1
00:00:01,833 --> 00:00:03,416
إنه غاز صناعي
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
،ويعتبر مضاد لمواد الخضوع الكميائي
إنه مضاد يتحكم في أعصابك
3
00:00:07,875 --> 00:00:10,041
لقد وضع أرامل
في كل أنحاء العالم
4
00:00:10,125 --> 00:00:11,958
وينبغي أن تكوني
من يخبرهم أن الأمر انتهى
5
00:00:16,859 --> 00:00:19,359
"عام 2018"
6
00:00:36,625 --> 00:00:37,833
(مرحبا يا (آنا
7
00:00:51,083 --> 00:00:52,083
افعليها
8
00:01:07,333 --> 00:01:11,041
توقفي، أنا أحاول مساعدتك -
لماذا اقتحمتن منزلي؟ -
9
00:01:11,125 --> 00:01:12,875
ماذا؟ -
(امسكي يديها يا (سونيا -
10
00:01:12,958 --> 00:01:14,541
اسرعي، ضعي عليها المضاد
11
00:01:16,041 --> 00:01:17,125
حسناً
12
00:01:22,416 --> 00:01:26,083
الجزء القادم سيكون
مخيف قليلاً ولكننا هنا لمساعدتك
13
00:01:30,375 --> 00:01:32,125
!انظرن ماذا فعلتن بسجادتي
14
00:01:32,208 --> 00:01:34,416
عشرون ألف
دولار في الهواء. شكراً
15
00:01:34,500 --> 00:01:35,708
المعذرة؟
16
00:01:35,791 --> 00:01:37,416
لا أظنها تعرضت غسيل الدماغ
17
00:01:37,500 --> 00:01:39,916
ماذا؟ هل ظننتِ
أنني سجينة ما غنية ومنحرفة؟
18
00:01:43,333 --> 00:01:44,958
أجل، نوعاً ما
19
00:01:45,041 --> 00:01:48,958
مهلاَ، أهذا منزلك؟
كيف تحملتِ نفقته؟
20
00:01:51,000 --> 00:01:55,041
بفعل الشيء الوحيد الذي
نجيده جميعاً، القتل لأجل المال
21
00:01:56,666 --> 00:01:58,500
كم عدد الأرامل اللواتي ساعدتهن؟
22
00:02:00,458 --> 00:02:03,166
الكثيرات، الكثيرات
23
00:02:03,666 --> 00:02:08,208
.أجل، إنه عمل صعب
.. من الصعب إيجادهن
24
00:02:09,541 --> 00:02:11,208
ومن الصعب مشاهدتن وهم يفقن
25
00:02:12,166 --> 00:02:14,083
.ولكن الأمر يستحق
26
00:02:15,166 --> 00:02:17,458
وبعدما نُنهي كل
،هذه الفوضى
27
00:02:18,708 --> 00:02:23,583
سنصنع حياة جيدة لأنفسن -
كيف حال أختك يا (يلنا)؟ -
28
00:02:25,083 --> 00:02:26,375
إنها بخير
29
00:02:26,458 --> 00:02:27,958
.جيد -
أجل، بخير -
30
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
(وبعدها سيلم شملك أنتِ و(ناتاشا
31
00:02:30,375 --> 00:02:33,583
وتذهبن وتعشن تخيلكن
(الجامح في (نيويورك
32
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
.المعذرة
33
00:02:35,833 --> 00:02:37,791
علينا مشاهدة مسلسل
.سكس آند سيتي" معاً"
34
00:03:28,500 --> 00:03:31,833
ماذا حدث؟ ما الأمر؟
35
00:03:31,916 --> 00:03:34,458
من انتِ؟ -
من أنت؟ -
36
00:03:38,375 --> 00:03:43,125
!يلينا)! رباه)
!لقد عدتِ
37
00:03:43,833 --> 00:03:44,958
من هذه يا أمي؟
38
00:03:46,416 --> 00:03:49,083
،لا بأس يا عزيزتي
إنها صديقة قديمة
39
00:03:55,082 --> 00:03:58,182
"بعد مرور خمس سنوات"
40
00:03:59,083 --> 00:04:00,708
لقد تزوجت
41
00:04:00,791 --> 00:04:03,166
وتبنينا فتاة منذ 3 سنوات
والأمر مذهل
42
00:04:03,250 --> 00:04:05,041
،و(سونيا) تركت منزلي
43
00:04:05,125 --> 00:04:07,458
بشكل أقل درامي
مما فعلتِ أنتِ ذاك اليوم
44
00:04:07,541 --> 00:04:09,583
أدركت هذا وكذلك أنتِ
45
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
يمكنك بدأ العمل بالتعاقد
46
00:04:12,500 --> 00:04:14,583
ويمكنك البقاء هنا بقدر ما تريدين
47
00:04:14,666 --> 00:04:15,750
حسناً، توقفي
48
00:04:15,833 --> 00:04:18,000
لقد دخلت هناك
(لخمس ثوانِ يا (آنا
49
00:04:18,083 --> 00:04:21,000
ومن ثَم خرجت وخمس سنوات
من حياتي قد ضاعت، من فضلك
50
00:04:21,083 --> 00:04:23,750
(آسفة يا (يلينا
أحاول مساعدتك وحسب
51
00:04:24,583 --> 00:04:26,500
أعرف. شكراً لكِ. أجل
52
00:04:31,416 --> 00:04:33,125
(أريد العثور على (ناتاشا
53
00:04:34,125 --> 00:04:38,125
أيمكنك مساعدتي في العثور عليها؟
أريد إخبارها أنني بخير
54
00:04:46,422 --> 00:05:12,727
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
55
00:05:12,938 --> 00:05:20,359
// (هوك آي) //
"الموسم الأول، الحلقة الخامسة"
"رونين"
56
00:05:23,375 --> 00:05:26,625
