1
00:00:04,833 --> 00:00:06,416
Se on synteettistä kaasua.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Vastalääke kemialliselle altistumiselle.
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,791
Mielenhallinnalle.
4
00:00:10,875 --> 00:00:13,041
Hänellä oli Leskiä ympäri maailmaa.
5
00:00:13,125 --> 00:00:14,958
Kerro sinä heille, että se on ohi.
6
00:00:39,625 --> 00:00:40,833
Hei, Ana.
7
00:00:54,083 --> 00:00:55,000
Tee se.
8
00:01:10,333 --> 00:01:12,083
Lopeta! Yritän auttaa sinua.
9
00:01:12,166 --> 00:01:14,041
Miksi sitten murtauduit kotiini?
10
00:01:14,125 --> 00:01:15,833
-Mitä?
-Sonya, pidä käsistä kiinni.
11
00:01:15,916 --> 00:01:17,541
Äkkiä. Anna vastalääke.
12
00:01:19,041 --> 00:01:20,125
Selvä.
13
00:01:25,416 --> 00:01:29,083
Seuraava osuus on pelottava,
mutta autamme sinua.
14
00:01:33,375 --> 00:01:35,125
Katsokaa, mitä teitte matolleni.
15
00:01:35,208 --> 00:01:37,416
20 000 dollaria viemäristä alas. Kiitos.
16
00:01:37,500 --> 00:01:38,708
Anteeksi kuinka?
17
00:01:38,791 --> 00:01:40,416
Hän ei taida olla aivopesty.
18
00:01:40,500 --> 00:01:42,916
Luulitteko, että olen
jonkun rikkaan pervon vanki?
19
00:01:46,333 --> 00:01:47,958
Tavallaan.
20
00:01:48,041 --> 00:01:51,958
Onko tämä sinun kotisi?
Miten sinulla on varaa tähän?
21
00:01:54,000 --> 00:01:58,041
Tekemällä sitä, missä olemme parhaita.
Tapan rahasta.
22
00:01:59,666 --> 00:02:01,500
Montaako Leskeä olette auttaneet?
23
00:02:03,458 --> 00:02:06,166
Monia.
24
00:02:06,666 --> 00:02:08,458
Se on vaikeaa.
25
00:02:08,541 --> 00:02:11,208
Heidän löytämisensä.
26
00:02:12,541 --> 00:02:14,208
Heräämisen katseleminen.
27
00:02:15,166 --> 00:02:17,083
Se on silti sen arvoista.
28
00:02:18,166 --> 00:02:20,458
Kun olemme siivonneet tämän sotkun,
29
00:02:21,708 --> 00:02:24,041
alamme elää hyvää elämää.
30
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
Yelena, miten siskosi voi?
31
00:02:28,083 --> 00:02:29,375
Ihan hyvin.
32
00:02:29,458 --> 00:02:30,958
-Hyvä.
-Hän pärjää.
33
00:02:31,041 --> 00:02:33,291
Tapaat taas Natashan.
34
00:02:33,375 --> 00:02:36,583
Elätte Sinkkuelämää-fantasiaa
New Yorkissa.
35
00:02:37,916 --> 00:02:38,750
Anteeksi.
36
00:02:38,833 --> 00:02:40,791
Sinkkuelämää. Katsotaan sitä yhdessä.
37
00:03:31,500 --> 00:03:34,833
Mitä tapahtuu? Mitä on tekeillä?
38
00:03:35,333 --> 00:03:37,458
-Kuka olet?
-Kuka sinä olet?
39
00:03:41,375 --> 00:03:46,125
Yelena? Luoja, olet palannut.
40
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Kuka tuo on, äiti?
41
00:03:49,416 --> 00:03:52,083
Ei hätää, kulta. Hän on vanha ystävä.
42
00:03:57,375 --> 00:04:01,041
VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
43
00:04:02,083 --> 00:04:03,708
Menin naimisiin.
44
00:04:03,791 --> 00:04:06,166
Adoptoimme kolme vuotta sitten.
Se on ollut hienoa.
45
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
Sonya, joka lähti kotoani
46
00:04:08,125 --> 00:04:10,458
vähemmän dramaattisesti kuin sinä,
47
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
tajusi sen, ja sinäkin tajuat.
48
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
Voit aloittaa tekemällä urakkatöitä.
49
00:04:15,500 --> 00:04:17,583
Voit asua täällä
niin kauan kuin tarvitsee.
50
00:04:17,666 --> 00:04:18,750
Lopeta.
51
00:04:18,833 --> 00:04:21,000
Ana, olin tuolla viisi sekuntia.
52
00:04:21,083 --> 00:04:24,000
Kun palasin, olin menettänyt
viisi vuotta elämästäni.
53
00:04:24,083 --> 00:04:26,750
Olen pahoillani. Yritän vain auttaa.
54
00:04:27,583 --> 00:04:29,500
Tiedän. Kiitos. Niin.
55
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
Minun pitää löytää Natasha.
56
00:04:37,125 --> 00:04:41,125
Voisitko auttaa siinä?
Haluan kertoa, että olen kunnossa.
57
00:05:26,375 --> 00:05:28,375
En voi menettää Katea.
58
00:05:28,458 --> 00:05:29,625
Olen menettänyt ihmisiä.
59
00:05:29,708 --> 00:05:31,708
Sinäkin varmasti olet.
60
00:05:31,791 --> 00:05:33,083
Ymmärrän.
