1 00:00:01,041 --> 00:00:03,833 Er du i New York for å snakke med Clint? 2 00:00:03,916 --> 00:00:04,958 Jeg skal drepe ham. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,541 Noen har hyret en svart enke. 4 00:00:06,625 --> 00:00:09,458 -Om jeg ikke avslutter det nå... -Vi har vært så forsiktige. 5 00:00:09,541 --> 00:00:11,750 ...er det bare et tidsspørsmål før storkaren blander seg. 6 00:00:11,833 --> 00:00:13,791 tidligere 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,416 Jeg må snakke med deg om Jack. 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,208 Kan vi bytte tema? 9 00:00:18,291 --> 00:00:22,833 Jeg trenger hjelp med noen avgjørelser angående julefesten til Bishop. 10 00:00:22,916 --> 00:00:24,208 Hva om det er avtalen? 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Dere gir oss stoff til en ny drakt. 12 00:00:26,583 --> 00:00:30,166 Hva med nok stoff til å lage draktene deres pluss to til? 13 00:00:30,250 --> 00:00:33,166 Jeg lover at det er en stor misforståelse. 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,208 Jeg har blitt lurt i en felle. 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 Sjefen din ville ha faren din død. 16 00:00:43,250 --> 00:00:46,833 Ja, sjefen din. 17 00:00:47,333 --> 00:00:48,375 Hva er dette? 18 00:00:48,833 --> 00:00:51,208 Hvorfor var du ikke på møtet den kvelden? 19 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Hva snakker du om? 20 00:00:53,750 --> 00:00:55,000 Kate? 21 00:00:55,583 --> 00:00:58,291 Se på dette. Hvem er det med moren min? 22 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 Det er fyren jeg har vært bekymret for hele tiden. 23 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 Kingpin. 24 00:02:02,708 --> 00:02:03,875 Ms. Bishop. 25 00:02:05,875 --> 00:02:07,000 Mr. Fisk. 26 00:02:20,125 --> 00:02:22,416 Hva kan jeg hjelpe deg med, Eleanor? 27 00:02:23,333 --> 00:02:26,041 Vi har hatt et godt forhold, ikke sant, Wilson? 28 00:02:26,125 --> 00:02:27,291 Ja. 29 00:02:28,291 --> 00:02:31,625 Jeg har aldri stilt spørsmål. Alltid gjort det jeg ble bedt om. 30 00:02:31,708 --> 00:02:36,166 Det forventes når man har gjeld, og mannen din skyldte en liten formue. 31 00:02:36,250 --> 00:02:38,875 Som jeg har nedbetalt ganger ti nå. 32 00:02:38,958 --> 00:02:42,208 Mens du gjorde det bra selv. 33 00:02:43,291 --> 00:02:46,291 Som du sa, har det vært et godt forhold, 34 00:02:47,291 --> 00:02:50,875 så jeg er usikker på hvor du vil med dette. 35 00:02:54,000 --> 00:02:56,166 Jeg tok meg av Armand, sånn du ba om. 36 00:02:56,250 --> 00:02:59,416 Forloveden min tar skylden for Sloan. 37 00:03:00,916 --> 00:03:04,291 Men datteren min er hjemme nå, 38 00:03:05,375 --> 00:03:07,458 og hun nærmer seg for mye. 39 00:03:08,833 --> 00:03:10,916 Og der setter jeg strek. 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 Det går ikke i denne bransjen. 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,375 Og derfor må jeg forlate bransjen. 42 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 Eleanor, ikke forhast deg. 43 00:03:16,666 --> 00:03:17,583 Jeg vil du skal vite 44 00:03:17,666 --> 00:03:20,166 at jeg har sikret meg. 45 00:03:20,250 --> 00:03:23,750 -Eleanor... -Kopier av alt, på et trygt sted. 46 00:03:23,833 --> 00:03:27,000 Siden det er jul, skal jeg gi deg et øyeblikk 47 00:03:27,083 --> 00:03:29,208 til å tenke over hva du begynner nå. 48 00:03:31,083 --> 00:03:32,833 Jeg trenger ikke det. 49 00:03:43,208 --> 00:03:46,125 Siden det er jul, skal jeg gi deg et øyeblikk 50 00:03:46,208 --> 00:03:48,541 til å tenke over hva du begynner nå. 51 00:03:50,375 --> 00:03:51,833 Jeg trenger ikke det. 52 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 Hvem sendte dette? 53 00:03:55,666 --> 00:03:56,791 Yelena. 54 00:03:58,333 --> 00:04:02,666 Moren min var visstnok den som ba henne drepe deg. 55 00:04:08,791 --> 00:04:12,875 Det gir ikke mening. Moren min går ikke på rød mann engang. 56 00:04:12,958 --> 00:04:15,833 Og nå jobber hun med mafiaen? 57 00:04:15,916 --> 00:04:17,875 Drepte hun Armand? 58 00:04:20,333 --> 00:04:21,875 Herregud. Jeg må snakke med henne. 59 00:04:21,958 --> 00:04:24,541 Kate, vent. Du må roe deg ned. 60 00:04:24,625 --> 00:04:26,083 La oss snakke om det. 61 00:04:26,166 --> 00:04:29,000 Hei, det er Eleanor. Jeg kan ikke ta telefonen nå... 62 00:04:29,083 --> 00:04:30,583 Bare pust dypt inn. 63 00:04:30,666 --> 00:04:32,666 Moren din trenger hjelp. 64 00:04:32,750 --> 00:04:36,333 Den videoen er ikke bra, Kate. 65 00:04:37,500 --> 00:04:41,166 Kingpin tar ikke lett på dette. Han kommer til å reagere, 66 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 og han kommer til å gjøre noe stort. 67 00:04:43,041 --> 00:04:45,416 Clint, dette er mitt rot. 68 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 Du bør dra hjem til familien din. 69 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 Du rekker det før jul. 70 00:04:49,958 --> 00:04:51,916 Kate, du er partneren min. 71 00:04:54,625 --> 00:04:56,750 Ditt rot er mitt rot. 72 00:04:56,833 --> 00:04:59,875 Jeg drar ikke noe sted før dette er over. 73 00:05:11,083 --> 00:05:12,791 Her er hun. 74 00:05:18,583 --> 00:05:24,791 Jeg har sett deg på slutten av tøffe kamper, men dette? 75 00:05:28,708 --> 00:05:32,541 Vil du fortelle meg hva som skjer? 