 --> 00:21:30,375 Pogrešamo te. - Pogrešam vas. 218 00:21:30,459 --> 00:21:32,916 Komaj čakam, da vas vidim jutri. - Adijo mami! 219 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Adijo mami, rada te imam! - Adijo mami. 220 00:21:35,541 --> 00:21:37,519 Se slišimo. Kmalu se vidimo. - Čav čav čav čav. 221 00:21:37,541 --> 00:21:40,416 Poglejte, šest dni je do božiča, v redu? 222 00:21:40,500 --> 00:21:43,709 Počeli bomo veliko aktivnosti. Katera je tvoja najljubša? 223 00:21:43,791 --> 00:21:45,791 Hiša iz ingverjevega peciva. - Naredili jo bomo! 224 00:21:45,816 --> 00:21:46,900 Kaj imaš? 225 00:21:46,984 --> 00:21:48,984 Maraton božičnih filmov. 226 00:21:48,991 --> 00:21:50,241 Filmski maraton, odlično! 227 00:21:50,325 --> 00:21:52,525 Grdi puloverji. - Grdi božični puloverji! 228 00:21:52,666 --> 00:21:55,625 Okrasiti moramo drevo. Narediti moramo tisoč stvari. 229 00:21:55,709 --> 00:21:57,916 Dobro se bomo imeli, ampak najbolj pomembno je, 230 00:21:58,000 --> 00:22:00,209 da bomo vse počeli skupaj. 231 00:22:00,291 --> 00:22:01,834 Ne Ne bom držala njunih rok. 232 00:22:01,916 --> 00:22:03,334 Drži brata za roke. 233 00:22:04,584 --> 00:22:05,834 Rad vas imam. 234 00:22:05,916 --> 00:22:06,916 Tudi jaz te imam rada. 235 00:22:07,000 --> 00:22:09,250 To bo najboljši Barton božič! 236 00:22:09,334 --> 00:22:10,334 V redu? 237 00:22:12,459 --> 00:22:13,541 Prosim. - Ja. 238 00:22:13,625 --> 00:22:14,750 Večerjo bomo plačali mi. 239 00:22:15,375 --> 00:22:17,709 Hvala. - To ne bo potrebno. 240 00:22:17,791 --> 00:22:20,334 Potrebno je. Rešili ste naše mesto. 241 00:22:20,959 --> 00:22:22,916 Hvala vam. 242 00:22:25,041 --> 00:22:26,250 Hvala vam, gospod. 243 00:22:26,334 --> 00:22:28,054 Hvala vam! - Hvala vam. 244 00:22:41,334 --> 00:22:42,791 Vrni se na delo. 245 00:22:52,041 --> 00:22:54,441 Oprostite draga, bi lahko... - Oprostite, nisem natakarica. 246 00:22:54,500 --> 00:22:56,041 Ti si Bishopovo dekle. 247 00:22:56,541 --> 00:22:57,791 Ja, sem. 248 00:22:57,875 --> 00:23:02,041 Armand. Armand Duquesne. 249 00:23:02,125 --> 00:23:04,791 Prihajala si k meni na kosilo. 250 00:23:04,875 --> 00:23:06,541 Naredi si svojo blintz ploščico. 251 00:23:06,875 --> 00:23:08,500 Točno tako. 252 00:23:09,084 --> 00:23:10,666 Veš, ni pošteno. 253 00:23:10,750 --> 00:23:14,959 Nikoli nisem izgledal tako dobro v smokingu v svojem življenju. 254 00:23:15,041 --> 00:23:18,416 Cenil bi, če bi na poroki lahko oblekla kaj bolj primernega za damo, 255 00:23:18,500 --> 00:23:19,916 da ne bova tekmovala. 256 00:23:20,500 --> 00:23:21,750 Kakšno poroko? 257 00:23:21,834 --> 00:23:22,959 Ne veš? 258 00:23:24,000 --> 00:23:25,334 Eleanor in Jack. 259 00:23:25,459 --> 00:23:29,709 Skrivnostna golobčka. 260 00:23:32,709 --> 00:23:35,625 Vam lahko ponudim šampanjec? - Hvala vam! 261 00:23:35,750 --> 00:23:40,500 Verjemi mi, naredil sem vse kar lahko, da ga prepričam. 