1
00:00:04,041 --> 00:00:06,833
Er du i New York for å snakke med Clint?
2
00:00:06,916 --> 00:00:07,958
Jeg skal drepe ham.
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,541
Noen har hyret en svart enke.
4
00:00:09,625 --> 00:00:12,458
-Om jeg ikke avslutter det nå...
-Vi har vært så forsiktige.
5
00:00:12,541 --> 00:00:14,750
...er det bare et tidsspørsmål
før storkaren blander seg.
6
00:00:14,833 --> 00:00:16,791
tidligere
7
00:00:17,208 --> 00:00:19,416
Jeg må snakke med deg om Jack.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,208
Kan vi bytte tema?
9
00:00:21,291 --> 00:00:25,833
Jeg trenger hjelp med noen avgjørelser
angående julefesten til Bishop.
10
00:00:25,916 --> 00:00:27,208
Hva om det er avtalen?
11
00:00:27,291 --> 00:00:29,500
Dere gir oss stoff til en ny drakt.
12
00:00:29,583 --> 00:00:33,166
Hva med nok stoff til å lage
draktene deres pluss to til?
13
00:00:33,250 --> 00:00:36,166
Jeg lover at det er en stor misforståelse.
14
00:00:36,250 --> 00:00:38,208
Jeg har blitt lurt i en felle.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
Sjefen din ville ha faren din død.
16
00:00:46,250 --> 00:00:49,833
Ja, sjefen din.
17
00:00:50,333 --> 00:00:51,375
Hva er dette?
18
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
Hvorfor var du ikke på møtet den kvelden?
19
00:00:55,416 --> 00:00:56,666
Hva snakker du om?
20
00:00:56,750 --> 00:00:58,000
Kate?
21
00:00:58,583 --> 00:01:01,291
Se på dette. Hvem er det med moren min?
22
00:01:03,291 --> 00:01:06,416
Det er fyren
jeg har vært bekymret for hele tiden.
23
00:01:06,500 --> 00:01:07,708
Kingpin.
24
00:02:05,708 --> 00:02:06,875
Ms. Bishop.
25
00:02:08,875 --> 00:02:10,000
Mr. Fisk.
26
00:02:23,125 --> 00:02:25,416
Hva kan jeg hjelpe deg med, Eleanor?
27
00:02:26,333 --> 00:02:29,041
Vi har hatt et godt forhold,
ikke sant, Wilson?
28
00:02:29,125 --> 00:02:30,291
Ja.
29
00:02:31,291 --> 00:02:34,625
Jeg har aldri stilt spørsmål.
Alltid gjort det jeg ble bedt om.
30
00:02:34,708 --> 00:02:39,166
Det forventes når man har gjeld,
og mannen din skyldte en liten formue.
31
00:02:39,250 --> 00:02:41,875
Som jeg har nedbetalt ganger ti nå.
32
00:02:41,958 --> 00:02:45,208
Mens du gjorde det bra selv.
33
00:02:46,291 --> 00:02:49,291
Som du sa, har det vært et godt forhold,
34
00:02:50,291 --> 00:02:53,875
så jeg er usikker
på hvor du vil med dette.
35
00:02:57,000 --> 00:02:59,166
Jeg tok meg av Armand, sånn du ba om.
36
00:02:59,250 --> 00:03:02,416
Forloveden min tar skylden for Sloan.
37
00:03:03,916 --> 00:03:07,291
Men datteren min er hjemme nå,
38
00:03:08,375 --> 00:03:10,458
og hun nærmer seg for mye.
39
00:03:11,833 --> 00:03:13,916
Og der setter jeg strek.
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,625
Det går ikke i denne bransjen.
41
00:03:15,708 --> 00:03:18,375
Og derfor må jeg forlate bransjen.
42
00:03:18,458 --> 00:03:19,583
Eleanor, ikke forhast deg.
43
00:03:19,666 --> 00:03:20,583
Jeg vil du skal vite
44
00:03:20,666 --> 00:03:23,166
at jeg har sikret meg.
45
00:03:23,250 --> 00:03:26,750
-Eleanor...
-Kopier av alt, på et trygt sted.
46
00:03:26,833 --> 00:03:30,000
Siden det er jul,
skal jeg gi deg et øyeblikk
47
00:03:30,083 --> 00:03:32,208
til å tenke over hva du begynner nå.
48
00:03:34,083 --> 00:03:35,833
Jeg trenger ikke det.
49
00:03:46,208 --> 00:03:49,125
Siden det er jul,
skal jeg gi deg et øyeblikk
50
00:03:49,208 --> 00:03:51,541
til å tenke over hva du begynner nå.
51
00:03:53,375 --> 00:03:54,833
Jeg trenger ikke det.
52
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
Hvem sendte dette?
53
00:03:58,666 --> 00:03:59,791
Yelena.
54
00:04:01,333 --> 00:04:05,666
Moren min var visstnok den
som ba henne drepe deg.
55
00:04:11,791 --> 00:04:15,875
Det gir ikke mening.
Moren min går ikke på rød mann engang.
56
00:04:15,958 --> 00:04:18,833
Og nå jobber hun med mafiaen?
57
00:04:18,916 --> 00:04:20,875
Drepte hun Armand?
58
00:04:23,333 --> 00:04:24,875
Herregud. Jeg må snakke med henne.
59
00:04:24,958 --> 00:04:27,541
Kate, vent. Du må roe deg ned.
60
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
La oss snakke om det.
61
00:04:29,166 --> 00:04:32,000
Hei, det er Eleanor.
Jeg kan ikke ta telefonen nå...
62
00:04:32,083 --> 00:04:33,583
Bare pust dypt inn.
63
00:04:33,666 --> 00:04:35,666
Moren din trenger hjelp.
64
00:04:35,750 --> 00:04:39,333
Den videoen er ikke bra, Kate.
65
00:04:40,500 --> 00:04:44,166
Kingpin tar ikke lett på dette.
Han kommer til å reagere,
66
00:04:44,250 --> 00:04:45,958
og han kommer til å gjøre noe stort.
67
00:04:46,041 --> 00:04:48,416
Clint, dette er mitt rot.
68
00:04:48,500 --> 00:04:51,000
Du bør dra hjem til familien din.
69
00:04:51,083 --> 00:04:52,875
Du rekker det før jul.
70
00:04:52,958 --> 00:04:54,916
Kate, du er partneren min.
71
00:04:57,625 --> 00:04:59,750
Ditt rot er mitt rot.
72
00:04:59,833 --> 00:05:02,875
Jeg drar ikke noe sted før dette er over.
73
00:05:14,083 --> 00:05:15,791
Her er hun.
74
00:05:21,583 --> 00:05:27,791
Jeg har sett deg på slutten
av tøffe kamper, men dette?
75
00:05:31,708 --> 00:05:35,541
Vil du fortelle meg hva som skjer?
76
00:05:42,875 --> 00:05:46,416
Jeg lærte deg å holde lav profil.
77
00:05:48,458 --> 00:05:53,958
Beklager. Jeg ble revet med.
Du vet hva faren min betød for meg.
78
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
For oss alle.