76 00:05:39,875 --> 00:05:43,416 Jeg lærte deg å holde lav profil. 77 00:05:45,458 --> 00:05:50,958 Beklager. Jeg ble revet med. Du vet hva faren min betød for meg. 78 00:05:53,125 --> 00:05:54,541 For oss alle. 79 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 Jeg har tatt til vettet. Jeg må konsentrere meg om jobben. 80 00:06:02,916 --> 00:06:04,708 Slutte å jage spøkelser. 81 00:06:15,125 --> 00:06:16,916 Litt av en helomvending. 82 00:06:21,208 --> 00:06:25,708 Jeg har skjønt at jeg ikke får faren min tilbake, uansett hva jeg gjør. 83 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 Om jeg finner den som drepte ham, 84 00:06:30,375 --> 00:06:32,375 endrer det ingenting. 85 00:06:33,875 --> 00:06:36,958 Han ville ønsket at du gikk videre. Han ønsket alltid... 86 00:06:38,083 --> 00:06:39,916 ...det beste for deg. 87 00:06:40,000 --> 00:06:45,791 Skulle bare ønske han var her nå og så deg og alt du har oppnådd. 88 00:06:50,916 --> 00:06:55,500 Om det er greit for deg, vil jeg ha noen fridager til å klarne tankene. 89 00:06:59,541 --> 00:07:01,875 Ja, det er rimelig. 90 00:07:04,875 --> 00:07:05,708 Maya... 91 00:07:11,916 --> 00:07:13,583 Jeg er glad i deg. 92 00:07:15,375 --> 00:07:17,291 Jeg er glad i deg. 93 00:07:30,166 --> 00:07:33,416 Ronin løper rundt i byen. 94 00:07:35,583 --> 00:07:40,916 En Avenger har fattet interesse for driften vår, 95 00:07:41,000 --> 00:07:43,125 og Bishop-dama 96 00:07:43,208 --> 00:07:47,666 tror hun kan slutte i jobben sin, som om hun jobber for Goldman Sachs. 97 00:07:50,500 --> 00:07:51,875 Og Maya... 98 00:07:53,208 --> 00:07:54,500 Min Maya... 99 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 Hun har vendt seg mot oss. 100 00:08:00,125 --> 00:08:01,250 Ja. 101 00:08:03,291 --> 00:08:05,458 Hva skal vi gjøre med det? 102 00:08:12,333 --> 00:08:13,708 Folket... 103 00:08:15,000 --> 00:08:16,833 ...må minnes på... 104 00:08:18,583 --> 00:08:20,541 ...at byen tilhører meg. 105 00:08:28,875 --> 00:08:30,041 Kate, 106 00:08:31,000 --> 00:08:33,541 jeg er lei for at det ble sånn. 107 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 Kan ikke tenke på det nå. 108 00:08:38,333 --> 00:08:40,041 Vi må konsentrere oss om i kveld. 109 00:08:40,916 --> 00:08:42,083 Du hadde rett. 110 00:08:42,833 --> 00:08:44,500 Vi trenger masse utstyr. 111 00:08:46,583 --> 00:08:50,041 For eksempel en hel ladning altfor farlige piler. 112 00:08:52,750 --> 00:08:54,333 Kan du lage flere? 113 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 Kate, har du sett peppersprayen? 114 00:09:07,916 --> 00:09:10,083 -Ja, jeg har den her. -Greit. 115 00:09:11,250 --> 00:09:12,250 FORÅRSAKER ØYEIRRITASJON 116 00:09:28,583 --> 00:09:29,583 Hva er dette? 117 00:09:31,125 --> 00:09:32,750 Altfor farlig. 118 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 For farlig. 119 00:09:40,166 --> 00:09:42,666 AIRBAG - FRYS - LYSBOMBE - ISBRYTER 120 00:10:15,875 --> 00:10:18,875 Denne julefesten i kveld, 121 00:10:21,125 --> 00:10:22,708 er den fancy? 122 00:10:23,375 --> 00:10:25,291 Ja. Formell. 123 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 Du trenger ikke gjøre dette. 124 00:10:33,250 --> 00:10:34,875 Det er en del av jobben. 125 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 Det er alltid ubeleilig. 126 00:10:41,541 --> 00:10:42,708 Det er ensomt. 127 00:10:43,708 --> 00:10:44,958 Du kommer til å bli såret. 128 00:10:45,958 --> 00:10:48,833 Helter må ta vanskelige avgjørelser. 129 00:10:51,791 --> 00:10:53,625 Så om du skal gjøre dette... 130 00:10:55,541 --> 00:10:57,375 ...vil jeg vite at du er klar. 131 00:11:09,125 --> 00:11:11,708 Da jeg var yngre, kom det romvesener. 132 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Og jeg var alene. 133 00:11:18,083 --> 00:11:19,708 Jeg var livredd. 134 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 Men så så jeg deg 135 00:11:26,000 --> 00:11:29,125 som sloss med romvesener med en pinne og en streng. 136 00:11:31,916 --> 00:11:35,041 Jeg så deg hoppe fra det bygget selv om du ikke kan fly, 137 00:11:35,916 --> 00:11:37,875 selv om du ikke har superkrefter. 138 00:11:40,041 --> 00:11:41,375 Og jeg tenkte: 139 00:11:42,083 --> 00:11:44,875 "Om han klarer det, da trenger jeg ikke være redd." 140 00:11:49,041 --> 00:11:52,500 Du viste meg at helter ikke bare er folk som kan fly 141 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 eller skyte lasere fra hendene. 142 00:11:54,166 --> 00:11:56,000 Alle kan være det 143 00:11:56,083 --> 00:12:00,125 om de er modige nok til å gjøre det rette, uansett pris. 144 00:12:08,541 --> 00:12:09,625 Jeg er klar. 145 00:12:33,041 --> 00:12:34,041 Jeg er på plass. 146 00:12:35,375 --> 00:12:38,250 Vær klar om Bishop-dama rømmer. 147 00:12:38,333 --> 00:12:42,125 Vi er på vei. Tomas har østinngangen. Jeg har vest. 148 00:13:00,083 --> 00:13:01,666 Jeg ser ikke moren min enda. 149 00:13:01,750 --> 00:13:04,000 Fortell meg hva du ser. 150 00:13:04,083 --> 00:13:06,416 Hvor er ressursene våre? Hvor er truslene? 151 00:13:07,125 --> 00:13:10,333 Trusler? Den fyren. 152 00:13:10,416 --> 00:13:14,125 Det er Gary. Han ga meg sparken fra en av de få jobbene jeg har hatt. 153 00:13:15,625 --> 00:13:17,125 Ressurser? 154 00:13:18,291 --> 00:13:19,833 Vi har dem over hele festen. 