61
00:05:33,625 --> 00:05:35,208
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
62
00:05:35,291 --> 00:05:38,166
Sloan on kulissiyritys,
joka pesee rahaa Tracksuiteille.
63
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
Jack Duquesne on toimitusjohtaja.
64
00:05:40,541 --> 00:05:43,291
-Menetitkö perheesi Blipissä?
-Menetin.
65
00:05:43,375 --> 00:05:45,833
Silloinko tapasit Roninin?
Sehän olet sinä?
66
00:05:45,916 --> 00:05:47,875
Kaikki reagoivat Blipiin omalla tavallaan.
67
00:05:47,958 --> 00:05:48,833
Mitä haluat?
68
00:05:48,916 --> 00:05:50,333
Ettei kukaan muu kuole.
69
00:05:50,416 --> 00:05:52,916
Mayan kostonhimo
koituu hänen kohtalokseen.
70
00:06:01,083 --> 00:06:03,750
Joku on palkannut Musta Leski -tappajan.
71
00:06:03,833 --> 00:06:06,916
Nyt on tosi kyseessä.
Hoidan tämän siis yksin.
72
00:06:07,000 --> 00:06:08,166
Tulin vapaaehtoisesti.
73
00:06:08,250 --> 00:06:10,958
Ymmärrän riskin. Ymmärrän kaiken sen.
74
00:06:11,041 --> 00:06:12,375
En tee sitä.
75
00:06:12,458 --> 00:06:14,791
Mene kotiin, Kate. Se on ohi.
76
00:06:31,291 --> 00:06:32,125
Kate?
77
00:06:33,625 --> 00:06:34,958
Voi luoja.
78
00:06:36,291 --> 00:06:37,541
Oletko kunnossa?
79
00:06:38,125 --> 00:06:40,416
Miksi sinulla on
jousiampujan pukusi päällä?
80
00:06:40,500 --> 00:06:41,875
Olen kunnossa.
81
00:06:42,666 --> 00:06:44,416
Liittyykö tämä Clint Bartoniin?
82
00:06:44,500 --> 00:06:47,000
Ei, äiti. Clint suojeli minua.
83
00:06:49,416 --> 00:06:51,708
Ilahdut tästä.
Hän käski minun tulla kotiin
84
00:06:51,791 --> 00:06:53,166
ja pysyä kaukana itsestään.
85
00:06:59,750 --> 00:07:00,958
Katso minua.
86
00:07:01,041 --> 00:07:03,458
Vain sinulla on väliä minulle.
87
00:07:03,541 --> 00:07:05,375
Oletko varmasti kunnossa?
88
00:07:09,458 --> 00:07:11,250
Tule tänne.
89
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Pikkuiseni.
90
00:07:16,000 --> 00:07:17,625
Ei hätää, kulta.
91
00:07:29,875 --> 00:07:32,916
Pitääkö Clint sinua supersankarina?
92
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
Ei.
93
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
En pidä itsekään.
94
00:07:50,875 --> 00:07:53,208
Tämä on pelottavaa,
95
00:07:53,291 --> 00:07:56,250
mutta ei muuta sitä, kuka olet.
96
00:07:57,083 --> 00:07:58,416
Se tarkoittaa vain sitä,
97
00:07:58,500 --> 00:08:01,291
että olet hieman erilainen
kuin mistä unelmoit lapsena.
98
00:08:02,333 --> 00:08:04,083
Toivottavasti vähemmän uhkarohkea.
99
00:08:04,166 --> 00:08:06,458
En halunnut olla uhkarohkea,
halusin vain auttaa.
100
00:08:06,541 --> 00:08:07,833
Tiedän.
101
00:08:07,916 --> 00:08:10,583
Uhkarohkeus on valitettava sivuvaikutus.
102
00:08:19,333 --> 00:08:21,833
Taidat katua sitä,
että ostit minulle jousipyssyn.
103
00:08:21,916 --> 00:08:22,958
Joskus.
104
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Vitsi.
105
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
Olit suloinen pienen jousipyssyn kanssa.
106
00:08:35,416 --> 00:08:37,291
Luulin pystyväni mihin vain.
107
00:08:42,125 --> 00:08:44,333
Luulin voivani olla yksi heistä.
108
00:08:47,916 --> 00:08:50,000
Älä moiti itseäsi.
109
00:08:50,875 --> 00:08:53,958
Joskus polkumme
110
00:08:54,041 --> 00:08:57,208
mutkittelevat odottamattomilla tavoilla.
111
00:08:57,875 --> 00:09:00,833
Pitää vain mennä eteenpäin.
112
00:09:01,791 --> 00:09:05,625
Jopa niinä päivinä,
kun kaikki tuntuu paskamaiselta.
113
00:09:12,625 --> 00:09:14,916
Pelkäätkö koskaan,
etten löydä omaa polkuani?
114
00:09:15,000 --> 00:09:15,833
En.
115
00:09:16,541 --> 00:09:18,500
Tiedän tarkalleen, kuka sinä olet.
116
00:09:20,250 --> 00:09:24,583
Ja osaan kuvitella,
kuka sinusta on tulossa.
117
00:09:31,458 --> 00:09:33,250
Minun pitää kertoa jotain.
118
00:09:34,125 --> 00:09:37,333
Olemme tutkineet Armandin murhaa.
119
00:09:38,458 --> 00:09:42,416
Löysimme todisteita Jackin syyllisyydestä.