(لا يمكنني خسارة يا (كيت
خسرت أناس من قبل
57
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
وأعرف في طبيعة عملك
قد خسرت الكثير أيضاً
58
00:05:28,791 --> 00:05:30,083
أفهم ذلك
59
00:05:30,084 --> 00:05:32,084
.. في الحلقات السابقة"
60
00:05:32,291 --> 00:05:35,166
سولان) مجرد شركة وهمية)
تغسل الأموال لعصابة مافيا الملابس الرياضية
61
00:05:35,250 --> 00:05:37,458
و(جاك دوكين) هو الرئيس
62
00:05:37,541 --> 00:05:40,291
هل خسرت عائلتك في الومضة؟ -
نعم -
63
00:05:40,375 --> 00:05:42,833
أهناك حيث قابلت الـ(رونين)؟
إنه أنت، أليس كذلك؟
64
00:05:42,916 --> 00:05:44,750
تعامل كل شخص مع
الومضة بطريقته الخاصة
65
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
ماذا تريد؟ -
لا أريد أن يموت أحد -
66
00:05:47,416 --> 00:05:49,916
ولكن رغبة (مايا) في
الانتقام سيتسبب بمقتلها
67
00:05:58,083 --> 00:06:00,750
استأجر آحدهم أرملة سوداء قاتلة
68
00:06:00,833 --> 00:06:03,916
بات الوضع واقعي أكثر
وسريع، لذا سأفعل هذا بمفردي
69
00:06:04,000 --> 00:06:05,166
اخترت أن أكون هنا
70
00:06:05,250 --> 00:06:07,958
وأتفهم المخاطرة وكل هذا
71
00:06:08,041 --> 00:06:11,791
لن أفعلها. عودي
للمنزل يا (كيت)، انتهى الأمر
72
00:06:13,700 --> 00:06:18,791
// هوك آي //
"الخامسة: رونين"
73
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
كيت)؟)
74
00:06:30,292 --> 00:06:32,292
!رباه
75
00:06:33,291 --> 00:06:34,541
هل أنتِ بخير؟
76
00:06:35,125 --> 00:06:38,875
ولماذا ترتدين زي الرماية؟ -
أنا بخير -
77
00:06:39,666 --> 00:06:44,000
هل لـ(كلينت بارتون) علاقة بهذا؟ -
لا يا أمي، كان (كلينت) يحميني -
78
00:06:46,416 --> 00:06:48,708
ستسعدين جداً لتعرفي
أنه أخبرني بالعودة للمنزل
79
00:06:48,791 --> 00:06:50,166
.والابتعاد عنه
80
00:06:56,750 --> 00:06:57,958
انظري إلي
81
00:06:58,041 --> 00:07:02,375
أنت أهم شيء بالنسبة لي
أمتأكدة أنكِ بخير؟
82
00:07:06,083 --> 00:07:08,250
اقتربي، اقتربي
83
00:07:09,416 --> 00:07:12,125
.ابنتي الصغيرة
84
00:07:12,208 --> 00:07:14,625
لا بأس يا عزيزتي
85
00:07:26,875 --> 00:07:29,916
هل يظن (كلينت) أنكِ بطلة خارقة؟
86
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
كلا
87
00:07:38,125 --> 00:07:39,291
.ولا أنا حتى
88
00:07:46,833 --> 00:07:50,208
(أعرف أن هذا مخيف يا (كيت
89
00:07:50,291 --> 00:07:53,250
ولكن لا يعني أنه
سيغيّر من تكونين
90
00:07:54,083 --> 00:07:55,416
يعني فقط أن ما تفعلينه
91
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
قد يبدو مختلف قليلاً
عما حلمتِ به وأنتِ طفلة
92
00:07:59,333 --> 00:08:01,083
ويفضل أن يكون أقل تهورًا
93
00:08:01,166 --> 00:08:03,458
،لم أرغب قط أن أكون متهورة
أردت المساعدة وحسب
94
00:08:03,541 --> 00:08:04,833
أعرف يا عزيزتي
95
00:08:04,916 --> 00:08:07,583
التهور هو الأثر الجانبي المؤسف
96
00:08:16,333 --> 00:08:18,833
أراهن أنكِ نادمة لشراء
ذلك القوس من الأصل
97
00:08:18,916 --> 00:08:19,958
.أحياناً
98
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
أمزح
99
00:08:24,000 --> 00:08:26,708
كنتِ لطيفة جداً
مع ذلك القوس الصغير
100
00:08:32,416 --> 00:08:34,291
رباه، ظننت أن بوسعي
فعل أي شيء
101
00:08:39,125 --> 00:08:41,333
ظننت حقاً أنني
قد أكون واحدة منهم
102
00:08:44,916 --> 00:08:47,000
لا تعذّبي نفسك يا عزيزتي
103
00:08:47,875 --> 00:08:50,958
.. قد تكون الطرق التي نسلكها أحياناً
104
00:08:51,041 --> 00:08:54,208
ملتفة بشكل لم نتوقعها أبدًا
105
00:08:54,875 --> 00:08:57,833
كُل ما يمكنك
،فعله هو المضي قدماً
106
00:08:58,791 --> 00:09:02,625
حتى في الأيام التي
تشعرين أنكِ في أسوأ حالة
107
00:09:09,668 --> 00:09:11,959
هل سبق وأن قلقت
بألّا أعثر على سبيلي؟
108
00:09:12,043 --> 00:09:13,043
لا
109
00:09:13,584 --> 00:09:15,543
أنا أعرفك جيدًا
110
00:09:17,293 --> 00:09:21,626
ولدي صورة جيدة
لما ستصبحين عليه
111