262 00:23:41,041 --> 00:23:44,709 Ko si zastavi cilj v njegovih malih mislih 263 00:23:44,791 --> 00:23:46,916 lahko postane zelo odločen. 264 00:23:49,584 --> 00:23:51,334 Zgleda, da je zadel jackpot. 265 00:23:51,416 --> 00:23:52,584 Misliš? 266 00:23:53,250 --> 00:23:54,750 Tudi on tako misli. 267 00:23:54,834 --> 00:23:56,459 Nisem ravno prepričan. 268 00:23:59,875 --> 00:24:01,916 Armand, hočem iti domov. Dolgčas mi je. 269 00:24:02,000 --> 00:24:05,166 Ne obnašaj se tako, Armand. Nismo te tako vzgojili. 270 00:24:05,250 --> 00:24:07,084 Pridi in pozdravi gospodično Bishop. 271 00:24:08,125 --> 00:24:09,416 Zdravo. 272 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Živjo. 273 00:24:11,125 --> 00:24:12,666 Vidim, da je še en Armand. 274 00:24:12,750 --> 00:24:16,584 Ja. Jaz sem Armand tretji in on je Armand sedmi. 275 00:24:16,666 --> 00:24:18,625 Mislim, da je to zadosti. 276 00:24:18,709 --> 00:24:23,709 Oprostil se bom ker kot zgleda 277 00:24:23,791 --> 00:24:26,834 se moraš pogovoriti 278 00:24:27,916 --> 00:24:30,250 s svojim ulovom od matere. 279 00:24:31,709 --> 00:24:34,209 Pridi Armand. Pridi, fant! 280 00:24:52,709 --> 00:24:53,709 Zaročila si se? 281 00:24:53,791 --> 00:24:56,500 Zgleda, da je maček iz žaklja. 282 00:24:58,875 --> 00:25:01,084 Lahko dobiva trenutek? 283 00:25:01,209 --> 00:25:04,125 Seveda, pravzaprav je skoraj čas za moje druge obveznosti 284 00:25:04,209 --> 00:25:05,209 Adijo. 285 00:25:10,166 --> 00:25:14,125 Draga, oprosti mi, oprosti, da si izvedela na takšen način. 286 00:25:14,209 --> 00:25:16,459 Ne vem mami, to je tako... 287 00:25:17,000 --> 00:25:19,291 Hitro. - Ja, ja, hitro je, ja. 288 00:25:19,375 --> 00:25:22,584 Ampak veš, lepo je biti ujet v romanci vsega tega. 289 00:25:23,459 --> 00:25:26,166 Obstaja del tebe, ki je srečen zame? 290 00:25:28,791 --> 00:25:30,084 Ja. 291 00:25:30,166 --> 00:25:31,625 Ja mami, seveda. 292 00:25:33,166 --> 00:25:36,375 Oprosti. Oprosti, želela sem, da bi izvedela prva. Oprosti. 293 00:25:37,209 --> 00:25:39,459 Na zrak grem, mami. - Razumem. 294 00:25:40,791 --> 00:25:43,166 Pridi nazaj in me poišči, v redu? - Ja. 295 00:26:04,834 --> 00:26:06,959 Živjo. 296 00:26:08,334 --> 00:26:10,000 Kakšna zabava, kajne? 297 00:26:27,459 --> 00:26:30,334 Moral bi vedeti, da je bil ta tvoj imperij 298 00:26:30,416 --> 00:26:32,125 zgrajen na laži. 299 00:26:32,250 --> 00:26:35,834 Sama od vsega začetka. Karkoli misliš, da si videl, ni res. 300 00:26:35,916 --> 00:26:37,541 Ne žali moje inteligence. 301 00:26:37,666 --> 00:26:39,375 Ti žališ oba naju. 302 00:26:39,459 --> 00:26:41,459 Vem kaj sem videl. - Vsi ste samo... 303 00:26:41,541 --> 00:26:43,959 Ne preiskušaj tega na meni. 304 00:26:46,000 --> 00:26:48,625 Dal sem ti priložnost, da se razložiš. 