1 00:00:01,041 --> 00:00:03,833 뉴욕엔 클린트 만나러 왔어? 2 00:00:03,916 --> 00:00:04,958 죽이러 왔어 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,541 누군가 블랙 위도우를 고용했어 4 00:00:06,625 --> 00:00:09,458 - 오늘 밤 이걸 끝내지 않으면... - 우리 조심했잖아 5 00:00:09,541 --> 00:00:11,750 위쪽에서 관여하는 건 시간문제야 6 00:00:11,833 --> 00:00:13,708 "지난 이야기" 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,416 엄마, 나 잭에 대해 꼭 할 얘기가 있어요 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,208 우리 다른 얘기 하면 안 되겠니? 9 00:00:18,291 --> 00:00:22,833 비숍 연말 파티 때문에 결정할 것들이 있는데 도와줘 10 00:00:22,916 --> 00:00:24,208 그걸 조건으로 하면 어때요? 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 우리에게 새 코스튬 만들 재료를 갖다줘요 12 00:00:26,583 --> 00:00:30,166 여러분들 코스튬에다가 두 벌 더 만들 재료면 어때요? 13 00:00:30,250 --> 00:00:33,166 다 오해라니까요 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,208 난 누명을 썼어 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 보스는 네 아버지가 죽길 바랐어 16 00:00:43,250 --> 00:00:46,833 그래, 네 보스 17 00:00:47,333 --> 00:00:48,375 그건 왜? 18 00:00:48,833 --> 00:00:51,291 그날 밤 회동엔 왜 빠졌어? 19 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 무슨 소리야? 20 00:00:53,750 --> 00:00:55,000 케이트? 21 00:00:55,083 --> 00:00:58,291 보세요, 엄마랑 함께 있는 사람 누구죠? 22 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 내가 여태껏 걱정했던 바로 그 사람이야 23 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 킹핀 24 00:02:02,708 --> 00:02:03,875 비숍 씨 25 00:02:05,875 --> 00:02:07,000 피스크 씨 26 00:02:20,125 --> 00:02:22,416 뭘 도와주면 될까, 엘리너? 27 00:02:23,333 --> 00:02:26,041 우린 사이가 좋았잖아요 안 그래요, 윌슨? 28 00:02:26,125 --> 00:02:27,291 그렇지 29 00:02:28,291 --> 00:02:31,625 난 절대 되묻지 않고 시키는 대로만 했어요 30 00:02:31,708 --> 00:02:36,166 빚이 있다면 그래야지 당신 남편 빚이 꽤 있잖아 31 00:02:36,250 --> 00:02:38,875 지금쯤이면 10배는 갚고도 남았을 텐데요 32 00:02:38,958 --> 00:02:42,208 그러는 와중에 당신도 잘살았고 말이야 33 00:02:43,291 --> 00:02:46,291 당신 말대로 우리 사이가 좋았으니 34 00:02:47,291 --> 00:02:50,875 무슨 말을 하려는지 조금 혼란스럽군 35 00:02:54,000 --> 00:02:56,166 부탁하신 대로 아르망을 넘겼는데 36 00:02:56,250 --> 00:02:59,416 지금 약혼자가 슬론의 죄를 덮어썼어요 37 00:03:00,916 --> 00:03:04,291 하지만 지금 집에 있는 제 딸이 38 00:03:05,375 --> 00:03:07,458 진실에 너무 가까이 다가섰어요 39 00:03:08,833 --> 00:03:10,916 그래서 이젠 선을 긋겠다고요 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 이 업계에 선 따위는 없어 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,375 그래서 이 업계를 떠나려는 거예요 42 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 엘리너, 경솔하게 굴지 마 43 00:03:16,666 --> 00:03:17,583 알아주셨으면 해요 44 00:03:17,666 --> 00:03:20,166 보험을 들어놨거든요 45 00:03:20,250 --> 00:03:23,750 - 엘리너 - 사본은 안전한 곳에 보관했어요 46 00:03:23,833 --> 00:03:27,000 연휴이니만큼 지금 당신이 시작하려는 걸 47 00:03:27,083 --> 00:03:29,208 재고해볼 시간을 주겠어 48 00:03:31,083 --> 00:03:32,833 안 주셔도 돼요 49 00:03:43,208 --> 00:03:46,125 연휴이니만큼 지금 당신이 시작하려는 걸 50 00:03:46,208 --> 00:03:48,541 재고해볼 시간을 주겠어 51 00:03:50,375 --> 00:03:51,833 안 주셔도 돼요 52 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 누가 보낸 거야? 53 00:03:55,666 --> 00:03:56,791 옐레나요 54 00:03:58,333 --> 00:04:02,666 당신 암살자로 옐레나를 고용한 사람이 우리 엄마였군요 55 00:04:07,250 --> 00:04:08,708 세상에 56 00:04:08,791 --> 00:04:12,875 말이 안 돼요 무단횡단도 안 하시는 분인데 57 00:04:12,958 --> 00:04:15,833 마피아와 손을 잡으셨다니 58 00:04:15,916 --> 00:04:17,875 엄마가 아르망을 죽였어요? 59 00:04:20,333 --> 00:04:21,875 어떡해 엄마랑 얘기 좀 해야겠어요 60 00:04:21,958 --> 00:04:24,541 케이트, 잠깐만 일단 진정해 61 00:04:24,625 --> 00:04:26,083 일단 의논해보자 62 00:04:26,166 --> 00:04:29,000 안녕하세요, 엘리너예요 지금은 전화를 받을 수 없어... 63 00:04:29,083 --> 00:04:30,583 일단 심호흡해 봐 64 00:04:30,666 --> 00:04:32,666 너희 엄마는 우리 도움이 필요해 65 00:04:32,750 --> 00:04:36,333 저 영상대로라면 상황이 안 좋아 66 00:04:37,500 --> 00:04:41,166 킹핀은 쉽게 넘어가지 않을 거야 여기 반응을 보이고 67 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 요란하게 일을 처리하겠지 68 00:04:43,041 --> 00:04:45,416 클린트 이건 제가 처리할 문제예요 69 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 집으로 돌아가서 가족과 있으세요 70 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 크리스마스에 맞춰서 돌아갈 수 있어요 71 00:04:49,958 --> 00:04:51,916 케이트, 넌 내 파트너야 72 00:04:54,625 --> 00:04:56,750 네 문제는 내 문제이기도 해 73 00:04:56,833 --> 00:04:59,875 이 일을 마무리하기 전엔 어디 안 가 74 00:05:11,083 --> 00:05:12,791 왔군 75 00:05:18,583 --> 00:05:24,791 거친 시합이 끝난 뒤에 본 적은 있지만 찾아올 줄이야 76 00:05:28,708 --> 00:05:32,541 무슨 일인지 말해볼까? 77 00:05:39,875 --> 00:05:43,416 눈에 띄지 말고 지내라고 내가 늘 가르쳤지 78 00:05:45,458 --> 00:05:50,958 죄송해요, 분위기에 휩쓸렸네요 아빠가 제게 어땠는지 아시잖아요 79 00:05:53,125 --> 00:05:54,541 우리 모두에게 마찬가지야 80 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 이제 깨달았어요 전 일에 집중해야 해요 81 00:06:02,916 --> 00:06:04,708 뜬구름 잡지 말고요 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,916 갑작스럽구나 83 00:06:21,208 --> 00:06:25,708 무슨 일을 해도 아빠를 되살릴 수 없다는 걸 깨달았어요 84 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 아빠를 죽인 사람을 찾는다고 85 00:06:30,375 --> 00:06:32,375 달라지는 것도 없고요 86 00:06:33,875 --> 00:06:36,958 네가 잊고 나아가길 바랐을 거다 그 친구는 늘... 87 00:06:38,083 --> 00:06:39,916 네게 최선을 바랐으니까 88 00:06:40,000 --> 00:06:45,791 지금 이 많은 걸 이뤄낸 네 모습을 함께 본다면 좋을 텐데 89 00:06:50,916 --> 00:06:55,500 괜찮으시다면 며칠 쉬면서 머리 좀 식히고 싶어요 90 00:06:59,541 --> 00:07:01,875 그래, 충분히 그럴 수 있어 91 00:07:04,875 --> 00:07:05,708 마야 92 00:07:11,916 --> 00:07:13,583 사랑한다 93 00:07:15,375 --> 00:07:17,333 저도 사랑해요 94 00:07:30,166 --> 00:07:33,416 로닌이 도시를 누비고 있어 95 00:07:35,583 --> 00:07:40,916 어벤져스가 우리 사업에 엄청난 관심을 두고 있고 96 00:07:41,000 --> 00:07:43,125 비숍 그 여자는 97 00:07:43,208 --> 00:07:47,666 여기가 골드만삭스라도 되는 양 언제든 일을 관둘 수 있는 줄 알아 98 00:07:50,500 --> 00:07:51,875 그리고 마야는... 99 00:07:53,208 --> 00:07:54,500 우리 마야는... 100 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 우리에게 등을 돌렸어 101 00:08:00,125 --> 00:08:01,250 네 102 00:08:03,291 --> 00:08:05,458 어떡해야 할까? 103 00:08:12,333 --> 00:08:13,708 사람들이 104 00:08:15,000 --> 00:08:16,833 똑똑히 기억하게 해야 해 105 00:08:18,583 --> 00:08:20,541 도시는 우리 것이라는 걸 106 00:08:28,875 --> 00:08:30,041 케이트 107 00:08:31,000 --> 00:08:33,541 일이 이렇게 돼서 마음이 안 좋네 108 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 지금은 그 생각을 못 하겠어요 109 00:08:38,333 --> 00:08:40,041 오늘 밤 일에 집중해요 110 00:08:40,916 --> 00:08:42,083 그래 111 00:08:42,833 --> 00:08:44,500 장비가 엄청나게 필요할 거야 112 00:08:46,583 --> 00:08:50,041 위험해도 너무 위험한 특수 화살 한 무더기쯤 113 00:08:52,750 --> 00:08:54,333 더 만들 수 있어요? 114 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 케이트, 페퍼 스프레이 봤어? 115 00:09:07,916 --> 00:09:10,083 - 네, 여기요 - 좋아 116 00:09:11,250 --> 00:09:12,250 "눈 자극제" 117 00:09:28,583 --> 00:09:29,583 이건 뭐죠? 118 00:09:31,125 --> 00:09:32,750 위험해도 너무 위험해 119 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 너무 위험하군요 120 00:09:40,166 --> 00:09:42,666 "에어백, 동결 섬광탄, 쇄빙" 121 00:09:48,250 --> 00:09:49,666 "스타크" 122 00:10:15,875 --> 00:10:18,875 오늘 밤에 열리는 너희 엄마 회사 연휴 파티 123 00:10:21,125 --> 00:10:22,708 엄청 화려한 거야? 124 00:10:23,250 --> 00:10:25,208 네, 포멀 파티예요 125 00:10:28,541 --> 00:10:30,500 있잖아, 안 해도 돼 126 00:10:33,250 --> 00:10:35,375 이런 게 일의 일부야 127 00:10:37,208 --> 00:10:39,083 늘 뭔가 불편하지 128 00:10:41,458 --> 00:10:42,750 외롭고 129 00:10:43,750 --> 00:10:44,958 상처도 받게 될 거야 130 00:10:45,916 --> 00:10:48,791 영웅들은 힘든 결정을 해야 하거든 131 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 정말 할 거라면... 132 00:10:55,541 --> 00:10:57,250 준비가 된 건지 알아야겠어 133 00:11:09,166 --> 00:11:11,541 제가 어렸을 때 외계인이 지구를 침공했어요 134 00:11:14,541 --> 00:11:15,833 저는 혼자였고 135 00:11:18,125 --> 00:11:19,375 두려움에 떨었죠 136 00:11:22,916 --> 00:11:24,583 하지만 막대와 줄을 들고 137 00:11:25,958 --> 00:11:29,083 외계인과 싸우는 당신을 봤어요 138 00:11:31,833 --> 00:11:34,958 날지도 못 하면서 건물 위에서 뛰어내리더군요 139 00:11:35,958 --> 00:11:37,916 슈퍼파워도 없으면서요 140 00:11:39,916 --> 00:11:41,375 그걸 보고 141 00:11:42,083 --> 00:11:44,833 저 사람이 할 수 있다면 나도 겁먹을 것 없다고 생각했어요 142 00:11:48,916 --> 00:11:52,583 오직 날 수 있고 손에서 레이저를 쏴야만 143 00:11:52,666 --> 00:11:54,125 영웅이 되는 건 아님을 당신이 보여줬으니까요 144 00:11:54,208 --> 00:11:56,000 어떤 대가가 따르든 145 00:11:56,083 --> 00:11:59,958 옳은 일을 할 수 있는 용기가 있는 누구든 영웅이 될 수 있다고요 146 00:12:08,541 --> 00:12:09,625 난 준비됐어요 147 00:12:25,208 --> 00:12:26,750 "형제를 믿어라" 148 00:12:33,041 --> 00:12:34,041 위치에 왔어요 149 00:12:35,375 --> 00:12:38,250 비숍이 탈출하면 대비하세요 150 00:12:38,333 --> 00:12:42,125 지금 가는 길이야 토마스는 동쪽, 난 서쪽으로 간다 151 00:13:00,083 --> 00:13:01,666 아직 엄마가 안 보여요 152 00:13:01,750 --> 00:13:03,791 그럼 뭐가 보이는데? 153 00:13:03,875 --> 00:13:06,375 도움 될 만한 사람과 위협적인 사람은? 154 00:13:07,125 --> 00:13:10,333 위협요? 저 남자요 155 00:13:10,416 --> 00:13:14,125 게리예요, 몇 안 되는 제 직장에서 저를 해고한 사람이죠 156 00:13:15,625 --> 00:13:17,125 도움 될 만한 사람요? 157 00:13:18,291 --> 00:13:19,833 그런 사람이야 널렸죠 158 00:13:27,708 --> 00:13:30,541 칩, 반가워요 159 00:13:30,625 --> 00:13:34,166 잭이 벌써 출소했네요 그러고도 참 멀쩡해요 160 00:13:34,250 --> 00:13:37,125 누굴 죽인 혐의로 161 00:13:37,208 --> 00:13:40,166 감옥에 갔다 온 잭이 검을 휘두르고 있군 162 00:13:40,250 --> 00:13:43,166 자기가 결백하다는 걸 증명하려는 방식이 아닐까요? 163 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 좀 이상한 논리지만, 그렇다 치자 164 00:13:45,416 --> 00:13:47,833 안녕하세요, 잭 감옥에 있는 거 아니었어요? 