79
00:06:02,291 --> 00:06:05,166
Jeg har tatt til vettet.
Jeg må konsentrere meg om jobben.
80
00:06:05,916 --> 00:06:07,708
Slutte å jage spøkelser.
81
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Litt av en helomvending.
82
00:06:24,208 --> 00:06:28,708
Jeg har skjønt at jeg ikke får
faren min tilbake, uansett hva jeg gjør.
83
00:06:30,750 --> 00:06:32,208
Om jeg finner den som drepte ham,
84
00:06:33,375 --> 00:06:35,375
endrer det ingenting.
85
00:06:36,875 --> 00:06:39,958
Han ville ønsket at du gikk videre.
Han ønsket alltid...
86
00:06:41,083 --> 00:06:42,916
...det beste for deg.
87
00:06:43,000 --> 00:06:48,791
Skulle bare ønske han var her nå
og så deg og alt du har oppnådd.
88
00:06:53,916 --> 00:06:58,500
Om det er greit for deg, vil jeg ha
noen fridager til å klarne tankene.
89
00:07:02,541 --> 00:07:04,875
Ja, det er rimelig.
90
00:07:07,875 --> 00:07:08,708
Maya...
91
00:07:14,916 --> 00:07:16,583
Jeg er glad i deg.
92
00:07:18,375 --> 00:07:20,291
Jeg er glad i deg.
93
00:07:33,166 --> 00:07:36,416
Ronin løper rundt i byen.
94
00:07:38,583 --> 00:07:43,916
En Avenger har fattet interesse
for driften vår,
95
00:07:44,000 --> 00:07:46,125
og Bishop-dama
96
00:07:46,208 --> 00:07:50,666
tror hun kan slutte i jobben sin,
som om hun jobber for Goldman Sachs.
97
00:07:53,500 --> 00:07:54,875
Og Maya...
98
00:07:56,208 --> 00:07:57,500
Min Maya...
99
00:08:00,083 --> 00:08:01,333
Hun har vendt seg mot oss.
100
00:08:03,125 --> 00:08:04,250
Ja.
101
00:08:06,291 --> 00:08:08,458
Hva skal vi gjøre med det?
102
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Folket...
103
00:08:18,000 --> 00:08:19,833
...må minnes på...
104
00:08:21,583 --> 00:08:23,541
...at byen tilhører meg.
105
00:08:31,875 --> 00:08:33,041
Kate,
106
00:08:34,000 --> 00:08:36,541
jeg er lei for at det ble sånn.
107
00:08:38,250 --> 00:08:40,083
Kan ikke tenke på det nå.
108
00:08:41,333 --> 00:08:43,041
Vi må konsentrere oss om i kveld.
109
00:08:43,916 --> 00:08:45,083
Du hadde rett.
110
00:08:45,833 --> 00:08:47,500
Vi trenger masse utstyr.
111
00:08:49,583 --> 00:08:53,041
For eksempel en hel ladning
altfor farlige piler.
112
00:08:55,750 --> 00:08:57,333
Kan du lage flere?
113
00:09:08,333 --> 00:09:10,833
Kate, har du sett peppersprayen?
114
00:09:10,916 --> 00:09:13,083
-Ja, jeg har den her.
-Greit.
115
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
FORÅRSAKER ØYEIRRITASJON
116
00:09:31,583 --> 00:09:32,583
Hva er dette?
117
00:09:34,125 --> 00:09:35,750
Altfor farlig.
118
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
For farlig.
119
00:09:43,166 --> 00:09:45,666
AIRBAG - FRYS - LYSBOMBE - ISBRYTER
120
00:10:18,875 --> 00:10:21,875
Denne julefesten i kveld,
121
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
er den fancy?
122
00:10:26,375 --> 00:10:28,291
Ja. Formell.
123
00:10:31,208 --> 00:10:33,000
Du trenger ikke gjøre dette.
124
00:10:36,250 --> 00:10:37,875
Det er en del av jobben.
125
00:10:40,125 --> 00:10:41,583
Det er alltid ubeleilig.
126
00:10:44,541 --> 00:10:45,708
Det er ensomt.
127
00:10:46,708 --> 00:10:47,958
Du kommer til å bli såret.
128
00:10:48,958 --> 00:10:51,833
Helter må ta vanskelige avgjørelser.
129
00:10:54,791 --> 00:10:56,625
Så om du skal gjøre dette...
130
00:10:58,541 --> 00:11:00,375
...vil jeg vite at du er klar.
131
00:11:12,125 --> 00:11:14,708
Da jeg var yngre, kom det romvesener.
132
00:11:17,583 --> 00:11:18,916
Og jeg var alene.
133
00:11:21,083 --> 00:11:22,708
Jeg var livredd.
134
00:11:25,750 --> 00:11:27,000
Men så så jeg deg
135
00:11:29,000 --> 00:11:32,125
som sloss med romvesener
med en pinne og en streng.
136
00:11:34,916 --> 00:11:38,041
Jeg så deg hoppe fra det bygget
selv om du ikke kan fly,
137
00:11:38,916 --> 00:11:40,875
selv om du ikke har superkrefter.
138
00:11:43,041 --> 00:11:44,375
Og jeg tenkte:
139
00:11:45,083 --> 00:11:47,875
"Om han klarer det,
da trenger jeg ikke være redd."
140
00:11:52,041 --> 00:11:55,500
Du viste meg at helter ikke bare er
folk som kan fly
141
00:11:55,583 --> 00:11:57,083
eller skyte lasere fra hendene.
142
00:11:57,166 --> 00:11:59,000
Alle kan være det
143
00:11:59,083 --> 00:12:03,125
om de er modige nok
til å gjøre det rette, uansett pris.
144
00:12:11,541 --> 00:12:12,625
Jeg er klar.
145
00:12:36,041 --> 00:12:37,041
Jeg er på plass.
146
00:12:38,375 --> 00:12:41,250
Vær klar om Bishop-dama rømmer.
147
00:12:41,333 --> 00:12:45,125
Vi er på vei.
Tomas har østinngangen. Jeg har vest.
148
00:13:03,083 --> 00:13:04,666
Jeg ser ikke moren min enda.
149
00:13:04,750 --> 00:13:07,000
Fortell meg hva du ser.
150
00:13:07,083 --> 00:13:09,416
Hvor er ressursene våre? Hvor er truslene?
151
00:13:10,125 --> 00:13:13,333
Trusler? Den fyren.
152
00:13:13,416 --> 00:13:17,125
Det er Gary. Han ga meg sparken
fra en av de få jobbene jeg har hatt.
153
00:13:18,625 --> 00:13:20,125
Ressurser?
154
00:13:21,291 --> 00:13:22,833
Vi har dem over hele festen.
155
00:13:30,708 --> 00:13:33,541
Chip. Fint å se deg.
156
00:13:33,625 --> 00:13:37,166
Jack er løslatt alt.
Alt preller av på ham.
157
00:13:37,250 --> 00:13:40,125
Så Jack har et sverd,
158
00:13:40,208 --> 00:13:43,166
når han er nyløslatt
etter angivelig å ha drept noen med et.