155 00:13:27,708 --> 00:13:30,541 Chip. Fint å se deg. 156 00:13:30,625 --> 00:13:34,166 Jack er løslatt alt. Alt preller av på ham. 157 00:13:34,250 --> 00:13:37,125 Så Jack har et sverd, 158 00:13:37,208 --> 00:13:40,166 når han er nyløslatt etter angivelig å ha drept noen med et. 159 00:13:40,250 --> 00:13:43,166 Kanskje det er sånn han beviser at han er uskyldig? 160 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 Merkelig, men greit. 161 00:13:45,416 --> 00:13:47,833 Hei, Jack. Jeg trodde du var i fengsel. 162 00:13:47,916 --> 00:13:50,500 Jeg var det helt til faren din kausjonerte. 163 00:13:50,583 --> 00:13:52,708 Mamma sa jeg skulle få vinsamlingen din. 164 00:13:52,791 --> 00:13:56,166 Du er ikke gammel nok til å sette pris på den. 165 00:13:56,250 --> 00:13:57,416 Jeg blir det en dag. 166 00:13:57,500 --> 00:13:59,625 Problemet er at den har tapt seg innen det. 167 00:13:59,708 --> 00:14:01,708 Ikke om du havner i fengsel igjen. 168 00:14:01,791 --> 00:14:04,833 Husker du da du tisset i buksa i Hamptons? 169 00:14:04,916 --> 00:14:06,791 Jeg gjør det. Alle gjør det. 170 00:14:19,125 --> 00:14:20,416 Ta denne. 171 00:14:20,500 --> 00:14:22,041 Bli på sambandet. 172 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 -Greit. -Jeg tar en runde. 173 00:14:27,583 --> 00:14:28,833 Vær så god. 174 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 -Vil du levere inn kåpen? -Nei takk. 175 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 Greit. 176 00:14:42,916 --> 00:14:43,958 Ser du henne? 177 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 Nei, jeg har ikke sett henne enda. 178 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 Jeg fant henne. 179 00:15:08,458 --> 00:15:10,916 -Kate, hei... -Mamma, bli med meg. 180 00:15:16,916 --> 00:15:18,125 Hva er det du gjør? 181 00:15:18,208 --> 00:15:19,541 Jeg redder livet ditt. 182 00:15:19,625 --> 00:15:21,708 Forretningspartneren din vil drepe deg. 183 00:15:21,791 --> 00:15:23,000 Hva snakker du om? 184 00:15:26,250 --> 00:15:30,250 ...derfor er jeg litt usikker på hvor du vil med dette. 185 00:15:30,333 --> 00:15:34,041 -Hvordan kunne du? Alle disse årene... -Jeg tok meg av Armand. 186 00:15:35,125 --> 00:15:37,041 Du forstår ikke. 187 00:15:37,125 --> 00:15:39,791 Jeg ble overrumplet da faren din døde. 188 00:15:40,500 --> 00:15:41,958 Han skyldte det monsteret penger. 189 00:15:42,041 --> 00:15:44,958 Der er dere! Beklager å avbryte, 190 00:15:45,041 --> 00:15:47,125 men jeg må snakke med deg... 191 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 Jack, ikke nå. 192 00:15:48,750 --> 00:15:52,416 Kate, ikke tenk på det. Jeg har kontroll. 193 00:16:02,000 --> 00:16:03,166 Klar bane, sjef. 194 00:16:06,208 --> 00:16:07,708 Overraskelse. 195 00:16:12,000 --> 00:16:13,083 Kom deg ned. 196 00:16:15,291 --> 00:16:16,625 Hva i... 197 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 -Går det bra? -Ja. 198 00:16:17,958 --> 00:16:19,458 -Få folkene vekk herfra. -Ja. 199 00:16:21,708 --> 00:16:23,708 Vekk fra vinduet! 200 00:16:28,291 --> 00:16:30,000 Bli nede! 201 00:16:30,083 --> 00:16:32,750 Denne veien. Litt hjelp, Missy. Kom igjen. 202 00:16:33,375 --> 00:16:35,625 Barton og jenta er her. 203 00:16:36,458 --> 00:16:38,916 Si til sjefen at julen kom tidlig. 204 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 Hva pokker var det? 205 00:16:40,333 --> 00:16:43,083 Skudd avfyrt. Vi jobber med å få folkene ut. 206 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Mamma og Jack, bli her. 207 00:16:44,708 --> 00:16:47,083 Kate, ikke gå ut dit. Det er for farlig. 208 00:16:47,166 --> 00:16:49,750 Du er grunnen til at det er farlig der, mamma. 209 00:16:49,833 --> 00:16:52,000 Bare bli her og hold deg utenfor. 210 00:16:56,250 --> 00:16:57,833 Du vet... 211 00:16:58,375 --> 00:17:00,416 Føler at det er noe jeg ikke vet. 212 00:17:03,666 --> 00:17:06,916 Jack, nå skjer det. 213 00:17:07,958 --> 00:17:09,500 Det er din tur. 214 00:17:11,958 --> 00:17:13,125 Kom igjen. 215 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 Herregud. Clint, hvem er det som skyter? 216 00:17:18,708 --> 00:17:19,916 Jeg aner ikke. 217 00:17:20,000 --> 00:17:21,375 -Clint. -Hei. 218 00:17:21,458 --> 00:17:22,666 -Finn Eleanor. -Greit. 219 00:17:23,583 --> 00:17:25,791 Jeg går nedenunder og tiltrekker meg skuddene. 220 00:17:25,875 --> 00:17:28,541 Greit. Vi går til andre posisjon. 221 00:17:28,625 --> 00:17:29,458 Wendy og Missy. 222 00:17:29,541 --> 00:17:30,541 Skru av lyset. 223 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Helvete. 224 00:17:35,750 --> 00:17:37,208 Helvete. 225 00:17:42,291 --> 00:17:44,125 Jeg vet at du er venn med moren min, 226 00:17:44,208 --> 00:17:46,666 men jeg trodde ikke du fikk komme på julefesten. 227 00:17:46,750 --> 00:17:48,250 Kate Bishop. 228 00:17:48,916 --> 00:17:50,791 Jeg er ikke her for å ødelegge noe. 229 00:17:50,875 --> 00:17:55,333 Jeg skal bare drepe Barton, spise noen appetittvekkere, så går jeg. 230 00:17:56,333 --> 00:17:59,833 Jeg håper du liker bruschettaen, for ser ut til du har mistet ham alt. 231 00:17:59,916 --> 00:18:01,041 Han er i heisen. 232 00:18:01,125 --> 00:18:02,750 Av 65 etasjer 233 00:18:02,875 --> 00:18:05,916 tror du du kan gjette hvilken han er i? 234 00:18:06,000 --> 00:18:08,291 -Tolvte. -Pokker. 235 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Nyt festen. 