00:09:28,501 --> 00:09:30,293
علي إخبارك بشيء ما
112
00:09:31,168 --> 00:09:34,376
كنت أنا و(كلينت) نبحث
(بخصوص مقتل (آرماند
113
00:09:35,501 --> 00:09:39,751
ووجدنا الكثير من الأشياء
التي تدين (جاك) يا أمي
114
00:09:40,709 --> 00:09:45,168
بما فيهم الشركة التي يملكها
(والتي تُدعى (سلون ليمتد
115
00:09:45,834 --> 00:09:48,668
.. ربما هناك سبب لكل الـ
116
00:09:48,751 --> 00:09:53,793
لا أعرف. لكن عليك أن تعيديني أنك
ستعيدين النظر بالأمر. هذا كل ما أطلبه
117
00:09:54,376 --> 00:09:56,918
حسنًا. سأعيد النظر بالأمر
118
00:09:58,293 --> 00:10:01,459
اذهبي وأحضري أغراضك
.وعودي إلى المنزل
119
00:10:15,751 --> 00:10:16,751
يا أنت
120
00:10:16,835 --> 00:10:18,960
ليس عليك التظاهر
بأن ذلك لا يؤلمني
121
00:10:19,126 --> 00:10:20,459
بحقك
122
00:10:20,543 --> 00:10:22,296
ذلك يؤلم
123
00:10:22,380 --> 00:10:25,208
لقد انفجرت هناك
وشاركت مشاعري
124
00:10:27,888 --> 00:10:31,210
.كان هناك شخص آخر الليلة
كانت امرأة مدربة جيدًا
125
00:10:31,294 --> 00:10:33,567
.. هي -
هل كانت معهما؟ -
126
00:10:33,651 --> 00:10:39,151
.لا، لا أظنهما يعرفانها
ثمة ما يحدث وهو أكبر مما ظننتُ
127
00:10:42,784 --> 00:10:45,543
عليك إيقاف مطاردتك
128
00:10:45,627 --> 00:10:48,861
الآن؟ وأنا قريبة جدًا؟
129
00:10:51,346 --> 00:10:55,043
.(سأساعدك بالإمساك بـ(رونين
.. ولكن
130
00:10:55,264 --> 00:10:59,741
،بمجرد أن نقتله
هذا يكفي
131
00:11:00,209 --> 00:11:01,209
حسنًا؟
132
00:11:09,959 --> 00:11:11,376
رباه
133
00:11:34,876 --> 00:11:35,959
(كيت بيشوب)
134
00:11:39,376 --> 00:11:40,584
مرحبًا
135
00:11:41,959 --> 00:11:43,709
طبخت معكرونة إن أردت القليل
136
00:11:45,793 --> 00:11:47,251
عفوًا. ماذا؟
137
00:11:47,334 --> 00:11:51,709
،كنت أتضور جوعًا وأنت تأخرت
فأردت طبخ بعض الطعام
138
00:11:55,751 --> 00:11:56,751
ماذا تريدين؟
139
00:11:56,834 --> 00:12:00,334
.(اهدأ يا (كيت بيشوب
أنا لا أريد سوى التحدث، حسنًا؟
140
00:12:01,834 --> 00:12:05,959
أحقًا لست جوعانة؟
كانت تلك المعركة طويلة جدًا
141
00:12:06,043 --> 00:12:07,918
إنها حقًا لذيذة
142
00:12:09,209 --> 00:12:12,626
.أنا أعرف طعم المعكرونة المعلبة مع الجبن
أعرف أنها تكون لذيذة
143
00:12:12,709 --> 00:12:15,376
شوَك. شوَك
144
00:12:16,376 --> 00:12:17,626
لا
145
00:12:19,668 --> 00:12:20,959
هل لديك شوكة واحدة؟
146
00:12:21,043 --> 00:12:23,376
أنا شخص واحد -
هذا غريب جدًا -
147
00:12:23,918 --> 00:12:27,793
.كيت)، هذه ليست أدوات مائدة)
هذه ليست أدوات مائدة
148
00:12:27,876 --> 00:12:32,168
لن أتناول العشاء معك بعدما حاولت قتلي
واقتحمت بيتي بعدها
149
00:12:32,251 --> 00:12:33,543
لم أحاول أن أقتلك
150
00:12:33,626 --> 00:12:36,793
أولًا، أنا ربطتك لإزالة عقبة
151
00:12:36,876 --> 00:12:40,668
.وثانيًا، أنا لم أكسر شيئًا
أنا أكثر موهبة من فعل هذا
152
00:12:40,751 --> 00:12:46,376
.وثالثًا، توقفي عن دفاعك الكثير
حسنًا؟ أنت عدوانية جدًا
153
00:12:46,459 --> 00:12:49,251
لن أؤذيك. أعدك بهذا
154
00:12:50,001 --> 00:12:51,793
لا أسلحة معي
155
00:12:52,709 --> 00:12:54,209
حسنًا، أسحب ما قلته
156
00:12:54,293 --> 00:12:57,709
لا أسلحة في يديّ حاليًا
157
00:13:02,668 --> 00:13:04,251
وهذه كذبة أيضًا
158
00:13:04,334 --> 00:13:09,376
.هيا، خُذي شوكة وكُلي
أرجوك، يقول أبي إنها جيدة لك
159
00:13:12,334 --> 00:13:16,793
،من المحتمل أنك تفكرين
ماذا؟ هذا جنون"
160
00:13:17,793 --> 00:13:20,543
هل سأتناول العشاء مع العدو؟
161
00:13:20,626 --> 00:13:24,293
إنها طبخت معكرونة
"ذات رائحة شهية
162
00:13:25,126 --> 00:13:27,543
،ولكن بصراحة
.. إذا أردتُ قتلك
163
00:13:27,626 --> 00:13:30,209
لكنت قتلتني بالفعل -
بمجرد فتحك للباب -
164
00:13:30,293 --> 00:13:32,334
ربما لم يتسنَ لي الوقت حتى أغلقه -
لا -
165
00:13:32,418 --> 00:13:34,043
كنت سأكون ميتة. حسنًا -
لا -
166
00:13:35,751 --> 00:13:36,751