165 00:13:47,916 --> 00:13:50,500 그랬는데, 네 아빠 덕분에 보석으로 풀려났다 166 00:13:50,583 --> 00:13:52,708 엄마는 아저씨 와인 컬렉션을 제가 갖게 될 거라던데요 167 00:13:52,791 --> 00:13:56,166 뭐? 내 와인 컬렉션을 감상하기에 넌 너무 어리잖아 168 00:13:56,250 --> 00:13:57,416 언젠가는 나이를 먹겠죠 169 00:13:57,500 --> 00:13:59,625 문제는 그때쯤엔 맛이 다 변했을 거란 거지 170 00:13:59,708 --> 00:14:01,708 아저씨가 다시 감옥에 가면 그럴 일 없을걸요 171 00:14:01,791 --> 00:14:04,833 햄프턴스에서 바지에 쉬한 거 기억하니? 172 00:14:04,916 --> 00:14:06,791 난 기억해, 다들 기억할걸 173 00:14:19,125 --> 00:14:20,416 이거 받아 174 00:14:20,500 --> 00:14:22,041 무전에 귀 기울이고 175 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 - 네 - 한 바퀴 돌고 올게 176 00:14:27,583 --> 00:14:28,833 됐습니다 177 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 - 코트 받아드릴까요? - 됐어요 178 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 알겠습니다 179 00:14:42,916 --> 00:14:43,958 보여? 180 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 아뇨, 아직요 181 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 찾았어요 182 00:15:08,458 --> 00:15:10,916 - 케이트, 안녕 - 엄마, 같이 좀 가요 183 00:15:16,916 --> 00:15:18,125 뭐 하는 거니? 184 00:15:18,208 --> 00:15:19,500 엄마를 구하는 거예요 185 00:15:19,625 --> 00:15:21,708 엄마 사업 파트너가 엄마를 죽이려고 해요 186 00:15:21,791 --> 00:15:23,000 그게 무슨 소리야? 187 00:15:26,250 --> 00:15:30,250 무슨 말을 하려는지 조금 혼란스럽군 188 00:15:30,333 --> 00:15:34,041 - 어떻게 이럴 수 있어요? 여태... - 말씀대로 아르망을 넘겼는데 189 00:15:35,125 --> 00:15:37,041 넌 이해 못 해 190 00:15:37,125 --> 00:15:39,791 네 아빠가 죽고 난 어찌할 바를 몰랐어 191 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 그 괴물에게 돈을 빌렸거든 192 00:15:42,041 --> 00:15:44,958 여기 있었네! 방해해서 미안하지만 193 00:15:45,041 --> 00:15:47,125 당신이랑 잠깐 할 얘기가... 194 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 잭, 나중에 195 00:15:48,750 --> 00:15:52,416 우리 딸, 케이트, 걱정 말렴 다 잘 통제하고 있으니까 196 00:16:02,000 --> 00:16:03,166 문제없어요, 보스 197 00:16:06,208 --> 00:16:07,708 깜짝 놀라게 해주지 198 00:16:12,000 --> 00:16:13,083 숙여요 199 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 - 괜찮아요? - 네 200 00:16:17,958 --> 00:16:19,458 - 사람들을 내보내요 - 네 201 00:16:21,708 --> 00:16:23,708 창문에서 떨어져요! 202 00:16:28,291 --> 00:16:30,000 숙여요! 203 00:16:30,083 --> 00:16:32,750 이쪽으로 와요 미시, 좀 도와줘요 204 00:16:33,375 --> 00:16:35,625 바튼과 그 여자애가 여기 있군 205 00:16:36,458 --> 00:16:38,916 크리스마스 선물이 일찍 왔다고 보스에게 전해 206 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 무슨 일이에요? 207 00:16:40,333 --> 00:16:43,083 총격이 있었어 지금 사람들을 대피시키는 중이야 208 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 엄마, 잭, 여기 계세요 209 00:16:44,708 --> 00:16:47,083 케이트, 나가지 마 너무 위험해 210 00:16:47,166 --> 00:16:49,750 밖이 위험한 건 다 엄마 때문이에요 211 00:16:49,833 --> 00:16:52,000 여기서 꼼짝 말고 계세요 끼어들지 말고요 212 00:16:56,250 --> 00:16:57,833 있잖... 213 00:16:58,375 --> 00:17:00,416 뭔가를 놓친 듯한 기분이군 214 00:17:03,666 --> 00:17:06,916 잭, 바로 지금이야 215 00:17:07,958 --> 00:17:09,500 네가 나설 때야 216 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 세상에, 클린트 누가 쏘는 건데요? 217 00:17:18,708 --> 00:17:19,916 전혀 모르겠어 218 00:17:20,000 --> 00:17:21,375 - 클린트 - 네 219 00:17:21,458 --> 00:17:22,666 - 엘리너를 찾아요 - 알았어요 220 00:17:23,583 --> 00:17:25,791 난 아래층으로 내려가서 주의를 분산할게 221 00:17:25,875 --> 00:17:28,708 알겠어요, 2번 위치로 갑니다 222 00:17:28,791 --> 00:17:30,541 - 웬디와 미시 - 불을 꺼요 223 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 젠장 224 00:17:35,750 --> 00:17:37,208 젠장 225 00:17:42,291 --> 00:17:44,125 우리 엄마랑 사이가 좋은 건 알았지만 226 00:17:44,208 --> 00:17:46,666 크리스마스 파티에까지 올 줄은 몰랐네 227 00:17:46,750 --> 00:17:48,250 케이트 비숍 228 00:17:48,916 --> 00:17:50,791 파티 망치러 온 거 아니야 229 00:17:50,875 --> 00:17:55,333 바튼만 죽이고 애피타이저 좀 먹고 갈 거야 230 00:17:56,333 --> 00:17:59,833 브루스케타라도 맛있게 먹어 바튼은 이미 놓쳤으니까 231 00:17:59,916 --> 00:18:01,041 지금 엘리베이터에 있어 232 00:18:01,125 --> 00:18:02,750 총 65층 중에서 233 00:18:02,875 --> 00:18:05,916 어느 층에 있는지를 마법처럼 알아맞혀 보려고? 234 00:18:06,000 --> 00:18:08,291 - 12층이네 - 젠장 235 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 파티를 즐겨 236 00:18:10,291 --> 00:18:12,625 아니, 케이트, 여기 있어 237 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 안 돼 238 00:18:54,250 --> 00:18:56,083 - 왜 때려? - 몰라 239 00:18:57,791 --> 00:18:59,708 - 안 돼! - 아니야! 240 00:18:59,791 --> 00:19:01,458 세상에, 어떻게 된 거야? 241 00:19:04,291 --> 