120
00:09:43,666 --> 00:09:48,125
Hän omistaa kulissifirman
nimeltä Sloan Limited.
121
00:09:48,791 --> 00:09:51,625
Ehkä kaikelle on syynsä.
122
00:09:51,708 --> 00:09:54,500
En tiedä. Mutta lupaa,
123
00:09:54,583 --> 00:09:56,750
että tutkit asiaa. En pyydä muuta.
124
00:09:57,333 --> 00:09:59,875
Selvä. Teen sen.
125
00:10:01,250 --> 00:10:04,416
Hae tavarasi ja palaa kotiin.
126
00:10:18,875 --> 00:10:19,708
Hei.
127
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Ei tarvitse teeskennellä, ettei se satu.
128
00:10:22,083 --> 00:10:23,416
Ihan totta.
129
00:10:23,500 --> 00:10:25,166
Se sattuu.
130
00:10:25,291 --> 00:10:26,791
Noin. Avauduin.
131
00:10:26,875 --> 00:10:28,250
Puhuin tunteistani.
132
00:10:30,791 --> 00:10:32,541
Siellä oli joku muukin.
133
00:10:32,625 --> 00:10:33,500
Nainen.
134
00:10:33,583 --> 00:10:34,833
Hyvin koulutettu. Hän...
135
00:10:34,916 --> 00:10:36,500
Oliko hän heidän kanssaan?
136
00:10:36,583 --> 00:10:38,458
En usko heidän tuntevan häntä.
137
00:10:38,750 --> 00:10:40,125
Jotain on tekeillä.
138
00:10:40,208 --> 00:10:42,083
Juttu on suurempi kuin luulin.
139
00:10:45,958 --> 00:10:47,333
Etsintäsi
140
00:10:47,416 --> 00:10:48,500
on loputtava.
141
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
Nytkö?
142
00:10:50,458 --> 00:10:51,750
Kun olen niin lähellä.
143
00:10:54,250 --> 00:10:56,375
Autan nappaamaan Roninin.
144
00:10:56,458 --> 00:10:58,000
Mutta
145
00:10:58,083 --> 00:11:00,625
kun tapamme hänet,
146
00:11:00,708 --> 00:11:03,083
tämä saa riittää.
147
00:11:03,166 --> 00:11:04,125
Sopiiko?
148
00:11:12,916 --> 00:11:14,333
Voi luoja.
149
00:11:37,833 --> 00:11:38,916
Kate Bishop.
150
00:11:42,333 --> 00:11:43,541
Hei.
151
00:11:44,916 --> 00:11:46,666
Tein makaronia, jos haluat.
152
00:11:48,750 --> 00:11:50,208
Anteeksi mitä?
153
00:11:50,291 --> 00:11:52,625
Oli nälkä, eikä sinua kuulunut.
154
00:11:52,708 --> 00:11:54,666
Tein siis ruokaa.
155
00:11:58,750 --> 00:11:59,708
Mitä haluat?
156
00:11:59,791 --> 00:12:03,291
Rauhoitu, Kate Bishop.
Haluan vain jutella.
157
00:12:04,791 --> 00:12:06,375
Eikö sinun tosiaan ole nälkä?
158
00:12:06,458 --> 00:12:08,916
Tappelu kesti kauan.
159
00:12:09,000 --> 00:12:10,875
Se on tosi hyvää.
160
00:12:12,166 --> 00:12:14,125
Tiedän, miltä juustomakaroni maistuu.
161
00:12:14,208 --> 00:12:15,583
Se on herkullista.
162
00:12:16,708 --> 00:12:18,333
Haarukat.
163
00:12:19,333 --> 00:12:20,583
Ei.
164
00:12:22,625 --> 00:12:23,916
Vain yksi haarukka?
165
00:12:24,000 --> 00:12:26,333
-Olen yksi ihminen.
-Outoa.
166
00:12:26,875 --> 00:12:30,750
Nämä eivät ole aterimet.
167
00:12:30,833 --> 00:12:32,625
En syö kanssasi.
168
00:12:32,708 --> 00:12:35,125
Yritit tappaa minut ja murtauduit kotiini.
169
00:12:35,208 --> 00:12:36,500
En yrittänyt tappaa sinua.
170
00:12:36,583 --> 00:12:39,750
Laitoin sinut vaijerille
siirtääkseni esteen.
171
00:12:39,833 --> 00:12:41,958
Enkä murtanut mitään.
172
00:12:42,041 --> 00:12:43,625
Olen liian lahjakas siihen.
173
00:12:43,708 --> 00:12:48,000
Äläkä ole noin puolustuskannalla.
174
00:12:48,083 --> 00:12:49,333
Olet niin vihamielinen.
175
00:12:49,416 --> 00:12:52,208
En satuta sinua, lupaan sen.
176
00:12:52,958 --> 00:12:54,750
Minulla ei ole aseita.
177
00:12:55,666 --> 00:12:57,166
Perun tuon.
178
00:12:57,250 --> 00:13:00,666
Käsissäni ei ole aseita.
179
00:13:05,625 --> 00:13:07,208
Sekin on vale.
180
00:13:07,291 --> 00:13:10,250
Ota haarukka ja syö.
181
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
Isäni mukaan se tekee hyvää.
182
00:13:15,291 --> 00:13:16,666
Ajattelet varmaan:
183
00:13:16,750 --> 00:13:19,750
"Mitä? Tämä on hullua.