236 00:18:10,291 --> 00:18:12,625 Nei, Kate, bli. 237 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 Nei. 238 00:18:54,250 --> 00:18:56,083 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 239 00:18:57,791 --> 00:18:59,708 -Nei! -Nei! 240 00:18:59,791 --> 00:19:01,458 Herregud. Hva er det som skjer? 241 00:19:04,291 --> 00:19:06,625 -Planla du det? -Ja. 242 00:19:07,791 --> 00:19:09,416 Nei, jeg... 243 00:19:11,250 --> 00:19:12,875 Nei! 244 00:19:12,958 --> 00:19:15,208 Kom igjen. Dette er irriterende. 245 00:19:23,666 --> 00:19:27,291 Gå ut på en rolig måte. 246 00:19:28,291 --> 00:19:32,166 Rolig, eller bare fortsett å rope og dytte hverandre. 247 00:19:32,250 --> 00:19:33,708 De kommer til deg. 248 00:19:35,875 --> 00:19:37,625 Rød Én er i posisjon. 249 00:19:37,708 --> 00:19:41,333 Tomas overvåker utgangene. Jeg tar med et team inn. 250 00:19:42,875 --> 00:19:46,333 Unnskyld meg. Kom igjen. Gå. 251 00:19:53,375 --> 00:19:54,916 Moren til Kate er ikke her. 252 00:19:55,458 --> 00:19:56,416 Hun er borte. 253 00:20:19,750 --> 00:20:21,000 Hva skal vi gjøre? 254 00:20:21,083 --> 00:20:23,083 Det er julaften. Ta en drink? 255 00:20:24,416 --> 00:20:26,458 -Greit. Gjerne. -Fint. 256 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Når Barton er død. 257 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 Nei, det er ikke... 258 00:20:31,041 --> 00:20:32,500 Kom igjen. Du trenger ikke... 259 00:21:01,833 --> 00:21:02,833 Kate, hvor er du? 260 00:21:02,916 --> 00:21:05,666 -Gi meg et øyeblikk. -Alle her på 107,6 Lite FM 261 00:21:05,750 --> 00:21:09,041 ønsker deg en god jul. 262 00:21:23,500 --> 00:21:25,041 Det gjorde veldig vondt! 263 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 Ja. Det gjorde sparket i ribbeina også. 264 00:21:27,500 --> 00:21:29,708 Ja. Det var bra. 265 00:21:29,791 --> 00:21:33,833 God teknikk. Men du hadde det kule kastet. 266 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 -Takk. -Ja. 267 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Ikke få meg til å like deg. 268 00:21:36,833 --> 00:21:40,333 Beklager. Kan ikke hjelpe for det. Det var veldig gøy. 269 00:21:41,000 --> 00:21:41,958 Ha det. 270 00:21:50,333 --> 00:21:52,416 -Clint! -Var det deg? 271 00:21:54,833 --> 00:21:56,708 Det er Yelena. Pass på! 272 00:22:21,750 --> 00:22:25,458 Det skal være skummelt. 273 00:22:40,166 --> 00:22:41,166 Hva er det du gjør? 274 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 Kate! Går det bra? 275 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 Ja. 276 00:22:50,166 --> 00:22:52,291 Clint, Joggedressmafiaen er her. 277 00:22:59,000 --> 00:23:00,208 Det er Kate Bishop. 278 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 Jeg vet det ikke passer nå, 279 00:23:09,458 --> 00:23:11,000 men jeg vil takke deg. 280 00:23:11,083 --> 00:23:13,833 For rådet ditt om hvordan jeg skal snakke med kjæresten min. 281 00:23:13,916 --> 00:23:15,750 -Funket det? -Ja. 282 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 Vi så Maroon 5 i stedet. 283 00:23:17,666 --> 00:23:20,166 Så flott. Hva skal du med pistolen? 284 00:23:20,916 --> 00:23:23,041 Beklager, men... Jeg ville takke deg. 285 00:23:26,625 --> 00:23:27,750 Jeg har deg. 286 00:23:29,583 --> 00:23:30,875 -Jack! -Hallo, vennen! 287 00:23:30,958 --> 00:23:32,000 Bak deg! 288 00:23:33,708 --> 00:23:37,833 Jack. Unnskyld for at moren min fikk deg sendt i fengsel. Går det bra? 289 00:23:37,916 --> 00:23:39,041 Aldri hatt det bedre. 290 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 Men jeg er redd moren din ble borte for meg. 291 00:23:46,000 --> 00:23:47,583 Da er vi to. 292 00:24:17,458 --> 00:24:18,791 Jeg kommer til å nyte dette. 293 00:24:29,791 --> 00:24:31,041 Jeg ba deg stoppe. 294 00:24:32,166 --> 00:24:34,916 Du startet alt dette. Og nå må jeg avslutte det. 295 00:24:40,583 --> 00:24:41,625 Der er han. 296 00:25:00,083 --> 00:25:01,208 Du har rett, Kazi. 297 00:25:01,916 --> 00:25:02,958 Det var gøy. 298 00:25:11,875 --> 00:25:13,250 Litt av en jul. 299 00:25:37,708 --> 00:25:38,625 Hei. 300 00:25:43,166 --> 00:25:44,083 Clint! 301 00:25:48,500 --> 00:25:50,250 -Hvor er du? -Her! 302 00:25:50,750 --> 00:25:52,500 -Hvor er her, Clint? -I treet. 303 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 Hvilket tre? 304 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 Treet! 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,916 Hva gjør du der oppe? 306 00:25:59,000 --> 00:26:01,333 Jeg henger bare. Hva tror du? 307 00:26:03,083 --> 00:26:04,250 Hvor er utstyret mitt? 308 00:26:04,333 --> 00:26:05,541 -Jeg trenger det. -Missy! 309 00:26:05,625 --> 00:26:07,000 Jeg har det. 310 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 -Ser du moren min? -Ikke enda. 311 00:26:09,291 --> 00:26:12,416 Nei? Greit. Jeg må få Clint ut av treet. 312 00:26:12,500 --> 00:26:13,666 Få vekk de sivile. 313 00:26:13,750 --> 00:26:15,875 Hva med han der? Han ser ikke ut til... 314 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Ta den! 315 00:26:17,250 --> 00:26:19,375 Han er på vår side, men vi må få ham ut også. 316 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 -Greit. -Lykke til. 317 00:26:24,708 --> 00:26:27,583 Denne veien. Bare gå. Kom igjen. Denne veien. 318 00:26:27,666 --> 00:26:29,958 De er dårlige på å følge instrukser. 