00:19:06,625 - 다 계획했던 거야? - 응 242 00:19:07,791 --> 00:19:09,416 아니, 난... 243 00:19:11,250 --> 00:19:12,875 안 돼! 244 00:19:12,958 --> 00:19:15,208 아, 진짜 짜증 나게 245 00:19:23,666 --> 00:19:27,291 네, 질서 있게 움직여 주세요 246 00:19:28,291 --> 00:19:32,166 질서를 지켜주세요 밀치면서 소리만 지르지 말고요 247 00:19:32,250 --> 00:19:33,708 너한테 가고 있어 248 00:19:35,875 --> 00:19:37,541 레드 1, 위치에 있다 249 00:19:37,708 --> 00:19:41,333 토마스는 출구를 감시하고 나는 팀과 진입한다 250 00:19:42,875 --> 00:19:46,333 지나갈게요, 얼른 얼른 들어가 251 00:19:53,375 --> 00:19:54,916 케이트 엄마는 여기 없어 252 00:19:55,458 --> 00:19:56,416 가고 없어 253 00:20:19,750 --> 00:20:21,000 이게 뭐 하는 짓이야? 254 00:20:21,083 --> 00:20:23,083 크리스마스이브잖아 술이나 한잔하자 255 00:20:24,416 --> 00:20:26,458 - 그래, 좋아 - 알았어 256 00:20:26,541 --> 00:20:27,916 바튼 먼저 죽이고 257 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 아니, 그 말이 아닌데... 258 00:20:31,041 --> 00:20:32,500 왜 이래, 굳이... 259 00:21:01,833 --> 00:21:02,833 케이트, 어디야? 260 00:21:02,916 --> 00:21:05,666 - 잠깐만 기다려요 - 107.9 라이트 FM의 모두가 261 00:21:05,750 --> 00:21:09,041 행복한 크리스마스이브를 기원합니다 262 00:21:23,500 --> 00:21:25,041 그거 진짜 아팠어! 263 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 그래, 갈비뼈 찬 것도 마찬가지야 264 00:21:27,500 --> 00:21:29,708 그래, 제대로 차줬지 265 00:21:29,791 --> 00:21:33,833 자세가 좋았거든 근데 패대기 실력이 멋지더라 266 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 - 그래, 고마워 - 그래 267 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 자꾸 호감 가게 이러지 마 268 00:21:36,833 --> 00:21:40,333 미안, 나도 어쩔 수 없어 정말 재밌었단 말이야 269 00:21:41,000 --> 00:21:41,958 잘 있어 270 00:21:50,333 --> 00:21:52,416 - 클린트! - 너였어? 271 00:21:54,833 --> 00:21:56,708 옐레나예요, 조심해요! 272 00:22:21,750 --> 00:22:25,458 원래 무서운 거야 원래 무서워, 그래 273 00:22:40,166 --> 00:22:41,166 뭐 하는 거야? 274 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 케이트! 괜찮아? 275 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 네 276 00:22:50,166 --> 00:22:52,291 클린트, 트랙수트가 여기 왔어요 277 00:22:59,000 --> 00:23:00,208 케이트 비숍이다 278 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 지금 타이밍이 엄청 좋진 않지만 279 00:23:09,458 --> 00:23:11,000 고맙다고 하고 싶었어 280 00:23:11,083 --> 00:23:13,833 여자 친구 관련해서 조언해줬었잖아 281 00:23:13,916 --> 00:23:15,750 - 먹혔어요? - 잘 먹혔어 282 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 대신에 마룬 5 콘서트에 갔거든 283 00:23:17,666 --> 00:23:20,166 진짜 잘됐네요 근데 총은 뭐예요? 284 00:23:20,916 --> 00:23:23,041 미안하지만... 고맙다고 하고 싶었어 285 00:23:26,625 --> 00:23:27,750 내가 갚아줄게 286 00:23:29,583 --> 00:23:30,875 - 잭! - 안녕, 케이트! 287 00:23:30,958 --> 00:23:32,000 뒤를 조심해요! 288 00:23:33,708 --> 00:23:37,833 잭, 엄마 때문에 감옥에 간 거 정말 미안해요, 괜찮아요? 289 00:23:37,916 --> 00:23:39,041 괜찮은 정도가 아니야 290 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 근데 네 엄마를 놓친 것 같다 291 00:23:46,000 --> 00:23:47,583 네, 저도 그래요 292 00:24:17,458 --> 00:24:18,791 이것 참 즐겁겠어 293 00:24:29,791 --> 00:24:31,041 그만하라고 했잖아 294 00:24:32,166 --> 00:24:34,916 다 네가 시작한 거잖아 내가 마무리해야 해 295 00:24:39,791 --> 00:24:41,291 저기 있다 296 00:25:00,083 --> 00:25:01,208 네 말이 맞아, 카지 297 00:25:01,916 --> 00:25:02,958 즐거웠어 298 00:25:11,083 --> 00:25:13,750 - 대단한 크리스마스로군 - 저기 있다! 299 00:25:37,708 --> 00:25:38,625 안녕 300 00:25:43,166 --> 00:25:44,083 클린트! 301 00:25:48,500 --> 00:25:50,250 - 어디예요? - 여기야! 302 00:25:50,750 --> 00:25:52,500 - 여기가 어딘데요? - 나무 303 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 무슨 나무요? 304 00:25:53,833 --> 00:25:55,791 글쎄, 엄청 큰 크리스마스트리? 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,916 거기서 뭐 해요? 306 00:25:59,000 --> 00:26:01,333 매달려 있지 뭐 하는 것 같아 보여? 307 00:26:03,083 --> 00:26:04,250 다들, 내 장비 어딨어요? 308 00:26:04,333 --> 00:26:05,541 - 장비가 필요한데 - 미시! 309 00:26:05,625 --> 00:26:07,000 여기 있어요 310 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 - 엄마는 찾았어요? - 아직요 311 00:26:09,291 --> 00:26:12,416 그래요? 알겠고 클린트를 나무에서 내려줘요 312 00:26:12,500 --> 00:26:13,666 민간인을 대피시키고요 313 00:26:13,750 --> 00:26:15,875 저 남자는요? 상황이 썩... 314 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 받아라! 315 00:26:17,250 --> 00:26:19,375 우리 편이긴 한데 저 사람도 대피시켜야 할 거예요 316 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 - 알았어요 - 그래요, 잘해 봐요 317 00:26:24,708 --> 00:26:27,583 이쪽이에요, 그냥 가세요 이쪽이에요 318 00:26:27,666 --> 00:26:29,958 대체 지시를 따를 줄을 모르네 319 00:26:30,416 --> 00:26:32,916 친구들, 때가 된 것 같아요 320 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 확실해요? 321 00:26:34,375 --> 00:26:37,416 네, 우린 훈련받은 프로지만 지금 그거로는 부족해요 322 00:26:37,500 --> 00:26:39,416 - 갑시다 - 그래요 323 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 가자, 형제 324 00:27:22,500 --> 00:27:23,458 이봐, 형제들 325 00:27:30,416 --> 00:27:33,125 케이트, 예비책은 뭐야? 326 00:27:45,125 --> 00:27:46,458 다들 여기서 죽겠네 327 00:27:48,750 --> 00:27:50,208 - 준비됐어요? - 네 328 00:27:50,291 --> 00:27:51,666 - 시작합시다 - 시작하는 거예요 329 00:27:51,750 --> 00:27:56,833 이쪽이에요, 여러분! 