184
00:13:20,750 --> 00:13:23,500
"Söisinkö illallista vihollisen kanssa?
185
00:13:23,583 --> 00:13:27,250
"Hän teki hyvän tuoksuista makaronia."
186
00:13:28,083 --> 00:13:30,500
Suoraan sanottuna,
jos haluaisin tappaa sinut...
187
00:13:30,583 --> 00:13:31,791
Olisit tehnyt sen jo.
188
00:13:31,875 --> 00:13:33,166
Heti, kun avasit oven.
189
00:13:33,250 --> 00:13:35,291
-En olisi ehtinyt sulkea sitä.
-Et.
190
00:13:35,375 --> 00:13:37,000
Olisin ollut jo kuollut.
191
00:13:38,708 --> 00:13:39,541
Niin.
192
00:13:55,333 --> 00:13:56,166
Haloo?
193
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Hei, Grills. Clint tässä.
Voinko tulla ylös?
194
00:13:59,125 --> 00:14:01,541
Tule ihmeessä.
195
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
Olen miettinyt nimeä...
196
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Hei.
197
00:14:13,291 --> 00:14:14,666
Voinko tulla sisään?
198
00:14:15,916 --> 00:14:17,250
Tule vain.
199
00:14:27,958 --> 00:14:30,041
-Lopetitko?
-Joo.
200
00:14:30,125 --> 00:14:32,166
-Saanko?
-Sen kun.
201
00:14:32,250 --> 00:14:33,541
Laitan chilikastiketta.
202
00:14:35,500 --> 00:14:36,958
Rakastan chilikastiketta.
203
00:14:38,541 --> 00:14:39,708
Kyllä vain.
204
00:14:41,375 --> 00:14:43,000
Mitä sinä siis haluat?
205
00:14:43,833 --> 00:14:46,791
Olen ensi kertaa New Yorkissa.
206
00:14:49,166 --> 00:14:51,041
Liikematka, joten aikaa on vähän.
207
00:14:51,125 --> 00:14:52,541
Haluan nähdä juttuja.
208
00:14:52,625 --> 00:14:56,041
Empire State Buildingin.
209
00:14:56,750 --> 00:15:01,708
Uudistetun Vapaudenpatsaan
ja Rockefeller Centerin.
210
00:15:02,833 --> 00:15:04,041
Hassua.
211
00:15:04,583 --> 00:15:05,708
Eivätkö ne ole hyviä?
212
00:15:07,000 --> 00:15:09,541
Ne ovat hienoja.
213
00:15:09,625 --> 00:15:11,791
Joulukuusi on pakko nähdä.
214
00:15:13,291 --> 00:15:16,625
Aivan. Rakastan amerikkalaista joulua.
215
00:15:16,708 --> 00:15:22,000
Kuusi, lahjoja,
supervoimainen poro, Petteri.
216
00:15:22,083 --> 00:15:23,875
-Petteri.
-Se on tosi outo.
217
00:15:25,291 --> 00:15:26,958
Oletko syönyt poronlihaa?
218
00:15:28,291 --> 00:15:30,416
Ei ole ollut sitä iloa.
219
00:15:31,916 --> 00:15:33,458
Se ei ole ilo.
220
00:15:34,375 --> 00:15:38,541
Se on tosi sitkeää.
221
00:15:39,250 --> 00:15:41,500
Sitä pitää hauduttaa kauan.
222
00:15:41,583 --> 00:15:44,541
Hei, Kate Bishop, sinähän vartuit täällä.
223
00:15:46,125 --> 00:15:48,791
Osaat kai suositella jotain.
224
00:15:48,875 --> 00:15:50,000
Niin...
225
00:15:51,250 --> 00:15:54,333
Katsotaanpa. High Line on mahtava.
226
00:15:54,416 --> 00:15:57,083
Union Squarella on joulumarkkinat.
227
00:15:59,375 --> 00:16:03,583
En tiedä, välittääkö
verenhimoinen tappaja sellaisesta.
228
00:16:04,666 --> 00:16:07,750
Verenhimoinen tappaja.
229
00:16:08,875 --> 00:16:10,458
Olet joskus hauska, Kate Bishop.
230
00:16:10,541 --> 00:16:12,958
Sanotko koko nimeni
näyttääksesi, että tiedät sen?
231
00:16:13,458 --> 00:16:16,375
Kyllä. Tiedän sinusta paljon.
232
00:16:17,958 --> 00:16:21,333
Äiti Eleanor.
Asuu osoitteessa Park ja 41st.
233
00:16:21,416 --> 00:16:23,708
Isä Derek on kuollut. Surullista.
234
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Kävelit liikenteen sekaan
pelastaaksesi koiran.
235
00:16:26,791 --> 00:16:29,000
Se on siistiä.
236
00:16:29,083 --> 00:16:31,291
Saat siitä pari pistettä.
237
00:16:32,000 --> 00:16:35,291
Yliopiston keskiarvo 3,8.
Seniori, kaksi pääainetta...
238
00:16:35,375 --> 00:16:36,416
Selvä. Ymmärrän.
239
00:16:38,625 --> 00:16:39,583
Kiitos.
240
00:16:41,750 --> 00:16:44,458
Tulitko New Yorkiin
puhumaan Clintin kanssa?
241
00:16:44,541 --> 00:16:46,750
En.
242
00:16:48,125 --> 00:16:49,541
Tulin tappamaan hänet.