305 00:26:48,709 --> 00:26:50,334 Nočem se kregati s teboj. 306 00:26:50,416 --> 00:26:55,250 Tudi jaz imam vplivne prijatelje. Takšne, s katerimi si ne želiš zapletati. 307 00:26:56,041 --> 00:26:57,041 Prosim. 308 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 Armand! 309 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 Se vidiva na božični večerji. 310 00:27:08,375 --> 00:27:10,496 Mami, kaj je bilo to? Ti je tisti gospod grozil? 311 00:27:10,541 --> 00:27:13,459 Dejansko... Nimam pojma. 312 00:27:13,875 --> 00:27:15,375 Zakaj se se skrivaš po hodnikih? 313 00:27:15,459 --> 00:27:17,959 Zunaj sem bila na zraku. - Pridi nazaj na zabavo. 314 00:27:18,041 --> 00:27:19,459 V redu. - V redu. 315 00:27:19,916 --> 00:27:21,791 Takoj bom tam. - V redu. 316 00:27:41,084 --> 00:27:42,541 Takoj bom nazaj. - V redu. 317 00:27:56,709 --> 00:27:58,709 Gary želi, da odneseš ta dva pladnja. 318 00:27:58,791 --> 00:28:00,209 Samo ta dva? - Ta dva. 319 00:28:47,625 --> 00:28:48,834 Ta stol je zaseden. 320 00:28:53,875 --> 00:28:57,375 Dame in gospodje, posedite se in začeli bomo. 321 00:28:57,459 --> 00:29:00,166 Dosegel sem svojo prelomno točko s tvojo zaročenko. 322 00:29:01,250 --> 00:29:04,084 Stvari bodo postale zelo grde. 323 00:29:04,166 --> 00:29:06,666 Zakaj ne pustiva Eleanor na miru, stara koza? 324 00:29:07,916 --> 00:29:10,041 Za prvi predmet tega večera 325 00:29:10,125 --> 00:29:12,875 bomo odpotovali nazaj v čas. 326 00:29:12,959 --> 00:29:17,334 S ponudbami za to veličasnto lobanjo bomo začeli pri $2 milijonih. 327 00:29:17,416 --> 00:29:18,584 Ali slišim $2 milijona? 328 00:29:18,666 --> 00:29:20,625 Ponudba, $2.1 milijona. 329 00:29:20,709 --> 00:29:22,625 Imamo $2 milijona, slišim $2.1 milijona? 330 00:29:22,709 --> 00:29:25,500 $2.1 milijona, najlepša hvala gospod. Slišim $2.2 milijona? 331 00:29:25,584 --> 00:29:27,500 Slišim $2.2 milijona? - Oprosti mi. 332 00:29:28,166 --> 00:29:29,291 Oprosti mi! 333 00:29:31,416 --> 00:29:32,500 Perfektno! 334 00:29:34,041 --> 00:29:35,209 Dobro. 335 00:29:35,750 --> 00:29:37,709 Mislil sem, da sem edini, ki dela tukaj. 336 00:29:38,916 --> 00:29:42,209 Gary? Gary me je poslal sem. 337 00:29:43,250 --> 00:29:45,500 Torej če mogoče želiš zmotiti Garyja... 338 00:29:47,125 --> 00:29:49,209 Dobro ti gre, v redu. 339 00:29:50,125 --> 00:29:51,916 $2.7 milijona, zdaj $2.8 milijona. 340 00:29:52,041 --> 00:29:54,166 Imam nekoga za $2.7 milijona prvič. 341 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 Imam $2.7 milijona drugič. 342 00:29:58,334 --> 00:30:01,250 Prodano za $2.7 milijona. 343 00:30:01,334 --> 00:30:05,959 Hvala vam. Spomniti vas moram, da je to za domačo uporabo. 344 00:30:06,500 --> 00:30:09,125 In ne veste kje ste ga dobili. 345 00:30:14,000 --> 00:30:15,584 Kdo ti je rekel, da prideš sem spodaj? 