1 00:00:04,041 --> 00:00:06,833 Er du i New York for å snakke med Clint? 2 00:00:06,916 --> 00:00:07,958 Jeg skal drepe ham. 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,541 Noen har hyret en svart enke. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 -Om jeg ikke avslutter det nå... -Vi har vært så forsiktige. 5 00:00:12,541 --> 00:00:14,750 ...er det bare et tidsspørsmål før storkaren blander seg. 6 00:00:14,833 --> 00:00:16,791 tidligere 7 00:00:17,208 --> 00:00:19,416 Jeg må snakke med deg om Jack. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,208 Kan vi bytte tema? 9 00:00:21,291 --> 00:00:25,833 Jeg trenger hjelp med noen avgjørelser angående julefesten til Bishop. 10 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Hva om det er avtalen? 11 00:00:27,291 --> 00:00:29,500 Dere gir oss stoff til en ny drakt. 12 00:00:29,583 --> 00:00:33,166 Hva med nok stoff til å lage draktene deres pluss to til? 13 00:00:33,250 --> 00:00:36,166 Jeg lover at det er en stor misforståelse. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,208 Jeg har blitt lurt i en felle. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 Sjefen din ville ha faren din død. 16 00:00:46,250 --> 00:00:49,833 Ja, sjefen din. 17 00:00:50,333 --> 00:00:51,375 Hva er dette? 18 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 Hvorfor var du ikke på møtet den kvelden? 19 00:00:55,416 --> 00:00:56,666 Hva snakker du om? 20 00:00:56,750 --> 00:00:58,000 Kate? 21 00:00:58,583 --> 00:01:01,291 Se på dette. Hvem er det med moren min? 22 00:01:03,291 --> 00:01:06,416 Det er fyren jeg har vært bekymret for hele tiden. 23 00:01:06,500 --> 00:01:07,708 Kingpin. 24 00:02:05,708 --> 00:02:06,875 Ms. Bishop. 25 00:02:08,875 --> 00:02:10,000 Mr. Fisk. 26 00:02:23,125 --> 00:02:25,416 Hva kan jeg hjelpe deg med, Eleanor? 27 00:02:26,333 --> 00:02:29,041 Vi har hatt et godt forhold, ikke sant, Wilson? 28 00:02:29,125 --> 00:02:30,291 Ja. 29 00:02:31,291 --> 00:02:34,625 Jeg har aldri stilt spørsmål. Alltid gjort det jeg ble bedt om. 30 00:02:34,708 --> 00:02:39,166 Det forventes når man har gjeld, og mannen din skyldte en liten formue. 31 00:02:39,250 --> 00:02:41,875 Som jeg har nedbetalt ganger ti nå. 32 00:02:41,958 --> 00:02:45,208 Mens du gjorde det bra selv. 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,291 Som du sa, har det vært et godt forhold, 34 00:02:50,291 --> 00:02:53,875 så jeg er usikker på hvor du vil med dette. 35 00:02:57,000 --> 00:02:59,166 Jeg tok meg av Armand, sånn du ba om. 36 00:02:59,250 --> 00:03:02,416 Forloveden min tar skylden for Sloan. 37 00:03:03,916 --> 00:03:07,291 Men datteren min er hjemme nå, 38 00:03:08,375 --> 00:03:10,458 og hun nærmer seg for mye. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,916 Og der setter jeg strek. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 Det går ikke i denne bransjen. 41 00:03:15,708 --> 00:03:18,375 Og derfor må jeg forlate bransjen. 42 00:03:18,458 --> 00:03:19,583 Eleanor, ikke forhast deg. 43 00:03:19,666 --> 00:03:20,583 Jeg vil du skal vite 44 00:03:20,666 --> 00:03:23,166 at jeg har sikret meg. 45 00:03:23,250 --> 00:03:26,750 -Eleanor... -Kopier av alt, på et trygt sted. 46 00:03:26,833 --> 00:03:30,000 Siden det er jul, skal jeg gi deg et øyeblikk 47 00:03:30,083 --> 00:03:32,208 til å tenke over hva du begynner nå. 48 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 Jeg trenger ikke det. 49 00:03:46,208 --> 00:03:49,125 Siden det er jul, skal jeg gi deg et øyeblikk 50 00:03:49,208 --> 00:03:51,541 til å tenke over hva du begynner nå. 51 00:03:53,375 --> 00:03:54,833 Jeg trenger ikke det. 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,000 Hvem sendte dette? 53 00:03:58,666 --> 00:03:59,791 Yelena. 54 00:04:01,333 --> 00:04:05,666 Moren min var visstnok den som ba henne drepe deg. 55 00:04:11,791 --> 00:04:15,875 Det gir ikke mening. Moren min går ikke på rød mann engang. 56 00:04:15,958 --> 00:04:18,833 Og nå jobber hun med mafiaen? 57 00:04:18,916 --> 00:04:20,875 Drepte hun Armand? 58 00:04:23,333 --> 00:04:24,875 Herregud. Jeg må snakke med henne. 59 00:04:24,958 --> 00:04:27,541 Kate, vent. Du må roe deg ned. 60 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 La oss snakke om det. 61 00:04:29,166 --> 00:04:32,000 Hei, det er Eleanor. Jeg kan ikke ta telefonen nå... 62 00:04:32,083 --> 00:04:33,583 Bare pust dypt inn. 63 00:04:33,666 --> 00:04:35,666 Moren din trenger hjelp. 64 00:04:35,750 --> 00:04:39,333 Den videoen er ikke bra, Kate. 65 00:04:40,500 --> 00:04:44,166 Kingpin tar ikke lett på dette. Han kommer til å reagere, 66 00:04:44,250 --> 00:04:45,958 og han kommer til å gjøre noe stort. 67 00:04:46,041 --> 00:04:48,416 Clint, dette er mitt rot. 68 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 Du bør dra hjem til familien din. 69 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Du rekker det før jul. 70 00:04:52,958 --> 00:04:54,916 Kate, du er partneren min. 71 00:04:57,625 --> 00:04:59,750 Ditt rot er mitt rot. 72 00:04:59,833 --> 00:05:02,875 Jeg drar ikke noe sted før dette er over. 73 00:05:14,083 --> 00:05:15,791 Her er hun. 74 00:05:21,583 --> 00:05:27,791 Jeg har sett deg på slutten av tøffe kamper, men dette? 