159
00:13:43,250 --> 00:13:46,166
Kanskje det er sånn han beviser
at han er uskyldig?
160
00:13:46,250 --> 00:13:47,750
Merkelig, men greit.
161
00:13:48,416 --> 00:13:50,833
Hei, Jack. Jeg trodde du var i fengsel.
162
00:13:50,916 --> 00:13:53,500
Jeg var det
helt til faren din kausjonerte.
163
00:13:53,583 --> 00:13:55,708
Mamma sa jeg skulle få vinsamlingen din.
164
00:13:55,791 --> 00:13:59,166
Du er ikke gammel nok
til å sette pris på den.
165
00:13:59,250 --> 00:14:00,416
Jeg blir det en dag.
166
00:14:00,500 --> 00:14:02,625
Problemet er
at den har tapt seg innen det.
167
00:14:02,708 --> 00:14:04,708
Ikke om du havner i fengsel igjen.
168
00:14:04,791 --> 00:14:07,833
Husker du da du tisset i buksa i Hamptons?
169
00:14:07,916 --> 00:14:09,791
Jeg gjør det. Alle gjør det.
170
00:14:22,125 --> 00:14:23,416
Ta denne.
171
00:14:23,500 --> 00:14:25,041
Bli på sambandet.
172
00:14:25,125 --> 00:14:26,875
-Greit.
-Jeg tar en runde.
173
00:14:30,583 --> 00:14:31,833
Vær så god.
174
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
-Vil du levere inn kåpen?
-Nei takk.
175
00:14:36,291 --> 00:14:37,625
Greit.
176
00:14:45,916 --> 00:14:46,958
Ser du henne?
177
00:14:47,041 --> 00:14:48,583
Nei, jeg har ikke sett henne enda.
178
00:15:07,625 --> 00:15:09,000
Jeg fant henne.
179
00:15:11,458 --> 00:15:13,916
-Kate, hei...
-Mamma, bli med meg.
180
00:15:19,916 --> 00:15:21,125
Hva er det du gjør?
181
00:15:21,208 --> 00:15:22,541
Jeg redder livet ditt.
182
00:15:22,625 --> 00:15:24,708
Forretningspartneren din vil drepe deg.
183
00:15:24,791 --> 00:15:26,000
Hva snakker du om?
184
00:15:29,250 --> 00:15:33,250
...derfor er jeg litt usikker
på hvor du vil med dette.
185
00:15:33,333 --> 00:15:37,041
-Hvordan kunne du? Alle disse årene...
-Jeg tok meg av Armand.
186
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
Du forstår ikke.
187
00:15:40,125 --> 00:15:42,791
Jeg ble overrumplet da faren din døde.
188
00:15:43,500 --> 00:15:44,958
Han skyldte det monsteret penger.
189
00:15:45,041 --> 00:15:47,958
Der er dere! Beklager å avbryte,
190
00:15:48,041 --> 00:15:50,125
men jeg må snakke med deg...
191
00:15:50,208 --> 00:15:51,666
Jack, ikke nå.
192
00:15:51,750 --> 00:15:55,416
Kate, ikke tenk på det. Jeg har kontroll.
193
00:16:05,000 --> 00:16:06,166
Klar bane, sjef.
194
00:16:09,208 --> 00:16:10,708
Overraskelse.
195
00:16:15,000 --> 00:16:16,083
Kom deg ned.
196
00:16:18,291 --> 00:16:19,625
Hva i...
197
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
-Går det bra?
-Ja.
198
00:16:20,958 --> 00:16:22,458
-Få folkene vekk herfra.
-Ja.
199
00:16:24,708 --> 00:16:26,708
Vekk fra vinduet!
200
00:16:31,291 --> 00:16:33,000
Bli nede!
201
00:16:33,083 --> 00:16:35,750
Denne veien. Litt hjelp, Missy. Kom igjen.
202
00:16:36,375 --> 00:16:38,625
Barton og jenta er her.
203
00:16:39,458 --> 00:16:41,916
Si til sjefen at julen kom tidlig.
204
00:16:42,000 --> 00:16:43,250
Hva pokker var det?
205
00:16:43,333 --> 00:16:46,083
Skudd avfyrt.
Vi jobber med å få folkene ut.
206
00:16:46,166 --> 00:16:47,625
Mamma og Jack, bli her.
207
00:16:47,708 --> 00:16:50,083
Kate, ikke gå ut dit. Det er for farlig.
208
00:16:50,166 --> 00:16:52,750
Du er grunnen
til at det er farlig der, mamma.
209
00:16:52,833 --> 00:16:55,000
Bare bli her og hold deg utenfor.
210
00:16:59,250 --> 00:17:00,833
Du vet...
211
00:17:01,375 --> 00:17:03,416
Føler at det er noe jeg ikke vet.
212
00:17:06,666 --> 00:17:09,916
Jack, nå skjer det.
213
00:17:10,958 --> 00:17:12,500
Det er din tur.
214
00:17:14,958 --> 00:17:16,125
Kom igjen.
215
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
Herregud. Clint, hvem er det som skyter?
216
00:17:21,708 --> 00:17:22,916
Jeg aner ikke.
217
00:17:23,000 --> 00:17:24,375
-Clint.
-Hei.
218
00:17:24,458 --> 00:17:25,666
-Finn Eleanor.
-Greit.
219
00:17:26,583 --> 00:17:28,791
Jeg går nedenunder
og tiltrekker meg skuddene.
220
00:17:28,875 --> 00:17:31,541
Greit. Vi går til andre posisjon.
221
00:17:31,625 --> 00:17:32,458
Wendy og Missy.
222
00:17:32,541 --> 00:17:33,541
Skru av lyset.
223
00:17:35,250 --> 00:17:36,833
Helvete.
224
00:17:38,750 --> 00:17:40,208
Helvete.
225
00:17:45,291 --> 00:17:47,125
Jeg vet at du er venn med moren min,
226
00:17:47,208 --> 00:17:49,666
men jeg trodde ikke du fikk komme
på julefesten.
227
00:17:49,750 --> 00:17:51,250
Kate Bishop.
228
00:17:51,916 --> 00:17:53,791
Jeg er ikke her for å ødelegge noe.
229
00:17:53,875 --> 00:17:58,333
Jeg skal bare drepe Barton,
spise noen appetittvekkere, så går jeg.
230
00:17:59,333 --> 00:18:02,833
Jeg håper du liker bruschettaen,
for ser ut til du har mistet ham alt.
231
00:18:02,916 --> 00:18:04,041
Han er i heisen.
232
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
Av 65 etasjer
233
00:18:05,875 --> 00:18:08,916
tror du du kan gjette hvilken han er i?
234
00:18:09,000 --> 00:18:11,291
-Tolvte.
-Pokker.
235
00:18:11,375 --> 00:18:13,208
Nyt festen.
236
00:18:13,291 --> 00:18:15,625
Nei, Kate, bli.
237
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
Nei.
238
00:18:57,250 --> 00:18:59,083
-Hva var det?
-Jeg vet ikke.
239
00:19:00,791 --> 00:19:02,708
-Nei!
-Nei!
240
00:19:02,791 --> 00:19:04,458
Herregud. Hva er det som skjer?