243
00:16:55,541 --> 00:16:57,250
Minulla on kysymys sinulle.
244
00:16:58,833 --> 00:16:59,916
Mistä on kyse?
245
00:17:00,000 --> 00:17:03,666
Miksi vaarannat henkesi
Clint Bartonin vuoksi?
246
00:17:05,000 --> 00:17:08,083
Kuinka hänen menneisyytensä
on annettu anteeksi?
247
00:17:09,541 --> 00:17:11,125
Hän pelasti maailman.
248
00:17:11,708 --> 00:17:15,416
Ei. Siskoni pelasti maailman.
249
00:17:16,333 --> 00:17:19,375
Natasha Romanoff pelasti maailman.
250
00:17:21,583 --> 00:17:25,125
Älä teeskentele, ettet yllättynyt.
Se ei näytä hyvältä.
251
00:17:26,458 --> 00:17:28,166
Oletko todella Natashan sisko?
252
00:17:29,500 --> 00:17:30,333
Olen.
253
00:17:30,416 --> 00:17:33,375
En odottanut tuota.
Onneksi en tappanut sinua.
254
00:17:37,791 --> 00:17:39,083
Tappanut minua?
255
00:17:39,166 --> 00:17:43,083
Taas. Kate Bishop, olet hauska.
256
00:17:43,166 --> 00:17:45,583
Hulvatonta. Hauskin heittosi.
257
00:17:47,333 --> 00:17:50,458
Natasha ja Clint olivat ystäviä.
Miksi jahtaat häntä?
258
00:17:51,958 --> 00:17:53,875
Pidät hänestä.
259
00:17:56,791 --> 00:17:59,416
Et siis tiedä, kuka hän on.
260
00:18:00,000 --> 00:18:01,708
Hän tuli tänne suojellakseen minua.
261
00:18:02,291 --> 00:18:06,250
Ei, vaan suojellakseen mainettaan.
262
00:18:08,416 --> 00:18:10,833
Tiedätkö, kuinka monta ihmistä
hän on tappanut?
263
00:18:12,791 --> 00:18:18,416
Häntä seuraava verivana
ylettyisi maailman ympäri.
264
00:18:18,500 --> 00:18:22,416
Okei. Tuo oli hyvin venäläistä.
265
00:18:24,500 --> 00:18:25,625
Hän on silti Kostaja.
266
00:18:25,708 --> 00:18:27,708
Mitä se sana edes tarkoittaa?
267
00:18:29,125 --> 00:18:31,250
Ollakseen niin voimakas.
268
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Kutsutko häntä sankariksi
teoista huolimatta?
269
00:18:35,833 --> 00:18:39,041
Se tarkoittaa sitä,
että kun auttaa ihmisiä koko elämän ajan,
270
00:18:39,125 --> 00:18:41,625
menettää tiettyjä asioita.
271
00:18:41,708 --> 00:18:43,666
Kun kohtaa sellaisia uhkia kuin hän,
272
00:18:43,750 --> 00:18:45,458
sivullisia uhreja tulee pakostakin.
273
00:18:45,541 --> 00:18:49,791
Siskoni on poissa hänen takiaan.
274
00:18:52,083 --> 00:18:54,000
Mitä? Ei...
275
00:18:54,083 --> 00:18:55,375
Hän on poissa.
276
00:19:00,500 --> 00:19:02,208
Oliko hän sivullinen uhri?
277
00:19:03,375 --> 00:19:05,750
Se ei voi olla totta.
278
00:19:05,833 --> 00:19:07,541
Clint ei sallisi sitä.
279
00:19:07,625 --> 00:19:10,125
Kauanko olet tuntenut hänet?
280
00:19:14,958 --> 00:19:16,083
Noin viikon.
281
00:19:19,250 --> 00:19:22,791
Tehtävän suorittamisesta ei tule vaikeaa.
282
00:19:25,375 --> 00:19:28,250
Palkkasiko joku tappamaan hänet?
283
00:19:35,500 --> 00:19:37,666
Jos joku sanoi,
284
00:19:37,750 --> 00:19:39,541
että Clint on pahis,
285
00:19:39,625 --> 00:19:42,916
kysy itseltäsi,
millainen ihminen palkkasi sinut.
286
00:19:43,000 --> 00:19:45,875
Hän ei ole täydellinen.
Kukaan ei ole. Mutta hän on hyvä.
287
00:19:54,541 --> 00:19:59,083
Huolimatta siitä,
miten hän sai sinut uskomaan itseensä,
288
00:20:00,250 --> 00:20:03,541
tai kuinka moni pitää häntä sankarina,
289
00:20:05,333 --> 00:20:07,000
totuus on, ettei sillä ole väliä.
290
00:20:07,916 --> 00:20:10,833
Tekomme määrittelevät meidät.
291
00:20:12,125 --> 00:20:13,916
Eivät kauniit sanat.
292
00:20:15,375 --> 00:20:18,166
Pidit siitä tai et, niin se vain on.
293
00:20:26,958 --> 00:20:27,958
Siispä...
294
00:20:30,958 --> 00:20:32,083
Missä hän on?
295
00:20:33,958 --> 00:20:35,041
En tiedä.
296
00:20:41,583 --> 00:20:42,458
Hyvä on.
297
00:20:48,625 --> 00:20:51,958
Kiitos tyttöjen illasta, oikeasti.