75 00:05:31,708 --> 00:05:35,541 Vil du fortelle meg hva som skjer? 76 00:05:42,875 --> 00:05:46,416 Jeg lærte deg å holde lav profil. 77 00:05:48,458 --> 00:05:53,958 Beklager. Jeg ble revet med. Du vet hva faren min betød for meg. 78 00:05:56,125 --> 00:05:57,541 For oss alle. 79 00:06:02,291 --> 00:06:05,166 Jeg har tatt til vettet. Jeg må konsentrere meg om jobben. 80 00:06:05,916 --> 00:06:07,708 Slutte å jage spøkelser. 81 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Litt av en helomvending. 82 00:06:24,208 --> 00:06:28,708 Jeg har skjønt at jeg ikke får faren min tilbake, uansett hva jeg gjør. 83 00:06:30,750 --> 00:06:32,208 Om jeg finner den som drepte ham, 84 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 endrer det ingenting. 85 00:06:36,875 --> 00:06:39,958 Han ville ønsket at du gikk videre. Han ønsket alltid... 86 00:06:41,083 --> 00:06:42,916 ...det beste for deg. 87 00:06:43,000 --> 00:06:48,791 Skulle bare ønske han var her nå og så deg og alt du har oppnådd. 88 00:06:53,916 --> 00:06:58,500 Om det er greit for deg, vil jeg ha noen fridager til å klarne tankene. 89 00:07:02,541 --> 00:07:04,875 Ja, det er rimelig. 90 00:07:07,875 --> 00:07:08,708 Maya... 91 00:07:14,916 --> 00:07:16,583 Jeg er glad i deg. 92 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 Jeg er glad i deg. 93 00:07:33,166 --> 00:07:36,416 Ronin løper rundt i byen. 94 00:07:38,583 --> 00:07:43,916 En Avenger har fattet interesse for driften vår, 95 00:07:44,000 --> 00:07:46,125 og Bishop-dama 96 00:07:46,208 --> 00:07:50,666 tror hun kan slutte i jobben sin, som om hun jobber for Goldman Sachs. 97 00:07:53,500 --> 00:07:54,875 Og Maya... 98 00:07:56,208 --> 00:07:57,500 Min Maya... 99 00:08:00,083 --> 00:08:01,333 Hun har vendt seg mot oss. 100 00:08:03,125 --> 00:08:04,250 Ja. 101 00:08:06,291 --> 00:08:08,458 Hva skal vi gjøre med det? 102 00:08:15,333 --> 00:08:16,708 Folket... 103 00:08:18,000 --> 00:08:19,833 ...må minnes på... 104 00:08:21,583 --> 00:08:23,541 ...at byen tilhører meg. 105 00:08:31,875 --> 00:08:33,041 Kate, 106 00:08:34,000 --> 00:08:36,541 jeg er lei for at det ble sånn. 107 00:08:38,250 --> 00:08:40,083 Kan ikke tenke på det nå. 108 00:08:41,333 --> 00:08:43,041 Vi må konsentrere oss om i kveld. 109 00:08:43,916 --> 00:08:45,083 Du hadde rett. 110 00:08:45,833 --> 00:08:47,500 Vi trenger masse utstyr. 111 00:08:49,583 --> 00:08:53,041 For eksempel en hel ladning altfor farlige piler. 112 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 Kan du lage flere? 113 00:09:08,333 --> 00:09:10,833 Kate, har du sett peppersprayen? 114 00:09:10,916 --> 00:09:13,083 -Ja, jeg har den her. -Greit. 115 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 FORÅRSAKER ØYEIRRITASJON 116 00:09:31,583 --> 00:09:32,583 Hva er dette? 117 00:09:34,125 --> 00:09:35,750 Altfor farlig. 118 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 For farlig. 119 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 AIRBAG - FRYS - LYSBOMBE - ISBRYTER 120 00:10:18,875 --> 00:10:21,875 Denne julefesten i kveld, 121 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 er den fancy? 122 00:10:26,375 --> 00:10:28,291 Ja. Formell. 123 00:10:31,208 --> 00:10:33,000 Du trenger ikke gjøre dette. 124 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 Det er en del av jobben. 125 00:10:40,125 --> 00:10:41,583 Det er alltid ubeleilig. 126 00:10:44,541 --> 00:10:45,708 Det er ensomt. 127 00:10:46,708 --> 00:10:47,958 Du kommer til å bli såret. 128 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 Helter må ta vanskelige avgjørelser. 129 00:10:54,791 --> 00:10:56,625 Så om du skal gjøre dette... 130 00:10:58,541 --> 00:11:00,375 ...vil jeg vite at du er klar. 131 00:11:12,125 --> 00:11:14,708 Da jeg var yngre, kom det romvesener. 132 00:11:17,583 --> 00:11:18,916 Og jeg var alene. 133 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Jeg var livredd. 134 00:11:25,750 --> 00:11:27,000 Men så så jeg deg 135 00:11:29,000 --> 00:11:32,125 som sloss med romvesener med en pinne og en streng. 136 00:11:34,916 --> 00:11:38,041 Jeg så deg hoppe fra det bygget selv om du ikke kan fly, 137 00:11:38,916 --> 00:11:40,875 selv om du ikke har superkrefter. 138 00:11:43,041 --> 00:11:44,375 Og jeg tenkte: 139 00:11:45,083 --> 00:11:47,875 "Om han klarer det, da trenger jeg ikke være redd." 140 00:11:52,041 --> 00:11:55,500 Du viste meg at helter ikke bare er folk som kan fly 141 00:11:55,583 --> 00:11:57,083 eller skyte lasere fra hendene. 142 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 Alle kan være det 143 00:11:59,083 --> 00:12:03,125 om de er modige nok til å gjøre det rette, uansett pris. 144 00:12:11,541 --> 00:12:12,625 Jeg er klar. 145 00:12:36,041 --> 00:12:37,041 Jeg er på plass. 146 00:12:38,375 --> 00:12:41,250 Vær klar om Bishop-dama rømmer. 147 00:12:41,333 --> 00:12:45,125 Vi er på vei. Tomas har østinngangen. Jeg har vest. 148 00:13:03,083 --> 00:13:04,666 Jeg ser ikke moren min enda. 149 00:13:04,750 --> 00:13:07,000 Fortell meg hva du ser. 150 00:13:07,083 --> 00:13:09,416 Hvor er ressursene våre? Hvor er truslene? 151 00:13:10,125 --> 00:13:13,333 Trusler? Den fyren. 152 00:13:13,416 --> 00:13:17,125 Det er Gary. Han ga meg sparken fra en av de få jobbene jeg har hatt. 153 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Ressurser? 