이쪽요! 이쪽으로 오세요, 여러분 330 00:27:56,916 --> 00:27:59,333 이쪽입니다, 이쪽요! 331 00:27:59,416 --> 00:28:00,416 어서 가요! 332 00:28:01,833 --> 00:28:02,791 좋았어! 333 00:28:02,875 --> 00:28:05,250 내려줘요! 지금 당장! 334 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 구해주려는 거잖아 이 건방진 녀석아! 335 00:28:07,041 --> 00:28:08,083 내가 누군지 알아요? 336 00:28:08,166 --> 00:28:10,750 클린트, 꽉 잡고 있어요 337 00:28:10,833 --> 00:28:11,750 그러는 게 좋을 것 같아? 338 00:28:13,083 --> 00:28:15,375 잠깐만, 무슨 뜻이야? 339 00:28:15,458 --> 00:28:17,000 나무에서 내려드릴게요 340 00:28:17,750 --> 00:28:19,708 아니, 괜한 짓 하지 마, 케이트? 341 00:28:19,791 --> 00:28:20,916 내가 알아서 나갈게 342 00:28:21,000 --> 00:28:22,500 신호라도 먼저 보내줄까요? 343 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 케이트, 제발 아무것도 하지 마 344 00:28:24,833 --> 00:28:26,500 알았어요, 아무 말 안 할게요 345 00:28:26,583 --> 00:28:27,958 내 말 따라 해 봐 346 00:28:28,041 --> 00:28:30,000 '엄청나게 멍청한 짓은 하지 않겠다' 347 00:28:34,708 --> 00:28:36,458 케이트, 방금 뭐한 거야? 348 00:28:37,125 --> 00:28:39,333 - 케이트, 하지 마! - 쓰러집니다 349 00:29:26,166 --> 00:29:27,666 너무 심하게 노출됐어, 가자 350 00:29:32,875 --> 00:29:33,708 내 총! 351 00:29:38,041 --> 00:29:39,708 이거면 약간은 지체할 수 있을 거야 352 00:29:40,291 --> 00:29:42,333 - 세상에, 입었네요! - 그래 353 00:29:42,416 --> 00:29:44,541 - 진짜 잘 어울려요, 내 말 맞죠? - 그래 354 00:29:44,625 --> 00:29:47,000 이 빙판에서 나가야 해 355 00:29:47,083 --> 00:29:49,750 그러려면 저 계단 위로 올라가는 길밖에 없어 356 00:29:52,083 --> 00:29:54,708 잘됐네요, 우리 둘이서 한 천 명만 상대하면 되니까 357 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 자, 받아 358 00:29:57,541 --> 00:29:58,625 "너무 위험" 359 00:29:58,750 --> 00:30:01,291 말도 안 돼, 지금이에요? 360 00:30:01,791 --> 00:30:03,000 지금이야 361 00:30:04,375 --> 00:30:05,208 좋아, 케이트 362 00:30:08,916 --> 00:30:09,791 지옥을 보여주자 363 00:31:38,250 --> 00:31:40,291 - 놈들을 잡아! - 밀어버려! 364 00:31:50,250 --> 00:31:51,916 - 세상에! - 어떻게 된 거야? 365 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 이젠 어떻게 되는 거죠? 366 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 모르겠어 367 00:31:59,250 --> 00:32:00,875 스콧한테 물어봐야겠네 368 00:32:03,791 --> 00:32:05,250 안 돼! 369 00:32:06,583 --> 00:32:07,666 그럴 필요 없겠군 370 00:32:13,375 --> 00:32:14,291 가자 371 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 케이트, 당신 엄마가 방금 옆문으로 나왔어요 372 00:32:21,041 --> 00:32:22,166 알았어 373 00:32:22,583 --> 00:32:23,916 찾으러 가야겠어요 374 00:32:24,541 --> 00:32:26,166 - 괜찮아? - 네 375 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 그냥 가 376 00:32:44,875 --> 00:32:46,125 잘 쏘네! 377 00:32:46,708 --> 00:32:47,958 말이라고! 378 00:33:06,666 --> 00:33:08,208 떠나지 그랬어, 마야 379 00:33:08,291 --> 00:33:09,166 다시는 돌아오지 말았어야지 380 00:33:09,750 --> 00:33:11,666 나도 어쩔 수 없는 거 알지? 381 00:33:23,125 --> 00:33:24,208 죽이기 전에 382 00:33:26,166 --> 00:33:27,833 하나만 묻자 383 00:33:30,000 --> 00:33:31,500 드디어 만나게 돼서 반갑다 384 00:33:32,375 --> 00:33:33,208 옐레나 385 00:33:38,250 --> 00:33:40,416 어떻게 된 일인지 알아야겠어 386 00:33:47,791 --> 00:33:48,875 옐레나 387 00:33:53,166 --> 00:33:56,416 어떻게 된 일인지 들으면 절대 못 믿을걸 388 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 네가 알아야 할 건 389 00:33:59,916 --> 00:34:01,833 언니가 자신을 희생했고 390 00:34:03,458 --> 00:34:04,833 세상을 구했다는 거야 391 00:34:06,250 --> 00:34:07,541 미안해 392 00:34:12,291 --> 00:34:13,375 거짓말하지 마 393 00:34:13,958 --> 00:34:15,708 - 뭐? - 한심한 인간 394 00:34:16,500 --> 00:34:17,708 당신 진짜 한심해 395 00:34:23,875 --> 00:34:25,416 죽이고 싶지 않아 396 00:34:25,666 --> 00:34:29,458 다 잊고 넘어가고 싶어 397 00:34:29,541 --> 00:34:31,625 너랑 같이 398 00:34:34,250 --> 00:34:35,708 모르겠어? 399 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 이게 내 인생이야, 마야 400 00:34:42,416 --> 00:34:44,083 내 인생이라고! 401 00:34:44,166 --> 00:34:46,250 원래 네 인생이 아니었다고! 