241
00:19:07,291 --> 00:19:09,625
-Planla du det?
-Ja.
242
00:19:10,791 --> 00:19:12,416
Nei, jeg...
243
00:19:14,250 --> 00:19:15,875
Nei!
244
00:19:15,958 --> 00:19:18,208
Kom igjen. Dette er irriterende.
245
00:19:26,666 --> 00:19:30,291
Gå ut på en rolig måte.
246
00:19:31,291 --> 00:19:35,166
Rolig, eller bare fortsett å rope
og dytte hverandre.
247
00:19:35,250 --> 00:19:36,708
De kommer til deg.
248
00:19:38,875 --> 00:19:40,625
Rød Én er i posisjon.
249
00:19:40,708 --> 00:19:44,333
Tomas overvåker utgangene.
Jeg tar med et team inn.
250
00:19:45,875 --> 00:19:49,333
Unnskyld meg. Kom igjen. Gå.
251
00:19:56,375 --> 00:19:57,916
Moren til Kate er ikke her.
252
00:19:58,458 --> 00:19:59,416
Hun er borte.
253
00:20:22,750 --> 00:20:24,000
Hva skal vi gjøre?
254
00:20:24,083 --> 00:20:26,083
Det er julaften. Ta en drink?
255
00:20:27,416 --> 00:20:29,458
-Greit. Gjerne.
-Fint.
256
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Når Barton er død.
257
00:20:32,416 --> 00:20:33,958
Nei, det er ikke...
258
00:20:34,041 --> 00:20:35,500
Kom igjen. Du trenger ikke...
259
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Kate, hvor er du?
260
00:21:05,916 --> 00:21:08,666
-Gi meg et øyeblikk.
-Alle her på 107,6 Lite FM
261
00:21:08,750 --> 00:21:12,041
ønsker deg en god jul.
262
00:21:26,500 --> 00:21:28,041
Det gjorde veldig vondt!
263
00:21:28,125 --> 00:21:30,416
Ja. Det gjorde sparket i ribbeina også.
264
00:21:30,500 --> 00:21:32,708
Ja. Det var bra.
265
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
God teknikk. Men du hadde det kule kastet.
266
00:21:36,916 --> 00:21:38,500
-Takk.
-Ja.
267
00:21:38,583 --> 00:21:39,750
Ikke få meg til å like deg.
268
00:21:39,833 --> 00:21:43,333
Beklager. Kan ikke hjelpe for det.
Det var veldig gøy.
269
00:21:44,000 --> 00:21:44,958
Ha det.
270
00:21:53,333 --> 00:21:55,416
-Clint!
-Var det deg?
271
00:21:57,833 --> 00:21:59,708
Det er Yelena. Pass på!
272
00:22:24,750 --> 00:22:28,458
Det skal være skummelt.
273
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
Hva er det du gjør?
274
00:22:48,875 --> 00:22:50,333
Kate! Går det bra?
275
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Ja.
276
00:22:53,166 --> 00:22:55,291
Clint, Joggedressmafiaen er her.
277
00:23:02,000 --> 00:23:03,208
Det er Kate Bishop.
278
00:23:10,541 --> 00:23:12,375
Jeg vet det ikke passer nå,
279
00:23:12,458 --> 00:23:14,000
men jeg vil takke deg.
280
00:23:14,083 --> 00:23:16,833
For rådet ditt om hvordan jeg skal snakke
med kjæresten min.
281
00:23:16,916 --> 00:23:18,750
-Funket det?
-Ja.
282
00:23:18,833 --> 00:23:20,583
Vi så Maroon 5 i stedet.
283
00:23:20,666 --> 00:23:23,166
Så flott. Hva skal du med pistolen?
284
00:23:23,916 --> 00:23:26,041
Beklager, men... Jeg ville takke deg.
285
00:23:29,625 --> 00:23:30,750
Jeg har deg.
286
00:23:32,583 --> 00:23:33,875
-Jack!
-Hallo, vennen!
287
00:23:33,958 --> 00:23:35,000
Bak deg!
288
00:23:36,708 --> 00:23:40,833
Jack. Unnskyld for at moren min
fikk deg sendt i fengsel. Går det bra?
289
00:23:40,916 --> 00:23:42,041
Aldri hatt det bedre.
290
00:23:46,958 --> 00:23:48,916
Men jeg er redd
moren din ble borte for meg.
291
00:23:49,000 --> 00:23:50,583
Da er vi to.
292
00:24:20,458 --> 00:24:21,791
Jeg kommer til å nyte dette.
293
00:24:32,791 --> 00:24:34,041
Jeg ba deg stoppe.
294
00:24:35,166 --> 00:24:37,916
Du startet alt dette.
Og nå må jeg avslutte det.
295
00:24:43,583 --> 00:24:44,625
Der er han.
296
00:25:03,083 --> 00:25:04,208
Du har rett, Kazi.
297
00:25:04,916 --> 00:25:05,958
Det var gøy.
298
00:25:14,875 --> 00:25:16,250
Litt av en jul.
299
00:25:40,708 --> 00:25:41,625
Hei.
300
00:25:46,166 --> 00:25:47,083
Clint!
301
00:25:51,500 --> 00:25:53,250
-Hvor er du?
-Her!
302
00:25:53,750 --> 00:25:55,500
-Hvor er her, Clint?
-I treet.
303
00:25:55,583 --> 00:25:56,750
Hvilket tre?
304
00:25:56,833 --> 00:25:58,416
Treet!
305
00:25:59,958 --> 00:26:01,916
Hva gjør du der oppe?
306
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Jeg henger bare. Hva tror du?
307
00:26:06,083 --> 00:26:07,250
Hvor er utstyret mitt?
308
00:26:07,333 --> 00:26:08,541
-Jeg trenger det.
-Missy!
309
00:26:08,625 --> 00:26:10,000
Jeg har det.
310
00:26:10,083 --> 00:26:11,750
-Ser du moren min?
-Ikke enda.
311
00:26:12,291 --> 00:26:15,416
Nei? Greit. Jeg må få Clint ut av treet.
312
00:26:15,500 --> 00:26:16,666
Få vekk de sivile.
313
00:26:16,750 --> 00:26:18,875
Hva med han der? Han ser ikke ut til...
314
00:26:19,333 --> 00:26:20,166
Ta den!
315
00:26:20,250 --> 00:26:22,375
Han er på vår side,
men vi må få ham ut også.
316
00:26:22,458 --> 00:26:24,000
-Greit.
-Lykke til.
317
00:26:27,708 --> 00:26:30,583
Denne veien. Bare gå.
Kom igjen. Denne veien.
318
00:26:30,666 --> 00:26:32,958
De er dårlige på å følge instrukser.
319
00:26:33,416 --> 00:26:35,916
Hei, folkens. Jeg tror tiden er inne.
320
00:26:36,000 --> 00:26:37,291
Sikker?
321
00:26:37,375 --> 00:26:40,416
Vi er profesjonelle,
men det er ikke nok nå.
322
00:26:40,500 --> 00:26:42,416
-Kom igjen.
-Greit.