.أجل
167
00:13:52,094 --> 00:13:53,094
مرحبًا؟
168
00:13:53,178 --> 00:13:55,786
،)مرحبًا يا (غريلز). أنا (كلينت
هل يمكنني الصعود؟
169
00:13:56,168 --> 00:13:58,584
رباه. نعم. نعم. هيا
170
00:14:05,452 --> 00:14:07,929
.. مرحبًا، كنت أفكر باسم
171
00:14:10,334 --> 00:14:11,709
هل يمكنني الدخول؟
172
00:14:12,959 --> 00:14:14,293
.نعم، تفضل
173
00:14:25,001 --> 00:14:27,084
هل انتهيت؟ -
نعم -
174
00:14:27,168 --> 00:14:28,942
هل أبدأ؟ -
بكل تأكيد، يمكنك البدء -
175
00:14:29,027 --> 00:14:30,902
هل يمكنني وضع صلصة حارة عليها؟
176
00:14:32,209 --> 00:14:34,001
أحب الصلصة الحارة
177
00:14:35,584 --> 00:14:36,751
!أجل
178
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
إذًا ماذا تريدين؟
179
00:14:40,876 --> 00:14:44,001
(حسنًا، إنها أول مرة لي في (نيويورك
180
00:14:46,209 --> 00:14:49,584
.إنها رحلة عمل. لذا، فالوقت محدود
ولكنني أريد رؤية بعض الأشياء
181
00:14:49,668 --> 00:14:53,084
(أريد رؤية مبنى (إمباير ستيت
182
00:14:53,793 --> 00:14:58,751
وتمثال الحرية الجديد والمُرمّم
(ومركز (روكفلر
183
00:14:59,833 --> 00:15:02,751
هذا مضحك جدًا -
ماذا؟ أليسوا جيدين؟ -
184
00:15:04,043 --> 00:15:06,584
لا. إنهم رائعون
185
00:15:06,668 --> 00:15:08,834
أجل، يجب أن تري الشجرة
186
00:15:10,334 --> 00:15:13,668
تمامًا. أترين؟
أحب أعياد الميلاد الأمريكية
187
00:15:13,751 --> 00:15:19,043
الشجرة والهدايا
(والرنة الخارقة (رودولف
188
00:15:19,126 --> 00:15:22,251
(الرنة (رودولف -
إنه عجيب -
189
00:15:22,334 --> 00:15:24,001
هل سبق وأن أكلت رنة؟
190
00:15:25,334 --> 00:15:31,232
لا يمكنني أن أقول أنني حظيت بهذا الشرف -
لا، أكلها ليس شرفًا -
191
00:15:31,418 --> 00:15:35,584
إنها قوية وكثيرة المضغ
192
00:15:35,889 --> 00:15:38,543
يجب طهوها لفترة طويلة
193
00:15:38,626 --> 00:15:41,584
(ولكن يا (كيت بيشوب
أنت ترعرعت هنا، صحيح؟
194
00:15:43,168 --> 00:15:45,834
لا بد أن لديك بعض التوصيات لي
195
00:15:45,918 --> 00:15:47,918
.. أجل
196
00:15:48,293 --> 00:15:51,376
.أجل. لدي. لنرى
حديقة (هاي لاين). إنها رائعة
197
00:15:51,459 --> 00:15:54,834
هناك سوق لعيد الميلاد
(في ميدان (يونيون سكوير
198
00:15:56,418 --> 00:16:00,626
لست متأكدة أن هؤلاء هم الأشخاص
المناسبون للحارسة المتعطشة للدماء
199
00:16:01,632 --> 00:16:05,439
!"حارسة متعطشة للدماء"
200
00:16:05,524 --> 00:16:07,501
تكونين مضحكة في بعض الأحيان
(يا (كيت بيشوب
201
00:16:07,584 --> 00:16:10,201
هل تستمرين بقول اسمي بالكامل
لتدلّي على أنك تعرفينه؟
202
00:16:10,501 --> 00:16:13,418
نعم. أنا أعرف الكثير عنك
203
00:16:15,001 --> 00:16:18,204
.(الأم هي (إليانور
تعيشين في (بارك) وفي شارع رقم 41
204
00:16:18,289 --> 00:16:20,751
.الأب هو (ديريك) وهو متوفي
هذا حزين جدًا
205
00:16:21,418 --> 00:16:26,043
،وقد أنقذت كلبًا مؤخرًا في الطريق
وأعترف أنه أمر رائع
206
00:16:26,126 --> 00:16:28,959
وأنا أقدرك على فعلك هذا
207
00:16:29,043 --> 00:16:32,334
المعدل التراكمي الجامعي هو 3.8
.. وتخرجت في الكلية بتخصص مزدوج و
208
00:16:32,418 --> 00:16:33,459
حسنًا. لقد فهمت
209
00:16:35,668 --> 00:16:36,668
شكرًا لك
210
00:16:38,793 --> 00:16:41,501
هل أنت في (نيويورك) لتتكلمي مع (كلينت)؟
هل هذا سبب مجيئك؟
211
00:16:41,584 --> 00:16:43,793
لا. لا، لا، لا
212
00:16:45,065 --> 00:16:46,420
أنا هنا حتى أقتله
213
00:16:45,125 --> 00:16:46,541
أنا هنا لكي أقتله
214
00:16:52,541 --> 00:16:54,250
لدي سؤالًا لكِ
215
00:16:55,833 --> 00:16:56,916
ما هو؟
216
00:16:57,000 --> 00:17:00,666
لماذا تخاطرين بحياتك
من أجل (كلينت بارتون)؟
217
00:17:02,000 --> 00:17:05,083
كيف سامحه الجميع على ماضيه؟
218
00:17:06,541 --> 00:17:08,125
لقد أنقذ العالم
219
00:17:08,708 --> 00:17:12,416
لا. بل شقيقتي من أنقذت العالم
220
00:17:13,333 --> 00:17:16,375
(ناتاشا رومانوف)، هي من أنقذت العالم.