154 00:13:21,291 --> 00:13:22,833 Vi har dem over hele festen. 155 00:13:30,708 --> 00:13:33,541 Chip. Fint å se deg. 156 00:13:33,625 --> 00:13:37,166 Jack er løslatt alt. Alt preller av på ham. 157 00:13:37,250 --> 00:13:40,125 Så Jack har et sverd, 158 00:13:40,208 --> 00:13:43,166 når han er nyløslatt etter angivelig å ha drept noen med et. 159 00:13:43,250 --> 00:13:46,166 Kanskje det er sånn han beviser at han er uskyldig? 160 00:13:46,250 --> 00:13:47,750 Merkelig, men greit. 161 00:13:48,416 --> 00:13:50,833 Hei, Jack. Jeg trodde du var i fengsel. 162 00:13:50,916 --> 00:13:53,500 Jeg var det helt til faren din kausjonerte. 163 00:13:53,583 --> 00:13:55,708 Mamma sa jeg skulle få vinsamlingen din. 164 00:13:55,791 --> 00:13:59,166 Du er ikke gammel nok til å sette pris på den. 165 00:13:59,250 --> 00:14:00,416 Jeg blir det en dag. 166 00:14:00,500 --> 00:14:02,625 Problemet er at den har tapt seg innen det. 167 00:14:02,708 --> 00:14:04,708 Ikke om du havner i fengsel igjen. 168 00:14:04,791 --> 00:14:07,833 Husker du da du tisset i buksa i Hamptons? 169 00:14:07,916 --> 00:14:09,791 Jeg gjør det. Alle gjør det. 170 00:14:22,125 --> 00:14:23,416 Ta denne. 171 00:14:23,500 --> 00:14:25,041 Bli på sambandet. 172 00:14:25,125 --> 00:14:26,875 -Greit. -Jeg tar en runde. 173 00:14:30,583 --> 00:14:31,833 Vær så god. 174 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 -Vil du levere inn kåpen? -Nei takk. 175 00:14:36,291 --> 00:14:37,625 Greit. 176 00:14:45,916 --> 00:14:46,958 Ser du henne? 177 00:14:47,041 --> 00:14:48,583 Nei, jeg har ikke sett henne enda. 178 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 Jeg fant henne. 179 00:15:11,458 --> 00:15:13,916 -Kate, hei... -Mamma, bli med meg. 180 00:15:19,916 --> 00:15:21,125 Hva er det du gjør? 181 00:15:21,208 --> 00:15:22,541 Jeg redder livet ditt. 182 00:15:22,625 --> 00:15:24,708 Forretningspartneren din vil drepe deg. 183 00:15:24,791 --> 00:15:26,000 Hva snakker du om? 184 00:15:29,250 --> 00:15:33,250 ...derfor er jeg litt usikker på hvor du vil med dette. 185 00:15:33,333 --> 00:15:37,041 -Hvordan kunne du? Alle disse årene... -Jeg tok meg av Armand. 186 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 Du forstår ikke. 187 00:15:40,125 --> 00:15:42,791 Jeg ble overrumplet da faren din døde. 188 00:15:43,500 --> 00:15:44,958 Han skyldte det monsteret penger. 189 00:15:45,041 --> 00:15:47,958 Der er dere! Beklager å avbryte, 190 00:15:48,041 --> 00:15:50,125 men jeg må snakke med deg... 191 00:15:50,208 --> 00:15:51,666 Jack, ikke nå. 192 00:15:51,750 --> 00:15:55,416 Kate, ikke tenk på det. Jeg har kontroll. 193 00:16:05,000 --> 00:16:06,166 Klar bane, sjef. 194 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 Overraskelse. 195 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 Kom deg ned. 196 00:16:18,291 --> 00:16:19,625 Hva i... 197 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 -Går det bra? -Ja. 198 00:16:20,958 --> 00:16:22,458 -Få folkene vekk herfra. -Ja. 199 00:16:24,708 --> 00:16:26,708 Vekk fra vinduet! 200 00:16:31,291 --> 00:16:33,000 Bli nede! 201 00:16:33,083 --> 00:16:35,750 Denne veien. Litt hjelp, Missy. Kom igjen. 202 00:16:36,375 --> 00:16:38,625 Barton og jenta er her. 203 00:16:39,458 --> 00:16:41,916 Si til sjefen at julen kom tidlig. 204 00:16:42,000 --> 00:16:43,250 Hva pokker var det? 205 00:16:43,333 --> 00:16:46,083 Skudd avfyrt. Vi jobber med å få folkene ut. 206 00:16:46,166 --> 00:16:47,625 Mamma og Jack, bli her. 207 00:16:47,708 --> 00:16:50,083 Kate, ikke gå ut dit. Det er for farlig. 208 00:16:50,166 --> 00:16:52,750 Du er grunnen til at det er farlig der, mamma. 209 00:16:52,833 --> 00:16:55,000 Bare bli her og hold deg utenfor. 210 00:16:59,250 --> 00:17:00,833 Du vet... 211 00:17:01,375 --> 00:17:03,416 Føler at det er noe jeg ikke vet. 212 00:17:06,666 --> 00:17:09,916 Jack, nå skjer det. 213 00:17:10,958 --> 00:17:12,500 Det er din tur. 214 00:17:14,958 --> 00:17:16,125 Kom igjen. 215 00:17:19,500 --> 00:17:21,625 Herregud. Clint, hvem er det som skyter? 216 00:17:21,708 --> 00:17:22,916 Jeg aner ikke. 217 00:17:23,000 --> 00:17:24,375 -Clint. -Hei. 218 00:17:24,458 --> 00:17:25,666 -Finn Eleanor. -Greit. 219 00:17:26,583 --> 00:17:28,791 Jeg går nedenunder og tiltrekker meg skuddene. 220 00:17:28,875 --> 00:17:31,541 Greit. Vi går til andre posisjon. 221 00:17:31,625 --> 00:17:32,458 Wendy og Missy. 222 00:17:32,541 --> 00:17:33,541 Skru av lyset. 223 00:17:35,250 --> 00:17:36,833 Helvete. 224 00:17:38,750 --> 00:17:40,208 Helvete. 225 00:17:45,291 --> 00:17:47,125 Jeg vet at du er venn med moren min, 226 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 men jeg trodde ikke du fikk komme på julefesten. 227 00:17:49,750 --> 00:17:51,250 Kate Bishop. 228 00:17:51,916 --> 00:17:53,791 Jeg er ikke her for å ødelegge noe. 229 00:17:53,875 --> 00:17:58,333 Jeg skal bare drepe Barton, spise noen appetittvekkere, så går jeg. 230 00:17:59,333 --> 00:18:02,833 Jeg håper du liker bruschettaen, for ser ut til du har mistet ham alt. 231 00:18:02,916 --> 00:18:04,041 Han er i heisen. 