323
00:27:14,708 --> 00:27:15,791
Kom igjen.
324
00:27:25,500 --> 00:27:26,458
Dere.
325
00:27:33,375 --> 00:27:35,958
Kate, hvor er forsterkningene?
326
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
Vi kommer til å dø.
327
00:27:51,750 --> 00:27:53,208
-Er dere klare?
-Ja.
328
00:27:53,291 --> 00:27:54,666
-Da gjør vi det.
-Vi gjør det.
329
00:27:54,750 --> 00:27:59,833
Denne veien, folkens!
330
00:27:59,916 --> 00:28:02,375
Denne veien! Den veien!
331
00:28:02,458 --> 00:28:03,458
Kom igjen!
332
00:28:04,833 --> 00:28:05,791
Ja!
333
00:28:05,875 --> 00:28:08,250
Sett meg ned! Nå!
334
00:28:08,333 --> 00:28:09,958
Jeg prøver å redde livet ditt!
335
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Vet du hvem jeg er?
336
00:28:11,166 --> 00:28:13,625
Clint, du må holde deg godt fast.
337
00:28:13,708 --> 00:28:14,916
Tror du det?
338
00:28:16,083 --> 00:28:18,416
Vent. Hva mener du?
339
00:28:18,500 --> 00:28:20,125
Jeg skal få deg ned fra treet.
340
00:28:20,750 --> 00:28:22,708
Nei. Ikke gjør noe. Kate?
341
00:28:22,791 --> 00:28:23,916
Jeg kommer meg vekk selv.
342
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
Skal jeg si: "Når jeg gir tegn"?
343
00:28:25,583 --> 00:28:27,750
Kate, vær så snill, ikke gjør noe.
344
00:28:27,833 --> 00:28:29,500
Greit. Da sier jeg det ikke.
345
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Gjenta etter meg:
346
00:28:31,041 --> 00:28:33,291
"Jeg skal ikke gjøre noe utrolig dumt."
347
00:28:37,708 --> 00:28:39,458
Kate, hva skjedde nå?
348
00:28:40,125 --> 00:28:42,333
-Kate, la være!
-Varsko!
349
00:29:29,166 --> 00:29:30,708
Vi er for synlige. Kom igjen.
350
00:29:35,875 --> 00:29:36,708
Pistolen min!
351
00:29:41,041 --> 00:29:42,708
Det burde holde på dem en stund.
352
00:29:43,291 --> 00:29:45,333
-Herregud. Du tok den på.
-Ja da, ja da.
353
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
-Den ser bra ut. Det var det jeg sa.
-Ja da.
354
00:29:47,625 --> 00:29:50,000
Vi må vekk fra isen.
355
00:29:50,083 --> 00:29:52,750
Den eneste utveien er opp de trappene.
356
00:29:55,083 --> 00:29:57,708
Flott. Det er bare rundt tusen av dem
og to av oss.
357
00:29:58,791 --> 00:30:00,458
Her. Ta disse.
358
00:30:00,541 --> 00:30:01,666
FOR FARLIG
359
00:30:01,750 --> 00:30:04,291
Du tuller. Er tiden inne?
360
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Tiden er inne.
361
00:30:07,375 --> 00:30:08,208
Greit, Kate.
362
00:30:11,916 --> 00:30:12,791
Gi dem inn.
363
00:31:41,250 --> 00:31:43,291
-Ta dem!
-Kjør på dem!
364
00:31:53,250 --> 00:31:54,916
-Herregud!
-Hva skjedde?
365
00:31:59,125 --> 00:32:00,500
Hva skjer med dem nå?
366
00:32:00,583 --> 00:32:01,541
Jeg vet ikke.
367
00:32:02,250 --> 00:32:03,875
Jeg må spørre Scott om det.
368
00:32:09,583 --> 00:32:10,666
Det skjedde.
369
00:32:16,375 --> 00:32:17,291
Kom igjen.
370
00:32:21,666 --> 00:32:23,958
Kate, moren din kom nettopp inn bakveien.
371
00:32:24,041 --> 00:32:25,166
Mottatt.
372
00:32:25,583 --> 00:32:26,875
Jeg må finne henne.
373
00:32:27,541 --> 00:32:29,166
-Går det bra?
-Ja.
374
00:32:36,833 --> 00:32:37,666
Bare gå.
375
00:32:47,875 --> 00:32:49,125
Bra skudd!
376
00:32:49,708 --> 00:32:50,958
Du sier ikke det!
377
00:33:09,666 --> 00:33:11,250
Du burde ha dratt, Maya.
378
00:33:11,333 --> 00:33:12,166
Og holdt deg unna.
379
00:33:12,750 --> 00:33:14,666
Du vet hva jeg må gjøre.
380
00:33:26,125 --> 00:33:27,208
Før jeg dreper deg,
381
00:33:29,166 --> 00:33:31,291
har jeg ett spørsmål.
382
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
Hyggelig å endelig møte deg,
383
00:33:35,375 --> 00:33:36,208
Yelena.
384
00:33:41,250 --> 00:33:43,416
Jeg må vite hva som skjedde.
385
00:33:50,791 --> 00:33:51,875
Hør her, Yelena.
386
00:33:56,166 --> 00:33:59,416
Om jeg sa hva som faktisk skjedde,
hadde du aldri trodd meg.
387
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Men du skal vite
388
00:34:02,916 --> 00:34:04,833
at søsteren din ofret seg
389
00:34:06,458 --> 00:34:07,833
og reddet verden.
390
00:34:09,250 --> 00:34:10,541
Kondolerer.
391
00:34:15,291 --> 00:34:16,375
Du lyver.
392
00:34:16,958 --> 00:34:18,708
-Hva?
-Du er patetisk.
393
00:34:19,500 --> 00:34:20,708
Du er så patetisk.
394
00:34:26,875 --> 00:34:28,416
Jeg vil ikke drepe deg.
395
00:34:28,666 --> 00:34:32,458
Jeg vil forlate alt dette.
396
00:34:32,541 --> 00:34:34,625
Sammen.
397
00:34:37,250 --> 00:34:38,708
Forstår du ikke?
398
00:34:41,125 --> 00:34:43,000
Dette er livet mitt, Maya.
399
00:34:45,416 --> 00:34:47,083
Livet mitt!
400
00:34:47,166 --> 00:34:49,250
Det skulle aldri være ditt!
401
00:34:51,708 --> 00:34:53,291
Ikke tving meg til dette, Maya.
402
00:35:02,416 --> 00:35:04,125
Vi må finne Kate. Jeg tror hun...
403
00:35:11,666 --> 00:35:13,083
Ikke dra, Eleanor.
404
00:35:13,583 --> 00:35:15,000
Kom hit. La oss snakke.
405
00:35:15,083 --> 00:35:16,333
Ligg unna moren min.
406
00:35:21,958 --> 00:35:23,416
Hva skal du gjøre med den?
407
00:35:28,208 --> 00:35:29,208
Hva?
408
00:35:47,416 --> 00:35:49,250
Jeg er ikke som deg.
409
00:35:50,125 --> 00:35:51,083
Greit?
410
00:35:52,208 --> 00:35:53,625
Det er for sent.