221
00:17:18,583 --> 00:17:22,125
توقفي عن التظاهر وكأنك لستِ متفاجئة
لا يبدو هذا رائعًا
222
00:17:23,458 --> 00:17:25,166
أأنتِ حقًا شقيقة (ناتاشا)؟
223
00:17:26,333 --> 00:17:27,333
أجل
224
00:17:27,416 --> 00:17:30,375
مدهش. لم أتوقع ذلك.
حمدًا للرب أنني لم أقتلكِ هناك.
225
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
أنتِ تقتليني؟
226
00:17:36,166 --> 00:17:40,083
أنتِ مسلية للغاية،
يا (كيت بيشوب) للمرة الثانية.
227
00:17:40,166 --> 00:17:42,583
هذا مثير للضحك
هذه المزحة الأكثر ضحكًا
228
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
كانت (ناتاشا) و(كلينت) أصدقاء
لماذا تلاحقينه؟
229
00:17:48,958 --> 00:17:50,875
أنتِ معجبة جدًا به
230
00:17:53,791 --> 00:17:56,416
يخبرني هذا أنكِ لا تعرفينه حق المعرفة
231
00:17:57,000 --> 00:17:58,708
جاء هنا لحمايتي
232
00:17:59,291 --> 00:18:03,250
لا. بل جاء هنا لحماية سمعته
233
00:18:05,416 --> 00:18:07,833
هل تعرفين كم عدد الأشخاص الذي قتلهم؟
234
00:18:09,791 --> 00:18:15,416
أثر الدم الذي يتبعه
بإمكانه أن يغطي العالم بأكمله
235
00:18:15,500 --> 00:18:19,416
حسنًا، عجبًا. كان ذلك قاسيًا للغاية
236
00:18:21,500 --> 00:18:22,625
إنه لا يزال مُنتقمًا
237
00:18:22,708 --> 00:18:25,291
ماذا تعني تلك الكلمة أصلًا؟
238
00:18:26,125 --> 00:18:28,250
حتى تحمل هذا القدر من السُ لطة
239
00:18:29,666 --> 00:18:32,250
تدعينه بطلًا مهما يفعل؟
240
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
تعني أنك عندما تختار
أن تمضي حياتك تحاول مساعدة الناس،
241
00:18:36,125 --> 00:18:38,625
ستكون هناك أشياء تخسرها
242
00:18:38,708 --> 00:18:40,666
عندما تواجهين نفس المخاطر التي يواجهها،
243
00:18:40,750 --> 00:18:42,458
سيكون هناك أضرار جانبية
244
00:18:42,541 --> 00:18:46,791
ماتت شقيقتي بسببه
245
00:18:49,083 --> 00:18:51,000
ماذا؟ لا
هذا ليس... لا
246
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
إنها ماتت
247
00:18:57,500 --> 00:18:59,208
أهي ضرر جانبي؟
248
00:19:00,375 --> 00:19:02,750
لا، انظري
مستحيل أن يكون هذا صحيح
249
00:19:02,833 --> 00:19:04,541
لم ليدع هذا يحدث
250
00:19:04,625 --> 00:19:07,125
منذ متى وأنتِ تعرفين (كلينت بارتون)؟
251
00:19:11,958 --> 00:19:13,083
حوالي أسبوع
252
00:19:16,250 --> 00:19:19,791
لن يكون صعبًا علي إكمال هذه المهمة
253
00:19:22,375 --> 00:19:25,250
انتظري لحظة،
هل استأجركِ شخصًا ما لقتله؟
254
00:19:32,500 --> 00:19:34,666
كل ما أقوله هو إذا كان هناك شخصًا ما
255
00:19:34,750 --> 00:19:36,541
يخبركِ أن (كلينت) شخصًا سيئًا،
256
00:19:36,625 --> 00:19:39,916
فربما ينبغي لكِ سؤال نفسك
عن أي نوع من الأشخاص استأجركِ
257
00:19:40,000 --> 00:19:42,875
إنه ليس مثاليًا
لا أحد مثالي ولكنه طيب
258
00:19:51,541 --> 00:19:56,083
ومع ذلك أقنعكِ عمن يكون
259
00:19:57,250 --> 00:20:00,541
أو كم عدد الناس
الذين يعتقدون أو يدعونه بطلًا
260
00:20:02,333 --> 00:20:04,000
الحقيقة هي أن هذا لا يهم
261
00:20:04,916 --> 00:20:07,833
تُحدد شخصيتنا بما نفعله
262
00:20:09,125 --> 00:20:10,916
وليس بالكلام المعسول
263
00:20:12,375 --> 00:20:15,166
سواء قبلتِ أو لا، ليس هناك مفر من هذا
264
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
إذن...