232 00:18:04,125 --> 00:18:05,750 Av 65 etasjer 233 00:18:05,875 --> 00:18:08,916 tror du du kan gjette hvilken han er i? 234 00:18:09,000 --> 00:18:11,291 -Tolvte. -Pokker. 235 00:18:11,375 --> 00:18:13,208 Nyt festen. 236 00:18:13,291 --> 00:18:15,625 Nei, Kate, bli. 237 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Nei. 238 00:18:57,250 --> 00:18:59,083 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 239 00:19:00,791 --> 00:19:02,708 -Nei! -Nei! 240 00:19:02,791 --> 00:19:04,458 Herregud. Hva er det som skjer? 241 00:19:07,291 --> 00:19:09,625 -Planla du det? -Ja. 242 00:19:10,791 --> 00:19:12,416 Nei, jeg... 243 00:19:14,250 --> 00:19:15,875 Nei! 244 00:19:15,958 --> 00:19:18,208 Kom igjen. Dette er irriterende. 245 00:19:26,666 --> 00:19:30,291 Gå ut på en rolig måte. 246 00:19:31,291 --> 00:19:35,166 Rolig, eller bare fortsett å rope og dytte hverandre. 247 00:19:35,250 --> 00:19:36,708 De kommer til deg. 248 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 Rød Én er i posisjon. 249 00:19:40,708 --> 00:19:44,333 Tomas overvåker utgangene. Jeg tar med et team inn. 250 00:19:45,875 --> 00:19:49,333 Unnskyld meg. Kom igjen. Gå. 251 00:19:56,375 --> 00:19:57,916 Moren til Kate er ikke her. 252 00:19:58,458 --> 00:19:59,416 Hun er borte. 253 00:20:22,750 --> 00:20:24,000 Hva skal vi gjøre? 254 00:20:24,083 --> 00:20:26,083 Det er julaften. Ta en drink? 255 00:20:27,416 --> 00:20:29,458 -Greit. Gjerne. -Fint. 256 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Når Barton er død. 257 00:20:32,416 --> 00:20:33,958 Nei, det er ikke... 258 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 Kom igjen. Du trenger ikke... 259 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Kate, hvor er du? 260 00:21:05,916 --> 00:21:08,666 -Gi meg et øyeblikk. -Alle her på 107,6 Lite FM 261 00:21:08,750 --> 00:21:12,041 ønsker deg en god jul. 262 00:21:26,500 --> 00:21:28,041 Det gjorde veldig vondt! 263 00:21:28,125 --> 00:21:30,416 Ja. Det gjorde sparket i ribbeina også. 264 00:21:30,500 --> 00:21:32,708 Ja. Det var bra. 265 00:21:32,791 --> 00:21:36,833 God teknikk. Men du hadde det kule kastet. 266 00:21:36,916 --> 00:21:38,500 -Takk. -Ja. 267 00:21:38,583 --> 00:21:39,750 Ikke få meg til å like deg. 268 00:21:39,833 --> 00:21:43,333 Beklager. Kan ikke hjelpe for det. Det var veldig gøy. 269 00:21:44,000 --> 00:21:44,958 Ha det. 270 00:21:53,333 --> 00:21:55,416 -Clint! -Var det deg? 271 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 Det er Yelena. Pass på! 272 00:22:24,750 --> 00:22:28,458 Det skal være skummelt. 273 00:22:43,166 --> 00:22:44,166 Hva er det du gjør? 274 00:22:48,875 --> 00:22:50,333 Kate! Går det bra? 275 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Ja. 276 00:22:53,166 --> 00:22:55,291 Clint, Joggedressmafiaen er her. 277 00:23:02,000 --> 00:23:03,208 Det er Kate Bishop. 278 00:23:10,541 --> 00:23:12,375 Jeg vet det ikke passer nå, 279 00:23:12,458 --> 00:23:14,000 men jeg vil takke deg. 280 00:23:14,083 --> 00:23:16,833 For rådet ditt om hvordan jeg skal snakke med kjæresten min. 281 00:23:16,916 --> 00:23:18,750 -Funket det? -Ja. 282 00:23:18,833 --> 00:23:20,583 Vi så Maroon 5 i stedet. 283 00:23:20,666 --> 00:23:23,166 Så flott. Hva skal du med pistolen? 284 00:23:23,916 --> 00:23:26,041 Beklager, men... Jeg ville takke deg. 285 00:23:29,625 --> 00:23:30,750 Jeg har deg. 286 00:23:32,583 --> 00:23:33,875 -Jack! -Hallo, vennen! 287 00:23:33,958 --> 00:23:35,000 Bak deg! 288 00:23:36,708 --> 00:23:40,833 Jack. Unnskyld for at moren min fikk deg sendt i fengsel. Går det bra? 289 00:23:40,916 --> 00:23:42,041 Aldri hatt det bedre. 290 00:23:46,958 --> 00:23:48,916 Men jeg er redd moren din ble borte for meg. 291 00:23:49,000 --> 00:23:50,583 Da er vi to. 292 00:24:20,458 --> 00:24:21,791 Jeg kommer til å nyte dette. 293 00:24:32,791 --> 00:24:34,041 Jeg ba deg stoppe. 294 00:24:35,166 --> 00:24:37,916 Du startet alt dette. Og nå må jeg avslutte det. 295 00:24:43,583 --> 00:24:44,625 Der er han. 296 00:25:03,083 --> 00:25:04,208 Du har rett, Kazi. 297 00:25:04,916 --> 00:25:05,958 Det var gøy. 298 00:25:14,875 --> 00:25:16,250 Litt av en jul. 299 00:25:40,708 --> 00:25:41,625 Hei. 300 00:25:46,166 --> 00:25:47,083 Clint! 301 00:25:51,500 --> 00:25:53,250 -Hvor er du? -Her! 302 00:25:53,750 --> 00:25:55,500 -Hvor er her, Clint? -I treet. 303 00:25:55,583 --> 00:25:56,750 Hvilket tre? 304 00:25:56,833 --> 00:25:58,416 Treet! 305 00:25:59,958 --> 00:26:01,916 Hva gjør du der oppe? 306 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Jeg henger bare. Hva tror du? 307 00:26:06,083 --> 00:26:07,250 Hvor er utstyret mitt? 308 00:26:07,333 --> 00:26:08,541 -Jeg trenger det. -Missy! 309 00:26:08,625 --> 00:26:10,000 Jeg har det. 310 00:26:10,083 --> 00:26:11,750 -Ser du moren min? -Ikke enda. 311 00:26:12,291 --> 00:26:15,416 Nei? Greit. Jeg må få Clint ut av treet. 312 00:26:15,500 --> 00:26:16,666 Få vekk de sivile. 313 00:26:16,750 --> 00:26:18,875 Hva med han der? Han ser ikke ut til... 314 00:26:19,333 --> 00:26:20,166 Ta den! 315 00:26:20,250 --> 00:26:22,375 Han er på vår side, men vi må få ham ut også. 316 00:26:22,458 --> 00:26:24,000 -Greit. -Lykke til. 317 00:26:27,708 --> 00:26:30,583 Denne veien. Bare gå. Kom igjen. Denne veien. 318 00:26:30,666 --> 00:26:32,958 De er dårlige på å følge instrukser. 