402 00:34:48,708 --> 00:34:50,291 이러고 싶지 않아, 마야 403 00:34:59,416 --> 00:35:01,125 케이트를 찾아야 해요, 아마... 404 00:35:08,666 --> 00:35:10,083 가지 마, 엘리너 405 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 이리 와서 얘기 좀 해 406 00:35:12,083 --> 00:35:13,333 엄마한테서 떨어져! 407 00:35:18,958 --> 00:35:20,416 그거로 뭘 어쩌게? 408 00:35:25,208 --> 00:35:26,208 뭐지? 409 00:35:44,416 --> 00:35:46,291 난 너랑 달라 410 00:35:47,125 --> 00:35:48,083 알겠어? 411 00:35:49,208 --> 00:35:50,625 너무 늦었어 412 00:35:51,083 --> 00:35:52,333 너무 늦지 않았어 413 00:35:53,166 --> 00:35:55,500 선택할 용기만 있다면 말이야 414 00:35:55,583 --> 00:35:57,333 같이 해낼 수 있어 415 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 가만히 보고 있지 않을걸 416 00:36:01,125 --> 00:36:04,375 난 두 세계에 공존할 수 없어 417 00:36:36,166 --> 00:36:39,375 떠나, 마야 그가 널 찾아올 거야 418 00:36:49,875 --> 00:36:51,041 어디 가게? 419 00:36:52,750 --> 00:36:54,583 자신감이 지나치군! 420 00:37:12,166 --> 00:37:13,291 아무도 죽이지 않았어 421 00:37:13,375 --> 00:37:14,333 자신이 결정한 일이야 422 00:37:14,416 --> 00:37:15,708 거짓말 좀 그만해! 423 00:37:24,000 --> 00:37:25,250 말을 안 듣는군 424 00:37:26,250 --> 00:37:28,708 나타샤는 자신을 희생한 거야, 알겠어? 425 00:37:30,000 --> 00:37:31,083 내가 막을 순 없었어 426 00:37:34,333 --> 00:37:35,250 아니야 427 00:37:51,250 --> 00:37:52,833 남의 일에 신경 꺼! 428 00:38:04,791 --> 00:38:07,583 언니가 왜 당신을 위해 희생을 했겠어? 429 00:38:08,125 --> 00:38:09,791 당신이 무슨 가치가 있어서? 430 00:38:09,875 --> 00:38:10,833 가치는 없지 431 00:38:12,125 --> 00:38:14,166 그럼 당신이 손을 안 써서 언니가 죽었다는 거네 432 00:38:14,791 --> 00:38:15,791 못 그러게 맞섰는데 433 00:38:16,916 --> 00:38:18,125 나보다 실력이 좋았지 434 00:38:19,750 --> 00:38:21,166 더 열심히 싸우지 그랬어 435 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 잠깐만 436 00:38:43,666 --> 00:38:46,166 슬슬 성가시기 시작하는군 437 00:39:12,166 --> 00:39:13,291 엄마? 438 00:39:14,083 --> 00:39:15,583 - 엄마? - 케이트 439 00:39:16,208 --> 00:39:17,333 괜찮니? 440 00:39:19,166 --> 00:39:20,750 정말 미안하다 441 00:39:21,375 --> 00:39:23,000 정말 미안해 442 00:39:23,666 --> 00:39:26,291 전부 다 묻고 넘어가자 그렇게 될 거야 443 00:39:26,375 --> 00:39:28,791 알겠지? 다 정상으로 돌아갈 거야 444 00:39:32,041 --> 00:39:33,708 애초에 정상이 아니었잖아요 445 00:39:35,708 --> 00:39:37,833 제 일부는 그 사실을 늘 알고 있었던 것 같아요 446 00:39:37,916 --> 00:39:41,750 케이트, 이건 그냥 불행한 사건이었을 뿐이야 447 00:39:41,833 --> 00:39:42,916 다 끝났어 448 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 아르망을 죽이고 449 00:39:47,500 --> 00:39:49,666 클린트를 죽일 자객을 고용하고 450 00:39:49,750 --> 00:39:51,708 약혼자에게 죄를 덮어씌우고 451 00:39:53,083 --> 00:39:54,666 그게 불행한 사건이에요? 452 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 그래, 맞아 453 00:39:55,916 --> 00:39:57,708 세상이 원래 그런 거야 454 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 난 그런 세상에서 널 지켜왔지 455 00:40:01,083 --> 00:40:04,208 무슨 일이 있었는지 몰랐을지라도 엄마는 널 위해서 한 일이야 456 00:40:05,666 --> 00:40:08,916 무일푼 인생이 어떤지 난 알아 넌 감당 못 할 거야 457 00:40:09,916 --> 00:40:11,916 감당할지 못할지를 엄마가 어떻게 알아요? 458 00:40:12,000 --> 00:40:13,583 난 널 아니까 459 00:40:14,458 --> 00:40:18,833 넌 대가가 따르지 않는 인생을 살 수 있다고 생각하잖아 460 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 네 아빠처럼 말이야 461 00:40:20,125 --> 00:40:24,208 하지만 누군가는 뒤처리를 하고 책임을 져야 해 462 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 - 맞아요 - 비숍 씨 463 00:40:27,125 --> 00:40:31,041 아르망 듀케인 3세 살인 혐의로 당신을 체포합니다 464 00:40:31,125 --> 00:40:32,333 돌아서세요 465 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 이게 영웅이 하는 일이니? 466 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 크리스마스에 엄마를 체포해? 467 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 미안해요 468 00:40:46,333 --> 00:40:47,375 사랑해요, 엄마 469 00:40:48,291 --> 00:40:49,208 갑시다 470 00:41:12,750 --> 00:41:14,041 그걸 어떻게 알아? 471 00:41:20,833 --> 00:41:22,583 나타샤와의 비밀 휘슬이잖아 472 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 나타샤는 늘 네 얘길 했어 473 00:41:27,083 --> 00:41:28,375 언니가? 474 00:41:31,291 --> 00:41:33,000 뭐랬는데? 475 00:41:35,083 --> 00:41:38,041 어릴 적에 갈라지게 된 이야기 476 00:41:41,625 --> 00:41:43,291 그 비행기를 탔던 이야기 477 00:41:46,250 --> 00:41:48,875 겁이 났었는지 물었더니 478 00:41:52,333 --> 00:41:55,916 네가 안전하다는 생각밖에 안 했댔어 479 00:41:59,250 --> 00:42:02,083 그것만은 결코 변하지 않았어 480 00:42:04,166 --> 00:42:05,333 나타샤는 널 사랑했고 481 00:42:06,833 --> 00:42:08,458 늘 네가 안전하길 바랐어 482 00:42:24,250 --> 00:42:26,166 언니랑 함께한 시간이 많았잖아 483 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 그랬지 484 00:42:32,750 --> 00:42:34,666 이렇게 되면 안 되는 거였어 485 00:42:35,833 --> 00:42:38,416 내가 거기 있었다면 막았을 거야 내가... 486 00:42:38,500 --> 00:42:42,041 - 내가 바꿀 수 있었어 - 언니는 절대 못 막았을 거야 487 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 나타샤를 잘 알잖아 488 00:42:52,833 --> 00:42:54,208 자신이 선택한 거야 489 00:42:58,750 --> 00:43:01,166 그 사실을 받아들이고 