346 00:30:16,625 --> 00:30:17,666 Gary. 347 00:30:18,375 --> 00:30:19,834 Jaz sem Gary. 348 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Kako ti je ime? 349 00:30:21,875 --> 00:30:24,000 Vidiš, to je problem, Gary. 350 00:30:25,041 --> 00:30:26,709 Sploh ne poznaš mojega imena. 351 00:30:27,541 --> 00:30:30,791 Veš kaj, to se ne bo obneslo. Odpoved dajem. 352 00:30:30,875 --> 00:30:33,041 Ne moraš dati odpovedi. Čakaj. 353 00:30:38,000 --> 00:30:39,250 Kam pa je šla? 354 00:30:39,959 --> 00:30:41,334 Oprostite mi. 355 00:31:02,875 --> 00:31:04,334 Pridi, gremo. Premakni se. 356 00:31:04,666 --> 00:31:05,916 Ne pozabite svojih pozicij. 357 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Moja je na levi. 358 00:31:08,334 --> 00:31:09,334 Ja, brat. 359 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Pripravite se. 360 00:31:13,791 --> 00:31:16,250 In sedaj, imamo zelo poseben kos. 361 00:31:16,334 --> 00:31:20,541 Artefakt pridobljen iz ruševin poslopja Maščevalcev. 362 00:31:21,166 --> 00:31:25,584 Če se spomnite, je Ronin uničil kriminalistično pozemlje mesta, 363 00:31:25,666 --> 00:31:31,209 in skoraj popolnoma izbrisal status in moč voditelja organiziranega kriminala. 364 00:31:31,291 --> 00:31:35,125 Ronin je svojim žrtvam prikazal burtalen način pravice 365 00:31:35,209 --> 00:31:39,959 in njegova identiteta je še danes skrivnost. 366 00:31:40,500 --> 00:31:44,709 Sedaj imate lahko v lasti edinstven zložljiv meč 367 00:31:44,791 --> 00:31:47,416 in s ponudbami bomo začeli pri $200.000. 368 00:31:47,500 --> 00:31:49,875 Mar slišim $200.000? $200.000, 369 00:31:49,959 --> 00:31:51,791 ponudnik, pondudnik, mar slišim $250.000? 370 00:31:51,875 --> 00:31:54,250 $250.000, hvala vam gospod. Mar slišim $300.000? 371 00:31:54,334 --> 00:31:56,541 $300.000. Iščemo $350.000 372 00:31:56,625 --> 00:31:58,209 Kaj pa delaš, bedak? 373 00:31:59,166 --> 00:32:00,791 Kupujem tisti meč. 374 00:32:00,875 --> 00:32:03,250 Saj nimaš 300 tisoč dolarjev. 375 00:32:04,541 --> 00:32:07,334 Ne, ampak jih bom nekoč podedoval, kajne? 376 00:32:08,875 --> 00:32:11,084 $350.000. - $350.000, tam spredaj. 377 00:32:11,166 --> 00:32:14,291 Gremo do $400.000? Gremo do štiri. Štiri, hvala lepa. 378 00:32:14,375 --> 00:32:16,666 Pri $400.000, mar slišim $450.000? 379 00:32:21,584 --> 00:32:22,750 Gremo na znak. 380 00:32:22,834 --> 00:32:24,166 V redu, vsi pripravljeni? 381 00:32:32,625 --> 00:32:34,584 $440.000, mar slišim $450.000? 382 00:32:34,666 --> 00:32:37,375 $450.000 spredaj. Iščem za $475.000. 383 00:32:38,125 --> 00:32:39,375 Dajte no, dame in gospodje. 384 00:32:39,459 --> 00:32:42,041 Ta meč je pripadal zloglasnemu Roninu. 385 00:32:43,209 --> 00:32:44,584 $475.000. 386 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 $475.000, ponudnik, ponudnik, mar slišim $500.000? 387 00:32:46,959 --> 00:32:49,334 Tukaj imamo $450.000, prvič. 