319 00:26:33,416 --> 00:26:35,916 Hei, folkens. Jeg tror tiden er inne. 320 00:26:36,000 --> 00:26:37,291 Sikker? 321 00:26:37,375 --> 00:26:40,416 Vi er profesjonelle, men det er ikke nok nå. 322 00:26:40,500 --> 00:26:42,416 -Kom igjen. -Greit. 323 00:27:14,708 --> 00:27:15,791 Kom igjen. 324 00:27:25,500 --> 00:27:26,458 Dere. 325 00:27:33,375 --> 00:27:35,958 Kate, hvor er forsterkningene? 326 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 Vi kommer til å dø. 327 00:27:51,750 --> 00:27:53,208 -Er dere klare? -Ja. 328 00:27:53,291 --> 00:27:54,666 -Da gjør vi det. -Vi gjør det. 329 00:27:54,750 --> 00:27:59,833 Denne veien, folkens! 330 00:27:59,916 --> 00:28:02,375 Denne veien! Den veien! 331 00:28:02,458 --> 00:28:03,458 Kom igjen! 332 00:28:04,833 --> 00:28:05,791 Ja! 333 00:28:05,875 --> 00:28:08,250 Sett meg ned! Nå! 334 00:28:08,333 --> 00:28:09,958 Jeg prøver å redde livet ditt! 335 00:28:10,041 --> 00:28:11,083 Vet du hvem jeg er? 336 00:28:11,166 --> 00:28:13,625 Clint, du må holde deg godt fast. 337 00:28:13,708 --> 00:28:14,916 Tror du det? 338 00:28:16,083 --> 00:28:18,416 Vent. Hva mener du? 339 00:28:18,500 --> 00:28:20,125 Jeg skal få deg ned fra treet. 340 00:28:20,750 --> 00:28:22,708 Nei. Ikke gjør noe. Kate? 341 00:28:22,791 --> 00:28:23,916 Jeg kommer meg vekk selv. 342 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Skal jeg si: "Når jeg gir tegn"? 343 00:28:25,583 --> 00:28:27,750 Kate, vær så snill, ikke gjør noe. 344 00:28:27,833 --> 00:28:29,500 Greit. Da sier jeg det ikke. 345 00:28:29,583 --> 00:28:30,958 Gjenta etter meg: 346 00:28:31,041 --> 00:28:33,291 "Jeg skal ikke gjøre noe utrolig dumt." 347 00:28:37,708 --> 00:28:39,458 Kate, hva skjedde nå? 348 00:28:40,125 --> 00:28:42,333 -Kate, la være! -Varsko! 349 00:29:29,166 --> 00:29:30,708 Vi er for synlige. Kom igjen. 350 00:29:35,875 --> 00:29:36,708 Pistolen min! 351 00:29:41,041 --> 00:29:42,708 Det burde holde på dem en stund. 352 00:29:43,291 --> 00:29:45,333 -Herregud. Du tok den på. -Ja da, ja da. 353 00:29:45,416 --> 00:29:47,541 -Den ser bra ut. Det var det jeg sa. -Ja da. 354 00:29:47,625 --> 00:29:50,000 Vi må vekk fra isen. 355 00:29:50,083 --> 00:29:52,750 Den eneste utveien er opp de trappene. 356 00:29:55,083 --> 00:29:57,708 Flott. Det er bare rundt tusen av dem og to av oss. 357 00:29:58,791 --> 00:30:00,458 Her. Ta disse. 358 00:30:00,541 --> 00:30:01,666 FOR FARLIG 359 00:30:01,750 --> 00:30:04,291 Du tuller. Er tiden inne? 360 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Tiden er inne. 361 00:30:07,375 --> 00:30:08,208 Greit, Kate. 362 00:30:11,916 --> 00:30:12,791 Gi dem inn. 363 00:31:41,250 --> 00:31:43,291 -Ta dem! -Kjør på dem! 364 00:31:53,250 --> 00:31:54,916 -Herregud! -Hva skjedde? 365 00:31:59,125 --> 00:32:00,500 Hva skjer med dem nå? 366 00:32:00,583 --> 00:32:01,541 Jeg vet ikke. 367 00:32:02,250 --> 00:32:03,875 Jeg må spørre Scott om det. 368 00:32:09,583 --> 00:32:10,666 Det skjedde. 369 00:32:16,375 --> 00:32:17,291 Kom igjen. 370 00:32:21,666 --> 00:32:23,958 Kate, moren din kom nettopp inn bakveien. 371 00:32:24,041 --> 00:32:25,166 Mottatt. 372 00:32:25,583 --> 00:32:26,875 Jeg må finne henne. 373 00:32:27,541 --> 00:32:29,166 -Går det bra? -Ja. 374 00:32:36,833 --> 00:32:37,666 Bare gå. 375 00:32:47,875 --> 00:32:49,125 Bra skudd! 376 00:32:49,708 --> 00:32:50,958 Du sier ikke det! 377 00:33:09,666 --> 00:33:11,250 Du burde ha dratt, Maya. 378 00:33:11,333 --> 00:33:12,166 Og holdt deg unna. 379 00:33:12,750 --> 00:33:14,666 Du vet hva jeg må gjøre. 380 00:33:26,125 --> 00:33:27,208 Før jeg dreper deg, 381 00:33:29,166 --> 00:33:31,291 har jeg ett spørsmål. 382 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Hyggelig å endelig møte deg, 383 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Yelena. 384 00:33:41,250 --> 00:33:43,416 Jeg må vite hva som skjedde. 385 00:33:50,791 --> 00:33:51,875 Hør her, Yelena. 386 00:33:56,166 --> 00:33:59,416 Om jeg sa hva som faktisk skjedde, hadde du aldri trodd meg. 387 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 Men du skal vite 388 00:34:02,916 --> 00:34:04,833 at søsteren din ofret seg 389 00:34:06,458 --> 00:34:07,833 og reddet verden. 390 00:34:09,250 --> 00:34:10,541 Kondolerer. 391 00:34:15,291 --> 00:34:16,375 Du lyver. 392 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 -Hva? -Du er patetisk. 393 00:34:19,500 --> 00:34:20,708 Du er så patetisk. 394 00:34:26,875 --> 00:34:28,416 Jeg vil ikke drepe deg. 395 00:34:28,666 --> 00:34:32,458 Jeg vil forlate alt dette. 396 00:34:32,541 --> 00:34:34,625 Sammen. 397 00:34:37,250 --> 00:34:38,708 Forstår du ikke? 398 00:34:41,125 --> 00:34:43,000 Dette er livet mitt, Maya. 399 00:34:45,416 --> 00:34:47,083 Livet mitt! 400 00:34:47,166 --> 00:34:49,250 Det skulle aldri være ditt! 401 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 Ikke tving meg til dette, Maya. 402 00:35:02,416 --> 00:35:04,125 Vi må finne Kate. Jeg tror hun... 403 00:35:11,666 --> 00:35:13,083 Ikke dra, Eleanor. 404 00:35:13,583 --> 00:35:15,000 Kom hit. La oss snakke. 405 00:35:15,083 --> 00:35:16,333 Ligg unna moren min. 406 00:35:21,958 --> 00:35:23,416 Hva skal du gjøre med den? 407 00:35:28,208 --> 00:35:29,208 Hva? 408 00:35:47,416 --> 00:35:49,250 Jeg er ikke som deg. 409 00:35:50,125 --> 00:35:51,083 Greit? 