298
00:21:04,875 --> 00:21:09,625
Ja, Kate Bishop,
älä tule tielleni toista kertaa.
299
00:21:27,083 --> 00:21:29,708
Arvostan tätä, kiitos.
300
00:21:29,791 --> 00:21:30,666
Eipä kestä.
301
00:21:30,750 --> 00:21:32,791
Oli yksi tyyppi.
302
00:21:32,875 --> 00:21:34,541
Totta kai.
303
00:21:34,625 --> 00:21:39,958
Voisitko vahtia koiraa vielä pari päivää?
304
00:21:40,041 --> 00:21:41,000
Toki.
305
00:21:41,083 --> 00:21:43,666
Asun hotellissa.
306
00:21:43,750 --> 00:21:45,375
Sinne ei saa viedä koiria.
307
00:21:46,000 --> 00:21:47,750
-Hotellissa?
-Niin, vain...
308
00:21:48,541 --> 00:21:49,375
Ei käy.
309
00:21:49,458 --> 00:21:51,750
Haukansilmä ei asu hotellissa jouluna.
310
00:21:51,833 --> 00:21:55,583
Nuku sohvallani. Tai sängyssäni.
311
00:21:55,666 --> 00:21:57,583
Sohva käy, kiitos.
312
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Tässä, kamu.
313
00:22:00,333 --> 00:22:01,708
Olin unohtaa.
314
00:22:01,791 --> 00:22:05,083
Missy toi uudet puvut sinulle ja Katelle.
Haluatko nähdä ne?
315
00:22:05,666 --> 00:22:09,958
Totta kai. Mutta en juuri nyt.
316
00:22:24,541 --> 00:22:27,041
Teidän on tultava vastaamaan kysymyksiin.
317
00:22:27,125 --> 00:22:30,250
Vannon, että tämä on väärinkäsitys.
318
00:22:30,333 --> 00:22:32,500
En ole tehnyt koskaan töitä.
319
00:22:32,583 --> 00:22:34,750
Verotietojen mukaan olette.
320
00:22:34,833 --> 00:22:37,083
Ainoa tuntemani Sloan
321
00:22:37,166 --> 00:22:40,833
oli nainen, jonka kanssa seurustelin
Palm Beachissä. Hän oli painajainen.
322
00:22:41,791 --> 00:22:42,750
Olen pahoillani.
323
00:22:42,833 --> 00:22:44,708
Tutkin asiaa. Olit oikeassa.
324
00:22:44,791 --> 00:22:46,625
En moiti siitä, että kutsuit poliisin.
325
00:22:46,708 --> 00:22:49,000
Olisin tehnyt itse samoin.
326
00:22:49,083 --> 00:22:51,291
Minut on ilmiselvästi lavastettu.
327
00:22:51,375 --> 00:22:52,583
Selvitän tämän.
328
00:22:52,666 --> 00:22:55,833
Palaan ajoissa joulujuhliisi. Näet vielä.
329
00:22:58,708 --> 00:23:00,750
NEW YORKIN TAISTELUN MUISTOLLE
330
00:23:00,833 --> 00:23:05,125
TÄLLÄ PAIKALLA VUONNA 2012
331
00:23:05,208 --> 00:23:09,458
KOSTAJAT KOKOONTUIVAT ENSI KERTAA.
332
00:23:23,750 --> 00:23:24,708
Natasha...
333
00:23:27,791 --> 00:23:29,708
Haluan jutella kanssasi.
334
00:23:31,666 --> 00:23:34,583
Olit rohkein meistä kaikista.
335
00:23:34,666 --> 00:23:36,958
Uskollinen, itsepäinen.
336
00:23:39,291 --> 00:23:41,375
Sinun oli pakko aina voittaa.
337
00:23:43,375 --> 00:23:45,125
Ja typerän oranssin kiven takia.
338
00:23:48,333 --> 00:23:52,416
Kuvittelin sen mielessäni miljoona kertaa
toivoen eri lopputulosta.
339
00:23:59,625 --> 00:24:02,666
Mutta teen parhaani joka päivä
ansaitakseni antamasi.
340
00:24:05,291 --> 00:24:06,666
Haluan vain sanoa...
341
00:24:10,666 --> 00:24:12,125
Että kaipaan sinua.
342
00:24:14,916 --> 00:24:17,750
Ja olen pahoillani siitä, mitä aion tehdä.
343
00:25:18,875 --> 00:25:20,541
Hei, minä tässä.
344
00:25:22,291 --> 00:25:26,500
Sanoit, että se on ohi, mutta ei se ole.
345
00:25:27,375 --> 00:25:28,583
Ei minun osaltani.
346
00:25:28,666 --> 00:25:29,708
Soita minulle.
347
00:25:29,791 --> 00:25:32,041
Meidän pitää puhua
toisesta naisesta katolla.
348
00:25:32,125 --> 00:25:33,333
Ei Mayasta, siitä toisesta.
349
00:25:33,416 --> 00:25:35,666
En halua sanoa enempää puhelimessa. Soita.
350
00:25:35,750 --> 00:25:41,333
Poliisi pidätti Jackin, mikä on hullua.
351
00:25:41,416 --> 00:25:43,500
Siitä olisi kiva puhua.
352
00:25:43,583 --> 00:25:46,458
No, mokasin pari kertaa.
353
00:25:46,541 --> 00:25:49,750
Miten vain. Opettelen yhä.
354
00:25:50,333 --> 00:25:51,250
Voi paska.