319 00:26:30,416 --> 00:26:32,916 Hei, folkens. Jeg tror tiden er inne. 320 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 Sikker? 321 00:26:34,375 --> 00:26:37,416 Vi er profesjonelle, men det er ikke nok nå. 322 00:26:37,500 --> 00:26:39,416 -Kom igjen. -Greit. 323 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 Kom igjen. 324 00:27:22,500 --> 00:27:23,458 Dere. 325 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Kate, hvor er forsterkningene? 326 00:27:45,125 --> 00:27:46,458 Vi kommer til å dø. 327 00:27:48,750 --> 00:27:50,208 -Er dere klare? -Ja. 328 00:27:50,291 --> 00:27:51,666 -Da gjør vi det. -Vi gjør det. 329 00:27:51,750 --> 00:27:56,833 Denne veien, folkens! 330 00:27:56,916 --> 00:27:59,375 Denne veien! Den veien! 331 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 Kom igjen! 332 00:28:01,833 --> 00:28:02,791 Ja! 333 00:28:02,875 --> 00:28:05,250 Sett meg ned! Nå! 334 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 Jeg prøver å redde livet ditt! 335 00:28:07,041 --> 00:28:08,083 Vet du hvem jeg er? 336 00:28:08,166 --> 00:28:10,625 Clint, du må holde deg godt fast. 337 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 Tror du det? 338 00:28:13,083 --> 00:28:15,416 Vent. Hva mener du? 339 00:28:15,500 --> 00:28:17,125 Jeg skal få deg ned fra treet. 340 00:28:17,750 --> 00:28:19,708 Nei. Ikke gjør noe. Kate? 341 00:28:19,791 --> 00:28:20,916 Jeg kommer meg vekk selv. 342 00:28:21,000 --> 00:28:22,500 Skal jeg si: "Når jeg gir tegn"? 343 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 Kate, vær så snill, ikke gjør noe. 344 00:28:24,833 --> 00:28:26,500 Greit. Da sier jeg det ikke. 345 00:28:26,583 --> 00:28:27,958 Gjenta etter meg: 346 00:28:28,041 --> 00:28:30,291 "Jeg skal ikke gjøre noe utrolig dumt." 347 00:28:34,708 --> 00:28:36,458 Kate, hva skjedde nå? 348 00:28:37,125 --> 00:28:39,333 -Kate, la være! -Varsko! 349 00:29:26,166 --> 00:29:27,708 Vi er for synlige. Kom igjen. 350 00:29:32,875 --> 00:29:33,708 Pistolen min! 351 00:29:38,041 --> 00:29:39,708 Det burde holde på dem en stund. 352 00:29:40,291 --> 00:29:42,333 -Herregud. Du tok den på. -Ja da, ja da. 353 00:29:42,416 --> 00:29:44,541 -Den ser bra ut. Det var det jeg sa. -Ja da. 354 00:29:44,625 --> 00:29:47,000 Vi må vekk fra isen. 355 00:29:47,083 --> 00:29:49,750 Den eneste utveien er opp de trappene. 356 00:29:52,083 --> 00:29:54,708 Flott. Det er bare rundt tusen av dem og to av oss. 357 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 Her. Ta disse. 358 00:29:57,541 --> 00:29:58,666 FOR FARLIG 359 00:29:58,750 --> 00:30:01,291 Du tuller. Er tiden inne? 360 00:30:01,791 --> 00:30:02,958 Tiden er inne. 361 00:30:04,375 --> 00:30:05,208 Greit, Kate. 362 00:30:08,916 --> 00:30:09,791 Gi dem inn. 363 00:31:38,250 --> 00:31:40,291 -Ta dem! -Kjør på dem! 364 00:31:50,250 --> 00:31:51,916 -Herregud! -Hva skjedde? 365 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 Hva skjer med dem nå? 366 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Jeg vet ikke. 367 00:31:59,250 --> 00:32:00,875 Jeg må spørre Scott om det. 368 00:32:06,583 --> 00:32:07,666 Det skjedde. 369 00:32:13,375 --> 00:32:14,291 Kom igjen. 370 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 Kate, moren din kom nettopp inn bakveien. 371 00:32:21,041 --> 00:32:22,166 Mottatt. 372 00:32:22,583 --> 00:32:23,875 Jeg må finne henne. 373 00:32:24,541 --> 00:32:26,166 -Går det bra? -Ja. 374 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 Bare gå. 375 00:32:44,875 --> 00:32:46,125 Bra skudd! 376 00:32:46,708 --> 00:32:47,958 Du sier ikke det! 377 00:33:06,666 --> 00:33:08,250 Du burde ha dratt, Maya. 378 00:33:08,333 --> 00:33:09,166 Og holdt deg unna. 379 00:33:09,750 --> 00:33:11,666 Du vet hva jeg må gjøre. 380 00:33:23,125 --> 00:33:24,208 Før jeg dreper deg, 381 00:33:26,166 --> 00:33:28,291 har jeg ett spørsmål. 382 00:33:30,000 --> 00:33:31,500 Hyggelig å endelig møte deg, 383 00:33:32,375 --> 00:33:33,208 Yelena. 384 00:33:38,250 --> 00:33:40,416 Jeg må vite hva som skjedde. 385 00:33:47,791 --> 00:33:48,875 Hør her, Yelena. 386 00:33:53,166 --> 00:33:56,416 Om jeg sa hva som faktisk skjedde, hadde du aldri trodd meg. 387 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 Men du skal vite 388 00:33:59,916 --> 00:34:01,833 at søsteren din ofret seg 389 00:34:03,458 --> 00:34:04,833 og reddet verden. 390 00:34:06,250 --> 00:34:07,541 Kondolerer. 391 00:34:12,291 --> 00:34:13,375 Du lyver. 392 00:34:13,958 --> 00:34:15,708 -Hva? -Du er patetisk. 393 00:34:16,500 --> 00:34:17,708 Du er så patetisk. 394 00:34:23,875 --> 00:34:25,416 Jeg vil ikke drepe deg. 395 00:34:25,666 --> 00:34:29,458 Jeg vil forlate alt dette. 396 00:34:29,541 --> 00:34:31,625 Sammen. 397 00:34:34,250 --> 00:34:35,708 Forstår du ikke? 398 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 Dette er livet mitt, Maya. 399 00:34:42,416 --> 00:34:44,083 Livet mitt! 400 00:34:44,166 --> 00:34:46,250 Det skulle aldri være ditt! 401 00:34:48,708 --> 00:34:50,291 Ikke tving meg til dette, Maya. 402 00:34:59,416 --> 00:35:01,125 Vi må finne Kate. Jeg tror hun... 403 00:35:08,666 --> 00:35:10,083 Ikke dra, Eleanor. 404 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 Kom hit. La oss snakke. 