265
00:20:27,958 --> 00:20:29,083
أين هو؟
266
00:20:30,958 --> 00:20:32,041
لا أعرف
267
00:20:38,583 --> 00:20:39,583
حسنًا
268
00:20:45,625 --> 00:20:48,958
أشكرك على أمسية الفتيات بصدق
269
00:21:01,208 --> 00:21:06,625
ولا تقفي في طريقي مجددًا يا (كيت بيشوب)
270
00:21:24,083 --> 00:21:26,708
أنا ممتن لك حقًا،
شكرًا لك
271
00:21:26,791 --> 00:21:27,791
لا مشكلة
272
00:21:27,875 --> 00:21:29,791
منذ أن كان هناك ذلك الرجل
273
00:21:29,875 --> 00:21:31,541
بربك يا رجل، بالطبع
274
00:21:31,625 --> 00:21:36,916
أتظن أنه بإمكانك الإعتناء بالكلب
لبضعة أيام أخرى فحسب؟
275
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
بالتأكيد
276
00:21:38,083 --> 00:21:39,791
لدي غرفة في فندق ولكنهم لا
277
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
لا يسمحون بالكلاب -
مهلًا. انتظر -
278
00:21:43,000 --> 00:21:45,291
فندق؟ -
...أجل، إنه فقط -
279
00:21:45,375 --> 00:21:46,375
مستحيل
280
00:21:46,458 --> 00:21:48,750
هل سيمضي (هوك آي) عيد الميلاد في فندق؟
281
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
خذ أريكتي يا رجل أو خذ فراشي حتى
282
00:21:52,666 --> 00:21:54,583
ستكون الأريكة رائعة،
شكرًا لك
283
00:21:54,666 --> 00:21:55,750
هاك يا صديقي
284
00:21:57,333 --> 00:21:58,708
كدتُ أنسى
285
00:21:58,791 --> 00:22:02,083
أوصلت (ميسي) أزياء جديدة لك أنت و(كيت).
أتود رؤيتهم؟
286
00:22:02,666 --> 00:22:06,958
تعرف أني أريد ولكن ليس الآن
287
00:22:21,541 --> 00:22:24,041
نحتاجك أن تأتي معنا
لتجيب على بعض الأسئلة
288
00:22:24,125 --> 00:22:27,250
أعدك أن هذا مجرد سوء تفاهم كبير
289
00:22:27,333 --> 00:22:29,500
لم أعمل يومًا في حياتي
290
00:22:29,583 --> 00:22:31,750
لدينا بعض السجلات الضريبية
التي تختلف مع رأيك
291
00:22:31,833 --> 00:22:34,083
أخبرك أن ال(سلون) الوحيد الذي عرفته
292
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
كانت تلك المرأة التي واعدتها
في "بالم بيتش" وكانت مروعة للغاية
293
00:22:38,666 --> 00:22:39,750
أنا آسفة للغاية يا أمي
294
00:22:39,833 --> 00:22:41,708
بحثتُ في الأمر يا عزيزتي وكنتي على حق
295
00:22:41,791 --> 00:22:43,625
لا ألومك لإتصالك بالشرطة
296
00:22:43,708 --> 00:22:46,000
لكنت فعلت الشيء نفسه بالضبط
297
00:22:46,083 --> 00:22:48,291
من الواضح أنه تم تلفيقي
298
00:22:48,375 --> 00:22:49,583
سأسوي هذا الأمر
299
00:22:49,666 --> 00:22:52,833
وسأعود في لمح البصر
لأجل حفلة عيد الميلادـ سترين ذلك
300
00:22:59,041 --> 00:23:01,291
في هذا المكان في سنة 2012
خلال معركة نيويورك،
301
00:23:01,375 --> 00:23:03,000
اجتمع المنتقمون لأول مرة
302
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
(ناتاشا)...
303
00:23:24,791 --> 00:23:26,708
أنا حقًا بحاجة إلى محادثتك الآن
304
00:23:28,666 --> 00:23:31,583
كنتِ الأكثر شجاعة منا جميعًا، أليس كذلك؟
305
00:23:31,666 --> 00:23:33,958
مخلصة وعنيدة
306
00:23:36,291 --> 00:23:38,375
كان عليكِ الفوز دائمًا، صحيح؟
307
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
ومن أجل صخرة صفراء سخيفة
308
00:23:45,333 --> 00:23:49,416
كررت ذلك الأمر في رأسي
ملايين المرات أملًا في نتيجة مختلفة
309
00:23:56,625 --> 00:23:59,666
ولكني أعمل جاهدًا كل يوم
لاستحقاق ما أعطيتني إياه
310
00:24:02,291 --> 00:24:03,666
أردتُ القول فقط أنني...