411
00:35:54,083 --> 00:35:55,333
Det er ikke for sent.
412
00:35:56,166 --> 00:35:58,500
Om du er modig nok til å velge det.
413
00:35:58,583 --> 00:36:00,333
Vi kan gjøre det sammen.
414
00:36:00,916 --> 00:36:02,416
Han tillater ikke det.
415
00:36:04,125 --> 00:36:07,375
Jeg kan ikke være i begge verdener.
416
00:36:39,166 --> 00:36:42,375
Dra, Maya. Han kommer etter deg.
417
00:36:52,875 --> 00:36:54,041
Hvor skal du?
418
00:36:55,750 --> 00:36:57,583
Dette er for mye for deg.
419
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
Ingen drepte henne.
420
00:37:16,375 --> 00:37:17,333
Hun tok et valg.
421
00:37:17,416 --> 00:37:18,625
Slutt å lyve!
422
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
Du hører ikke på meg.
423
00:37:29,250 --> 00:37:31,708
Hun ofret seg. Forstår du det?
424
00:37:33,000 --> 00:37:34,333
Jeg fikk ikke stoppet henne.
425
00:37:37,333 --> 00:37:38,250
Nei.
426
00:37:54,250 --> 00:37:55,833
Pass dine egne saker!
427
00:38:07,791 --> 00:38:10,583
Hvorfor skulle hun ofre seg for deg?
428
00:38:11,125 --> 00:38:12,791
Hvorfor fortjener du det?
429
00:38:12,875 --> 00:38:13,833
Jeg gjør ikke det.
430
00:38:15,125 --> 00:38:17,166
Så hun døde fordi du lot henne.
431
00:38:17,791 --> 00:38:18,791
Jeg kjempet.
432
00:38:19,916 --> 00:38:21,208
Hun var bedre enn meg.
433
00:38:22,750 --> 00:38:24,166
Du burde prøvd hardere.
434
00:38:31,333 --> 00:38:32,333
Vent.
435
00:38:46,708 --> 00:38:49,208
Du begynner å irritere meg.
436
00:38:56,291 --> 00:38:57,291
FOR FARLIG
437
00:39:15,166 --> 00:39:16,291
Mamma?
438
00:39:17,083 --> 00:39:18,583
-Mamma?
-Kate.
439
00:39:19,208 --> 00:39:20,333
Går det bra?
440
00:39:22,166 --> 00:39:23,750
Unnskyld.
441
00:39:24,375 --> 00:39:26,000
Unnskyld.
442
00:39:26,666 --> 00:39:29,291
Vi skal legge dette bak oss.
Du skal få se.
443
00:39:29,375 --> 00:39:31,791
Greit? Alt skal bli som normalt.
444
00:39:35,041 --> 00:39:36,750
Det har aldri vært normalt.
445
00:39:38,708 --> 00:39:40,833
Jeg tror en del av meg
alltid har visst det.
446
00:39:40,916 --> 00:39:44,750
Dette var bare en uheldig ordning.
447
00:39:44,833 --> 00:39:45,916
Og det er over.
448
00:39:46,666 --> 00:39:48,750
Drapet på Armand?
449
00:39:50,500 --> 00:39:52,666
Hyre en leiemorder for å drepe Clint?
450
00:39:52,750 --> 00:39:54,708
Få din egen forlovede fengslet?
451
00:39:56,083 --> 00:39:57,666
Er det en uheldig ordning?
452
00:39:57,750 --> 00:39:58,833
Ja.
453
00:39:58,916 --> 00:40:00,708
Det er sånn verden fungerer.
454
00:40:01,458 --> 00:40:02,916
Jeg har beskyttet deg mot den.
455
00:40:04,083 --> 00:40:07,208
Du visste kanskje ikke hva som foregikk,
men jeg gjorde det for deg.
456
00:40:08,666 --> 00:40:12,333
Jeg vet hvordan det er å ikke ha noe.
Og du takler det ikke.
457
00:40:12,916 --> 00:40:14,916
Hvordan vet du hva jeg takler?
458
00:40:15,000 --> 00:40:16,583
Jeg kjenner deg.
459
00:40:17,458 --> 00:40:21,833
Og jeg vet at du tror at du kan
leve et liv uten konsekvenser,
460
00:40:21,916 --> 00:40:23,041
akkurat som faren din.
461
00:40:23,125 --> 00:40:27,208
Men noen må rydde opp. Noen må ta ansvar.
462
00:40:28,625 --> 00:40:30,041
-Du har rett.
-Mrs. Bishop.
463
00:40:30,125 --> 00:40:34,041
Du er arrestert for drapet
på Armand Duquesne III.
464
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Snu deg, er du snill.
465
00:40:38,291 --> 00:40:40,291
Er det dette helter gjør?
466
00:40:41,500 --> 00:40:44,083
Arresterer moren sin i julen?
467
00:40:45,125 --> 00:40:46,208
Unnskyld.
468
00:40:49,333 --> 00:40:50,375
Jeg er glad i deg.
469
00:40:51,291 --> 00:40:52,208
Kom igjen.
470
00:41:15,750 --> 00:41:17,041
Hvordan kan du det?
471
00:41:23,833 --> 00:41:25,583
Ditt og Nats hemmelige plystresignal.
472
00:41:27,041 --> 00:41:29,416
Hun snakket om deg hele tiden, Yelena.
473
00:41:30,083 --> 00:41:31,333
Gjorde hun?
474
00:41:34,291 --> 00:41:36,041
Hva sa hun?
475
00:41:38,083 --> 00:41:41,041
Hun fortalte at dere ble adskilt som barn.
476
00:41:44,625 --> 00:41:46,250
Hun fløy det flyet.
477
00:41:49,250 --> 00:41:51,833
Jeg spurte om hun var redd.
478
00:41:55,333 --> 00:41:58,916
Det eneste hun hadde i hodet,
var at du var trygg.
479
00:42:02,250 --> 00:42:05,083
Det forandret seg aldri, Yelena.
480
00:42:07,166 --> 00:42:08,333
Hun var glad i deg.
481
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Og ville at du skulle være trygg.
482
00:42:27,250 --> 00:42:29,166
Du fikk så mye tid med henne.
483
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
Ja.
484
00:42:35,750 --> 00:42:37,666
Det burde ikke ha gått sånn.
485
00:42:38,833 --> 00:42:41,416
Om jeg var der, kunne jeg ha stoppet det.
486
00:42:41,500 --> 00:42:45,041
-Jeg kunne ha endret det.
-Ingenting ville stoppet henne.
487
00:42:47,416 --> 00:42:48,625
Du kjenner Natasha.
488
00:42:55,833 --> 00:42:57,208
Hun tok valget sitt.
489
00:43:01,750 --> 00:43:04,166
Vi må finne en måte å leve med det på.
490
00:43:08,125 --> 00:43:09,875
Jeg var så glad i henne.
491
00:43:18,000 --> 00:43:19,125
Jeg også.
492
00:43:54,541 --> 00:43:55,791
Beklager.
493
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
Han er ikke her. Han er borte.
494
00:44:40,791 --> 00:44:42,125
For en overraskelse.