405 00:35:12,083 --> 00:35:13,333 Ligg unna moren min. 406 00:35:18,958 --> 00:35:20,416 Hva skal du gjøre med den? 407 00:35:25,208 --> 00:35:26,208 Hva? 408 00:35:44,416 --> 00:35:46,250 Jeg er ikke som deg. 409 00:35:47,125 --> 00:35:48,083 Greit? 410 00:35:49,208 --> 00:35:50,625 Det er for sent. 411 00:35:51,083 --> 00:35:52,333 Det er ikke for sent. 412 00:35:53,166 --> 00:35:55,500 Om du er modig nok til å velge det. 413 00:35:55,583 --> 00:35:57,333 Vi kan gjøre det sammen. 414 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 Han tillater ikke det. 415 00:36:01,125 --> 00:36:04,375 Jeg kan ikke være i begge verdener. 416 00:36:36,166 --> 00:36:39,375 Dra, Maya. Han kommer etter deg. 417 00:36:49,875 --> 00:36:51,041 Hvor skal du? 418 00:36:52,750 --> 00:36:54,583 Dette er for mye for deg. 419 00:37:12,166 --> 00:37:13,291 Ingen drepte henne. 420 00:37:13,375 --> 00:37:14,333 Hun tok et valg. 421 00:37:14,416 --> 00:37:15,625 Slutt å lyve! 422 00:37:24,000 --> 00:37:25,250 Du hører ikke på meg. 423 00:37:26,250 --> 00:37:28,708 Hun ofret seg. Forstår du det? 424 00:37:30,000 --> 00:37:31,333 Jeg fikk ikke stoppet henne. 425 00:37:34,333 --> 00:37:35,250 Nei. 426 00:37:51,250 --> 00:37:52,833 Pass dine egne saker! 427 00:38:04,791 --> 00:38:07,583 Hvorfor skulle hun ofre seg for deg? 428 00:38:08,125 --> 00:38:09,791 Hvorfor fortjener du det? 429 00:38:09,875 --> 00:38:10,833 Jeg gjør ikke det. 430 00:38:12,125 --> 00:38:14,166 Så hun døde fordi du lot henne. 431 00:38:14,791 --> 00:38:15,791 Jeg kjempet. 432 00:38:16,916 --> 00:38:18,208 Hun var bedre enn meg. 433 00:38:19,750 --> 00:38:21,166 Du burde prøvd hardere. 434 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 Vent. 435 00:38:43,708 --> 00:38:46,208 Du begynner å irritere meg. 436 00:38:53,291 --> 00:38:54,291 FOR FARLIG 437 00:39:12,166 --> 00:39:13,291 Mamma? 438 00:39:14,083 --> 00:39:15,583 -Mamma? -Kate. 439 00:39:16,208 --> 00:39:17,333 Går det bra? 440 00:39:19,166 --> 00:39:20,750 Unnskyld. 441 00:39:21,375 --> 00:39:23,000 Unnskyld. 442 00:39:23,666 --> 00:39:26,291 Vi skal legge dette bak oss. Du skal få se. 443 00:39:26,375 --> 00:39:28,791 Greit? Alt skal bli som normalt. 444 00:39:32,041 --> 00:39:33,750 Det har aldri vært normalt. 445 00:39:35,708 --> 00:39:37,833 Jeg tror en del av meg alltid har visst det. 446 00:39:37,916 --> 00:39:41,750 Dette var bare en uheldig ordning. 447 00:39:41,833 --> 00:39:42,916 Og det er over. 448 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 Drapet på Armand? 449 00:39:47,500 --> 00:39:49,666 Hyre en leiemorder for å drepe Clint? 450 00:39:49,750 --> 00:39:51,708 Få din egen forlovede fengslet? 451 00:39:53,083 --> 00:39:54,666 Er det en uheldig ordning? 452 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Ja. 453 00:39:55,916 --> 00:39:57,708 Det er sånn verden fungerer. 454 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 Jeg har beskyttet deg mot den. 455 00:40:01,083 --> 00:40:04,208 Du visste kanskje ikke hva som foregikk, men jeg gjorde det for deg. 456 00:40:05,666 --> 00:40:09,333 Jeg vet hvordan det er å ikke ha noe. Og du takler det ikke. 457 00:40:09,916 --> 00:40:11,916 Hvordan vet du hva jeg takler? 458 00:40:12,000 --> 00:40:13,583 Jeg kjenner deg. 459 00:40:14,458 --> 00:40:18,833 Og jeg vet at du tror at du kan leve et liv uten konsekvenser, 460 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 akkurat som faren din. 461 00:40:20,125 --> 00:40:24,208 Men noen må rydde opp. Noen må ta ansvar. 462 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 -Du har rett. -Mrs. Bishop. 463 00:40:27,125 --> 00:40:31,041 Du er arrestert for drapet på Armand Duquesne III. 464 00:40:31,125 --> 00:40:32,333 Snu deg, er du snill. 465 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 Er det dette helter gjør? 466 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 Arresterer moren sin i julen? 467 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 Unnskyld. 468 00:40:46,333 --> 00:40:47,375 Jeg er glad i deg. 469 00:40:48,291 --> 00:40:49,208 Kom igjen. 470 00:41:12,750 --> 00:41:14,041 Hvordan kan du det? 471 00:41:20,833 --> 00:41:22,583 Ditt og Nats hemmelige plystresignal. 472 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 Hun snakket om deg hele tiden, Yelena. 473 00:41:27,083 --> 00:41:28,333 Gjorde hun? 474 00:41:31,291 --> 00:41:33,041 Hva sa hun? 475 00:41:35,083 --> 00:41:38,041 Hun fortalte at dere ble adskilt som barn. 476 00:41:41,625 --> 00:41:43,250 Hun fløy det flyet. 477 00:41:46,250 --> 00:41:48,833 Jeg spurte om hun var redd. 478 00:41:52,333 --> 00:41:55,916 Det eneste hun hadde i hodet, var at du var trygg. 479 00:41:59,250 --> 00:42:02,083 Det forandret seg aldri, Yelena. 480 00:42:04,166 --> 00:42:05,333 Hun var glad i deg. 481 00:42:06,833 --> 00:42:08,458 Og ville at du skulle være trygg. 482 00:42:24,250 --> 00:42:26,166 Du fikk så mye tid med henne. 483 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Ja. 484 00:42:32,750 --> 00:42:34,666 Det burde ikke ha gått sånn. 485 00:42:35,833 --> 00:42:38,416 Om jeg var der, kunne jeg ha stoppet det. 486 00:42:38,500 --> 00:42:42,041 -Jeg kunne ha endret det. -Ingenting ville stoppet henne. 487 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 Du kjenner Natasha. 488 00:42:52,833 --> 00:42:54,208 Hun tok valget sitt. 489 00:42:58,750 --> 00:43:01,166 Vi må finne en måte å leve med det på. 490 00:43:05,125 --> 00:43:06,875 Jeg var så glad i henne. 