410 00:35:52,208 --> 00:35:53,625 Det er for sent. 411 00:35:54,083 --> 00:35:55,333 Det er ikke for sent. 412 00:35:56,166 --> 00:35:58,500 Om du er modig nok til å velge det. 413 00:35:58,583 --> 00:36:00,333 Vi kan gjøre det sammen. 414 00:36:00,916 --> 00:36:02,416 Han tillater ikke det. 415 00:36:04,125 --> 00:36:07,375 Jeg kan ikke være i begge verdener. 416 00:36:39,166 --> 00:36:42,375 Dra, Maya. Han kommer etter deg. 417 00:36:52,875 --> 00:36:54,041 Hvor skal du? 418 00:36:55,750 --> 00:36:57,583 Dette er for mye for deg. 419 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 Ingen drepte henne. 420 00:37:16,375 --> 00:37:17,333 Hun tok et valg. 421 00:37:17,416 --> 00:37:18,625 Slutt å lyve! 422 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Du hører ikke på meg. 423 00:37:29,250 --> 00:37:31,708 Hun ofret seg. Forstår du det? 424 00:37:33,000 --> 00:37:34,333 Jeg fikk ikke stoppet henne. 425 00:37:37,333 --> 00:37:38,250 Nei. 426 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 Pass dine egne saker! 427 00:38:07,791 --> 00:38:10,583 Hvorfor skulle hun ofre seg for deg? 428 00:38:11,125 --> 00:38:12,791 Hvorfor fortjener du det? 429 00:38:12,875 --> 00:38:13,833 Jeg gjør ikke det. 430 00:38:15,125 --> 00:38:17,166 Så hun døde fordi du lot henne. 431 00:38:17,791 --> 00:38:18,791 Jeg kjempet. 432 00:38:19,916 --> 00:38:21,208 Hun var bedre enn meg. 433 00:38:22,750 --> 00:38:24,166 Du burde prøvd hardere. 434 00:38:31,333 --> 00:38:32,333 Vent. 435 00:38:46,708 --> 00:38:49,208 Du begynner å irritere meg. 436 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 FOR FARLIG 437 00:39:15,166 --> 00:39:16,291 Mamma? 438 00:39:17,083 --> 00:39:18,583 -Mamma? -Kate. 439 00:39:19,208 --> 00:39:20,333 Går det bra? 440 00:39:22,166 --> 00:39:23,750 Unnskyld. 441 00:39:24,375 --> 00:39:26,000 Unnskyld. 442 00:39:26,666 --> 00:39:29,291 Vi skal legge dette bak oss. Du skal få se. 443 00:39:29,375 --> 00:39:31,791 Greit? Alt skal bli som normalt. 444 00:39:35,041 --> 00:39:36,750 Det har aldri vært normalt. 445 00:39:38,708 --> 00:39:40,833 Jeg tror en del av meg alltid har visst det. 446 00:39:40,916 --> 00:39:44,750 Dette var bare en uheldig ordning. 447 00:39:44,833 --> 00:39:45,916 Og det er over. 448 00:39:46,666 --> 00:39:48,750 Drapet på Armand? 449 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 Hyre en leiemorder for å drepe Clint? 450 00:39:52,750 --> 00:39:54,708 Få din egen forlovede fengslet? 451 00:39:56,083 --> 00:39:57,666 Er det en uheldig ordning? 452 00:39:57,750 --> 00:39:58,833 Ja. 453 00:39:58,916 --> 00:40:00,708 Det er sånn verden fungerer. 454 00:40:01,458 --> 00:40:02,916 Jeg har beskyttet deg mot den. 455 00:40:04,083 --> 00:40:07,208 Du visste kanskje ikke hva som foregikk, men jeg gjorde det for deg. 456 00:40:08,666 --> 00:40:12,333 Jeg vet hvordan det er å ikke ha noe. Og du takler det ikke. 457 00:40:12,916 --> 00:40:14,916 Hvordan vet du hva jeg takler? 458 00:40:15,000 --> 00:40:16,583 Jeg kjenner deg. 459 00:40:17,458 --> 00:40:21,833 Og jeg vet at du tror at du kan leve et liv uten konsekvenser, 460 00:40:21,916 --> 00:40:23,041 akkurat som faren din. 461 00:40:23,125 --> 00:40:27,208 Men noen må rydde opp. Noen må ta ansvar. 462 00:40:28,625 --> 00:40:30,041 -Du har rett. -Mrs. Bishop. 463 00:40:30,125 --> 00:40:34,041 Du er arrestert for drapet på Armand Duquesne III. 464 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 Snu deg, er du snill. 465 00:40:38,291 --> 00:40:40,291 Er det dette helter gjør? 466 00:40:41,500 --> 00:40:44,083 Arresterer moren sin i julen? 467 00:40:45,125 --> 00:40:46,208 Unnskyld. 468 00:40:49,333 --> 00:40:50,375 Jeg er glad i deg. 469 00:40:51,291 --> 00:40:52,208 Kom igjen. 470 00:41:15,750 --> 00:41:17,041 Hvordan kan du det? 471 00:41:23,833 --> 00:41:25,583 Ditt og Nats hemmelige plystresignal. 472 00:41:27,041 --> 00:41:29,416 Hun snakket om deg hele tiden, Yelena. 473 00:41:30,083 --> 00:41:31,333 Gjorde hun? 474 00:41:34,291 --> 00:41:36,041 Hva sa hun? 475 00:41:38,083 --> 00:41:41,041 Hun fortalte at dere ble adskilt som barn. 476 00:41:44,625 --> 00:41:46,250 Hun fløy det flyet. 477 00:41:49,250 --> 00:41:51,833 Jeg spurte om hun var redd. 478 00:41:55,333 --> 00:41:58,916 Det eneste hun hadde i hodet, var at du var trygg. 479 00:42:02,250 --> 00:42:05,083 Det forandret seg aldri, Yelena. 480 00:42:07,166 --> 00:42:08,333 Hun var glad i deg. 481 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Og ville at du skulle være trygg. 482 00:42:27,250 --> 00:42:29,166 Du fikk så mye tid med henne. 483 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Ja. 484 00:42:35,750 --> 00:42:37,666 Det burde ikke ha gått sånn. 485 00:42:38,833 --> 00:42:41,416 Om jeg var der, kunne jeg ha stoppet det. 486 00:42:41,500 --> 00:42:45,041 -Jeg kunne ha endret det. -Ingenting ville stoppet henne. 487 00:42:47,416 --> 00:42:48,625 Du kjenner Natasha. 488 00:42:55,833 --> 00:42:57,208 Hun tok valget sitt. 489 00:43:01,750 --> 00:43:04,166 Vi må finne en måte å leve med det på. 490 00:43:08,125 --> 00:43:09,875 Jeg var så glad i henne. 