495
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Maya.
496
00:44:49,916 --> 00:44:50,958
Du og jeg...
497
00:44:51,541 --> 00:44:53,041
Vi er familie.
498
00:44:54,375 --> 00:44:55,375
Familie.
499
00:44:57,500 --> 00:45:01,375
Noen ganger er familie uenige.
500
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Vi gjorde ikke noe av det.
501
00:45:10,666 --> 00:45:12,916
Vi vil bare sørge for
at dere arresterer de rette.
502
00:45:13,000 --> 00:45:14,291
Ja, vi er de snille.
503
00:45:14,375 --> 00:45:16,291
Ja. Vi er med Hawkeye.
504
00:45:16,375 --> 00:45:18,250
-Vi er i bunn og grunn Avengers.
-Ja.
505
00:45:18,333 --> 00:45:19,166
Du vet,
506
00:45:20,166 --> 00:45:22,333
jeg så deg med sverdet tidligere.
507
00:45:23,166 --> 00:45:24,625
Ganske hendig med det.
508
00:45:25,500 --> 00:45:27,250
Har du noen gang hørt om laiving?
509
00:45:29,250 --> 00:45:30,666
Laiving?
510
00:45:30,750 --> 00:45:32,666
Er det en slags fritidsaktivitet?
511
00:45:34,833 --> 00:45:37,166
Jeg er med i et laug, og...
512
00:45:37,250 --> 00:45:38,333
Søren!
513
00:45:39,333 --> 00:45:41,333
Jeg tror jeg fikk blod på slipset.
514
00:45:48,958 --> 00:45:51,791
Jeg skal være ærlig, Kate.
515
00:45:54,666 --> 00:45:57,416
Det skjer ikke så ofte, men...
516
00:45:59,708 --> 00:46:01,333
...av og til...
517
00:46:03,166 --> 00:46:04,708
...finner du noen...
518
00:46:06,791 --> 00:46:08,708
...som gjør deg bedre...
519
00:46:11,375 --> 00:46:12,750
...på alle måter.
520
00:46:15,416 --> 00:46:17,041
Og Missy... Jøss, hun...
521
00:46:18,041 --> 00:46:20,166
...overgikk seg selv med drakten.
522
00:46:20,250 --> 00:46:23,083
-Stretchen i stoffet...
-Du kan slutte.
523
00:46:28,041 --> 00:46:29,666
Jeg vet det var mye i kveld.
524
00:46:31,333 --> 00:46:33,375
Du gikk mot Kingpin helt alene.
525
00:46:35,625 --> 00:46:38,291
Ikke mange slipper unna noe slikt.
526
00:46:40,250 --> 00:46:41,583
Jeg er stolt av deg.
527
00:46:46,500 --> 00:46:47,583
Takk.
528
00:46:54,958 --> 00:46:58,458
Vet du hva? Vi må gå tur med hunden.
529
00:46:58,541 --> 00:46:59,916
Ja, det skal vi.
530
00:47:04,083 --> 00:47:07,416
første juledag
531
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
Kommer du?
532
00:47:54,208 --> 00:47:55,958
Ja. Kom igjen, Lucky.
533
00:47:57,208 --> 00:47:59,208
Er du sikker på at dette er greit?
534
00:48:00,666 --> 00:48:03,166
De gleder seg til å møte deg.
535
00:48:03,250 --> 00:48:05,291
-Pappa!
-Der er han!
536
00:48:05,375 --> 00:48:08,041
-Hei, kompis. God jul.
-Du rakk det.
537
00:48:08,125 --> 00:48:09,250
Du holdt løftet.
538
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
-Her. Ta noe.
-Hva heter du?
539
00:48:11,416 --> 00:48:13,583
-Takk. God jul.
-God jul.
540
00:48:13,666 --> 00:48:15,791
Dette er Kate. Kom inn.
541
00:48:15,875 --> 00:48:17,041
Det er kaldt.
542
00:48:17,916 --> 00:48:19,625
-Du rakk det.
-Jeg rakk det.
543
00:48:20,791 --> 00:48:21,708
Hei.
544
00:48:25,666 --> 00:48:29,250
-Jeg savnet deg.
-Jeg har savnet deg også.
545
00:48:31,708 --> 00:48:33,708
For en søt hund. Hva heter han?
546
00:48:33,791 --> 00:48:35,708
Det er Lucky.
547
00:48:36,625 --> 00:48:37,958
Ja.
548
00:48:38,416 --> 00:48:39,708
Tok med hjem noen omstreifere.
549
00:48:40,791 --> 00:48:41,875
-Hei.
-Dette er Kate.
550
00:48:41,958 --> 00:48:45,125
Velkommen, Kate. Fint å ha deg her.
551
00:48:45,208 --> 00:48:48,666
Jeg har alltid ønsket meg en sånn!
552
00:48:51,750 --> 00:48:53,500
Du gjetter aldri hva de hadde
553
00:48:53,583 --> 00:48:56,250
på en svartebørsauksjon i New York City.
554
00:49:02,333 --> 00:49:03,625
Takk.
555
00:49:11,916 --> 00:49:13,791
Ta bedre vare på tingene dine.
556
00:49:13,875 --> 00:49:15,791
Sier du?
557
00:49:18,791 --> 00:49:21,916
Kate? Kan du hjelpe meg med noe?
558
00:49:22,500 --> 00:49:23,958
Ja da.
559
00:49:32,291 --> 00:49:35,958
Jeg tenkte du ville hjelpe meg
med å avslutte det du begynte.
560
00:49:54,166 --> 00:49:56,291
Skal jeg si noen ord, eller...
561
00:50:01,958 --> 00:50:03,166
Kan jeg spørre deg om noe?
562
00:50:04,333 --> 00:50:05,666
Ja.
563
00:50:07,000 --> 00:50:08,666
Hva synes du om "Lady Hawk"?
564
00:50:10,500 --> 00:50:12,291
Det er fryktelig.
565
00:50:14,333 --> 00:50:16,875
-"Hawk Eve"?
-Det er verre.
566
00:50:16,958 --> 00:50:21,416
Pokker. Greit. Hawk Shot.
Som i "hot shot". Men, du vet, Hawk.
567
00:50:21,500 --> 00:50:23,416
-Nei.
-"Lady Arrow"?
568
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
-Ingen av dem.
-Greit.
569
00:50:25,583 --> 00:50:27,291
Jeg har faktisk en idé.
570
00:50:39,083 --> 00:50:41,041
basert på marvel-tegneseriene
571
00:51:55,083 --> 00:51:57,041
marvel studio presenterer
572
00:52:09,125 --> 00:52:12,333
god jul fra marvel studios
573
00:52:12,625 --> 00:52:14,458
ROGERS
MUSIKALEN
574
00:52:17,875 --> 00:52:21,208
Det ligger noe rart i lufta
575
00:52:21,333 --> 00:52:24,583
Sola er borte, og skyene grå
576
00:52:24,708 --> 00:52:29,916
Hva som kommer, er vanskelig å si
Jeg vet ikke
577
00:52:31,875 --> 00:52:34,666
Det er en kamp over gata
578
00:52:34,750 --> 00:52:38,541
Bakken er ødelagt under oss
579
00:52:38,625 --> 00:52:43,375
Himmelen ble rød
Jeg kjenner varmen og må gå
580
00:52:45,291 --> 00:52:48,625
Hvem kan redde oss?