491 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 Jeg også. 492 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 Beklager. 493 00:44:14,041 --> 00:44:16,083 Han er ikke her. Han er borte. 494 00:44:37,791 --> 00:44:39,125 For en overraskelse. 495 00:44:43,958 --> 00:44:44,958 Maya. 496 00:44:46,916 --> 00:44:47,958 Du og jeg... 497 00:44:48,541 --> 00:44:50,041 Vi er familie. 498 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 Familie. 499 00:44:54,500 --> 00:44:58,375 Noen ganger er familie uenige. 500 00:45:06,208 --> 00:45:07,583 Vi gjorde ikke noe av det. 501 00:45:07,666 --> 00:45:09,916 Vi vil bare sørge for at dere arresterer de rette. 502 00:45:10,000 --> 00:45:11,291 Ja, vi er de snille. 503 00:45:11,375 --> 00:45:13,291 Ja. Vi er med Hawkeye. 504 00:45:13,375 --> 00:45:15,250 -Vi er i bunn og grunn Avengers. -Ja. 505 00:45:15,333 --> 00:45:16,166 Du vet, 506 00:45:17,166 --> 00:45:19,333 jeg så deg med sverdet tidligere. 507 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 Ganske hendig med det. 508 00:45:22,500 --> 00:45:24,250 Har du noen gang hørt om laiving? 509 00:45:26,250 --> 00:45:27,666 Laiving? 510 00:45:27,750 --> 00:45:29,666 Er det en slags fritidsaktivitet? 511 00:45:31,833 --> 00:45:34,166 Jeg er med i et laug, og... 512 00:45:34,250 --> 00:45:35,333 Søren! 513 00:45:36,333 --> 00:45:38,333 Jeg tror jeg fikk blod på slipset. 514 00:45:45,958 --> 00:45:48,791 Jeg skal være ærlig, Kate. 515 00:45:51,666 --> 00:45:54,416 Det skjer ikke så ofte, men... 516 00:45:56,708 --> 00:45:58,333 ...av og til... 517 00:46:00,166 --> 00:46:01,708 ...finner du noen... 518 00:46:03,791 --> 00:46:05,708 ...som gjør deg bedre... 519 00:46:08,375 --> 00:46:09,750 ...på alle måter. 520 00:46:12,416 --> 00:46:14,041 Og Missy... Jøss, hun... 521 00:46:15,041 --> 00:46:17,166 ...overgikk seg selv med drakten. 522 00:46:17,250 --> 00:46:20,083 -Stretchen i stoffet... -Du kan slutte. 523 00:46:25,041 --> 00:46:26,666 Jeg vet det var mye i kveld. 524 00:46:28,333 --> 00:46:30,375 Du gikk mot Kingpin helt alene. 525 00:46:32,625 --> 00:46:35,291 Ikke mange slipper unna noe slikt. 526 00:46:37,250 --> 00:46:38,583 Jeg er stolt av deg. 527 00:46:43,500 --> 00:46:44,583 Takk. 528 00:46:51,958 --> 00:46:55,458 Vet du hva? Vi må gå tur med hunden. 529 00:46:55,541 --> 00:46:56,916 Ja, det skal vi. 530 00:47:01,083 --> 00:47:04,416 første juledag 531 00:47:50,041 --> 00:47:51,125 Kommer du? 532 00:47:51,208 --> 00:47:52,958 Ja. Kom igjen, Lucky. 533 00:47:54,208 --> 00:47:56,208 Er du sikker på at dette er greit? 534 00:47:57,666 --> 00:48:00,166 De gleder seg til å møte deg. 535 00:48:00,250 --> 00:48:02,291 -Pappa! -Der er han! 536 00:48:02,375 --> 00:48:05,041 -Hei, kompis. God jul. -Du rakk det. 537 00:48:05,125 --> 00:48:06,250 Du holdt løftet. 538 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 -Her. Ta noe. -Hva heter du? 539 00:48:08,416 --> 00:48:10,583 -Takk. God jul. -God jul. 540 00:48:10,666 --> 00:48:12,791 Dette er Kate. Kom inn. 541 00:48:12,875 --> 00:48:14,041 Det er kaldt. 542 00:48:14,916 --> 00:48:16,625 -Du rakk det. -Jeg rakk det. 543 00:48:17,791 --> 00:48:18,708 Hei. 544 00:48:22,666 --> 00:48:26,250 -Jeg savnet deg. -Jeg har savnet deg også. 545 00:48:28,708 --> 00:48:30,708 For en søt hund. Hva heter han? 546 00:48:30,791 --> 00:48:32,708 Det er Lucky. 547 00:48:33,625 --> 00:48:34,958 Ja. 548 00:48:35,416 --> 00:48:36,708 Tok med hjem noen omstreifere. 549 00:48:37,791 --> 00:48:38,875 -Hei. -Dette er Kate. 550 00:48:38,958 --> 00:48:42,125 Velkommen, Kate. Fint å ha deg her. 551 00:48:42,208 --> 00:48:45,666 Jeg har alltid ønsket meg en sånn! 552 00:48:48,750 --> 00:48:50,500 Du gjetter aldri hva de hadde 553 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 på en svartebørsauksjon i New York City. 554 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 Takk. 555 00:49:08,916 --> 00:49:10,791 Ta bedre vare på tingene dine. 556 00:49:10,875 --> 00:49:12,791 Sier du? 557 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Kate? Kan du hjelpe meg med noe? 558 00:49:19,500 --> 00:49:20,958 Ja da. 559 00:49:29,291 --> 00:49:32,958 Jeg tenkte du ville hjelpe meg med å avslutte det du begynte. 560 00:49:51,166 --> 00:49:53,291 Skal jeg si noen ord, eller... 561 00:49:58,958 --> 00:50:00,166 Kan jeg spørre deg om noe? 562 00:50:01,333 --> 00:50:02,666 Ja. 563 00:50:04,000 --> 00:50:05,666 Hva synes du om "Lady Hawk"? 564 00:50:07,500 --> 00:50:09,291 Det er fryktelig. 565 00:50:11,333 --> 00:50:13,875 -"Hawk Eve"? -Det er verre. 566 00:50:13,958 --> 00:50:18,416 Pokker. Greit. Hawk Shot. Som i "hot shot". Men, du vet, Hawk. 567 00:50:18,500 --> 00:50:20,416 -Nei. -"Lady Arrow"? 568 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 -Ingen av dem. -Greit. 