311
00:24:07,666 --> 00:24:09,125
أردتُ القول أنني أشتاق إليكِ
312
00:24:11,916 --> 00:24:14,750
وآسف للغاية لما أنا على وشك فعله
313
00:25:15,875 --> 00:25:18,416
مرحبًا، إنه أنا
314
00:25:19,291 --> 00:25:23,500
اسمع، أعلم أنك قلت بأن "الأمر انتهى،"
ولكنه ليس كذلك
315
00:25:24,375 --> 00:25:25,583
ليس بالنسبة لي
316
00:25:25,666 --> 00:25:26,708
عاود الإتصال بي
317
00:25:26,791 --> 00:25:29,041
علينا التحدث بشأن المرأة الأخرى
التي كانت على السطح
318
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
ليس (مايا)، بل الأخرى
319
00:25:30,416 --> 00:25:32,666
.لا أريد أن أقول الكثير على الهاتف
اتصل بي مجددًا
320
00:25:32,750 --> 00:25:38,333
،إذًا، ألقت الشرطة القبض على (جاك)
هذا جنوني
321
00:25:38,416 --> 00:25:40,500
سيكون موضع نقاشٍ عظيم
322
00:25:40,583 --> 00:25:43,458
حسنًا، بالطبع لقد أخفقت مراتٍ عديدة
323
00:25:43,541 --> 00:25:46,583
لا يهم، لا زلت أتعلم
324
00:25:46,666 --> 00:25:48,250
.سحقًا
325
00:25:48,333 --> 00:25:50,208
أتظنني أود فعل هذا يا (كلينت)؟
326
00:25:50,291 --> 00:25:52,958
أتظن أنني أريد ترك كل هذه
الرسائل كالمجنونة؟
327
00:25:53,041 --> 00:25:54,958
كلا، هذا ذنبك
328
00:25:55,041 --> 00:25:58,500
.هذا لم ينتهِ يا (بارتون)
سأجدك
329
00:25:58,583 --> 00:26:01,708
صندوق البريد ممتلئ ولا يمكنه إستقبال"
"رسائل أخرى حاليًا
330
00:26:13,583 --> 00:26:16,375
مافيا أغنية "ران- دي أم سي" الكلاسيكية -
أجل -
331
00:26:16,458 --> 00:26:21,333
أو (تومي سميث) في الأولمبياد أو
عائلة "تننباوم" الملكية، صحيح؟
332
00:26:21,416 --> 00:26:23,208
"مقولة (تومي سوبرانو): "انس ذلك
333
00:26:23,291 --> 00:26:27,500
.آل "تننباوم" الملكية؟ بحقك
أنبدو كأفرادٍ منهم؟
334
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
.أجل
335
00:26:31,833 --> 00:26:33,375
أتعلم ما الشيء الذي لم يعد موجودًا؟
336
00:26:33,458 --> 00:26:35,041
أخبرني -
القبضات الحديدية -
337
00:26:35,125 --> 00:26:36,625
ماذا سنفعل؟
338
00:26:36,708 --> 00:26:38,916
نخرجهم من جيبك في منتصف عراك؟
339
00:26:39,000 --> 00:26:42,583
لحظة من فضلك. دعني أضع المقابض"
"الحديدية كي أتمكن من لكم وجهك
340
00:26:59,666 --> 00:27:03,250
قابليني الليلة يا (مايا) حيث قابلتِ"
"الرونين" لأول مرة"
341
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
"بمفردك"
342
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
لكننا لسنا (مايا)
343
00:27:22,833 --> 00:27:26,458
.توقيت ممتاز
جعلت (نيت) ينام للتو
344
00:27:26,708 --> 00:27:28,791
جيد. علينا التحدث
345
00:27:28,875 --> 00:27:32,625
ما من محادثات مرحة تبدأ هكذا
346
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
.أجل
347
00:27:37,541 --> 00:27:42,166
،أنصتي، أنا آسف
هذه المشكلة تكبر وتكبر ليس إلا
348
00:27:42,833 --> 00:27:45,291
إن (مايا) هذه متصلبة
349
00:27:45,875 --> 00:27:49,833
،لقد ألقت يدها على الساعة
وقد بحثت في عائلتنا
350
00:27:49,916 --> 00:27:52,083
"استأجر أحدهم "أرملة سوداء
351
00:27:53,375 --> 00:27:57,250
ولا أريد التفكير في تبعات هذا الأمر
352
00:27:57,333 --> 00:28:02,166
...لقد كنا حذرين يا (كلينت)، حقًا، أنا
أنا والأولاد بعيدون كل البعد عنك
353
00:28:02,250 --> 00:28:05,208
.لستم بعيدون بما يكفي
لم تبعدوا ما يكفي قط
354
00:28:07,375 --> 00:28:09,541
إن لم أنهِ هذا الليلة
355
00:28:10,625 --> 00:28:13,291
فهي مسألة وقت ليس إلا قبل أن
يتدخل الزعيم
356
00:28:13,375 --> 00:28:16,250
رباه. أأنت متأكد؟
357
00:28:17,041 --> 00:28:19,416
.لا يمكنني الجزم
إنه مجرد شعور عميق
358
00:28:22,541 --> 00:28:24,291
.اتبع حدسك إذًا
359
00:28:26,708 --> 00:28:29,083
ماذا؟ أليس ذلك ما أردت سماعه؟
360
00:28:31,625 --> 00:28:32,833
بلى، لا
361
00:28:34,500 --> 00:28:37,208
أنت لم تتصل طالبًا إذنًا
362
00:28:37,291 --> 00:28:39,250
...وأنت لا تحتاجه مني لذا
363
00:28:40,958 --> 00:28:42,791
.أنا أثق في قرارك
364
00:28:43,958 --> 00:28:45,500
.افعل ما يلزمك فعله
365
00:28:48,041 --> 00:28:49,041
.حسنًا
366
00:28:50,291 --> 00:28:53,791
واعلم أنني سأتفهم أكثر من أي
شخصٍ آخر
367
00:28:55,166 --> 00:28:56,333
.أحبك
368
00:28:57,291 --> 00:28:59,166
.أحبك
اذهب وانهِ هذا
369
00:29:06,146 --> 00:29:08,146
"فات مان"
"سيارات مستعملة"
370
00:29:32,010 --> 00:29:34,550
...حسنًا، هذا ليس
371
00:32:13,250 --> 00:32:14,291
...أردتك
372
00:32:16,063 --> 00:32:18,063
أن ترين وجهي