355
00:25:51,333 --> 00:25:53,208
Luuletko, että haluan tehdä tätä?
356
00:25:53,291 --> 00:25:55,958
Jättää viestejä kuin joku sekopää?
357
00:25:56,041 --> 00:25:57,208
Tämä on sinun syysi.
358
00:25:58,041 --> 00:26:01,500
Se ei ole ohi. Löydän sinut.
359
00:26:01,583 --> 00:26:04,708
Vastaaja on täynnä
eikä voi vastaanottaa enempää viestejä.
360
00:26:16,583 --> 00:26:19,375
Run-DMC:n klassinen verryttelyasu.
361
00:26:19,458 --> 00:26:21,833
Tai Tommie Smith olympialaisissa.
362
00:26:21,916 --> 00:26:24,333
Tai Royal Tenenbaums.
363
00:26:24,416 --> 00:26:26,208
Tony Soprano. "Unohda se."
364
00:26:26,291 --> 00:26:30,500
Royal Tenenbaums?
Näytämmekö muka siltä väeltä?
365
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
Kyllä.
366
00:26:34,833 --> 00:26:37,125
-Tiedätkö, mitä ei näe enää?
-No, mitä?
367
00:26:37,208 --> 00:26:38,041
Nyrkkirautoja.
368
00:26:38,125 --> 00:26:39,625
Mitä pitäisi tehdä?
369
00:26:39,708 --> 00:26:41,916
Vetää se taskusta kesken tappelun?
370
00:26:42,000 --> 00:26:43,208
"Odota hetki.
371
00:26:43,291 --> 00:26:45,583
"Laitan nyrkkiraudan
ja mottaan sinua naamaan."
372
00:27:02,666 --> 00:27:06,250
"Maya, tavataan siellä,
missä tapasit Roninin ensi kertaa.
373
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
"Kahden."
374
00:27:08,583 --> 00:27:10,291
Emme ole Maya.
375
00:27:26,000 --> 00:27:29,625
Täydellinen ajoitus.
Laitoin Naten juuri nukkumaan.
376
00:27:29,708 --> 00:27:31,791
Hyvä. Meidän pitää jutella.
377
00:27:33,083 --> 00:27:35,958
Hauskat keskustelut eivät ala noin.
378
00:27:36,791 --> 00:27:37,625
Niinpä.
379
00:27:40,541 --> 00:27:45,166
Anteeksi. Ongelma vain pahenee.
380
00:27:45,833 --> 00:27:48,291
Se Maya on sinnikäs.
381
00:27:48,875 --> 00:27:52,833
Hän sai kellon.
Hän on tutkinut perhettämme.
382
00:27:52,916 --> 00:27:55,083
Joku palkkasi Mustan Lesken.
383
00:27:56,375 --> 00:28:00,250
En halua ajatellakaan, mihin tämä johtaa.
384
00:28:00,333 --> 00:28:05,166
Olemme olleet niin varovaisia.
Minä ja lapset olemme kaukana.
385
00:28:05,250 --> 00:28:08,208
Ette tarpeeksi kaukana.
386
00:28:10,375 --> 00:28:12,041
Jos en saa tätä hoidettua tänään,
387
00:28:13,625 --> 00:28:16,291
on vain ajan kysymys,
koska pomo sekaantuu asiaan.
388
00:28:16,375 --> 00:28:19,250
Jessus. Oletko varma?
389
00:28:20,041 --> 00:28:22,416
En. On vain sellainen tunne.
390
00:28:25,541 --> 00:28:27,291
Seuraa vaistojasi.
391
00:28:29,708 --> 00:28:32,083
Etkö halunnut kuulla tuota?
392
00:28:34,625 --> 00:28:35,833
En.
393
00:28:37,500 --> 00:28:40,208
Et soittanut pyytääksesi lupaa.
394
00:28:40,291 --> 00:28:42,250
Etkä tarvitsekaan sitä minulta.
395
00:28:43,958 --> 00:28:45,791
Luotan arvostelukykyysi.
396
00:28:46,958 --> 00:28:48,500
Tee, mitä täytyy.
397
00:28:51,041 --> 00:28:52,041
Selvä.
398
00:28:53,291 --> 00:28:56,791
Ja muista, että ymmärrän
enemmän kuin kukaan muu.
399
00:28:58,166 --> 00:28:59,333
Rakastan sinua.
400
00:29:00,291 --> 00:29:02,166
Niin minäkin sinua. Hoida se.
401
00:29:35,125 --> 00:29:37,125
Selvä, jutellaan.
402
00:32:16,250 --> 00:32:17,291
Halusin sinun
403
00:32:18,958 --> 00:32:20,958
näkevän kasvoni.
404
00:32:22,041 --> 00:32:25,000
Ai jotta näen, kun tapat minut?
405
00:32:26,458 --> 00:32:27,666
Ei.
406
00:32:28,833 --> 00:32:33,958
Mutta jos sinä tai joku muu
lähtee minun tai perheeni perään,
407
00:32:36,958 --> 00:32:40,291
se on viimeinen tekonne. Lupaan sen.
408
00:32:42,958 --> 00:32:46,166
Sinä ja minä olemme samanlaisia.
409
00:32:48,291 --> 00:32:50,333
Olet hirviö.
410
00:32:51,625 --> 00:32:52,916
Olemme aseita.
411
00:32:54,208 --> 00:32:56,708
Mutta viha tekee sokeaksi.