Byen vår synger
581
00:52:48,708 --> 00:52:52,166
Vi trenger håpet frelsen bringer
582
00:52:52,250 --> 00:52:55,416
Du har makten til å finne lyset
583
00:52:55,500 --> 00:52:59,875
Avengers samler seg og kjemper
584
00:53:00,666 --> 00:53:03,916
Redd byen og hjelp oss med å vinne
585
00:53:04,000 --> 00:53:07,291
Redd oss fra tilstanden vår
586
00:53:07,750 --> 00:53:12,666
Det ser mørkt ut
Men jeg vet det ikke er slutt
587
00:53:14,583 --> 00:53:17,416
Vi har en fremtid, og jeg vet det
588
00:53:17,500 --> 00:53:21,125
Med styrken dere gir oss
Skal vi reise oss igjen
589
00:53:21,208 --> 00:53:26,041
Samle dere, Avengers
For vi må høre dere si
590
00:53:27,000 --> 00:53:28,791
Jeg kan gjøre dette hele dagen
591
00:53:28,875 --> 00:53:31,750
Redd byen og hjelp oss med å vinne
592
00:53:31,833 --> 00:53:35,125
Redd oss fra tilstanden vår
593
00:53:35,208 --> 00:53:38,333
Dagen ser vanskelig ut
Men New York er sterk
594
00:53:38,416 --> 00:53:41,625
Og åtte millioner mennesker
Kan ikke ta feil
595
00:53:41,708 --> 00:53:44,666
Vi elsker alle slag
Men Loke hører ikke til
596
00:53:44,750 --> 00:53:47,125
Så kom deg vekk
597
00:53:48,583 --> 00:53:51,416
Leien er høy, og det er søppel overalt
598
00:53:51,500 --> 00:53:53,333
Men jeg elsker New York!
599
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Det er kampropet vårt
600
00:53:55,375 --> 00:53:58,750
Vi er klar for å kjempe
Må aldri spørre hvorfor
601
00:53:58,833 --> 00:54:01,041
Kom igjen!
602
00:54:02,291 --> 00:54:05,375
Byen er på randen
603
00:54:05,458 --> 00:54:07,041
Og det lukter kanskje
604
00:54:07,125 --> 00:54:09,000
Men vi liker stanken
605
00:54:09,083 --> 00:54:12,583
Vi opplevde åttitallet
Og dette går også over
606
00:54:12,708 --> 00:54:17,791
Samle dere, Avengers
Og gi dem bank
607
00:54:17,875 --> 00:54:20,875
Redd byen og hjelp oss med å vinne
608
00:54:20,958 --> 00:54:24,666
Redd oss fra tilstanden vår
609
00:54:24,750 --> 00:54:29,416
Det ser mørkt ut
Men jeg vet det ikke er slutt
610
00:54:31,625 --> 00:54:34,416
Vi har en fremtid, og jeg vet det
611
00:54:34,500 --> 00:54:38,083
Med styrken dere gir oss
Skal vi reise oss igjen
612
00:54:38,166 --> 00:54:42,791
Samle dere, Avengers
For vi må høre dere si
613
00:54:44,125 --> 00:54:47,416
Jeg kan gjøre dette hele dagen
614
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Hulken er utrolig når han knuser ting
615
00:54:55,083 --> 00:54:58,458
Mens Iron Man flyr opp mot himmelen
616
00:54:58,541 --> 00:55:00,166
Captain America er sterk
617
00:55:00,291 --> 00:55:02,000
Og Thor er en Gud
618
00:55:02,083 --> 00:55:05,541
Og Gud vet de er pene å se på
619
00:55:05,625 --> 00:55:08,791
Black Widow er slående vakker
Og kan slå deg ned
620
00:55:08,875 --> 00:55:12,166
Og når Ant-Man flyr
Hører du ikke en lyd
621
00:55:12,250 --> 00:55:14,083
Selv om Hawkeye virker kul
622
00:55:14,166 --> 00:55:15,708
Som en veldig grei kar
623
00:55:15,791 --> 00:55:20,541
Ønsker han at New York ikke var slagmarken
624
00:55:21,208 --> 00:55:23,000
Jeg må finne Tesseracten
625
00:55:23,083 --> 00:55:24,541
Kampen har nettopp begynt
626
00:55:24,625 --> 00:55:26,000
Vi slår chitauriene
627
00:55:26,083 --> 00:55:27,958
Og spiser shawarma etterpå
628
00:55:28,083 --> 00:55:29,625
Hvordan skal vi kjempe mot dem?
629
00:55:29,708 --> 00:55:31,291
Vi gjør det sammen
630
00:55:31,375 --> 00:55:33,000
Thor, slipp lynet fri
631
00:55:33,083 --> 00:55:34,875
-Natasha, det er tegnet ditt
-Ja
632
00:55:34,958 --> 00:55:36,333
Og Hawkeye treffer blink
633
00:55:36,416 --> 00:55:38,375
-Ingen skyter bedre enn deg
-Akkurat.
634
00:55:38,458 --> 00:55:40,000
Tony, du har raketter å stoppe
635
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
-Forsiktig, ikke krasj
-Nei da.
636
00:55:41,583 --> 00:55:43,583
Og Hulken, du kan det magiske ordet
637
00:55:43,666 --> 00:55:45,333
Hulken, du kan det magiske ordet
638
00:55:45,416 --> 00:55:47,125
Hulken, du kan det magiske ordet
639
00:55:47,208 --> 00:55:49,750
Knus, knus, knus
640
00:55:49,833 --> 00:55:51,916
Knus!
641
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Redd byen og hjelp oss med å vinne
642
00:55:55,416 --> 00:55:58,458
Redd oss fra tilstanden vår
643
00:55:58,916 --> 00:56:03,791
Det ser mørkt ut
Men jeg vet det ikke er slutten
644
00:56:03,875 --> 00:56:05,500
Det kan ikke være slutten
645
00:56:05,666 --> 00:56:08,875
Om byen er i ruiner
Når du tar buen din
646
00:56:09,250 --> 00:56:12,291
Da gir vi deg skylden
Men nå er alt bra
647
00:56:12,625 --> 00:56:17,333
Avengers, samle dere
For vi må høre dere si
648
00:56:17,833 --> 00:56:21,625
Må høre dere
Må høre dere si
649
00:56:21,750 --> 00:56:23,541
Jeg kan gjøre dette hele dagen
650
00:56:23,666 --> 00:56:26,083
Redd byen og hjelp oss med å vinne
651
00:56:26,166 --> 00:56:28,625
Redd oss fra tilstanden vår
652
00:56:28,708 --> 00:56:31,416
Jeg kan gjøre dette hele dagen
653
00:56:32,041 --> 00:56:36,583
Vi kan gjøre dette hele dagen!
654
00:59:11,416 --> 00:59:13,416
Norske tekster: Heidi Rabbevåg