살 방법을 찾아야겠지 490 00:43:05,125 --> 00:43:06,875 언니를 정말 사랑했어 491 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 나도 492 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 유감이야 493 00:44:14,041 --> 00:44:16,083 여기 없어, 가버렸군 494 00:44:37,791 --> 00:44:39,125 네가 올 줄이야 495 00:44:43,875 --> 00:44:44,875 마야 496 00:44:46,750 --> 00:44:47,791 너와 난... 497 00:44:48,541 --> 00:44:50,041 우린 가족이야 498 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 가족 499 00:44:54,500 --> 00:44:58,375 가족도 때로는 의견이 다를 수 있고... 500 00:45:06,208 --> 00:45:07,583 우린 조금도 관여 안 했어요 501 00:45:07,666 --> 00:45:09,916 그저 사람을 제대로 잡아갔으면 하는 거죠 502 00:45:10,000 --> 00:45:11,291 네, 우린 착한 편이에요 503 00:45:11,375 --> 00:45:13,291 맞아요, 호크아이 편이거든요 504 00:45:13,375 --> 00:45:15,250 - 거의 어벤져스나 마찬가지죠 - 네 505 00:45:15,333 --> 00:45:16,291 있잖아요 506 00:45:17,166 --> 00:45:19,333 아까 검 휘두르는 거 봤어요 507 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 능숙하던데요 508 00:45:22,500 --> 00:45:24,250 역할 수행 게임이라고 들어봤어요? 509 00:45:26,250 --> 00:45:27,666 역할 수행 게임? 510 00:45:27,750 --> 00:45:29,666 레저 활동 같은 건가요? 511 00:45:31,833 --> 00:45:34,166 내가 속한 길드가 있는데... 512 00:45:34,250 --> 00:45:35,333 이런! 513 00:45:36,166 --> 00:45:38,041 넥타이에 피가 좀 튄 것 같아요 514 00:45:45,958 --> 00:45:48,791 정말 솔직하게 얘기할게, 케이트 515 00:45:51,666 --> 00:45:54,416 흔히 있는 일은 아니지만... 516 00:45:56,708 --> 00:45:58,333 가끔 가다가 517 00:46:00,166 --> 00:46:01,708 누군가를 만날 때가 있어 518 00:46:03,791 --> 00:46:05,708 여러모로 나를 519 00:46:08,208 --> 00:46:09,250 더 나은 사람으로 만들어주는 520 00:46:12,416 --> 00:46:14,041 그리고 미시 말인데 521 00:46:15,041 --> 00:46:17,166 슈트 진짜 잘 만들지 않았어? 522 00:46:17,250 --> 00:46:20,083 - 옷감의 탄력 하며... - 알았으니 그만해요 523 00:46:25,041 --> 00:46:26,666 오늘 밤은 감당하기 힘들었을 거야 524 00:46:28,333 --> 00:46:30,375 너 혼자서 킹핀을 맡았잖아 525 00:46:32,625 --> 00:46:35,291 그러고도 살아남는 사람이 많지 않을 텐데 526 00:46:37,250 --> 00:46:38,541 네가 참 자랑스럽다 527 00:46:43,583 --> 00:46:44,583 고마워요 528 00:46:51,958 --> 00:46:55,458 있잖아, 우리 개 산책시켜야 해 529 00:46:55,541 --> 00:46:56,916 맞아요 530 00:47:01,250 --> 00:47:04,208 "크리스마스 당일" 531 00:47:49,750 --> 00:47:51,125 갈 거야? 532 00:47:51,208 --> 00:47:52,958 네, 가자, 러키 533 00:47:54,208 --> 00:47:56,250 정말 이래도 괜찮겠어요? 534 00:47:57,666 --> 00:48:00,166 다들 널 만난다고 정말 기대하고 있다니까 535 00:48:00,250 --> 00:48:02,291 - 아빠! - 거기 있었구나! 536 00:48:02,375 --> 00:48:05,041 - 안녕, 메리 크리스마스 - 오셨네요 537 00:48:05,125 --> 00:48:06,250 약속 지켰네요 538 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 - 좀 받아봐 - 이름이 뭐야? 539 00:48:08,416 --> 00:48:10,583 - 고맙다, 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 540 00:48:10,666 --> 00:48:12,791 이쪽은 케이트야, 들어와, 가자 541 00:48:12,875 --> 00:48:14,041 춥다 542 00:48:14,916 --> 00:48:16,625 - 왔네 - 왔지 543 00:48:17,791 --> 00:48:18,708 안녕 544 00:48:22,666 --> 00:48:26,291 - 보고 싶었어 - 나도 545 00:48:28,708 --> 00:48:30,708 개가 정말 귀엽네요 이름이 뭐예요? 546 00:48:30,791 --> 00:48:32,708 러키야 547 00:48:33,625 --> 00:48:34,958 참, 맞다 548 00:48:35,416 --> 00:48:36,708 길 잃은 녀석들 좀 데려왔어 549 00:48:37,791 --> 00:48:38,875 - 안녕하세요 - 이쪽은 케이트야 550 00:48:38,958 --> 00:48:42,125 잘 왔어, 케이트, 환영해 551 00:48:42,208 --> 00:48:45,666 말도 안 돼! 예전부터 갖고 싶어 하던 건데! 552 00:48:48,750 --> 00:48:50,500 뉴욕시 암시장 경매에서 553 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 뭘 찾았는지 상상도 못 할 거야 554 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 고마워 555 00:49:08,916 --> 00:49:10,791 소지품 간수 잘해 556 00:49:10,875 --> 00:49:12,791 당신이나 잘하셔 557 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 케이트, 잠깐 뭐 좀 도와줄래? 558 00:49:19,416 --> 00:49:20,958 네, 갈게요 559 00:49:29,291 --> 00:49:32,958 네가 시작한 거 마무리 짓는 것 좀 도와줘 560 00:49:51,166 --> 00:49:53,333 몇 마디 할까요? 아니면... 561 00:49:58,958 --> 00:50:00,166 하나만 물어봐도 돼요? 562 00:50:01,166 --> 00:50:02,500 그래 563 00:50:04,000 --> 00:50:05,666 '레이디 호크' 어때요? 564 00:50:07,500 --> 00:50:09,291 진짜 끔찍하네 565 00:50:11,333 --> 00:50:13,875 - '호크 이브'는요? - 그게 더 별로야 566 00:50:13,958 --> 00:50:18,416 젠장, 알겠어요, '호크 샷' '핫 샷' 느낌으로요 567 00:50:18,500 --> 00:50:20,416 - 별로 - '레이디 애로우'? 