412
00:32:59,125 --> 00:33:02,958
Sitä voi käyttää hyväksi, manipuloida.
413
00:33:06,666 --> 00:33:09,375
Usko pois, tiedän sen.
414
00:33:14,375 --> 00:33:18,750
Olin täällä sinä yönä...
Joku antoi vihjeen...
415
00:33:19,375 --> 00:33:20,541
...työskentelee pomollesi.
416
00:33:23,083 --> 00:33:26,541
Aivan. Pomollesi.
417
00:33:27,833 --> 00:33:29,666
Valehtelet.
418
00:33:29,750 --> 00:33:33,166
Pomosi halusi isäsi hengiltä.
Nyt hän käyttää sinua hyväkseen.
419
00:34:02,041 --> 00:34:04,458
Ihmettelet varmaan, miten löysin sinut.
420
00:34:04,541 --> 00:34:07,166
-Jäljitit taas puhelimeni, eikö niin?
-Niin.
421
00:34:07,250 --> 00:34:09,375
Onko pelastusoperaatiossasi
pakosuunnitelma?
422
00:34:10,083 --> 00:34:12,458
-Hei, oletko Tabitha?
-Olen.
423
00:34:12,541 --> 00:34:13,916
Hyvä on. Hyppää kyytiin.
424
00:34:28,333 --> 00:34:29,333
Olet elossa.
425
00:34:33,000 --> 00:34:34,208
Luojan kiitos.
426
00:34:36,000 --> 00:34:37,416
Olen pahoillani.
427
00:34:38,083 --> 00:34:40,250
Hän ilmestyi tyhjästä.
428
00:34:43,125 --> 00:34:44,250
Eli...
429
00:34:44,875 --> 00:34:46,416
Tapoitko hänet?
430
00:34:48,708 --> 00:34:50,166
Hän pääsi pakoon.
431
00:34:50,875 --> 00:34:53,750
Siinäkö kaikki? Hän pääsi pakoon.
432
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
Hemmetti.
433
00:35:04,750 --> 00:35:07,125
Mikset ollut tapaamisessa sinä yönä?
434
00:35:08,416 --> 00:35:10,041
Mistä puhut?
435
00:35:10,458 --> 00:35:12,333
Olit kaupungissa.
436
00:35:12,416 --> 00:35:14,041
Olit hänen oikea kätensä.
437
00:35:14,125 --> 00:35:15,583
Mikset mennyt tapaamiseen
438
00:35:15,666 --> 00:35:17,375
sinä yönä, kun isäni murhattiin?
439
00:35:18,458 --> 00:35:22,541
En tiedä. Minulle ei soitettu.
440
00:35:25,125 --> 00:35:26,083
Mistä on kyse?
441
00:35:27,958 --> 00:35:29,333
Ei mistään.
442
00:35:30,916 --> 00:35:32,333
Oletko varma?
443
00:35:33,000 --> 00:35:34,625
Olen.
444
00:36:06,000 --> 00:36:07,333
On vielä
445
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
yksi huolenaihe.
446
00:36:12,083 --> 00:36:13,916
Niinkö? Mikä?
447
00:36:14,666 --> 00:36:17,750
Muistatko sen eilisen naamiotytön?
448
00:36:19,000 --> 00:36:20,625
Puhuin hänen kanssaan.
449
00:36:21,875 --> 00:36:22,833
Ja?
450
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
Hän sanoi olevansa Natashan sisko.
451
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Yelena?
452
00:36:37,458 --> 00:36:38,333
Niin.
453
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Okei.
454
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
No niin.
455
00:37:02,291 --> 00:37:03,375
Oletko kunnossa?
456
00:37:04,041 --> 00:37:04,958
Olen.
457
00:37:47,333 --> 00:37:48,166
Tanssi.
458
00:37:49,666 --> 00:37:51,458
-Hyvä, kamu.
-Minäkin haluan.
459
00:37:51,541 --> 00:37:53,250
-Olet mahtava.
-Kokeile.
460
00:37:53,333 --> 00:37:54,583
Selvä. Tanssi.
461
00:37:55,416 --> 00:37:56,541
Ei, tanssi.
462
00:37:58,291 --> 00:38:00,125
Sait sen näyttämään niin siistiltä.
463
00:38:02,458 --> 00:38:04,375
Niin, Grills on siisti.
464
00:38:04,458 --> 00:38:07,041
Osaat kokata, larpata,
sammuttaa tulipaloja.
465
00:38:07,125 --> 00:38:08,458
Lopeta.
466
00:38:16,791 --> 00:38:18,208
KATE BISHOP, TIEDÄN, KUKA PALKKASI MINUT
467
00:38:18,291 --> 00:38:19,291
Mitä nyt?
468
00:38:21,000 --> 00:38:22,750
AJATTELIN, ETTÄ ANSAITSET TIETÄÄ.
469
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Kate?
470
00:38:28,375 --> 00:38:31,458
Katso tätä. Kuka äitini kanssa on?
471
00:38:38,500 --> 00:38:41,541
Tuosta tyypistä olen murehtinut
koko tämän ajan.
472
00:38:41,625 --> 00:38:42,750
Iso pomo.
473
00:38:53,000 --> 00:38:54,916
PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
474
00:40:09,000 --> 00:40:10,916
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
475
00:42:51,875 --> 00:42:53,875
Tekstitys: Katri Martomaa