569 00:50:22,583 --> 00:50:24,291 Jeg har faktisk en idé. 570 00:50:36,083 --> 00:50:38,041 basert på marvel-tegneseriene 571 00:51:52,083 --> 00:51:54,041 marvel studio presenterer 572 00:52:06,125 --> 00:52:09,333 god jul fra marvel studios 573 00:52:09,625 --> 00:52:11,458 ROGERS MUSIKALEN 574 00:52:14,875 --> 00:52:18,208 Det ligger noe rart i lufta 575 00:52:18,333 --> 00:52:21,583 Sola er borte, og skyene grå 576 00:52:21,708 --> 00:52:26,916 Hva som kommer, er vanskelig å si Jeg vet ikke 577 00:52:28,875 --> 00:52:31,666 Det er en kamp over gata 578 00:52:31,750 --> 00:52:35,541 Bakken er ødelagt under oss 579 00:52:35,625 --> 00:52:40,375 Himmelen ble rød Jeg kjenner varmen og må gå 580 00:52:42,291 --> 00:52:45,625 Hvem kan redde oss? Byen vår synger 581 00:52:45,708 --> 00:52:49,166 Vi trenger håpet frelsen bringer 582 00:52:49,250 --> 00:52:52,416 Du har makten til å finne lyset 583 00:52:52,500 --> 00:52:56,875 Avengers samler seg og kjemper 584 00:52:57,666 --> 00:53:00,916 Redd byen og hjelp oss med å vinne 585 00:53:01,000 --> 00:53:04,291 Redd oss fra tilstanden vår 586 00:53:04,750 --> 00:53:09,666 Det ser mørkt ut Men jeg vet det ikke er slutt 587 00:53:11,583 --> 00:53:14,416 Vi har en fremtid, og jeg vet det 588 00:53:14,500 --> 00:53:18,125 Med styrken dere gir oss Skal vi reise oss igjen 589 00:53:18,208 --> 00:53:23,041 Samle dere, Avengers For vi må høre dere si 590 00:53:24,000 --> 00:53:25,791 Jeg kan gjøre dette hele dagen 591 00:53:25,875 --> 00:53:28,750 Redd byen og hjelp oss med å vinne 592 00:53:28,833 --> 00:53:32,125 Redd oss fra tilstanden vår 593 00:53:32,208 --> 00:53:35,333 Dagen ser vanskelig ut Men New York er sterk 594 00:53:35,416 --> 00:53:38,625 Og åtte millioner mennesker Kan ikke ta feil 595 00:53:38,708 --> 00:53:41,666 Vi elsker alle slag Men Loke hører ikke til 596 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 Så kom deg vekk 597 00:53:45,583 --> 00:53:48,416 Leien er høy, og det er søppel overalt 598 00:53:48,500 --> 00:53:50,333 Men jeg elsker New York! 599 00:53:50,416 --> 00:53:52,291 Det er kampropet vårt 600 00:53:52,375 --> 00:53:55,750 Vi er klar for å kjempe Må aldri spørre hvorfor 601 00:53:55,833 --> 00:53:58,041 Kom igjen! 602 00:53:59,291 --> 00:54:02,375 Byen er på randen 603 00:54:02,458 --> 00:54:04,041 Og det lukter kanskje 604 00:54:04,125 --> 00:54:06,000 Men vi liker stanken 605 00:54:06,083 --> 00:54:09,583 Vi opplevde åttitallet Og dette går også over 606 00:54:09,708 --> 00:54:14,791 Samle dere, Avengers Og gi dem bank 607 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 Redd byen og hjelp oss med å vinne 608 00:54:17,958 --> 00:54:21,666 Redd oss fra tilstanden vår 609 00:54:21,750 --> 00:54:26,416 Det ser mørkt ut Men jeg vet det ikke er slutt 610 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Vi har en fremtid, og jeg vet det 611 00:54:31,500 --> 00:54:35,083 Med styrken dere gir oss Skal vi reise oss igjen 612 00:54:35,166 --> 00:54:39,791 Samle dere, Avengers For vi må høre dere si 613 00:54:41,125 --> 00:54:44,416 Jeg kan gjøre dette hele dagen 614 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 Hulken er utrolig når han knuser ting 615 00:54:52,083 --> 00:54:55,458 Mens Iron Man flyr opp mot himmelen 616 00:54:55,541 --> 00:54:57,166 Captain America er sterk 617 00:54:57,291 --> 00:54:59,000 Og Thor er en Gud 618 00:54:59,083 --> 00:55:02,541 Og Gud vet de er pene å se på 619 00:55:02,625 --> 00:55:05,791 Black Widow er slående vakker Og kan slå deg ned 620 00:55:05,875 --> 00:55:09,166 Og når Ant-Man flyr Hører du ikke en lyd 621 00:55:09,250 --> 00:55:11,083 Selv om Hawkeye virker kul 622 00:55:11,166 --> 00:55:12,708 Som en veldig grei kar 623 00:55:12,791 --> 00:55:17,541 Ønsker han at New York ikke var slagmarken 624 00:55:18,208 --> 00:55:20,000 Jeg må finne Tesseracten 625 00:55:20,083 --> 00:55:21,541 Kampen har nettopp begynt 626 00:55:21,625 --> 00:55:23,000 Vi slår chitauriene 627 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 Og spiser shawarma etterpå 628 00:55:25,083 --> 00:55:26,625 Hvordan skal vi kjempe mot dem? 629 00:55:26,708 --> 00:55:28,291 Vi gjør det sammen 630 00:55:28,375 --> 00:55:30,000 Thor, slipp lynet fri 631 00:55:30,083 --> 00:55:31,875 -Natasha, det er tegnet ditt -Ja 632 00:55:31,958 --> 00:55:33,333 Og Hawkeye treffer blink 633 00:55:33,416 --> 00:55:35,375 -Ingen skyter bedre enn deg -Akkurat. 634 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 Tony, du har raketter å stoppe 635 00:55:37,083 --> 00:55:38,500 -Forsiktig, ikke krasj -Nei da. 636 00:55:38,583 --> 00:55:40,583 Og Hulken, du kan det magiske ordet 637 00:55:40,666 --> 00:55:42,333 Hulken, du kan det magiske ordet 638 00:55:42,416 --> 00:55:44,125 Hulken, du kan det magiske ordet 639 00:55:44,208 --> 00:55:46,750 Knus, knus, knus 640 00:55:46,833 --> 00:55:48,916 Knus! 641 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 Redd byen og hjelp oss med å vinne 642 00:55:52,416 --> 00:55:55,458 Redd oss fra tilstanden vår 643 00:55:55,916 --> 00:56:00,791 Det ser mørkt ut Men jeg vet det ikke er slutten 644 00:56:00,875 --> 00:56:02,500 Det kan ikke være slutten 645 00:56:02,666 --> 00:56:05,875 Om byen er i ruiner Når du tar buen din 646 00:56:06,250 --> 00:56:09,291 Da gir vi deg skylden Men nå er alt bra 647 00:56:09,625 --> 00:56:14,333 Avengers, samle dere For vi må høre dere si 648 00:56:14,833 --> 00:56:18,625 Må høre dere Må høre dere si 649 00:56:18,750 --> 00:56:20,541 Jeg kan gjøre dette hele dagen 650 00:56:20,666 --> 00:56:23,083 Redd byen og hjelp oss med å vinne 651 00:56:23,166 --> 00:56:25,625 Redd oss fra tilstanden vår 652 00:56:25,708 --> 00:56:28,416 Jeg kan gjøre dette hele dagen 653 00:56:29,041 --> 00:56:33,583 Vi kan gjøre dette hele dagen! 654 00:59:08,416 --> 00:59:10,416 Norske tekster: Heidi Rabbevåg