568 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 - 다 별로야 - 알겠어요 569 00:50:22,583 --> 00:50:24,291 좋은 생각이 있어 570 00:50:24,541 --> 00:50:29,125 호크아이 571 00:50:36,083 --> 00:50:38,041 "마블 코믹스 원작" 572 00:51:52,083 --> 00:51:54,041 "마블 스튜디오 제공" 573 00:51:57,708 --> 00:52:04,416 호크아이 574 00:52:06,125 --> 00:52:09,333 "마블 스튜디오가 선보이는 휴일 특집" 575 00:52:09,625 --> 00:52:11,458 "로저스 더 뮤지컬" 576 00:52:14,875 --> 00:52:18,208 오늘 뭔가 분위기가 이상해 577 00:52:18,333 --> 00:52:21,583 해가 사라진 뒤 드리운 먹구름 578 00:52:21,708 --> 00:52:26,916 무슨 일이 벌어질지 전혀 알 수가 없네 579 00:52:28,750 --> 00:52:31,666 거리 위에서 싸움이 벌어져 580 00:52:31,750 --> 00:52:35,541 무너진 땅은 우리 발아래 581 00:52:35,625 --> 00:52:40,375 하늘은 붉게 물들고 열기가 느껴져, 출동 582 00:52:42,333 --> 00:52:45,625 누가 구해줄 것인가 도시가 노래하네 583 00:52:45,708 --> 00:52:49,166 구원의 희망이 필요해 584 00:52:49,250 --> 00:52:52,416 당신에게 있는 빛을 찾을 힘으로 585 00:52:52,500 --> 00:52:56,791 어벤져스, 집합 싸움을 시작하자 586 00:52:57,666 --> 00:53:00,916 도시를 구하고 승리를 이끌어 587 00:53:01,000 --> 00:53:04,416 지금 이 상황에서 우리를 구해줘 588 00:53:04,500 --> 00:53:10,375 앞날이 어두워 보이지만 이게 끝은 아닐 거야 589 00:53:11,583 --> 00:53:14,416 미래가 존재한다는 확신이 들어 590 00:53:14,500 --> 00:53:17,958 당신이 가져다줄 힘으로 우린 다시 일어설 거야 591 00:53:18,500 --> 00:53:23,041 하나 된 어벤져스 이 말을 듣고 싶거든 592 00:53:24,000 --> 00:53:25,791 온종일도 할 수 있어 593 00:53:25,875 --> 00:53:28,750 도시를 구하고 승리를 이끌어 594 00:53:28,833 --> 00:53:32,125 지금 이 상황에서 우리를 구해줘 595 00:53:32,208 --> 00:53:35,333 앞날이 힘들어 보이지만 우리 뉴욕은 강해 596 00:53:35,416 --> 00:53:38,625 800만 명 모두가 틀릴 순 없지 597 00:53:38,708 --> 00:53:41,666 우린 모두를 사랑하지만 로키 넌 아니야 598 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 썩 꺼져 599 00:53:45,916 --> 00:53:48,416 렌트와 쓰레기는 하늘을 모르고 치솟지 600 00:53:48,500 --> 00:53:50,333 하지만 난 뉴욕을 사랑해! 601 00:53:50,416 --> 00:53:52,291 이게 바로 우리의 함성 602 00:53:52,375 --> 00:53:55,750 우린 싸울 준비가 됐어 이유는 묻지 않아 603 00:53:55,833 --> 00:53:58,041 덤벼! 604 00:53:59,291 --> 00:54:02,333 그래, 도시가 위기에 빠졌지 605 00:54:02,416 --> 00:54:04,041 냄새가 날진 몰라도 606 00:54:04,125 --> 00:54:06,000 우린 그 악취가 좋아 607 00:54:06,083 --> 00:54:09,250 80년대에도 살아남았는데 이것도 지나가겠지 608 00:54:09,333 --> 00:54:14,791 어벤져스, 집합 본때를 보여줘! 609 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 도시를 구하고 승리를 이끌어 610 00:54:17,958 --> 00:54:21,666 지금 이 상황에서 우리를 구해줘 611 00:54:21,750 --> 00:54:26,416 앞날이 어두워 보이지만 이게 끝은 아닐 거야 612 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 미래가 존재한다는 확신이 들어 613 00:54:31,500 --> 00:54:35,041 당신이 가져다줄 힘으로 우린 다시 일어설 거야 614 00:54:35,125 --> 00:54:39,791 하나 된 어벤져스 이 말을 듣고 싶거든 615 00:54:41,125 --> 00:54:44,416 온종일도 할 수 있어 616 00:54:49,041 --> 00:54:52,000 헐크는 놀랍지, 마구 부숴대 617 00:54:52,083 --> 00:54:55,458 아이언맨은 하늘로 날아가고 618 00:54:55,541 --> 00:54:57,250 캡틴 아메리카는 강해 619 00:54:57,333 --> 00:54:59,125 토르는 신이야 620 00:54:59,208 --> 00:55:02,541 다들 외모도 훈훈해 621 00:55:02,625 --> 00:55:05,791 블랙 위도우는 기절할 만큼 섹시해 사람을 기절시킬 줄도 알지 622 00:55:05,875 --> 00:55:09,166 앤트맨이 하늘을 날면 기척도 안 느껴져 623 00:55:09,250 --> 00:55:11,083 호크아이가 멋져 보이긴 하지 624 00:55:11,166 --> 00:55:13,041 아주 좋은 사람 같으니까 625 00:55:13,125 --> 00:55:17,541 싸움이 뉴욕에서 벌어지지만 않았으면 좋았겠다고 했지 626 00:55:18,208 --> 00:55:20,000 테서랙트를 가지러 가야겠어 627 00:55:20,083 --> 00:55:21,541 전투는 이제 시작됐어 628 00:55:21,625 --> 00:55:23,000 우린 치타우리를 정복하고 629 00:55:23,083 --> 00:55:25,000 끝나면 샤와르마를 먹을 거야 630 00:55:25,083 --> 00:55:26,625 하지만 어떻게 싸우지? 631 00:55:26,708 --> 00:55:28,291 팀으로 싸워야지 632 00:55:28,375 --> 00:55:30,000 가장 먼저 토르가 번개를 내리고 633 00:55:30,083 --> 00:55:31,333 다음은 나타샤 차례야 634 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 그리고 호크아이가 명중하는 거지 635 00:55:33,416 --> 00:55:35,375 - 네가 명사수잖아 - 맞아 636 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 토니, 넌 핵을 막아 637 00:55:37,083 --> 00:55:38,500 - 충돌하지 말고 - 그래 638 00:55:38,583 --> 00:55:40,583 헐크, 네 주문 알지? 639 00:55:40,666 --> 00:55:42,333 헐크, 네 주문 알지? 640 00:55:42,416 --> 00:55:44,125 헐크, 네 주문 알지? 641 00:55:44,208 --> 00:55:46,750 마구 때려 부숴! 642 00:55:46,833 --> 00:55:48,708 마구! 643 00:55:48,791 --> 00:55:52,166 도시를 구하고 승리를 이끌어 644 00:55:52,250 --> 00:55:55,833 지금 이 상황에서 우리를 구해줘 645 00:55:55,916 --> 00:56:00,791 앞날이 어두워 보이지만 이게 끝은 아닐 거야 646 00:56:00,875 --> 00:56:02,625 이게 끝은 아닐 거야 647 00:56:02,708 --> 00:56:06,208 갈채를 받을 때 도시가 무너지면 648 00:56:06,291 --> 00:56:09,583 그때는 너희 책임이지만 아직은 괜찮아 649 00:56:09,666 --> 00:56:14,416 하나 된 어벤져스 이 말을 듣고 싶거든 650 00:56:14,500 --> 00:56:18,708 이 말을 듣고 싶거든 651 00:56:18,791 --> 00:56:20,541 온종일도 할 수 있어 652 00:56:20,666 --> 00:56:23,083 도시를 구하고 승리를 이끌어 653 00:56:23,166 --> 00:56:25,625 지금 이 상황에서 우리를 구해줘 654 00:56:25,708 --> 00:56:28,958 온종일도 할 수 있어 655 00:56:29,041 --> 00:56:33,583 우린 온종일도 할 수 있어! 656 00:59:08,416 --> 00:59:10,416 자막: 김유경