388 00:32:50,625 --> 00:32:52,541 $475.000, drugič. 389 00:32:54,041 --> 00:32:57,000 Prodano za $475.000. 390 00:32:57,084 --> 00:32:59,750 Sedaj pa, številka serije 3-0-9. 391 00:32:59,834 --> 00:33:03,041 Spremljevalni kos, Roninova obleka. 392 00:33:53,875 --> 00:33:55,375 Pomagajte! Prosim pomagajte! 393 00:33:55,459 --> 00:33:57,084 Varnostniki! 394 00:33:57,666 --> 00:33:59,209 Obtičali smo tukaj! 395 00:34:01,250 --> 00:34:03,084 Imamo 90 sekund, da najdemo uro. 396 00:34:03,166 --> 00:34:04,791 Vse ostalo je sekundarno. 397 00:34:04,875 --> 00:34:05,875 Greva, brat. 398 00:34:05,959 --> 00:34:08,208 Razpršite se, gremo, gremo. 399 00:34:09,751 --> 00:34:11,083 Najdite uro! 400 00:34:30,668 --> 00:34:32,376 Kje je? Kje je? 401 00:34:32,458 --> 00:34:34,293 Dajte no! Zmanjkuje nam časa! 402 00:34:36,001 --> 00:34:37,126 Dajte no. Gremo. 403 00:34:43,333 --> 00:34:44,418 Zgrabite me za roko! 404 00:34:45,168 --> 00:34:46,876 Nič ne vidim. 405 00:34:48,501 --> 00:34:50,126 Ali veste kdo sem? 406 00:35:00,751 --> 00:35:01,751 Zdravo. 407 00:35:06,168 --> 00:35:08,376 Hitro, pohitite! Pojdite stran od tu! 408 00:35:08,458 --> 00:35:12,543 Vidim ga! Vidim ga, tam! 409 00:35:26,583 --> 00:35:27,626 Daj no, Kate. 410 00:35:36,458 --> 00:35:37,458 Izginil je! 411 00:35:37,958 --> 00:35:39,501 Rečem ti, to je bil Ronin! 412 00:35:40,833 --> 00:35:43,001 Nekje je, brat! Išči naprej! 413 00:35:43,083 --> 00:35:44,083 Sranje! 414 00:36:14,083 --> 00:36:15,251 Ušel nam bo! 415 00:36:18,876 --> 00:36:19,876 Draga! 416 00:36:20,583 --> 00:36:23,043 Kje je Kate? Ne oglaša se na telefon. - Ne vem. 417 00:36:23,126 --> 00:36:24,918 Si v redu? - Si ti v redu? 418 00:36:25,001 --> 00:36:26,043 Ja, v redu sem. 419 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Ronin? 420 00:37:34,458 --> 00:37:36,876 Ura. Našel sem jo. 421 00:37:41,501 --> 00:37:42,793 Pojdi dol z mene! 422 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 Dobil te bom, neumen pes! 423 00:37:47,043 --> 00:37:48,208 Ubil te bom! 424 00:37:53,083 --> 00:37:54,918 Čakaj! 425 00:38:00,168 --> 00:38:02,626 Čakaj! Čakaj, čakaj, čakaj! Čakaj! 426 00:38:03,208 --> 00:38:05,626 Čakaj! Čakaj! Ne, ne ne. 427 00:38:20,626 --> 00:38:22,751 Kazi! Kazi! 428 00:38:22,833 --> 00:38:24,626 Moramo iti! - Gremo, brat! 429 00:38:25,251 --> 00:38:27,418 Kazi! Zdaj gremo! Daj no! 430 00:38:28,876 --> 00:38:30,708 Pojdimo v kombi in gremo za njo! 431 00:38:41,958 --> 00:38:45,208 Prav si imel glede drevesa, oči. Neverjetno je bilo. 432 00:38:45,293 --> 00:38:46,751 Hočem enega tako velikega. 433 00:38:46,833 --> 00:38:48,501 Drevo je preveliko za v hišo, falot. 434 00:38:48,583 --> 00:38:50,751 Prosim, prosim, prosim? 435 00:38:50,833 --> 00:38:53,418 Fantje, malo pozno je za televizijo. Pakirati moram. 436 00:38:57,126 --> 00:38:59,208 Poročamo o sveži novici. 