373
00:32:19,021 --> 00:32:21,021
كي أشاهدك تقتلني؟
374
00:32:23,458 --> 00:32:24,666
.كلا
375
00:32:25,833 --> 00:32:30,958
لكن إن قمت أنت أو أي أحد بمطاردتي
،أنا أو عائلتي
376
00:32:33,958 --> 00:32:37,291
.سيكون آخر شيءٍ تفعلينه
أعدك بذلك
377
00:32:39,958 --> 00:32:43,166
أنت وأنا سيان
378
00:32:45,271 --> 00:32:47,271
.أنت متوحش
379
00:32:48,625 --> 00:32:49,916
.نحن أسلحة
380
00:32:51,208 --> 00:32:53,708
لكن حين يغمرك الغضب يجعلك
تعمين عن الحقيقة
381
00:32:56,125 --> 00:32:59,958
يُمكن إستخدام الغضب والتلاعب به
382
00:33:03,666 --> 00:33:06,375
.صدقيني، أنا عليمٌ بذلك
383
00:33:11,188 --> 00:33:15,300
كنت هنا تلك الليلة ... علمت من عميل
384
00:33:16,790 --> 00:33:18,896
.يعمل لدى رئيسك
385
00:33:20,083 --> 00:33:23,541
.أجل، رئيسك
386
00:33:24,813 --> 00:33:26,740
أنت تكذب
387
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
.رئيسك أراد والدك ميتًا
...والآن يستغلك في
388
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
أراهن أنك تتساءل كيف وجدتك
389
00:34:01,541 --> 00:34:04,166
تعقبت هاتفي مجددًا، صحيح؟ -
أجل -
390
00:34:04,250 --> 00:34:06,375
إذًا في خطة الإنقاذ هذه، هل لديك
خطة هروب؟
391
00:34:07,083 --> 00:34:09,458
هل أنت (تابيثا)؟ -
أجل -
392
00:34:09,541 --> 00:34:10,916
حسنًا، اركبا
393
00:34:25,313 --> 00:34:27,313
.أنت حية
394
00:34:30,000 --> 00:34:31,208
.الحمدللَّه
395
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
أنا آسف، حسنًا؟
396
00:34:35,063 --> 00:34:37,063
لقد خرج من حيث لا ندري
397
00:34:40,125 --> 00:34:41,250
...إذًا
398
00:34:41,854 --> 00:34:43,854
هل قتلتيه؟
399
00:34:45,688 --> 00:34:47,688
لقد هرب
400
00:34:47,875 --> 00:34:50,750
.أهذا هو الأمر؟ هرب
401
00:34:54,375 --> 00:34:55,916
اللعنة
402
00:35:01,729 --> 00:35:04,500
لِم لم تكن في الاجتماع تلك الليلة؟
403
00:35:05,416 --> 00:35:07,041
عمَّ تتحدثين؟
404
00:35:07,438 --> 00:35:09,438
إنّك كنت في المدينة
405
00:35:09,438 --> 00:35:11,430
.لقد كنت ذراعه اليمنى
406
00:35:11,430 --> 00:35:12,910
لماذا لم تذهب إلى الاجتماع
407
00:35:12,920 --> 00:35:15,430
في الليلة الي قُتل أبي فيها؟
408
00:35:15,458 --> 00:35:19,541
لا أعلم. لم أتلقى مكالمة
409
00:35:22,104 --> 00:35:23,700
ما هذا؟
410
00:35:24,896 --> 00:35:26,896
لا شيء
411
00:35:27,916 --> 00:35:29,333
متأكدة؟
412
00:35:29,979 --> 00:35:31,979
أجل، متأكدة
413
00:36:03,000 --> 00:36:04,333
...حسنًا، هناك
414
00:36:07,375 --> 00:36:09,000
شيء آخير علينا أن نقلق بشأنه
415
00:36:09,083 --> 00:36:10,916
حقًا؟ ألا وهو؟
416
00:36:11,000 --> 00:36:14,750
أتتذكر الفتاة من ليلة أمس، المقنعة؟
417
00:36:14,958 --> 00:36:17,625
لقد تحدثت معها
418
00:36:18,875 --> 00:36:19,875
و؟
419
00:36:23,625 --> 00:36:25,791
قالت أنها أخت (ناتاشا)
420
00:36:32,041 --> 00:36:33,041
(يلينا)؟
421
00:36:34,458 --> 00:36:35,458
أجل
422
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
حسنًا
423
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
حسنًا
424
00:36:59,291 --> 00:37:00,375
أأنت بخير؟
425
00:37:01,041 --> 00:37:02,041
أجل
426
00:37:44,333 --> 00:37:46,583
ارقص
427
00:37:46,666 --> 00:37:48,458
عمل رائع يا رفيقي -
أريد أن أجرب -
428
00:37:48,541 --> 00:37:50,250
أنت رائع -
تفضلي، جربي -
429
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
حسنًا، ارقص
430
00:37:52,416 --> 00:37:53,541
لا، ارقص
431
00:37:55,291 --> 00:37:57,125
جعلت الأمر يبدو سهلًا ورائعًا
432
00:37:58,541 --> 00:38:01,375
أجل، إن (غريلز) رائع
433
00:38:01,458 --> 00:38:04,041
يمكنك الطبخ ومحاكاة الشخصيات
وإخماد النيران
434
00:38:04,125 --> 00:38:05,458
.توقفي
435
00:38:13,791 --> 00:38:15,208
مجهول: (كيت بيشوب)، لقد اكتشفت من"
".استأجرني
436
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
ماذا هناك؟
437
00:38:17,458 --> 00:38:18,458
"(إليانور بيشوب)"
438
00:38:18,541 --> 00:38:19,750
"ظننت أنه يجب أن تعرفي"
439
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
(كيت)؟
440
00:38:25,375 --> 00:38:28,458
.انظر إلى هذا
من ذلك الذي مع أمي؟
441
00:38:35,500 --> 00:38:38,541
إنه الرجل الذي كنت قلقًا بشأنه
طوال الوقت
442
00:38:38,625 --> 00:38:39,750
.(كينج بين)
443
00:38:49,286 --> 00:42:51,450
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88