491 00:43:18,000 --> 00:43:19,125 Jeg også. 492 00:43:54,541 --> 00:43:55,791 Beklager. 493 00:44:17,041 --> 00:44:19,083 Han er ikke her. Han er borte. 494 00:44:40,791 --> 00:44:42,125 For en overraskelse. 495 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Maya. 496 00:44:49,916 --> 00:44:50,958 Du og jeg... 497 00:44:51,541 --> 00:44:53,041 Vi er familie. 498 00:44:54,375 --> 00:44:55,375 Familie. 499 00:44:57,500 --> 00:45:01,375 Noen ganger er familie uenige. 500 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Vi gjorde ikke noe av det. 501 00:45:10,666 --> 00:45:12,916 Vi vil bare sørge for at dere arresterer de rette. 502 00:45:13,000 --> 00:45:14,291 Ja, vi er de snille. 503 00:45:14,375 --> 00:45:16,291 Ja. Vi er med Hawkeye. 504 00:45:16,375 --> 00:45:18,250 -Vi er i bunn og grunn Avengers. -Ja. 505 00:45:18,333 --> 00:45:19,166 Du vet, 506 00:45:20,166 --> 00:45:22,333 jeg så deg med sverdet tidligere. 507 00:45:23,166 --> 00:45:24,625 Ganske hendig med det. 508 00:45:25,500 --> 00:45:27,250 Har du noen gang hørt om laiving? 509 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 Laiving? 510 00:45:30,750 --> 00:45:32,666 Er det en slags fritidsaktivitet? 511 00:45:34,833 --> 00:45:37,166 Jeg er med i et laug, og... 512 00:45:37,250 --> 00:45:38,333 Søren! 513 00:45:39,333 --> 00:45:41,333 Jeg tror jeg fikk blod på slipset. 514 00:45:48,958 --> 00:45:51,791 Jeg skal være ærlig, Kate. 515 00:45:54,666 --> 00:45:57,416 Det skjer ikke så ofte, men... 516 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 ...av og til... 517 00:46:03,166 --> 00:46:04,708 ...finner du noen... 518 00:46:06,791 --> 00:46:08,708 ...som gjør deg bedre... 519 00:46:11,375 --> 00:46:12,750 ...på alle måter. 520 00:46:15,416 --> 00:46:17,041 Og Missy... Jøss, hun... 521 00:46:18,041 --> 00:46:20,166 ...overgikk seg selv med drakten. 522 00:46:20,250 --> 00:46:23,083 -Stretchen i stoffet... -Du kan slutte. 523 00:46:28,041 --> 00:46:29,666 Jeg vet det var mye i kveld. 524 00:46:31,333 --> 00:46:33,375 Du gikk mot Kingpin helt alene. 525 00:46:35,625 --> 00:46:38,291 Ikke mange slipper unna noe slikt. 526 00:46:40,250 --> 00:46:41,583 Jeg er stolt av deg. 527 00:46:46,500 --> 00:46:47,583 Takk. 528 00:46:54,958 --> 00:46:58,458 Vet du hva? Vi må gå tur med hunden. 529 00:46:58,541 --> 00:46:59,916 Ja, det skal vi. 530 00:47:04,083 --> 00:47:07,416 første juledag 531 00:47:53,041 --> 00:47:54,125 Kommer du? 532 00:47:54,208 --> 00:47:55,958 Ja. Kom igjen, Lucky. 533 00:47:57,208 --> 00:47:59,208 Er du sikker på at dette er greit? 534 00:48:00,666 --> 00:48:03,166 De gleder seg til å møte deg. 535 00:48:03,250 --> 00:48:05,291 -Pappa! -Der er han! 536 00:48:05,375 --> 00:48:08,041 -Hei, kompis. God jul. -Du rakk det. 537 00:48:08,125 --> 00:48:09,250 Du holdt løftet. 538 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 -Her. Ta noe. -Hva heter du? 539 00:48:11,416 --> 00:48:13,583 -Takk. God jul. -God jul. 540 00:48:13,666 --> 00:48:15,791 Dette er Kate. Kom inn. 541 00:48:15,875 --> 00:48:17,041 Det er kaldt. 542 00:48:17,916 --> 00:48:19,625 -Du rakk det. -Jeg rakk det. 543 00:48:20,791 --> 00:48:21,708 Hei. 544 00:48:25,666 --> 00:48:29,250 -Jeg savnet deg. -Jeg har savnet deg også. 545 00:48:31,708 --> 00:48:33,708 For en søt hund. Hva heter han? 546 00:48:33,791 --> 00:48:35,708 Det er Lucky. 547 00:48:36,625 --> 00:48:37,958 Ja. 548 00:48:38,416 --> 00:48:39,708 Tok med hjem noen omstreifere. 549 00:48:40,791 --> 00:48:41,875 -Hei. -Dette er Kate. 550 00:48:41,958 --> 00:48:45,125 Velkommen, Kate. Fint å ha deg her. 551 00:48:45,208 --> 00:48:48,666 Jeg har alltid ønsket meg en sånn! 552 00:48:51,750 --> 00:48:53,500 Du gjetter aldri hva de hadde 553 00:48:53,583 --> 00:48:56,250 på en svartebørsauksjon i New York City. 554 00:49:02,333 --> 00:49:03,625 Takk. 555 00:49:11,916 --> 00:49:13,791 Ta bedre vare på tingene dine. 556 00:49:13,875 --> 00:49:15,791 Sier du? 557 00:49:18,791 --> 00:49:21,916 Kate? Kan du hjelpe meg med noe? 558 00:49:22,500 --> 00:49:23,958 Ja da. 559 00:49:32,291 --> 00:49:35,958 Jeg tenkte du ville hjelpe meg med å avslutte det du begynte. 560 00:49:54,166 --> 00:49:56,291 Skal jeg si noen ord, eller... 561 00:50:01,958 --> 00:50:03,166 Kan jeg spørre deg om noe? 562 00:50:04,333 --> 00:50:05,666 Ja. 563 00:50:07,000 --> 00:50:08,666 Hva synes du om "Lady Hawk"? 564 00:50:10,500 --> 00:50:12,291 Det er fryktelig. 565 00:50:14,333 --> 00:50:16,875 -"Hawk Eve"? -Det er verre. 566 00:50:16,958 --> 00:50:21,416 Pokker. Greit. Hawk Shot. Som i "hot shot". Men, du vet, Hawk. 567 00:50:21,500 --> 00:50:23,416 -Nei. -"Lady Arrow"? 568 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 -Ingen av dem. -Greit. 569 00:50:25,583 --> 00:50:27,291 Jeg har faktisk en idé. 570 00:50:39,083 --> 00:50:41,041 basert på marvel-tegneseriene 571 00:51:55,083 --> 00:51:57,041 marvel studio presenterer 572 00:52:09,125 --> 00:52:12,333 god jul fra marvel studios 573 00:52:12,625 --> 00:52:14,458 ROGERS MUSIKALEN 574 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 Det ligger noe rart i lufta 575 00:52:21,333 --> 00:52:24,583 Sola er borte, og skyene grå 576 00:52:24,708 --> 00:52:29,916 Hva som kommer, er vanskelig å si Jeg vet ikke 577 00:52:31,875 --> 00:52:34,666 Det er en kamp over gata 578 00:52:34,750 --> 00:52:38,541 Bakken er ødelagt under oss 579 00:52:38,625 --> 00:52:43,375 Himmelen ble rød Jeg kjenner varmen og må gå 580 00:52:45,291 --> 00:52:48,625 Hvem kan redde oss? Byen vår synger 581 00:52:48,708 --> 00:52:52,166 Vi trenger håpet frelsen bringer 582 00:52:52,250 --> 00:52:55,416 Du har makten til å finne lyset 583 00:52:55,500 --> 00:52:59,875 Avengers samler seg og kjemper 584 00:53:00,666 --> 00:53:03,916 Redd byen og hjelp oss med å vinne 585 00:53:04,000 --> 00:53:07,291 Redd oss fra tilstanden vår 586 00:53:07,750 --> 00:53:12,666 Det ser mørkt ut Men jeg vet det ikke er slutt 587 00:53:14,583 --> 00:53:17,416 Vi har en fremtid, og jeg vet det 588 00:53:17,500 --> 00:53:21,125 Med styrken dere gir oss Skal vi reise oss igjen 589 00:53:21,208 --> 00:53:26,041 Samle dere, Avengers For vi må høre dere si 590 00:53:27,000 --> 00:53:28,791 Jeg kan gjøre dette hele dagen 591 00:53:28,875 --> 00:53:31,750 Redd byen og hjelp oss med å vinne 592 00:53:31,833 --> 00:53:35,125 Redd oss fra tilstanden vår 593 00:53:35,208 --> 00:53:38,333 Dagen ser vanskelig ut Men New York er sterk 594 00:53:38,416 --> 00:53:41,625 Og åtte millioner mennesker Kan ikke ta feil 595 00:53:41,708 --> 00:53:44,666 Vi elsker alle slag Men Loke hører ikke til 596 00:53:44,750 --> 00:53:47,125 Så kom deg vekk 597 00:53:48,583 --> 00:53:51,416 Leien er høy, og det er søppel overalt 598 00:53:51,500 --> 00:53:53,333 Men jeg elsker New York! 599 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 Det er kampropet vårt 600 00:53:55,375 --> 00:53:58,750 Vi er klar for å kjempe Må aldri spørre hvorfor 601 00:53:58,833 --> 00:54:01,041 Kom igjen! 602 00:54:02,291 --> 00:54:05,375 Byen er på randen 603 00:54:05,458 --> 00:54:07,041 Og det lukter kanskje 604 00:54:07,125 --> 00:54:09,000 Men vi liker stanken 605 00:54:09,083 --> 00:54:12,583 Vi opplevde åttitallet Og dette går også over 606 00:54:12,708 --> 00:54:17,791 Samle dere, Avengers Og gi dem bank 607 00:54:17,875 --> 00:54:20,875 Redd byen og hjelp oss med å vinne 608 00:54:20,958 --> 00:54:24,666 Redd oss fra tilstanden vår 609 00:54:24,750 --> 00:54:29,416 Det ser mørkt ut Men jeg vet det ikke er slutt 610 00:54:31,625 --> 00:54:34,416 Vi har en fremtid, og jeg vet det 611 00:54:34,500 --> 00:54:38,083 Med styrken dere gir oss Skal vi reise oss igjen 612 00:54:38,166 --> 00:54:42,791 Samle dere, Avengers For vi må høre dere si 613 00:54:44,125 --> 00:54:47,416 Jeg kan gjøre dette hele dagen 614 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Hulken er utrolig når han knuser ting 615 00:54:55,083 --> 00:54:58,458 Mens Iron Man flyr opp mot himmelen 616 00:54:58,541 --> 00:55:00,166 Captain America er sterk 617 00:55:00,291 --> 00:55:02,000 Og Thor er en Gud 618 00:55:02,083 --> 00:55:05,541 Og Gud vet de er pene å se på 619 00:55:05,625 --> 00:55:08,791 Black Widow er slående vakker Og kan slå deg ned 620 00:55:08,875 --> 00:55:12,166 Og når Ant-Man flyr Hører du ikke en lyd 621 00:55:12,250 --> 00:55:14,083 Selv om Hawkeye virker kul 622 00:55:14,166 --> 00:55:15,708 Som en veldig grei kar 623 00:55:15,791 --> 00:55:20,541 Ønsker han at New York ikke var slagmarken 624 00:55:21,208 --> 00:55:23,000 Jeg må finne Tesseracten 625 00:55:23,083 --> 00:55:24,541 Kampen har nettopp begynt 626 00:55:24,625 --> 00:55:26,000 Vi slår chitauriene 627 00:55:26,083 --> 00:55:27,958 Og spiser shawarma etterpå 628 00:55:28,083 --> 00:55:29,625 Hvordan skal vi kjempe mot dem? 629 00:55:29,708 --> 00:55:31,291 Vi gjør det sammen 630 00:55:31,375 --> 00:55:33,000 Thor, slipp lynet fri 631 00:55:33,083 --> 00:55:34,875 -Natasha, det er tegnet ditt -Ja 632 00:55:34,958 --> 00:55:36,333 Og Hawkeye treffer blink 633 00:55:36,416 --> 00:55:38,375 -Ingen skyter bedre enn deg -Akkurat. 634 00:55:38,458 --> 00:55:40,000 Tony, du har raketter å stoppe 635 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 -Forsiktig, ikke krasj -Nei da. 636 00:55:41,583 --> 00:55:43,583 Og Hulken, du kan det magiske ordet 637 00:55:43,666 --> 00:55:45,333 Hulken, du kan det magiske ordet 638 00:55:45,416 --> 00:55:47,125 Hulken, du kan det magiske ordet 639 00:55:47,208 --> 00:55:49,750 Knus, knus, knus 640 00:55:49,833 --> 00:55:51,916 Knus! 641 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 Redd byen og hjelp oss med å vinne 642 00:55:55,416 --> 00:55:58,458 Redd oss fra tilstanden vår 643 00:55:58,916 --> 00:56:03,791 Det ser mørkt ut Men jeg vet det ikke er slutten 644 00:56:03,875 --> 00:56:05,500 Det kan ikke være slutten 645 00:56:05,666 --> 00:56:08,875 Om byen er i ruiner Når du tar buen din 646 00:56:09,250 --> 00:56:12,291 Da gir vi deg skylden Men nå er alt bra 647 00:56:12,625 --> 00:56:17,333 Avengers, samle dere For vi må høre dere si 648 00:56:17,833 --> 00:56:21,625 Må høre dere Må høre dere si 649 00:56:21,750 --> 00:56:23,541 Jeg kan gjøre dette hele dagen 650 00:56:23,666 --> 00:56:26,083 Redd byen og hjelp oss med å vinne 651 00:56:26,166 --> 00:56:28,625 Redd oss fra tilstanden vår 652 00:56:28,708 --> 00:56:31,416 Jeg kan gjøre dette hele dagen 653 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Vi kan gjøre dette hele dagen! 654 00:59:11,416 --> 00:59:13,416 Norske tekster: Heidi Rabbevåg