437 00:38:59,293 --> 00:39:02,418 Galo visoke družbe je pretresla eksplozija, 438 00:39:02,543 --> 00:39:06,376 ki se je sprožila pri Park Avenue ini 68ti ulici nocoj. 439 00:39:06,458 --> 00:39:08,918 Vzrok eksplozije še vedno preiskujejo. 440 00:39:09,001 --> 00:39:13,751 Priče so posnele zamaskiranega napadalca, ki beži s kraja dogodka. 441 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Poglejte to. 442 00:39:17,083 --> 00:39:18,833 Ninja je rešila psa. 443 00:39:18,918 --> 00:39:21,793 Oblasti verjamejo, da bi napadalec lahko bil Ronin... 444 00:39:21,876 --> 00:39:23,376 Kaj ni to super, oči? 445 00:39:23,458 --> 00:39:26,958 Skrivnostna oseba, ki je terorizirala organiziran kriminal v New Yorku in drugje. 446 00:39:38,418 --> 00:39:42,418 To je potencialno prvo videnje Ronina v letih. 447 00:39:46,293 --> 00:39:47,583 Dobrodošel v mojem stanovanju. 448 00:39:47,708 --> 00:39:50,208 V redu, to je bilo, to je bilo noro. 449 00:39:50,293 --> 00:39:53,043 Ampak sva varna. Varna sva. 450 00:39:53,126 --> 00:39:55,583 V redu, kaj se dogaja z Armandijem? 451 00:39:55,668 --> 00:39:58,458 Grozil je moji mami in kupoval meč iz črnega trga? 452 00:39:58,543 --> 00:40:00,918 Misliš, da je nekako povezan z vlomom? 453 00:40:03,958 --> 00:40:06,418 Hrano. Hrano rabiš. Seveda. 454 00:40:08,251 --> 00:40:10,126 Poslušaj. Drži se. 455 00:40:10,208 --> 00:40:12,458 Našla bom... Našla ti bom malo hrane. 456 00:40:14,543 --> 00:40:16,251 Pica? Želiš pico? 457 00:40:16,333 --> 00:40:17,333 V redu. 458 00:40:18,208 --> 00:40:19,918 Pojej jo. Izvoli. 459 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 Priden fant. 460 00:40:22,543 --> 00:40:23,751 Rad imaš pico. 461 00:40:25,376 --> 00:40:27,918 Moram ugotoviti kaj je z Armandom. 462 00:40:34,501 --> 00:40:35,918 Ne uniči stanovanja. 463 00:41:39,543 --> 00:41:41,126 Bonbon z monogramom? 464 00:42:16,293 --> 00:42:17,293 Armand? 465 00:42:18,126 --> 00:42:19,208 Moj bog! 466 00:42:22,168 --> 00:42:23,168 Gospod Duquesne? 467 00:42:23,251 --> 00:42:25,251 Imam obleko iz čistilnice in prinesla sem večerjo. 468 00:42:55,001 --> 00:42:58,293 Kam pa misliš, da greš? Samo pogovoriti se hočemo. 469 00:42:58,376 --> 00:43:01,126 Majhno presenečenje imamo zate. 470 00:43:01,208 --> 00:43:03,126 Vsepovsod imamo oči. 471 00:43:03,833 --> 00:43:05,333 Pogrešali smo te, Ronin. 472 00:43:08,293 --> 00:43:09,876 Zdaj pa te imamo, brat. 473 00:43:10,626 --> 00:43:12,668 Zakaj nam otežuješ zadeve, brat? 474 00:44:16,251 --> 00:44:17,333 Oprosti. 475 00:44:32,751 --> 00:44:33,918 Daj no. 476 00:44:41,751 --> 00:44:42,876 Daj no. 477 00:44:43,583 --> 00:44:45,168 Ti si... Ti si Hawkeye! 478 00:44:45,876 --> 00:44:47,626 In kdo za vraga si ti? 479 00:44:48,400 --> 00:44:56,400 Prevedel: pipi55 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION